All language subtitles for 3jiofejio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,973 --> 00:00:02,468 Wat voorafging: 2 00:00:02,493 --> 00:00:04,551 Het spijt mij dat ik zonder je vertrok. 3 00:00:04,954 --> 00:00:09,457 Ik niet omdat ik anders nooit jouw had ontmoet. 4 00:00:11,200 --> 00:00:14,230 Vertel Raven te mikken op het enige stukje groen en je zal me vinden. 5 00:00:14,255 --> 00:00:16,055 Waarom zitten we in het donker? 6 00:00:16,057 --> 00:00:18,857 We moeten weten wie ze zijn voordat we hun om hulp vragen. 7 00:00:18,859 --> 00:00:21,453 Raven? -Radiostilte. Hun zenders kunnen stuk zijn. 8 00:00:21,478 --> 00:00:22,921 Of het schip is onbemand. 9 00:00:22,946 --> 00:00:26,049 Doet er niet toe, als ze ons maar op de grond krijgen. -Er gebeurt iets. 10 00:00:26,050 --> 00:00:28,551 Een tweede schip. Dat moet 'n transportschip zijn. 11 00:00:28,552 --> 00:00:30,552 Het gaat richting de grond. 12 00:00:33,051 --> 00:00:36,792 Ik dacht dat er meer in het leven was dan overleven. 13 00:00:37,200 --> 00:00:38,533 Maar is dat wel zo? 14 00:00:40,216 --> 00:00:43,697 Controleer het dorp en het bos, kijk waar we mee te maken hebben. 15 00:00:43,722 --> 00:00:45,868 Dieren voelen zich niet schuldig als ze doden. 16 00:00:45,870 --> 00:00:49,805 Dat doen ze gewoon. Ze doden of ze worden gedood. 17 00:00:51,409 --> 00:00:53,642 Wacht. Ik denk dat hij misschien goed is. 18 00:00:53,644 --> 00:00:54,943 Er zijn geen goede mensen. 19 00:00:55,304 --> 00:00:58,445 Het was wij of zij, doden of gedood worden. 20 00:00:58,466 --> 00:01:00,366 Wat houdt dat in? -We zijn niet alleen. 21 00:01:00,368 --> 00:01:02,187 Zo simpel was het. 22 00:01:18,563 --> 00:01:20,732 Help. 23 00:01:20,941 --> 00:01:22,401 Deze kant op. 24 00:01:23,735 --> 00:01:25,135 Help. 25 00:01:25,279 --> 00:01:26,679 Help. 26 00:01:28,824 --> 00:01:30,224 Help. 27 00:01:34,746 --> 00:01:37,332 Clarke, dit voelt niet goed. 28 00:01:37,541 --> 00:01:39,918 Madi, ik weet 't, maar dit ons thuis. 29 00:01:41,336 --> 00:01:42,796 Dit is jouw thuis. 30 00:01:44,297 --> 00:01:46,633 En dat willen ze van ons afpakken. 31 00:01:47,801 --> 00:01:49,469 Dat klopt. 32 00:01:49,761 --> 00:01:52,889 Maar hij hoeft niet te lijden. We kunnen hem toch doodmaken? 33 00:01:57,519 --> 00:01:58,919 Nog niet. 34 00:02:00,188 --> 00:02:02,691 Help. 35 00:02:03,859 --> 00:02:06,486 Help. 36 00:02:06,653 --> 00:02:08,053 Help me. 37 00:02:09,406 --> 00:02:10,806 Wacht. 38 00:02:12,868 --> 00:02:15,037 Ik zei wacht. - Dit is niet je leger, verdomme. 39 00:02:15,245 --> 00:02:16,788 Ik laat hem niet... 40 00:02:25,881 --> 00:02:27,507 Help me. - Die heuvelrug. 41 00:02:28,258 --> 00:02:29,259 Op ��n uur. 42 00:02:29,426 --> 00:02:31,261 Ja. - Knallen maar. 43 00:02:31,428 --> 00:02:32,828 Met genoegen. 44 00:02:33,305 --> 00:02:34,705 Help. 45 00:02:58,038 --> 00:02:59,438 Madi. 46 00:03:01,041 --> 00:03:02,459 Madi... 47 00:03:04,628 --> 00:03:06,046 gaat het? 48 00:03:06,963 --> 00:03:08,423 Sta op. Rennen. 49 00:03:09,091 --> 00:03:10,491 Rennen. 50 00:03:11,051 --> 00:03:12,594 Ze vluchten. 51 00:03:14,971 --> 00:03:17,516 Geef me iemand om te ondervragen. 52 00:03:17,724 --> 00:03:20,018 Levend dus, McCreary. 53 00:03:20,185 --> 00:03:21,937 Begrepen? 54 00:03:23,397 --> 00:03:25,232 Begrepen. 55 00:03:26,608 --> 00:03:28,008 Ik betaal. 56 00:03:32,280 --> 00:03:33,680 Ga naar het schip. 57 00:03:34,658 --> 00:03:37,702 Haal een brancard en een EHBO-koffer. Nu. 58 00:03:37,911 --> 00:03:39,704 Een EHBO-koffer? 59 00:03:39,871 --> 00:03:42,791 Ik wist niet dat je ook hebt leren opereren. 60 00:03:43,917 --> 00:03:47,170 Misschien, als Graveyard McCreary niet je rechterhand was... 61 00:03:47,337 --> 00:03:49,297 hadden we nog een dokter gehad. 62 00:03:52,217 --> 00:03:55,387 McCreary is nog steeds nuttig. En jij ook, nu nog. 63 00:03:57,764 --> 00:04:01,226 Je gaat de oorlog in met het leger dat je hebt, niet met dat je wilt. 64 00:04:01,852 --> 00:04:04,437 Waarom moet er oorlog zijn? 65 00:04:04,646 --> 00:04:07,274 En jij gaf vliegtuigen op voor ruimteschepen. 66 00:04:07,440 --> 00:04:10,944 Wat kan ik zeggen, ik verkies altijd snelheid boven de dood. 67 00:04:11,153 --> 00:04:13,405 En leven boven de dood dan, luitenant? 68 00:04:15,031 --> 00:04:16,867 Verkies je dat ook? 69 00:04:17,117 --> 00:04:18,660 Zonder deze vallei gaan we dood. 70 00:04:20,203 --> 00:04:23,123 Dat vind ik 't waard om voor te vechten. Jij niet? 71 00:04:25,458 --> 00:04:27,294 Fijn, dat is duidelijk. 72 00:05:13,006 --> 00:05:14,406 Jongens en meisjes... 73 00:05:14,549 --> 00:05:16,593 dit is Eligius Four. 74 00:05:18,595 --> 00:05:21,181 'Werken aan een betere toekomst.' 75 00:05:21,389 --> 00:05:24,100 Dat is vast een mijnschip. - In de ruimte? 76 00:05:24,267 --> 00:05:25,894 Ik heb verhalen gehoord. 77 00:05:26,061 --> 00:05:29,564 Er werden astero�den gedolven of naar bewoonbare planeten gezocht. 78 00:05:29,731 --> 00:05:31,691 Maar dat was 100 jaar geleden. 79 00:05:31,900 --> 00:05:35,111 Ze zijn teruggekomen. Dan hebben ze dus brandstof. 80 00:05:36,571 --> 00:05:39,115 Dat is een schip met een verhaal. 81 00:05:41,952 --> 00:05:44,871 Zo te zien, is een van de motoren vernietigd. 82 00:05:45,080 --> 00:05:47,332 De habitat roteert nog. 83 00:05:47,541 --> 00:05:49,543 En rotatie betekent zwaartekracht. 84 00:05:49,709 --> 00:05:53,380 Sorry tortelduifjes, geen zwevende ruimteseks. 85 00:05:54,089 --> 00:05:56,299 Daar is de landingsplaats. 86 00:05:56,466 --> 00:05:58,718 Stel dat ze er nog in zitten? 87 00:05:58,927 --> 00:06:00,178 We hebben dit doorgenomen. 88 00:06:00,345 --> 00:06:02,806 Als ze er nog zijn en ons hadden gezien... 89 00:06:03,014 --> 00:06:04,808 hadden ze ons uit de lucht geknald. 90 00:06:04,975 --> 00:06:09,020 Ok�, we starten de operatie 'Ongenode gasten'. 91 00:06:09,229 --> 00:06:12,774 Raketten afschieten over drie, twee, ��n. 92 00:06:17,112 --> 00:06:20,782 Emori, zodra we staan opgesteld bij de habitat, is hij van jou. 93 00:06:21,283 --> 00:06:23,535 Op mijn teken. 94 00:06:23,743 --> 00:06:25,787 We zitten op ��n lijn. 95 00:06:26,538 --> 00:06:28,206 Jij navigeert. 96 00:06:28,415 --> 00:06:30,875 Net als in de simulator. - Begrepen. 97 00:06:31,042 --> 00:06:33,962 Grounders zeggen niet 'begrepen'. - Deze wel. 98 00:06:34,504 --> 00:06:36,756 Beginnen met dokken. 99 00:06:40,427 --> 00:06:41,678 We zijn de lul. 100 00:06:41,886 --> 00:06:43,286 Stil, John. 101 00:06:43,888 --> 00:06:45,640 Waarom zijn we niet meer uitgelijnd? 102 00:06:45,849 --> 00:06:48,101 Stabiliteit is gedaald. 103 00:06:48,435 --> 00:06:50,729 Ik weet het niet. - We naderen te snel. 104 00:06:51,521 --> 00:06:55,275 Ok�, ik heb het. Overgaan naar handmatig. 105 00:07:02,449 --> 00:07:06,036 Ok�, wacht. 106 00:07:11,291 --> 00:07:14,085 Zet je schrap, we naderen met hoge snelheid. 107 00:07:22,469 --> 00:07:24,304 Dat was leuk. 108 00:07:24,471 --> 00:07:26,431 Dat moeten we nog eens doen. 109 00:07:31,936 --> 00:07:33,480 Ok�. 110 00:07:33,646 --> 00:07:35,398 We gaan die brandstof zoeken. 111 00:07:37,650 --> 00:07:39,069 Ik betaal. 112 00:07:39,611 --> 00:07:41,946 Pakken uit in het vrachtruim. 113 00:07:48,745 --> 00:07:50,872 Kom, we moeten snel zijn. 114 00:07:53,249 --> 00:07:55,502 We weten niet wat we tegenkomen. 115 00:07:59,547 --> 00:08:00,947 Dat is irritant. 116 00:08:02,759 --> 00:08:05,053 Als er iemand was, zouden ze het afsluiten, toch? 117 00:08:05,970 --> 00:08:10,100 Jij niet. Jij moet in de capsule blijven en 'n volledige controle doen. 118 00:08:10,266 --> 00:08:13,561 Dat was een flinke klap. We moeten kijken of we schade hebben. 119 00:08:13,728 --> 00:08:16,189 Ik kan blijven helpen. 120 00:08:16,356 --> 00:08:18,400 Hoe dan? Door stomme grapjes te maken? 121 00:08:18,608 --> 00:08:20,902 Niet op mij afreageren. Jij hebt het verprutst... 122 00:08:21,069 --> 00:08:24,489 bij je grote debuut, ok�? - H�. 123 00:08:25,031 --> 00:08:26,741 Harper kan Emori helpen. 124 00:08:26,950 --> 00:08:29,661 Alle anderen, wegwezen. Nu. 125 00:08:51,933 --> 00:08:54,477 Dit is net een doolhof. 126 00:08:57,480 --> 00:08:58,880 GEEN TOEGANG VOOR GEVANGENEN 127 00:08:59,524 --> 00:09:01,860 'Geen toegang voor gevangenen.' 128 00:09:02,402 --> 00:09:05,572 Gevangenen? - Gevangeniswerk. 129 00:09:05,947 --> 00:09:08,074 De mijnwerkmissies waren gevaarlijk. 130 00:09:08,241 --> 00:09:10,910 Ze stuurden mensen die ze konden missen. 131 00:09:11,077 --> 00:09:12,996 Dat klinkt bekend. 132 00:09:13,204 --> 00:09:16,666 Rustig, hun voorouders waren 100 jaar geleden gevangenen. 133 00:09:16,875 --> 00:09:20,879 Hun nazaten op dat transportschip zijn overlevenden, net als wij. 134 00:09:22,046 --> 00:09:24,174 De brug is deze kant op. Kom. 135 00:09:29,804 --> 00:09:32,056 Iemand is z'n sleutel vergeten. 136 00:09:32,891 --> 00:09:34,309 Jackpot. 137 00:09:35,101 --> 00:09:37,479 Er is hier iets ergs gebeurd. 138 00:09:37,687 --> 00:09:38,688 Monty. 139 00:09:38,855 --> 00:09:42,692 Help je mee de vrachtbrief te zoeken zodat we hun hydrazine kunnen vinden? 140 00:09:42,859 --> 00:09:45,195 Ja, maar eerst moet het alarm uit. 141 00:09:47,322 --> 00:09:48,865 Dank je. 142 00:09:50,241 --> 00:09:52,076 Brandstofsystemen... 143 00:09:52,869 --> 00:09:53,953 Hebbes. 144 00:09:54,329 --> 00:09:55,789 O, de stoel van de kapitein. 145 00:09:57,499 --> 00:10:00,668 Het vliegt niet op hydrazine. Ze kunnen nooit genoeg opslaan... 146 00:10:00,835 --> 00:10:03,505 voor een lange missie. - Nou, wat dan? 147 00:10:03,713 --> 00:10:05,113 Zo te zien... 148 00:10:05,256 --> 00:10:06,299 hythelodium. 149 00:10:06,466 --> 00:10:09,302 Dat waren ze aan 't delven. Effici�nte energie... 150 00:10:09,469 --> 00:10:11,930 Bespaar me de wetenschap. Kunnen we ermee landen? 151 00:10:12,138 --> 00:10:14,599 Ja, als je wilt dat elke cel in je lijf ontploft. 152 00:10:14,766 --> 00:10:16,476 Raven. - Maar maak je geen zorgen. 153 00:10:16,643 --> 00:10:19,020 Al loopt dit schip niet op hydrazine... 154 00:10:19,187 --> 00:10:21,481 betekent dat niet dat ze niks aan boord hebben. 155 00:10:21,689 --> 00:10:22,941 Het transportschip. 156 00:10:23,149 --> 00:10:24,651 Korte-afstandstransport. 157 00:10:24,818 --> 00:10:27,403 Ze moeten voorraad hebben om bij te tanken. 158 00:10:32,242 --> 00:10:33,785 Het publiek gaat uit z'n dak. 159 00:10:33,993 --> 00:10:37,205 Kunnen we dan naar beneden? 160 00:10:38,039 --> 00:10:40,250 We kunnen naar beneden. 161 00:10:41,251 --> 00:10:43,419 Dat is niet alles wat we hebben. 162 00:10:47,215 --> 00:10:48,550 Lasercom. 163 00:10:48,716 --> 00:10:51,803 Ik meen 't, McCreary. Ik verlies niet nog meer mannen vandaag. 164 00:10:51,970 --> 00:10:54,514 De radio's zijn geblokkeerd door reststraling op aarde. 165 00:10:54,681 --> 00:10:58,434 Maar lasercom is ontworpen voor ernstigere omstandigheden. 166 00:11:00,061 --> 00:11:03,147 Kunnen we met ze praten? - Wacht, we weten niet wie dit zijn. 167 00:11:03,356 --> 00:11:05,942 Beweging in het noordwesten. McCreary, zie je het? 168 00:11:06,150 --> 00:11:10,196 Ik heb iets beters dan beweging. Ik heb sporen. 169 00:11:10,363 --> 00:11:12,407 Ze jagen op ons volk. 170 00:11:12,615 --> 00:11:13,616 Dat weten we niet. 171 00:11:13,783 --> 00:11:16,077 We weten dat er niemand meer was. 172 00:11:16,244 --> 00:11:18,538 Wat dit ook is, Octavia kan het aan. 173 00:11:19,539 --> 00:11:21,040 Schuif op. 174 00:11:21,875 --> 00:11:24,544 Wat doe je? - Uitzoeken wie dit zijn. 175 00:11:24,711 --> 00:11:27,338 We kunnen tot de noordgrot komen. Kom op. 176 00:11:31,384 --> 00:11:32,969 Je bent gewond. 177 00:11:35,346 --> 00:11:36,746 We moeten je verstoppen. 178 00:11:37,307 --> 00:11:40,935 Alle eenheden, let op: de persoon is gewapend en gevaarlijk. 179 00:11:41,102 --> 00:11:45,023 We zijn in haar achtertuin, zij kent het terrein. Hou je ogen open. 180 00:11:45,189 --> 00:11:48,318 Hier. Je moet naar binnen. - Niet zonder jou. 181 00:11:48,526 --> 00:11:52,780 Geen tijd om te discussi�ren, Madi. Ga naar binnen, ik leid ze wel weg. 182 00:11:55,450 --> 00:11:58,995 Zorg dat ze je niet zien. Wat er ook gebeurt. Beloof het. 183 00:12:01,164 --> 00:12:02,564 Ik hou van je. 184 00:12:07,962 --> 00:12:10,131 Daar beweegt iets. 185 00:12:10,298 --> 00:12:11,716 Deze kant op. 186 00:12:16,137 --> 00:12:17,388 Ik zie haar, ik ga eropaf. 187 00:12:17,555 --> 00:12:20,058 We gaan naar het zuiden en snijden haar af. 188 00:12:26,814 --> 00:12:28,775 Daar is ze, op de richel. 189 00:12:30,902 --> 00:12:32,570 We sluiten haar in. 190 00:12:33,071 --> 00:12:36,240 McCreary. We hoorden schoten. Rapporteer. 191 00:12:36,699 --> 00:12:38,409 Ik zei: rapporteer, McCreary. 192 00:12:38,576 --> 00:12:42,246 Rustig, kolonel. Ik zei dat we haar zouden pakken en we hebben haar. 193 00:12:42,413 --> 00:12:44,957 Ze is een pittige. En knap. 194 00:12:45,166 --> 00:12:48,461 Goed werk. Breng haar hier. We hebben veel te bespreken. 195 00:12:48,628 --> 00:12:50,254 We moeten daar naartoe. 196 00:12:50,421 --> 00:12:51,821 Nu. 197 00:12:58,117 --> 00:12:59,660 We hebben er een. 198 00:13:07,543 --> 00:13:09,420 Laat me haar gezicht zien. 199 00:13:15,176 --> 00:13:18,262 Heb je er maar ��n? - We zagen er maar ��n. 200 00:13:18,930 --> 00:13:21,224 Ze was vast niet alleen. 201 00:13:22,433 --> 00:13:24,310 Hoeveel zijn er nog in het bos? 202 00:13:36,823 --> 00:13:38,324 Geef antwoord. 203 00:13:44,497 --> 00:13:45,897 Nog niet. 204 00:13:46,833 --> 00:13:48,292 Eerst bidden. 205 00:13:52,004 --> 00:13:54,173 Zet het terrein af. 206 00:13:54,423 --> 00:13:56,843 Haar mensen komen haar wel halen. - Ok�. 207 00:13:57,635 --> 00:13:59,262 Wees voorbereid. - Kom op. 208 00:13:59,470 --> 00:14:02,014 Ze is onze enige link met wat er is gebeurd. 209 00:14:02,181 --> 00:14:04,684 Je moet McCreary hier niet voor gebruiken. 210 00:14:04,851 --> 00:14:06,686 Ze heeft vier van onze mensen gedood. 211 00:14:06,894 --> 00:14:10,690 Maar wij vielen hun vallei binnen en namen hun dorp over. 212 00:14:11,190 --> 00:14:15,111 Kolonel, er ging een alarm af bij het dok van het moederschip. 213 00:14:15,278 --> 00:14:18,281 Het is vast niks... - Heb je Kodiak geactiveerd? 214 00:14:18,489 --> 00:14:21,576 Nog niet. - We hebben een protocol. Volg dat op. 215 00:14:23,536 --> 00:14:27,290 En Good Cop, jij gaat met mij mee. 216 00:14:54,692 --> 00:14:57,111 H�, stop. We hebben haar nodig. 217 00:14:59,906 --> 00:15:01,306 H�, genoeg. 218 00:15:02,617 --> 00:15:04,017 Zo is het genoeg. 219 00:15:04,160 --> 00:15:05,560 Hij hoort niet bij ons. 220 00:15:05,703 --> 00:15:08,581 Wij zijn vier mannen kwijt. Het boeit hem niet. 221 00:15:08,789 --> 00:15:10,583 Hij hoort bij ons. 222 00:15:10,750 --> 00:15:13,044 Niemand is hier zonder Shaw. 223 00:15:13,210 --> 00:15:16,088 En ook niet zonder mij. 224 00:15:17,840 --> 00:15:19,240 Denk daar maar aan. 225 00:15:21,093 --> 00:15:23,054 We hebben een rol. 226 00:15:23,221 --> 00:15:26,057 We zijn allemaal van slag om die mannen. 227 00:15:26,390 --> 00:15:29,810 Vorm een team en zoek het bos af naar haar vrienden. 228 00:15:37,151 --> 00:15:38,819 Laat het los. 229 00:15:48,162 --> 00:15:49,580 Zie je dit? 230 00:15:56,587 --> 00:15:59,799 Bloedverandering, net als op Eligius Three. 231 00:15:59,966 --> 00:16:02,718 Twee zonnen, geen cr�me nodig. 232 00:16:02,927 --> 00:16:05,304 Zo zullen ze overleven. 233 00:16:07,473 --> 00:16:10,351 Breng een EHBO-koffer. Over. 234 00:16:10,559 --> 00:16:11,959 Ik kom eraan. 235 00:16:20,736 --> 00:16:22,905 Harris, ik ben onderweg. 236 00:16:23,072 --> 00:16:24,865 Help bij de controle van Sector 6. 237 00:16:25,032 --> 00:16:27,118 Ik ben bijna klaar. 238 00:16:27,660 --> 00:16:30,204 We hebben een verkeerde start gemaakt. 239 00:16:30,997 --> 00:16:34,458 We wisten niet dat er nog iemand leefde. 240 00:16:34,709 --> 00:16:36,711 Hoe konden we dat weten? 241 00:16:37,837 --> 00:16:40,214 We wilden gewoon naar huis. 242 00:16:40,673 --> 00:16:44,927 Stel je voor hoe het voelde dat er niks meer was. 243 00:16:45,219 --> 00:16:48,222 Jouw mensen begonnen de mijne te doden. 244 00:16:49,015 --> 00:16:51,684 Je begrijpt vast dat ik boos ben. 245 00:16:51,892 --> 00:16:54,228 Harris, oostwaarts is er een meer. 246 00:16:54,437 --> 00:16:55,980 Ga daar naar het noorden. 247 00:16:56,147 --> 00:16:59,108 Jij was ook boos toen we je dorp afpakten. 248 00:16:59,275 --> 00:17:00,818 Ik verwijt je niks. 249 00:17:00,985 --> 00:17:06,073 Toen de regering mijn thuis wilde afpakken, wilde ik ook bloed. 250 00:17:06,240 --> 00:17:07,658 Dat is gelukt. 251 00:17:08,701 --> 00:17:10,202 We zijn nu bij het meer. 252 00:17:10,745 --> 00:17:12,204 Er hoeft niemand meer dood. 253 00:17:13,789 --> 00:17:15,791 Vertel me wat ik wil weten... 254 00:17:15,958 --> 00:17:21,088 en dan bedenken we iets wat voor iedereen werkt. Goed plan? 255 00:17:21,839 --> 00:17:25,009 Misschien spreekt ze geen Engels. 256 00:17:28,763 --> 00:17:30,097 Wat heb je gevonden? 257 00:17:30,264 --> 00:17:32,558 Ze spreekt wel Engels. 258 00:17:33,184 --> 00:17:36,103 Ze wil dat wij denken van niet zodat we vrijuit praten... 259 00:17:36,270 --> 00:17:39,106 en iets zeggen wat ze tegen ons kan gebruiken. 260 00:17:40,316 --> 00:17:42,234 Als een patrouille zich meldt... 261 00:17:43,611 --> 00:17:45,696 kijkt ze hiernaar. 262 00:17:46,947 --> 00:17:49,867 Ze volgt onze bewegingen, meer interesseert haar niet. 263 00:17:50,076 --> 00:17:52,203 Je wilt niet praten, prima. 264 00:17:52,661 --> 00:17:53,662 Dan praat je niet. 265 00:17:53,871 --> 00:17:58,084 We zien wel hoe je je voelt als we diegene vinden die je beschermt. 266 00:18:00,252 --> 00:18:03,089 Ander plan, dames en heren. 267 00:18:03,714 --> 00:18:05,114 Geen gevangenen meer. 268 00:18:07,218 --> 00:18:08,886 Schiet gericht. 269 00:18:15,976 --> 00:18:18,813 Rustig, dit spul is brandbaar. 270 00:18:18,979 --> 00:18:21,524 Je meent het. Zeg me dat we goed gaan. 271 00:18:21,690 --> 00:18:23,317 Ik vind het hier doodeng. 272 00:18:23,484 --> 00:18:25,653 Ja, we zijn bijna bij de landingsplaats. 273 00:18:25,820 --> 00:18:27,530 Je bent bang voor een leeg schip. 274 00:18:27,696 --> 00:18:30,908 Wees eerder bang voor wat er op de grond is. 275 00:18:31,158 --> 00:18:35,538 Ik kan me over meer dingen tegelijk zorgen maken. Dat heet multitasken. 276 00:18:35,746 --> 00:18:36,997 Fijn dat Murphy terug is. 277 00:18:37,206 --> 00:18:40,918 Ik heb je stomme grapjes gemist. - Dank je, Echo. 278 00:18:41,127 --> 00:18:42,878 Moedig hem niet aan. 279 00:18:43,087 --> 00:18:44,505 Hij mist z'n algenkwekerij. 280 00:18:44,672 --> 00:18:46,072 Wat bedoel je? 281 00:18:46,257 --> 00:18:48,426 Je wilt liever dat we in de ring blijven. 282 00:18:48,592 --> 00:18:50,052 Waar we veilig waren? 283 00:18:50,219 --> 00:18:54,723 Goed eten. Water, vrienden... Waarom zou iemand daar willen blijven? 284 00:18:54,890 --> 00:18:58,769 We zaten 2201 dagen vast in een metalen buis. 285 00:18:58,936 --> 00:18:59,937 Wie telt dat nou? 286 00:19:00,104 --> 00:19:03,107 En terwijl de rest van ons werkte... 287 00:19:03,274 --> 00:19:07,153 om het leven te verbeteren en dingen te leren, deed jij niks. 288 00:19:07,319 --> 00:19:10,948 Emori wegduwen omdat ze iets had wat haar nuttig maakte. 289 00:19:11,115 --> 00:19:12,825 Zal ik zeggen wat je echt vindt? 290 00:19:12,992 --> 00:19:15,744 Dat deed ik toch net? - Je bent boos omdat ik... 291 00:19:15,911 --> 00:19:18,330 me niet langer wil verbergen. 292 00:19:18,497 --> 00:19:21,333 Je wordt toch niet graag nutteloos genoemd? 293 00:19:21,500 --> 00:19:23,961 Jongens. - Word jij graag laf genoemd? 294 00:19:24,170 --> 00:19:25,754 Nutteloos. - Laf. 295 00:19:25,963 --> 00:19:27,548 Jongens. 296 00:19:28,549 --> 00:19:29,949 Dit moeten jullie zien. 297 00:19:36,765 --> 00:19:38,392 Niet te geloven. 298 00:19:38,601 --> 00:19:40,519 Cryo-slaap. 299 00:19:43,481 --> 00:19:45,357 Cryo. 300 00:19:45,524 --> 00:19:46,609 Wat betekent dat? 301 00:19:46,775 --> 00:19:49,612 Dat de gevangenen er nog zijn. 302 00:19:56,744 --> 00:19:58,579 Ze zijn allemaal bezet. 303 00:19:58,746 --> 00:20:00,539 Het zijn er honderden. 304 00:20:00,706 --> 00:20:02,333 Monty. 305 00:20:04,376 --> 00:20:05,776 Monty. 306 00:20:06,295 --> 00:20:10,090 We hebben de brandstof. Inladen en wegwezen. 307 00:20:10,257 --> 00:20:11,926 Murphy heeft gelijk. 308 00:20:12,134 --> 00:20:13,761 Kom, we gaan. 309 00:20:47,305 --> 00:20:48,932 Alle systemen draaien goed. 310 00:20:51,184 --> 00:20:52,894 Niet dankzij mij. 311 00:20:54,938 --> 00:21:00,110 Het was je eerste keer. Maak het jezelf niet zo moeilijk. 312 00:21:01,987 --> 00:21:04,030 Ik heb John eruit getrapt... 313 00:21:04,197 --> 00:21:07,659 omdat hij niks deed om ons thuis te krijgen. 314 00:21:07,826 --> 00:21:12,455 Maar toen het erop aankwam, heb ik ons in gevaar gebracht. 315 00:21:14,916 --> 00:21:17,419 Misschien verdient hij ook een tweede kans. 316 00:21:17,836 --> 00:21:19,236 Tijd om te gaan. 317 00:21:19,379 --> 00:21:21,631 Harper, ik heb de sifon nodig. 318 00:21:23,675 --> 00:21:26,678 Doe jij de brandstof? Ik waarschuw Bellamy en Raven. 319 00:21:26,845 --> 00:21:28,388 Waarover? 320 00:21:29,055 --> 00:21:30,682 Ik leg 't wel uit. Ga maar. 321 00:21:35,103 --> 00:21:39,024 Jullie hadden het over mij, h�? - Beeld je niks in, John. 322 00:21:40,066 --> 00:21:41,609 Wat is er aan de hand? 323 00:21:44,237 --> 00:21:48,283 'Moord, moord, moord... 324 00:21:48,450 --> 00:21:53,371 moord door brandstichting, moord bij gewapende overval.' 325 00:21:53,580 --> 00:21:57,709 Driehonderd gevangenen, 25 bewakers, 12 bemanningsleden. 326 00:21:57,876 --> 00:22:04,049 Rustig. Betovergrootvader Blake was astronaut met hoeveel PhD's? 327 00:22:04,215 --> 00:22:05,300 Vier? 328 00:22:05,467 --> 00:22:07,677 En hoeveel heb jij er? 329 00:22:07,969 --> 00:22:10,930 Wacht, stil. Ik heb het. Logboek van de kapitein. 330 00:22:12,057 --> 00:22:13,933 Laatste notitie: 100 jaar geleden. 331 00:22:14,100 --> 00:22:16,061 Speel die af. - Goed, kapitein. 332 00:22:18,646 --> 00:22:21,274 Ik moet snel zijn. Het schip is in gevaar. 333 00:22:21,441 --> 00:22:23,318 De gevangenen weten van order 11. 334 00:22:23,485 --> 00:22:26,321 Ze gebruikten een explosie in het motorcompartiment... 335 00:22:27,822 --> 00:22:31,159 De meeste bemanning is dood. Ze nemen de brug over. 336 00:22:31,326 --> 00:22:33,286 Luister. Met deze schade... 337 00:22:33,453 --> 00:22:35,789 duurt het tientallen jaren om thuis te komen. 338 00:22:35,955 --> 00:22:39,084 Ik wilde cryo uitzetten, maar... - Genoeg, kapitein. 339 00:22:39,250 --> 00:22:41,961 Als Eligius terug op aarde komt, knal 't dan uit de lucht. 340 00:22:42,128 --> 00:22:45,757 Diyoza mag niet de kans krijgen de lading als wapen te gebruiken. Begrepen? 341 00:22:45,965 --> 00:22:47,550 Ik zei knal hem... 342 00:22:48,093 --> 00:22:49,677 De brug is van jou, luitenant. 343 00:22:49,844 --> 00:22:53,389 Je zou de bemanning niet doden. - Ik niet, nee. 344 00:22:53,556 --> 00:22:56,392 Je hebt het juiste gedaan. Dat vergeet ik niet. 345 00:22:56,935 --> 00:22:59,979 Doe nu je werk en haal ons hier vandaan, luitenant. 346 00:23:06,402 --> 00:23:07,904 BESTE VADER IN HET UNIVERSUM 347 00:23:11,074 --> 00:23:15,120 ELIGIUS-BRUG STATION 4 348 00:23:19,332 --> 00:23:20,333 Cryo? 349 00:23:20,708 --> 00:23:23,753 Hij wilde cryo uitzetten... Bellamy, pas op. 350 00:23:45,608 --> 00:23:47,151 H�, laat haar gaan. 351 00:24:29,736 --> 00:24:33,615 Dat was ��n, nog 299 te gaan. 352 00:24:45,398 --> 00:24:48,484 Niet lang geleden zag ik dit als tovenarij. 353 00:24:48,693 --> 00:24:52,780 Geavanceerde technologie is niet te onderscheiden van tovenarij. 354 00:24:52,947 --> 00:24:54,407 Arthur C. Clarke. 355 00:24:54,574 --> 00:24:56,367 Hoelang kunnen ze zo leven? 356 00:24:56,576 --> 00:24:58,328 Technisch gezien... 357 00:24:58,536 --> 00:24:59,662 voor altijd. 358 00:24:59,871 --> 00:25:02,373 Of we vermoorden ze nu. 359 00:25:03,041 --> 00:25:04,667 Wat is er met jou gebeurd? 360 00:25:05,084 --> 00:25:06,544 Een van hen werd wakker. 361 00:25:07,420 --> 00:25:08,755 De vraag is: Hoe? 362 00:25:08,922 --> 00:25:11,257 Nee, de vraag is: Waar wachten we op? 363 00:25:11,424 --> 00:25:15,011 Serieus. We zijn volgetankt. We trekken de stekker eruit en gaan. 364 00:25:15,178 --> 00:25:18,431 Dat is geen optie. Dan vermoorden ze ons ook. 365 00:25:18,598 --> 00:25:19,933 Raven. 366 00:25:20,099 --> 00:25:22,602 De capsules zitten op het mainframe. 367 00:25:22,894 --> 00:25:25,897 Deze hebben ze vast vanaf de grond geactiveerd... 368 00:25:26,064 --> 00:25:28,608 in reactie op het alarm. 369 00:25:29,442 --> 00:25:32,111 Als hij zich niet meldt, wekken ze er meer. 370 00:25:32,278 --> 00:25:33,613 Dat lijkt me een goede gok. 371 00:25:33,780 --> 00:25:36,157 Ofwel: m'n 'wegwezen-plan'. 372 00:25:36,324 --> 00:25:40,286 Bellamy, jij weet wat er gebeurt als ze op de grond komen. 373 00:25:40,453 --> 00:25:41,853 Murphy heeft gelijk. 374 00:25:42,413 --> 00:25:43,813 Dit is een leger. 375 00:25:47,377 --> 00:25:49,087 Ik weet hoe je je voelt. 376 00:25:49,629 --> 00:25:53,258 Met drie van ons schakel je ��n van hen uit. 377 00:25:53,466 --> 00:25:57,053 We moeten ze geen versterking geven als we het kunnen tegenhouden. 378 00:26:00,556 --> 00:26:04,560 We zijn nog geen dag vrij en praten al over het vermoorden van honderden mensen. 379 00:26:04,769 --> 00:26:06,521 Dit is overleven. 380 00:26:07,814 --> 00:26:10,608 Zij nu, of wij later. Als Clarke hier was... 381 00:26:10,817 --> 00:26:13,361 Nou, Clarke is hier niet. - Juist. 382 00:26:13,528 --> 00:26:16,990 Zij is dood, zodat wij kunnen leven. Zo doen we dat. 383 00:26:19,242 --> 00:26:20,642 Misschien niet. 384 00:26:22,537 --> 00:26:27,000 We kunnen ze hier achterlaten, maar het signaal blokkeren. 385 00:26:27,208 --> 00:26:30,545 Ze hebben een shuttle, ze kunnen terugkomen. 386 00:26:30,712 --> 00:26:32,964 Kunnen we ze op afstand doodmaken? 387 00:26:33,172 --> 00:26:34,382 Dat is lastig. 388 00:26:34,549 --> 00:26:36,759 Maar mogelijk. Hoezo? 389 00:26:36,926 --> 00:26:38,326 Pressie. 390 00:26:38,636 --> 00:26:41,431 Wapens neer, of de stekker gaat eruit. 391 00:26:41,931 --> 00:26:43,933 Hoe lang heb je nodig? 392 00:26:44,100 --> 00:26:46,019 Geen idee, ik ga aan de slag. 393 00:26:46,811 --> 00:26:49,063 Wacht. Murphy. 394 00:26:52,525 --> 00:26:53,943 Ik wil weten wat jij vindt. 395 00:26:55,445 --> 00:26:56,988 Ik vind het 'n risico. 396 00:26:57,196 --> 00:27:00,116 Dat is het ook. 397 00:27:00,450 --> 00:27:03,995 Maar Clarke is niet gestorven om ons te laten teruggaan... 398 00:27:04,162 --> 00:27:06,414 en dezelfde fouten te maken. 399 00:27:09,500 --> 00:27:11,210 Waarom ook niet? 400 00:27:11,461 --> 00:27:13,421 Laten we eens braaf zijn. 401 00:27:18,259 --> 00:27:22,388 Laten we het ravijn controleren. - Wij volgen. 402 00:27:33,983 --> 00:27:36,444 Goed, opsplitsen. 403 00:27:37,570 --> 00:27:42,033 Kom op, wat kan het voor kwaad om me je naam te zeggen? 404 00:27:43,326 --> 00:27:44,660 Volg de bosrand. 405 00:27:44,827 --> 00:27:47,121 Nou, geloof het of niet... 406 00:27:47,288 --> 00:27:52,794 dit is het beste gesprek dat ik in ruim 100 jaar heb gehad. 407 00:27:56,297 --> 00:27:59,467 Ik was misdienaar in zo'n kerk. 408 00:28:00,760 --> 00:28:02,720 Saginaw. 409 00:28:03,179 --> 00:28:05,139 Twee uur buiten Detroit. 410 00:28:07,100 --> 00:28:11,104 Op m'n Harley haalde ik het in ��n uur. 411 00:28:14,023 --> 00:28:16,609 God, wat mis ik die motor. 412 00:28:18,945 --> 00:28:21,406 Meer dan de meeste mensen. 413 00:28:22,532 --> 00:28:24,158 Iemand rende uit de grot. 414 00:28:24,367 --> 00:28:26,244 Harris, je achterhoede. 415 00:28:26,411 --> 00:28:28,329 Begrepen. Ik ga onderscheppen. 416 00:28:28,496 --> 00:28:32,125 Snel ding. We snijden haar af bij het meer. Naar het westen. 417 00:28:32,708 --> 00:28:34,544 We veranderen van richting. 418 00:28:35,086 --> 00:28:37,547 Wacht. Ze gaat naar het noorden. 419 00:28:37,713 --> 00:28:38,840 Ik kan schieten. 420 00:28:39,006 --> 00:28:40,406 Nee. 421 00:28:40,633 --> 00:28:42,218 Ze is nog maar een kind. 422 00:28:42,844 --> 00:28:43,845 Ze praat wel. 423 00:28:44,220 --> 00:28:45,680 Alsjeblieft. - Orders gevraagd. 424 00:28:45,888 --> 00:28:48,433 Hoeveel zijn er verder? - Niet ��n. 425 00:28:48,599 --> 00:28:51,811 Alleen wij twee. Ik smeek je, laat ze niet schieten. 426 00:28:52,019 --> 00:28:53,813 Toestemming om te schieten. - Begrepen. 427 00:28:54,480 --> 00:28:58,401 Ze verdween achter de rotsen. Falk, ga naar de andere kant. 428 00:28:58,568 --> 00:29:01,237 Ze zijn op ons zomerjachtterrein. 429 00:29:01,404 --> 00:29:03,364 Ze leidt ze een val in. 430 00:29:03,781 --> 00:29:06,617 Ik zie haar. Ik ga, geef dekking. 431 00:29:06,826 --> 00:29:08,286 Luister... 432 00:29:08,453 --> 00:29:11,831 als ze nu niet stoppen, gaan ze dood. 433 00:29:12,331 --> 00:29:13,583 Ik zie haar, ik ga eropaf. 434 00:29:13,749 --> 00:29:15,209 Ik geloof haar. - Het is waar. 435 00:29:17,587 --> 00:29:20,673 Als jullie haar laten gaan, vertel ik alles. 436 00:29:26,220 --> 00:29:30,516 Alle eenheden, halt. Over. 437 00:29:30,850 --> 00:29:34,520 Dan ontkomt ze. Ik doe een poging. 438 00:29:34,687 --> 00:29:37,815 Falk, als McCreary niet luistert, schiet je 'm in het been. 439 00:29:37,982 --> 00:29:42,236 Harris, als Falk niet luistert, schiet hem in het hoofd. 440 00:29:43,237 --> 00:29:45,031 We wachten af. 441 00:29:46,240 --> 00:29:47,867 Goede keuze. 442 00:29:48,075 --> 00:29:50,077 Misschien zijn daar vallen. 443 00:29:50,244 --> 00:29:52,038 Ga kijken en rapporteer. 444 00:29:59,003 --> 00:30:05,176 Verdomme, nog een berenval. Ik was er bijna in getrapt. 445 00:30:05,343 --> 00:30:07,136 Naar basiskamp. Over en uit. 446 00:30:08,262 --> 00:30:09,662 Dank je. 447 00:30:09,806 --> 00:30:12,141 Fijn dat je de waarheid vertelde. 448 00:30:12,850 --> 00:30:14,435 Zolang je dat doet... 449 00:30:14,602 --> 00:30:18,815 blijft je vriendin in het bos leven, en jij ook. Begrijpen we elkaar? 450 00:30:18,981 --> 00:30:20,381 Ja. 451 00:30:22,860 --> 00:30:25,154 Mooi. Dan beginnen we. 452 00:30:25,363 --> 00:30:27,323 Begin met hoe de wereld eindigde. 453 00:30:34,914 --> 00:30:36,749 Welke tijd? 454 00:30:49,016 --> 00:30:50,416 CONTROLE CRYOCAPSULE 455 00:30:59,277 --> 00:31:00,820 Raven. 456 00:31:02,029 --> 00:31:03,865 Iemand moet hier blijven. 457 00:31:04,031 --> 00:31:05,533 Wat? 458 00:31:06,325 --> 00:31:09,495 Als de afstandsbediening geblokkeerd is... 459 00:31:09,662 --> 00:31:11,873 kunnen wij ze ook niet bedienen. 460 00:31:12,039 --> 00:31:16,043 Vanaf de grond de stekker eruit halen, kan niet. Iemand moet blijven. 461 00:31:16,210 --> 00:31:18,254 Nee. Echt niet. 462 00:31:18,421 --> 00:31:21,591 We bedreigen ze van hieruit, vanaf de lasercom. 463 00:31:21,757 --> 00:31:24,343 Dan weten we niet wat ze doen. 464 00:31:24,510 --> 00:31:29,557 Ik heb alles uitgewerkt. Dit werkt alleen met ogen op de grond. 465 00:31:30,391 --> 00:31:33,644 Goed. Laat me zien hoe het moet. 466 00:31:34,020 --> 00:31:35,646 Dat kan ik niet. 467 00:31:36,147 --> 00:31:40,234 Er zijn negen maatregelen. Uitleggen zou dagen duren. 468 00:31:40,776 --> 00:31:44,238 Jou kennende, zou je het verprutsen. 469 00:31:47,074 --> 00:31:48,993 Ik moet het doen. 470 00:31:50,161 --> 00:31:52,622 Ik laat je hier niet achter. 471 00:31:53,414 --> 00:31:55,166 Het komt goed. 472 00:31:55,374 --> 00:31:58,753 Emori brengt je, daar is ze voor opgeleid. 473 00:31:59,212 --> 00:32:01,339 Je moet je zus gaan zoeken. 474 00:32:02,048 --> 00:32:04,967 En een deal sluiten voor vrede met de gevangenen. 475 00:32:05,176 --> 00:32:07,178 Als alles goed is, komen ze terug. 476 00:32:07,345 --> 00:32:09,180 Dan kom ik met hen naar beneden. 477 00:32:09,347 --> 00:32:11,766 En als de bedreiging niet werkt? 478 00:32:12,767 --> 00:32:14,519 Dan zit je hier vast. 479 00:32:14,727 --> 00:32:18,272 Je moet dan 300 mensen doden. 480 00:32:18,481 --> 00:32:20,525 Heb je daaraan gedacht? 481 00:32:21,192 --> 00:32:23,319 Nee, we bedenken wel iets. 482 00:32:23,528 --> 00:32:26,030 Ik heb Clarke achtergelaten, en... 483 00:32:27,782 --> 00:32:29,909 dat doe ik niet weer. 484 00:32:32,912 --> 00:32:35,164 Er is een capsule, idioot. 485 00:32:36,249 --> 00:32:37,792 Voor de kapitein en partner. 486 00:32:38,000 --> 00:32:41,003 Als dit voorbij is, als je faalt... 487 00:32:41,671 --> 00:32:43,548 dan kan ik die nemen. 488 00:32:49,303 --> 00:32:50,930 H�. 489 00:32:53,182 --> 00:32:58,020 Zes jaar geleden heb ik mezelf beloofd dat ik ons naar beneden zou krijgen. 490 00:32:59,063 --> 00:33:00,690 Bellamy, dit is het. 491 00:33:02,191 --> 00:33:03,818 Alsjeblieft. 492 00:33:04,777 --> 00:33:07,071 Laat me jullie naar huis sturen. 493 00:33:15,246 --> 00:33:17,582 Ok�, kom maar op. 494 00:33:18,332 --> 00:33:19,732 Waar is ze? 495 00:33:21,460 --> 00:33:22,860 Een technisch verhaal. 496 00:33:23,879 --> 00:33:25,798 Iemand moet 't van hieruit doen. 497 00:33:26,007 --> 00:33:27,550 Laat John het doen. 498 00:33:29,176 --> 00:33:31,178 Het is technisch. 499 00:33:35,975 --> 00:33:37,393 Ik doe het wel. - Monty... 500 00:33:40,354 --> 00:33:42,064 Genoeg. 501 00:33:42,315 --> 00:33:43,899 Raven moet het doen. 502 00:33:44,066 --> 00:33:46,861 Bij een wapenstilstand neemt ze de gevangenen mee. 503 00:33:47,028 --> 00:33:49,196 Anders neemt ze de capsule. 504 00:33:50,197 --> 00:33:52,408 Hoe dan ook, het komt goed. 505 00:33:52,617 --> 00:33:55,077 Als ik solo vlieg, is zij de enige. 506 00:33:55,494 --> 00:33:56,954 Je kunt dit. 507 00:33:57,413 --> 00:33:59,749 Inladen, kom op. 508 00:34:05,212 --> 00:34:06,612 Nu, Murphy. 509 00:34:07,882 --> 00:34:09,925 Ik blijf ook. 510 00:34:11,302 --> 00:34:12,970 Ze kan me nodig hebben. 511 00:34:16,390 --> 00:34:19,769 Wat? Als Emori vliegt, is dit de veilige kant. 512 00:34:21,896 --> 00:34:23,296 Tot aan de andere kant. 513 00:34:37,119 --> 00:34:39,163 Het uitzicht is niet slecht. 514 00:34:39,497 --> 00:34:41,624 Murphy, wat doe je hier? 515 00:34:41,791 --> 00:34:45,711 Jou gezelschap houden. Graag gedaan, trouwens. 516 00:34:45,878 --> 00:34:47,421 Waarom is iedereen verbaasd? 517 00:34:47,588 --> 00:34:50,841 Zonder die capsule... - Die is er niet. 518 00:34:52,593 --> 00:34:53,594 Wat? 519 00:34:53,803 --> 00:34:55,846 Dat zei ik omdat Bellamy... 520 00:34:56,013 --> 00:34:58,933 me anders nooit had achtergelaten. 521 00:35:04,730 --> 00:35:06,607 Weet je wat? 522 00:35:07,108 --> 00:35:08,901 Je hebt gelijk. 523 00:35:09,902 --> 00:35:12,863 Alleen doodgaan, is waardeloos. - Ja. 524 00:35:13,030 --> 00:35:14,573 Dank je. 525 00:35:25,126 --> 00:35:27,294 Verdomme. 526 00:35:39,987 --> 00:35:41,572 Negentienduizend meter. 527 00:35:41,781 --> 00:35:43,491 Ok�. 528 00:35:46,494 --> 00:35:48,621 Achttienduizend meter. 529 00:35:48,830 --> 00:35:50,230 Ok�. 530 00:35:50,414 --> 00:35:52,166 H�. - Zeventienduizend meter. 531 00:35:52,375 --> 00:35:54,043 Blijf ademen. 532 00:35:55,920 --> 00:35:57,421 Zestienduizend meter. 533 00:35:57,630 --> 00:36:01,259 Koudgasraketten afvuren voor rolmanoeuvre. 534 00:36:04,595 --> 00:36:06,013 Twaalfduizend meter. 535 00:36:06,764 --> 00:36:08,164 Computer. 536 00:36:08,474 --> 00:36:10,059 Korte stoot van de achtermotoren. 537 00:36:10,268 --> 00:36:12,520 Achtermotoren aan over drie... 538 00:36:12,728 --> 00:36:14,397 twee, ��n. 539 00:36:17,608 --> 00:36:20,153 Tweeduizend meter. - Stel landingspoten in. 540 00:36:20,319 --> 00:36:21,719 Landingspoten uitgeklapt. 541 00:36:22,780 --> 00:36:24,365 Zijvinnen uitgeklapt. 542 00:36:24,532 --> 00:36:25,783 Daar gaan we. 543 00:36:25,992 --> 00:36:28,035 Tweehonderd meter. 544 00:36:35,835 --> 00:36:38,796 Verticale landing gelukt. 545 00:36:41,841 --> 00:36:43,342 Het is je gelukt. 546 00:36:46,888 --> 00:36:48,639 Emori. 547 00:36:49,807 --> 00:36:51,207 Emori. 548 00:36:54,854 --> 00:36:57,648 We zijn niet doodgegaan. - Nee. 549 00:37:00,610 --> 00:37:04,405 Het is pas goed als Murphy en Raven er ook zijn. 550 00:37:04,822 --> 00:37:09,076 We weten niet hoeveel mensen ons gezien hebben. We moeten dekking zoeken. 551 00:37:09,243 --> 00:37:10,643 Ja. 552 00:37:21,589 --> 00:37:23,216 Wat rustig. 553 00:37:23,382 --> 00:37:26,010 Ok�. Hoe vinden we ze? 554 00:37:26,219 --> 00:37:28,095 Niet. Ze vinden ons. 555 00:37:30,514 --> 00:37:31,807 Dat hebben ze al gedaan. 556 00:37:32,016 --> 00:37:33,809 Op jullie knie�n. 557 00:37:34,852 --> 00:37:37,021 Het is al goed. We willen niet vechten. 558 00:37:37,230 --> 00:37:38,940 We willen praten. 559 00:37:39,565 --> 00:37:44,195 We hebben geleerd dat de oorlog begon door de Chinezen. 560 00:37:44,403 --> 00:37:45,821 Maar dat klopt niet. 561 00:37:45,988 --> 00:37:48,616 Het is begonnen door 'n computer genaamd A.L.I.E. 562 00:37:48,824 --> 00:37:52,954 Zij wilde... - Kolonel, we hebben er nog vijf. 563 00:37:53,162 --> 00:37:54,205 Een is gewapend. 564 00:37:54,372 --> 00:37:56,290 Blijven we nog vriendelijk? 565 00:38:00,544 --> 00:38:01,963 Wacht. 566 00:38:02,505 --> 00:38:05,007 Zoek uit waar ze zijn en help ze. 567 00:38:05,174 --> 00:38:07,843 Je hoort 't, pak je spullen. - Jij niet, McCreary. 568 00:38:08,052 --> 00:38:10,471 Wat zou er gebeuren als je liegt? 569 00:38:10,805 --> 00:38:14,600 Ik lieg niet, ik... 570 00:38:17,061 --> 00:38:18,896 Breng haar naar buiten. 571 00:38:19,063 --> 00:38:20,189 Met de halsband. 572 00:38:20,356 --> 00:38:21,899 Met alle plezier. 573 00:38:22,817 --> 00:38:24,318 Kolonel... 574 00:38:25,236 --> 00:38:26,696 ze werkt mee. 575 00:38:26,904 --> 00:38:28,990 Daarom blijft ze leven. 576 00:38:29,323 --> 00:38:31,075 Maar haar vrienden... 577 00:38:34,287 --> 00:38:35,496 Vier van ons zijn dood. 578 00:38:35,663 --> 00:38:37,540 Trek de score bij. 579 00:38:37,748 --> 00:38:39,148 Gefeliciteerd. 580 00:38:39,625 --> 00:38:41,025 Er blijft er ��n leven. 581 00:38:51,262 --> 00:38:52,722 Het is een kind. 582 00:38:55,558 --> 00:38:56,958 Bellamy? 583 00:38:59,186 --> 00:39:01,230 Clarke wist dat je kwam. 584 00:39:04,900 --> 00:39:06,300 Leeft Clarke nog? 585 00:39:06,652 --> 00:39:08,904 Ze zit in de problemen. We moeten gaan. 586 00:39:09,071 --> 00:39:12,033 En de anderen in de bunker? - Die zijn er nog. 587 00:39:12,199 --> 00:39:14,368 Wat? Nee, hoe kan dat? 588 00:39:14,994 --> 00:39:16,662 Ik leg het onderweg uit. 589 00:39:29,508 --> 00:39:33,512 Dat zou ik niet doen, je brandt je vingers. 590 00:39:49,487 --> 00:39:52,615 Alsjeblieft, ik loog niet. 591 00:39:52,782 --> 00:39:54,325 Nog een keer. 592 00:40:00,748 --> 00:40:03,501 Ik weet niet wie dat was. 593 00:40:06,796 --> 00:40:08,798 Nu is het wel duidelijk. 594 00:40:08,964 --> 00:40:10,883 Zou kunnen. 595 00:40:11,425 --> 00:40:13,135 Maar voor de zekerheid. 596 00:40:13,302 --> 00:40:14,702 Nog een keer. 597 00:40:19,934 --> 00:40:21,894 Stop, en schiet op mijn commando. 598 00:40:27,483 --> 00:40:28,901 Madi. 599 00:40:29,777 --> 00:40:31,177 Nee. 600 00:40:31,737 --> 00:40:33,137 Madi, nee. 601 00:40:33,364 --> 00:40:37,410 We pakken de Rover terug. Ik bescherm Clarke. 602 00:40:37,618 --> 00:40:39,787 Ik beloof het. - Handen omhoog. 603 00:40:55,511 --> 00:40:57,138 Ik ben ongewapend. 604 00:40:57,555 --> 00:40:58,764 We willen praten. 605 00:40:58,931 --> 00:41:00,391 Praten? 606 00:41:00,933 --> 00:41:03,811 Geef me een goede reden om je niet te vermoorden. 607 00:41:05,062 --> 00:41:07,481 Als ik je er nou 283 geef? 608 00:41:08,149 --> 00:41:12,486 Zoveel mensen van jullie gaan dood, als er geen deal komt. 609 00:41:37,344 --> 00:41:39,263 Dat is ver genoeg. 610 00:41:40,055 --> 00:41:42,475 Tweehonderddrie�ntachtig levens... 611 00:41:43,017 --> 00:41:46,604 voor ��n. Ze is vast belangrijk voor je. 612 00:41:49,732 --> 00:41:51,132 Dat klopt. 613 00:41:57,388 --> 00:42:02,388 Vertaling: Juli�t Roering 43726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.