All language subtitles for 4huiouihiu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,992 --> 00:00:02,844 Wat voorafging: 2 00:00:02,869 --> 00:00:05,012 Ontmoet Eligius IV. 3 00:00:05,037 --> 00:00:07,137 'Geen toegang voor gevangenen.' 4 00:00:07,139 --> 00:00:09,418 Ze zijn hier nog. - Dit is een leger. 5 00:00:09,443 --> 00:00:11,541 Kunnen we ze op afstand doodmaken? 6 00:00:11,543 --> 00:00:13,210 Het is mogelijk. Hoezo? - Pressie. 7 00:00:13,212 --> 00:00:15,178 Wapens neer, of de stekker gaat eruit. 8 00:00:15,180 --> 00:00:18,248 Vanaf de grond de stekker eruit halen, kan niet. Iemand moet blijven. 9 00:00:18,250 --> 00:00:20,150 Ik blijf ook. 10 00:00:20,604 --> 00:00:22,486 Kolonel, we hebben er nog vijf. 11 00:00:22,488 --> 00:00:24,354 Wat zou er gebeuren als je liegt? 12 00:00:26,558 --> 00:00:30,054 Bellamy? Clarke wist dat je kwam. 13 00:00:30,851 --> 00:00:35,726 Je bent Wonkru of je bent de vijand van Wonkru. 14 00:00:35,751 --> 00:00:37,039 Kies. 15 00:00:37,069 --> 00:00:40,237 Jullie hebben allemaal misdaden begaan tegen Wonkru. 16 00:00:40,239 --> 00:00:42,740 Win het gevecht, red je leven. 17 00:00:42,742 --> 00:00:44,769 Breng de volgende strijders binnen. 18 00:01:13,681 --> 00:01:17,059 Elke strijder heeft misdrijven gepleegd tegen Wonkru. 19 00:01:17,393 --> 00:01:19,687 Het zijn onze vijanden. 20 00:01:19,854 --> 00:01:21,439 Ze hebben ons volk verraden. 21 00:01:21,605 --> 00:01:26,527 Onze code van kracht, eenheid en eer. 22 00:01:26,694 --> 00:01:31,198 Maar vandaag krijgt een van jullie 'n kans om weer broer of zus te worden genoemd. 23 00:01:31,907 --> 00:01:34,994 Eerst moeten jullie echter overleven. 24 00:01:35,161 --> 00:01:37,746 De enige regel hier is: word laatste. 25 00:01:40,791 --> 00:01:44,587 En omdat we de dood in deze hal uitnodigen... 26 00:01:44,753 --> 00:01:46,589 eren we die. 27 00:01:52,386 --> 00:01:55,055 Alles van mij voor alles van ons. 28 00:02:01,353 --> 00:02:02,753 Word de laatste. 29 00:02:46,148 --> 00:02:47,733 Waar is Abby? 30 00:02:48,692 --> 00:02:50,361 Alsjeblieft. 31 00:02:51,779 --> 00:02:53,739 Hij verdient het niet om te sterven. 32 00:02:54,323 --> 00:02:55,824 Zeg het Octavia. 33 00:02:56,283 --> 00:02:58,577 Zeg Octavia dat ik het was. 34 00:03:02,122 --> 00:03:03,522 Ik was het. 35 00:03:57,344 --> 00:03:58,929 Hij verliest ze. 36 00:04:06,687 --> 00:04:08,087 Marcus Kane. 37 00:04:08,522 --> 00:04:11,233 Door medicijnen te stelen van Wonkru... 38 00:04:11,400 --> 00:04:14,236 heb je een misdrijf jegens ons volk gepleegd. 39 00:04:14,445 --> 00:04:16,822 Maar jij bent de laatste. 40 00:04:17,364 --> 00:04:19,617 Verdient hij z'n vrijheid, Bloodraina? 41 00:04:30,085 --> 00:04:31,485 Nee. 42 00:04:32,796 --> 00:04:34,465 Hij vecht morgen weer. 43 00:05:32,356 --> 00:05:33,982 Kolonel, ik ben het. 44 00:05:34,149 --> 00:05:35,317 Hij spreekt de waarheid. 45 00:05:35,484 --> 00:05:38,696 Ze blokkeren de bediening van de pods. 46 00:05:39,113 --> 00:05:40,698 We kunnen niemand wekken. 47 00:05:40,864 --> 00:05:43,075 Heb ik nu de aandacht? 48 00:05:43,242 --> 00:05:45,494 Ik weet niet hoe je binnenkwam. 49 00:05:45,661 --> 00:05:48,080 Maar als er iets met m'n mensen gebeurt... 50 00:05:48,247 --> 00:05:49,665 Er zal niks gebeuren. 51 00:05:49,832 --> 00:05:51,333 Als we een deal sluiten. 52 00:05:53,043 --> 00:05:54,628 Ik zeg we doden ze nu. 53 00:06:04,263 --> 00:06:05,305 Wat wil je? 54 00:06:05,472 --> 00:06:08,016 Help ons een bunker te openen. 55 00:06:08,183 --> 00:06:12,104 Jullie zijn mijnwerkers, dat zal geen probleem zijn. 56 00:06:12,271 --> 00:06:15,232 Als je dat doet, laat ik je mensen gaan. 57 00:06:16,567 --> 00:06:19,486 En dan? Leven we nog lang en gelukkig? 58 00:06:19,653 --> 00:06:24,867 Dan delen we deze vallei doormidden. Of je gelukkig bent, dat bepaal jij. 59 00:06:25,993 --> 00:06:29,246 Ik denk dat we samen moeten kunnen leven. 60 00:06:32,875 --> 00:06:38,839 Als je 283 van m'n mensen bedreigt, is dat geen goed begin. 61 00:06:39,006 --> 00:06:40,591 Hebben we 'n deal of niet? 62 00:07:11,497 --> 00:07:12,897 Je bent er echt. 63 00:07:20,756 --> 00:07:22,466 Madi? - Ze is veilig. 64 00:07:23,467 --> 00:07:25,427 Ze is in het bos, bij de anderen. 65 00:07:25,594 --> 00:07:28,805 Diyoza zoekt ze niet zolang wij de controle hebben. 66 00:07:29,765 --> 00:07:32,142 Leven jullie allemaal nog? 67 00:07:32,309 --> 00:07:34,269 Murphy, Monty, Raven? 68 00:07:34,436 --> 00:07:36,855 Echo en Emori. Ja. 69 00:07:37,689 --> 00:07:40,150 Clarke, je hebt ons gered. 70 00:07:40,943 --> 00:07:42,486 En nu ben je thuis. 71 00:07:51,912 --> 00:07:54,706 Wacht. Waarom heeft ze me vrijgelaten? 72 00:07:56,667 --> 00:07:58,627 We hebben een deal gesloten. 73 00:07:59,169 --> 00:08:01,046 Ze wilde de bunker wel openen. 74 00:08:08,887 --> 00:08:11,014 Ze slapen allemaal nog. 75 00:08:11,181 --> 00:08:14,643 Ik zei het toch, je hoeft niet helemaal daar naartoe. Kijk maar. 76 00:08:14,810 --> 00:08:17,813 Slapende gevangenen zijn groen. Monty zei dan: groen is goed. 77 00:08:17,980 --> 00:08:21,108 De lege pods waar de bemanning sliep, zijn rood. En rood is... 78 00:08:21,275 --> 00:08:22,609 Dood. - Ja. 79 00:08:22,776 --> 00:08:24,903 Dat geldt ook voor onze vriend Kodiak. 80 00:08:25,070 --> 00:08:28,574 Maar goed, het is geregeld. De enige die ze wekt, ben ik. 81 00:08:28,740 --> 00:08:32,661 Waarom heb je dan nog steeds dat Raven werkhoofd? 82 00:08:33,161 --> 00:08:37,207 Omdat ik, toen je rondliep, probeerde uit te zoeken met wie we te maken hebben. 83 00:08:37,833 --> 00:08:39,126 Komt ze je bekend voor? 84 00:08:39,293 --> 00:08:42,921 De vrouw van het logboek. - Kolonel Charmaine Diyoza. 85 00:08:43,088 --> 00:08:47,175 Ze was een zogenaamde Navy SEAL, drie keer onderscheiden voor moed. 86 00:08:47,342 --> 00:08:51,179 Waarom leidt een oorlogsheld dan muiterij op een gevangenisschip? 87 00:08:51,346 --> 00:08:53,098 Goede vraag. 88 00:08:53,265 --> 00:08:54,474 Ze is terrorist geworden. 89 00:08:54,641 --> 00:08:56,852 Bombardementen, moorden. 90 00:08:57,019 --> 00:09:01,607 Toen ze gearresteerd werd, was ze de meest gezochte crimineel ter wereld. 91 00:09:01,940 --> 00:09:05,068 En we dreigen om haar volk te doden. Wat kan er mis gaan? 92 00:09:05,235 --> 00:09:08,280 Raven, hoor je me? Over. 93 00:09:13,160 --> 00:09:16,204 Zeg me dat alles goed gaat. -Alles gaat goed. 94 00:09:16,371 --> 00:09:18,790 We hebben een afspraak met de mensen van dat schip. 95 00:09:18,957 --> 00:09:23,045 Trouwens, de lasercom is een open lijn. Ze horen alles wat we zeggen. 96 00:09:23,211 --> 00:09:25,631 Aangenaam. We zijn geen slechteriken... 97 00:09:25,797 --> 00:09:28,425 Raven, houd hem bij de radio vandaan. - Begrepen. 98 00:09:28,592 --> 00:09:33,013 Ze kennen de regels. Voor de zekerheid, kolonel Diyoza, hier zijn ze nog een keer. 99 00:09:33,180 --> 00:09:35,682 Als iemand de beveiliging omzeilt, stekker eruit. 100 00:09:36,141 --> 00:09:39,186 Als iemand iets doet wat niet is afgesproken, stekker eruit. 101 00:09:39,353 --> 00:09:44,691 Als je niet elk hele uur van me hoort, stekker eruit. 102 00:09:44,858 --> 00:09:46,985 Is dat alles? - Nee. 103 00:09:47,152 --> 00:09:48,695 Dat is niet alles. 104 00:09:48,862 --> 00:09:51,031 Iemand wil gedag zeggen. 105 00:09:53,283 --> 00:09:55,077 Raven? Murphy? 106 00:09:56,828 --> 00:09:59,623 Wat fijn om jullie stem te horen. 107 00:09:59,790 --> 00:10:01,190 Clarke? 108 00:10:02,876 --> 00:10:04,276 Niet te geloven. 109 00:10:04,544 --> 00:10:06,755 En dan noemen ze mij de kakkerlak. 110 00:10:09,132 --> 00:10:12,260 Wees voorzichtig daarboven, ok�? 111 00:10:12,427 --> 00:10:15,055 We praten verder als dit voorbij is. 112 00:10:15,764 --> 00:10:17,641 Ik wil alles horen. 113 00:10:17,808 --> 00:10:20,018 Ok�, maar eerst... 114 00:10:20,769 --> 00:10:22,646 bedankt voor het redden van ons leven. 115 00:10:24,856 --> 00:10:26,900 Ik mis jullie allebei. 116 00:10:27,859 --> 00:10:29,778 We moeten gaan. 117 00:10:32,239 --> 00:10:34,366 Raven, 't beste. We spreken je snel. 118 00:10:35,283 --> 00:10:36,683 Ja, elk uur. 119 00:10:36,827 --> 00:10:39,579 Zeg me wat je doet, want het lijkt... 120 00:10:39,746 --> 00:10:42,499 alsof we met terroristen onderhandelen. 121 00:10:42,666 --> 00:10:44,710 De rollen zijn omgedraaid. 122 00:10:45,377 --> 00:10:47,295 Ik wil over 90 seconden vliegen. 123 00:10:48,922 --> 00:10:50,924 T-min-90 seconden, we tellen af. 124 00:10:51,091 --> 00:10:54,761 Ik zeg het niet graag, maar die padvindster heeft gelijk. 125 00:10:54,970 --> 00:10:57,055 Jij zou beter moeten weten. 126 00:10:57,222 --> 00:11:00,726 We schakelen ze uit, vliegen naar Eligius en verzamelen onze mensen. 127 00:11:01,727 --> 00:11:04,813 Hoelang zal Raven erover doen om iedereen in cryo te doden? 128 00:11:04,980 --> 00:11:08,650 Als ze alle beveiliging heeft verwijderd? Drie minuten. 129 00:11:09,359 --> 00:11:10,759 Riemen vast. 130 00:11:17,743 --> 00:11:19,578 Vertrouw je me, of niet? 131 00:11:19,786 --> 00:11:21,997 Ik vertrouw niemand. 132 00:11:22,164 --> 00:11:25,042 Er is een dokter in die bunker. 133 00:11:26,460 --> 00:11:28,045 Het is Clarke's moeder. 134 00:11:28,211 --> 00:11:30,922 We grijpen de dokter, doden de gijzelnemer... 135 00:11:31,089 --> 00:11:34,468 en z'n vriendin. Dan gaan we naar huis en vinden we 'n geneesmiddel. 136 00:11:34,885 --> 00:11:36,928 Vertrouw je me nu? 137 00:11:48,440 --> 00:11:52,903 Klaar voor lancering. - Drie, twee, een. 138 00:12:44,840 --> 00:12:48,510 Je had gisteren zo weg kunnen lopen. 139 00:12:49,177 --> 00:12:51,054 Het volk stond aan jouw kant. 140 00:12:51,596 --> 00:12:54,975 Maar dat veranderde toen je je zwakheid toonde. 141 00:12:58,311 --> 00:13:01,523 Ik weet dat je het medicijn niet hebt gestolen. 142 00:13:02,065 --> 00:13:03,734 Geef toe. 143 00:13:04,151 --> 00:13:06,027 Zeg me wie het heeft. 144 00:13:06,570 --> 00:13:10,240 Dan laat ik je gaan. Alleen schuldigen horen te vechten. 145 00:13:10,949 --> 00:13:12,200 We zijn allemaal schuldig. 146 00:13:12,367 --> 00:13:16,163 Ik ben hier niet voor 'n filosofieles. Ik geef je 'n tweede kans. 147 00:13:16,329 --> 00:13:18,123 En ik bied jou hetzelfde. 148 00:13:19,207 --> 00:13:22,836 Je hebt ons bij elkaar gehouden. Het is waar, Wonkru is sterk. 149 00:13:23,003 --> 00:13:26,089 We hadden onszelf kapot kunnen maken in het duistere jaar. 150 00:13:26,256 --> 00:13:28,300 Nog ��n woord over het duistere jaar... 151 00:13:28,467 --> 00:13:31,595 en ik zet je in de arena, al vertel je de waarheid. 152 00:13:32,679 --> 00:13:34,848 Je kent de wet. - Ik zal niet vechten. 153 00:13:38,059 --> 00:13:39,603 Dan ga je dood. 154 00:13:41,229 --> 00:13:43,356 Je bent de weg kwijt. 155 00:13:45,025 --> 00:13:46,943 Wij allemaal. 156 00:13:47,903 --> 00:13:50,989 En ik heb te lang gezwegen. 157 00:13:51,490 --> 00:13:54,284 Denk je dat de arena gerechtigheid brengt? 158 00:13:54,451 --> 00:13:55,494 Dat weet ik. 159 00:13:55,660 --> 00:13:57,162 Je moeder... 160 00:13:57,496 --> 00:14:01,792 Je moeder is ge�xecuteerd omdat ze nog een kind kreeg. Dat was jij. 161 00:14:01,958 --> 00:14:03,668 Ik was daarbij. 162 00:14:03,835 --> 00:14:05,837 En nog velen. 163 00:14:06,463 --> 00:14:09,966 We hebben een kans om hier wat beters te doen. 164 00:14:12,511 --> 00:14:13,911 Die vergooien we. 165 00:14:15,222 --> 00:14:16,473 Octavia, alsjeblieft. 166 00:14:16,640 --> 00:14:19,893 Kracht is niks, zonder zegen. 167 00:14:20,060 --> 00:14:21,853 Dat is niks. 168 00:14:22,854 --> 00:14:24,773 Maar je kunt het stoppen. 169 00:14:25,774 --> 00:14:27,234 Jij kunt ons redden. 170 00:14:29,110 --> 00:14:30,946 Het is nog niet te laat. 171 00:14:36,326 --> 00:14:39,287 Zeg me wie het medicijn heeft gestolen, Kane. 172 00:14:46,586 --> 00:14:48,630 Het zij zo. 173 00:15:05,313 --> 00:15:07,149 Probeer me niet om te praten. 174 00:15:07,983 --> 00:15:10,068 Dat zal ik niet doen. 175 00:15:29,296 --> 00:15:30,714 We hebben gisteren gewonnen. 176 00:15:30,881 --> 00:15:34,134 Hij krijgt vandaag een zwakkere tegenstander... 177 00:15:34,301 --> 00:15:36,428 maar hij weigert te vechten. 178 00:15:36,595 --> 00:15:39,514 Misschien kun jij hem overhalen. 179 00:15:41,391 --> 00:15:42,893 Wacht. 180 00:15:43,476 --> 00:15:45,061 Ik was het. 181 00:15:46,354 --> 00:15:48,064 Ik heb de medicijnen gepakt. 182 00:15:48,231 --> 00:15:50,066 Ik functioneer niet zonder ze. 183 00:15:52,027 --> 00:15:55,572 Laat hem niet sterven voor iets wat ik heb gedaan. 184 00:15:57,032 --> 00:15:59,284 Je had gelijk dat ik haar moest opsluiten. 185 00:16:00,577 --> 00:16:03,121 Hij wist dat je zou bekennen om hem te redden. 186 00:16:03,622 --> 00:16:07,250 Hij kan jullie beiden nu alleen nog redden door te winnen. 187 00:16:08,710 --> 00:16:10,754 Je hebt ��n minuut. 188 00:16:12,672 --> 00:16:14,507 Praat met hem. 189 00:16:20,055 --> 00:16:21,473 Abby. 190 00:16:22,599 --> 00:16:23,999 Wat hebben we gedaan? 191 00:16:25,894 --> 00:16:30,232 Wat nodig was om te overleven. - Hoe vaak zeggen we dat nog? 192 00:16:30,398 --> 00:16:32,275 Het is waar. - Nee. 193 00:16:32,442 --> 00:16:36,404 Dat zeggen we om de ellende goed te praten die we elkaar aandoen. 194 00:16:38,365 --> 00:16:39,824 Ik kan het niet meer. 195 00:16:39,991 --> 00:16:42,118 Marcus, je moet vechten. 196 00:16:42,285 --> 00:16:45,872 Ik heb er alles voor over. Ik wil je niet verliezen. 197 00:16:51,211 --> 00:16:53,255 Ik ben mezelf kwijt. 198 00:16:58,426 --> 00:17:00,345 Het is zover. - Nee, nog niet. 199 00:17:07,018 --> 00:17:08,418 Je moet me laten gaan. 200 00:17:08,770 --> 00:17:10,605 Je moet me laten gaan. 201 00:17:10,772 --> 00:17:14,693 Beloof me dat je niet bekent, zelfs niet als ik er niet meer ben. 202 00:17:14,859 --> 00:17:18,738 Want als jij doodgaat, was mijn offer voor niets. 203 00:17:20,365 --> 00:17:21,408 Beloof het me. 204 00:17:21,574 --> 00:17:23,743 Ik beloof het. 205 00:17:23,910 --> 00:17:26,746 Beloof je dat je geen pillen meer slikt? 206 00:17:29,874 --> 00:17:31,418 Ja. Dat beloof ik. 207 00:17:37,048 --> 00:17:38,448 Ik hou van je. 208 00:17:38,800 --> 00:17:40,200 Kane. 209 00:18:15,563 --> 00:18:17,857 H�, kijk wat ik heb gevonden. 210 00:18:19,400 --> 00:18:23,612 Kom op, een lolletje voor onze mogelijke massamoord. 211 00:18:23,779 --> 00:18:26,365 Grapje. Natuurlijk. 212 00:18:26,532 --> 00:18:29,035 Welke psychopaat kiezen we vandaag? 213 00:18:29,201 --> 00:18:30,202 Niemand. 214 00:18:30,369 --> 00:18:33,539 Dit zijn de bestanden voor de Eligius-missies. Kijk. 215 00:18:33,706 --> 00:18:37,418 Het bedrijf heeft drie andere missies gefinancierd. Wij zitten in Eligius IV. 216 00:18:37,585 --> 00:18:39,503 Eligius I was een verkenningsschip. 217 00:18:39,670 --> 00:18:43,382 Er werd een hythalodium-goudmijn gevonden op de astero�de Proxima VI. 218 00:18:43,549 --> 00:18:46,594 Eligius II was de eerste delvingsmissie. Die ging mis... 219 00:18:46,761 --> 00:18:51,015 wegens te weinig mankracht. Ze gingen over op gevangeniswerk bij Eligius IV. 220 00:18:51,182 --> 00:18:55,102 Wat is er met de derde gebeurd? - Juist. Dat is het vreemde. 221 00:18:55,269 --> 00:18:58,689 Ik kan bij de database voor de eerste, tweede en vierde, maar de derde... 222 00:18:58,856 --> 00:19:02,234 heeft een AES 256-bit encryptie-algoritme. 223 00:19:02,401 --> 00:19:03,903 Gewone taal. - Ik kom er niet in. 224 00:19:04,070 --> 00:19:07,073 Begrepen. - Ik werk er al uren aan. 225 00:19:07,323 --> 00:19:10,534 Wat gebeurt er? - Ze proberen te hacken vanaf de grond. 226 00:19:10,701 --> 00:19:13,204 Wat doe jij? - Ik hou ze tegen. Wat denk je? 227 00:19:13,371 --> 00:19:15,247 Ik denk dat de stekker eruit moet. - Nee. 228 00:19:15,456 --> 00:19:16,457 Ik kan dit. - Raven. 229 00:19:16,624 --> 00:19:20,836 Als het niet lukt, en ze komen binnen... - Stil, Murphy, ik ben er bijna. 230 00:19:25,091 --> 00:19:27,885 Het is goed. - Nee. 231 00:19:28,052 --> 00:19:31,472 We moeten het Bellamy zeggen. - Murphy, nee. Alsjeblieft. 232 00:19:31,639 --> 00:19:34,350 Je kent de regels. Dit is precies wat is afgesproken. 233 00:19:34,517 --> 00:19:37,353 En een volgende keer dan? - Ik heb het onder controle. 234 00:19:37,520 --> 00:19:39,188 Is dat zo? 235 00:19:39,355 --> 00:19:42,191 Ik snap dat je niet 300 mensen in hun slaap wilt doden... 236 00:19:42,358 --> 00:19:46,362 maar als we dit niet kunnen doorzetten... - Ik zei dat ik het kan, ok�? 237 00:19:46,529 --> 00:19:50,449 Ga met je bal spelen, dan doe ik de rest, zoals altijd. 238 00:19:54,620 --> 00:19:56,664 Aye, aye, kapitein. 239 00:20:07,716 --> 00:20:10,636 Nu we de dood in deze hal uitnodigen, eren we die. 240 00:20:14,807 --> 00:20:17,226 Alles van mij voor alles van ons. 241 00:20:18,644 --> 00:20:20,044 En zoals altijd... 242 00:20:20,813 --> 00:20:22,213 Word de laatste. 243 00:20:29,905 --> 00:20:31,305 Wat is dit? 244 00:20:31,949 --> 00:20:33,993 Kies je wapen. 245 00:20:43,461 --> 00:20:47,715 Vecht, verdomme. Anders komen we er geen van beiden levend uit. 246 00:20:51,427 --> 00:20:52,827 Ja. 247 00:20:53,637 --> 00:20:55,037 Kom op. 248 00:20:57,016 --> 00:20:58,893 Ik vecht niet tegen jou. 249 00:20:59,560 --> 00:21:01,479 Ik ga deze man niet vermoorden. 250 00:21:04,940 --> 00:21:10,738 We hebben gerechtigheid veranderd in wraak... 251 00:21:10,905 --> 00:21:13,574 en wraak is een sport geworden. 252 00:21:13,866 --> 00:21:18,162 Ik heb die duisternis laten groeien. 253 00:21:19,038 --> 00:21:22,124 Maar mijn medeplichtigheid eindigt vandaag. 254 00:21:22,291 --> 00:21:27,004 Je bent Wonkru, of je bent de vijand van Wonkru. 255 00:21:28,297 --> 00:21:29,697 Kies maar. 256 00:21:30,299 --> 00:21:31,699 Ik heb al gekozen. 257 00:21:42,102 --> 00:21:43,729 Sta op. 258 00:21:45,397 --> 00:21:46,398 Kom op, Kane. 259 00:21:46,565 --> 00:21:48,943 Waar is je overlevingsinstinct? 260 00:21:51,237 --> 00:21:56,450 Ons volk redden, houdt meer in dan mij in leven houden. 261 00:22:00,788 --> 00:22:02,206 Het is nog niet te laat. 262 00:22:07,086 --> 00:22:08,486 Voor jou wel. 263 00:22:21,684 --> 00:22:22,935 Bezet de arena. 264 00:22:23,102 --> 00:22:25,145 Breng de gevangenen naar hun cel. 265 00:22:25,312 --> 00:22:27,690 Octavia, het is hier niet veilig. 266 00:22:27,856 --> 00:22:29,525 Nee. 267 00:23:01,265 --> 00:23:03,392 Ik wist dat je zou komen. 268 00:23:03,559 --> 00:23:04,959 Ik wist dat je zou komen. 269 00:23:07,062 --> 00:23:08,462 Wie is dat? 270 00:23:43,469 --> 00:23:45,304 Wie zijn dat? 271 00:23:45,847 --> 00:23:47,348 We komen jullie redden. 272 00:23:49,767 --> 00:23:50,852 Waarom ben je gewapend? 273 00:23:51,018 --> 00:23:53,354 O, dat is goed. 274 00:23:54,147 --> 00:23:55,815 We hebben een overeenkomst. 275 00:23:57,567 --> 00:24:00,027 Maar eerst: Waar is m'n moeder? 276 00:24:01,154 --> 00:24:03,489 Ik breng haar wel. 277 00:24:08,536 --> 00:24:10,872 Ik neem aan dat jij z'n zus bent. 278 00:24:11,038 --> 00:24:12,373 Ja, sorry. 279 00:24:12,540 --> 00:24:15,960 Octavia, dit is kolonel Diyoza. - Kolonel? 280 00:24:16,127 --> 00:24:17,527 Dat was ik. 281 00:24:19,505 --> 00:24:21,883 Mooie oorlogskleuren, trouwens. 282 00:24:25,428 --> 00:24:27,263 Ok�, hoe doen we dit? 283 00:24:27,430 --> 00:24:28,931 Per twee. 284 00:24:29,599 --> 00:24:31,726 Pak jullie spullen maar... 285 00:24:31,893 --> 00:24:35,313 dan beginnen we als we boven zover zijn. 286 00:24:51,162 --> 00:24:54,874 Hoeveel mensen moeten we precies voorbereiden? 287 00:24:55,041 --> 00:24:57,960 Twaalfhonderd. - Achthonderdveertien. 288 00:25:03,925 --> 00:25:05,325 Begrepen. 289 00:25:08,513 --> 00:25:12,558 Het aantal mensen dat we gaan redden, is 814. Begrepen, Shaw? 290 00:25:12,725 --> 00:25:15,228 Hoe gaat het daar? - Nog buitengesloten. 291 00:25:15,394 --> 00:25:18,606 Wie die meid ook is, ze is goed. 292 00:25:18,773 --> 00:25:20,983 Ik zeg het wel als ik er weer in ben. 293 00:25:29,033 --> 00:25:30,535 Echt leuk. 294 00:25:51,305 --> 00:25:52,640 Murphy? 295 00:25:52,807 --> 00:25:55,893 Vond je dit een goede plek voor een dutje? 296 00:25:56,769 --> 00:26:00,106 Waarom niet? Die gasten doen dat al honderd jaar. 297 00:26:01,232 --> 00:26:03,776 Wat, dacht je dat er een wakker werd? 298 00:26:03,943 --> 00:26:06,737 Je zei dat dat onmogelijk was. - Dat is niet zo. 299 00:26:08,489 --> 00:26:11,659 Wat doe je hier dan, Raven? 300 00:26:11,826 --> 00:26:15,454 Rondhangen met mensen die je misschien moet vermoorden? 301 00:26:18,958 --> 00:26:20,418 Wacht. 302 00:26:20,668 --> 00:26:22,753 Raven, wacht. 303 00:26:22,920 --> 00:26:25,798 Dat meende ik niet, ok�? 304 00:26:26,132 --> 00:26:28,426 Ik weet hoe zwaar dit is. 305 00:26:31,762 --> 00:26:34,891 Luister, het spijt me dat ik zo'n kreng was. Maar... 306 00:26:37,852 --> 00:26:40,897 Ik ben bang dat ik het niet kan. 307 00:26:42,106 --> 00:26:43,608 Dat weet ik. 308 00:26:44,609 --> 00:26:46,611 Daarom ga ik het doen. 309 00:26:47,945 --> 00:26:49,572 Murphy... - Wacht. 310 00:26:49,739 --> 00:26:53,618 Iedereen was verbaasd toen ik achterbleef. Vooral ik. 311 00:26:53,784 --> 00:26:56,704 Ik dacht dat 't was om indruk te maken op Emori... 312 00:26:56,871 --> 00:26:59,540 maar hoe meer ik erover nadenk... 313 00:27:02,501 --> 00:27:05,880 Waarom moet jij altijd degene zijn die zich opoffert? 314 00:27:07,882 --> 00:27:11,427 Maar goed, als het erop aankomt, dan doe ik het. 315 00:27:30,988 --> 00:27:32,949 Is het voorbij? - Hij leeft nog. 316 00:27:34,241 --> 00:27:35,868 Nog wel. 317 00:27:39,705 --> 00:27:41,582 Hallo, mam. 318 00:27:44,126 --> 00:27:45,711 Clarke. 319 00:27:58,182 --> 00:27:59,600 Hoe? 320 00:28:01,185 --> 00:28:04,730 Wanneer? - We moeten weg. Nu. 321 00:28:11,237 --> 00:28:15,950 Alles komt goed. Maar eerst moet je hier weg. 322 00:28:17,535 --> 00:28:18,935 Kom op. 323 00:28:22,164 --> 00:28:23,749 Wat gebeurt er met Marcus? 324 00:28:24,917 --> 00:28:29,171 Ik haal hem naar beneden. Daarna is het aan jullie. 325 00:28:43,602 --> 00:28:48,024 Uit de as zullen we verrijzen. 326 00:29:52,108 --> 00:29:56,029 Dank je. - Wat fijn om je te zien. 327 00:30:03,787 --> 00:30:05,747 De afspraak was geen wapens. 328 00:30:05,914 --> 00:30:07,707 Niet met mij. 329 00:30:09,751 --> 00:30:11,753 Ik wil je priv� spreken. 330 00:30:11,920 --> 00:30:14,506 Geef me even en kom achter me aan. 331 00:30:29,187 --> 00:30:31,690 Ok�, breng hem naar boven. 332 00:30:41,950 --> 00:30:45,495 Bloodraina, de rode koningin. 333 00:30:46,913 --> 00:30:48,748 Vertel me over de vechtkooi. 334 00:30:49,958 --> 00:30:53,962 Hoe is dat zo gekomen? Want zo te zien, heeft er iemand veel te veel... 335 00:30:54,129 --> 00:30:57,173 Zes jaar is lang. 336 00:30:57,966 --> 00:31:01,177 Er zijn dingen veranderd. Ik ben veranderd. 337 00:31:05,890 --> 00:31:07,684 Er is veel om over te praten, h�? 338 00:31:07,851 --> 00:31:09,269 Ja. 339 00:31:11,062 --> 00:31:14,733 Maar nu niet. Ik vertrouw die mensen niet, Bell. 340 00:31:15,358 --> 00:31:18,320 Wie zijn dat? Waar komen ze vandaan? Waarom helpen ze ons? 341 00:31:18,486 --> 00:31:23,450 Ik vertrouw ze ook niet, ok�? Maar jij moet mij vertrouwen. 342 00:31:23,617 --> 00:31:25,660 Wij hebben macht. 343 00:31:26,369 --> 00:31:28,580 Wat voor macht? 344 00:31:57,025 --> 00:32:00,028 Wacht tot vanavond. Als je gepakt wordt, kunnen we niet helpen. 345 00:32:17,462 --> 00:32:19,547 Daar is onze dokter. 346 00:32:22,175 --> 00:32:24,469 Shaw, waarom duurt het zo lang? 347 00:32:24,636 --> 00:32:26,763 Ik zei 't toch, die meid is geniaal. 348 00:32:26,930 --> 00:32:30,892 Alles wat ik bedacht, had zij al bedacht. Ze kon de middelvinger zelfs nog opsteken. 349 00:32:31,059 --> 00:32:32,977 Weet ze dat je er weer in wilde? 350 00:32:33,144 --> 00:32:35,146 Misschien... - Je zou voorzichtig zijn. 351 00:32:35,313 --> 00:32:39,693 Dat zijn onze mannen, Shaw. - Rustig maar, het gaat goed. Zie je? 352 00:32:39,859 --> 00:32:44,656 Als een crimineel achter grendel en slot, in een hermetische gesloten pod. 353 00:32:47,534 --> 00:32:48,952 Hermetisch gesloten. 354 00:32:51,204 --> 00:32:52,622 Wat? 355 00:32:52,789 --> 00:32:55,625 Kunnen we nog bij de deuren? 356 00:33:00,839 --> 00:33:03,049 Ja. - Zet ze allemaal open. 357 00:33:04,300 --> 00:33:06,761 Dan gaan ze dood. - Onze mensen niet. 358 00:33:06,928 --> 00:33:09,639 We hebben de dokter gevonden. Tijd om dit te stoppen. 359 00:33:12,100 --> 00:33:14,686 Open deuren landingsplaats. 360 00:33:15,228 --> 00:33:18,148 LUIKEN OPENEN ZUURSTOF ONTSNAPT 361 00:33:18,314 --> 00:33:21,943 Pass van John Murphy. Hij beweegt de bal over het veld. 362 00:33:22,110 --> 00:33:24,696 De onmenselijke doelvrouw van Go-Sci probeert... 363 00:33:24,863 --> 00:33:27,532 te verdedigen. Lukt het haar? Nee. 364 00:33:27,699 --> 00:33:29,617 Hij heeft te veel snelheid. Lukt het? 365 00:33:29,784 --> 00:33:32,078 Goal. Ja. 366 00:33:32,287 --> 00:33:35,039 Ja. O, wat is dat gaaf. 367 00:33:35,957 --> 00:33:37,357 Wat gebeurt er? 368 00:33:37,792 --> 00:33:39,711 Deur landingsplaats oost open. 369 00:33:39,878 --> 00:33:42,797 Ze proberen ons te vermoorden door zuurstof uit te laten. 370 00:33:42,964 --> 00:33:45,925 Dat is niet goed. - Tijd om de stekker eruit te halen. 371 00:33:47,385 --> 00:33:49,637 Hoelang hebben we nog? - Niet lang. 372 00:33:49,804 --> 00:33:51,598 Wacht? Kun je ons in cryo brengen? 373 00:33:51,765 --> 00:33:54,559 Goed idee. Maar hoe? - Ja, zoek dat maar uit. 374 00:33:54,726 --> 00:33:56,728 Murphy, het is zover. 375 00:33:56,895 --> 00:33:58,646 Haal de hendel over. 376 00:34:00,732 --> 00:34:03,026 Goed, ik doe het zelf wel. - Wacht. 377 00:34:03,193 --> 00:34:06,237 Wat? - Ik ben niet klaar om te sterven. Jij wel? 378 00:34:08,656 --> 00:34:10,116 Klaar. - Goed zo. 379 00:34:10,283 --> 00:34:12,619 Bereid haar voor om te vliegen. 380 00:34:14,662 --> 00:34:16,080 Wacht. 381 00:34:16,247 --> 00:34:17,248 ALLE PODS OPEN 382 00:34:17,415 --> 00:34:20,835 Wat is er, Shaw? Zeg het. - Ze worden wakker. 383 00:34:22,212 --> 00:34:23,296 De pods zijn open. 384 00:34:23,463 --> 00:34:27,091 Kolonel, als we die deuren niet sluiten, gaan uw mensen ook dood. 385 00:34:27,258 --> 00:34:30,887 Bedoel je niet onze mensen? - Wat zijn uw orders? 386 00:34:34,724 --> 00:34:39,646 Sluit de deuren. Hoe dan ook, wij hebben de controle. 387 00:34:39,813 --> 00:34:43,483 Je vriendin is misschien wel slim, maar ze is een lafaard. 388 00:34:48,613 --> 00:34:50,013 Een levende lafaard. 389 00:35:04,295 --> 00:35:07,090 Overlevingsinstinct is waardeloos. 390 00:35:30,082 --> 00:35:31,625 Dit is een vergissing, broeder. 391 00:35:31,792 --> 00:35:34,920 Ze begint met haar strijders. Je weet dat ik gelijk heb. 392 00:35:35,087 --> 00:35:36,922 Dat is een leger. 393 00:35:37,548 --> 00:35:40,092 Er zijn meer aanhangers van jou dan van haar. 394 00:35:40,259 --> 00:35:42,219 Je roept maar. 395 00:35:43,095 --> 00:35:44,495 Nog niet. 396 00:35:49,143 --> 00:35:52,730 Je tijd komt nog wel. Maar doe niks stoms. 397 00:35:53,355 --> 00:35:55,024 Kom op. 398 00:35:58,068 --> 00:35:59,862 Waar is m'n dokter? 399 00:36:12,041 --> 00:36:15,002 Ok�, hier zijn we veilig. We maken de handboeien los. 400 00:36:15,169 --> 00:36:18,631 Als die vallei inderdaad de enige plek is om te overleven... 401 00:36:18,797 --> 00:36:20,508 waar moeten we dan naartoe? 402 00:36:20,674 --> 00:36:23,135 Ik praat wel met Octavia. 403 00:36:23,302 --> 00:36:27,473 Dat gaat niet lukken. - Hoe dan ook, dat zien we morgen wel. 404 00:36:27,640 --> 00:36:31,185 Vandaag moeten we jou uit het zicht houden tot iedereen veilig is. 405 00:36:33,062 --> 00:36:36,440 Wat was dat? - Ik weet wat dat was. Blijf hier. 406 00:36:39,276 --> 00:36:43,739 Sorry van je mooie fontein, maar dat was slechts halve kracht. 407 00:36:43,906 --> 00:36:46,575 De meesten van jullie zijn ongewapend. 408 00:36:46,742 --> 00:36:51,872 Als iemand een wapen pakt, zul je zien wat volle kracht met menselijk vlees doet. 409 00:36:52,373 --> 00:36:54,583 Dat ziet er niet mooi uit. 410 00:36:54,750 --> 00:36:57,253 Wat doe je? E�n oproep van mij... 411 00:36:57,419 --> 00:36:59,338 Probeer maar. 412 00:37:04,760 --> 00:37:08,138 Raven, over. Hoor je me? 413 00:37:14,937 --> 00:37:18,649 Geen deal. Niemand hoeft gewond te raken. - Er komt iemand aan. 414 00:37:19,942 --> 00:37:22,820 Niet schieten. Waar is je moeder? 415 00:37:25,781 --> 00:37:27,199 Zij is onze dokter. 416 00:37:27,366 --> 00:37:30,077 Je krijgt haar niet. - Ze vroeg je wat. 417 00:37:30,703 --> 00:37:32,103 Waar is de dokter? 418 00:37:33,289 --> 00:37:34,456 Ja. 419 00:37:34,623 --> 00:37:38,168 Nu ben je niet meer zo stoer, h�? - Nee. Wacht. 420 00:37:44,842 --> 00:37:46,242 Ik ben hier. 421 00:37:51,932 --> 00:37:53,332 Niet schieten. 422 00:37:55,769 --> 00:37:57,187 We komen wel mee. 423 00:37:57,771 --> 00:38:01,066 Zeker weten, verrader. 424 00:38:01,775 --> 00:38:03,360 'We'? - Wij twee. 425 00:38:03,527 --> 00:38:05,070 Dat zijn mijn voorwaarden. 426 00:38:08,991 --> 00:38:12,870 Ik zie waar je dochter het van heeft. Neem ze allebei mee. 427 00:38:13,037 --> 00:38:14,204 Mam, wat doe je? 428 00:38:14,371 --> 00:38:15,873 Ik hou van je, Clarke. 429 00:38:18,751 --> 00:38:20,628 Ok� dan, hier zijn mijn voorwaarden. 430 00:38:20,794 --> 00:38:22,087 De vallei is van ons. 431 00:38:22,254 --> 00:38:26,300 Elke poging om er te komen wordt beantwoord met veel geweld. 432 00:38:28,010 --> 00:38:31,472 Zolang je hier blijft, hebben we geen probleem. 433 00:38:34,391 --> 00:38:36,352 Is dat een probleem? 434 00:38:39,146 --> 00:38:40,564 En Raven en Murphy dan? 435 00:38:40,731 --> 00:38:42,131 Die dienen nu als garantie. 436 00:38:43,400 --> 00:38:47,196 Kom. Met mij mee. 437 00:38:52,034 --> 00:38:54,953 Sabunca, dat is een bevel. 438 00:38:59,667 --> 00:39:01,067 Dekking. 439 00:39:03,087 --> 00:39:06,173 Sabunca, idioot. Ga naar het schip. 440 00:39:06,340 --> 00:39:09,510 Nu. Voorbereiden op noodevacuatie. 441 00:39:18,435 --> 00:39:21,230 Octavia? Hoor je me? Ik heb je al. 442 00:39:28,487 --> 00:39:31,073 Automatische piloot aan. 443 00:39:31,740 --> 00:39:34,368 Wat is er gebeurd? - We hebben oorlog. 444 00:39:34,535 --> 00:39:36,870 Raketten, een in de menigte, een in de bunker. 445 00:39:37,037 --> 00:39:38,372 Wat? - Haal ze hier vandaan. 446 00:39:38,539 --> 00:39:39,957 Nee, wacht. - Doe het nu. 447 00:39:40,124 --> 00:39:41,959 Wacht, m'n dochter is daar. 448 00:39:42,126 --> 00:39:44,211 Rustig, dit is 'n delvingsschip. 449 00:39:44,378 --> 00:39:48,006 De raketten zijn ontworpen voor astero�den, niet voor mensenmassa's. 450 00:39:48,173 --> 00:39:51,760 Door die idioot hebben we geen keuze. Ze zullen wraak nemen. 451 00:39:51,927 --> 00:39:54,096 We moeten dit be�indigen. - Kolonel, denk na... 452 00:39:54,304 --> 00:39:58,851 volgens mijn telling zijn er nog geen 1500 mensen meer over. 453 00:39:59,810 --> 00:40:03,063 Ze gaf je een bevel. - Ik bestuur dit schip. 454 00:40:03,230 --> 00:40:05,482 Als je schiet, gaan we allemaal dood. 455 00:40:05,649 --> 00:40:08,485 Ik vraag het niet nog eens, luitenant. 456 00:40:12,030 --> 00:40:13,824 Dit is een vergissing. 457 00:40:22,458 --> 00:40:23,858 ONGELDIGE LANCEERCODE. 458 00:40:25,002 --> 00:40:27,212 Waarom duurt het zo lang? 459 00:40:29,006 --> 00:40:31,341 Wat is er? - Weet ik niet. Hij zit vast. 460 00:40:31,508 --> 00:40:33,510 Je vriendin Raven? - Dat moet wel. 461 00:40:38,891 --> 00:40:40,291 We halen haar op. 462 00:40:40,601 --> 00:40:43,479 Begrepen. In de gordels, allemaal. 463 00:40:43,645 --> 00:40:47,274 Hoofdraket aan over drie, twee... 464 00:40:59,536 --> 00:41:01,163 We hebben er nog 283. 465 00:41:17,888 --> 00:41:20,057 Ik vertrouwde jou. 466 00:41:20,224 --> 00:41:21,892 Dit is jouw schuld. 467 00:41:22,935 --> 00:41:24,603 Bloodraina... 468 00:41:25,813 --> 00:41:27,481 wat doen we nu? 469 00:41:28,232 --> 00:41:31,235 Nu gaan we oorlog voeren. 470 00:41:45,879 --> 00:41:50,379 Vertaling: Juli�t Roering 34597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.