Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,973 --> 00:00:02,468
Wat voorafging:
2
00:00:02,493 --> 00:00:04,551
Het spijt mij dat ik zonder je vertrok.
3
00:00:04,954 --> 00:00:09,457
Ik niet omdat ik anders
nooit jouw had ontmoet.
4
00:00:11,200 --> 00:00:14,230
Vertel Raven te mikken op het enige
stukje groen en je zal me vinden.
5
00:00:14,255 --> 00:00:16,055
Waarom zitten we in het donker?
6
00:00:16,057 --> 00:00:18,857
We moeten weten wie ze zijn
voordat we hun om hulp vragen.
7
00:00:18,859 --> 00:00:21,453
Raven? -Radiostilte.
Hun zenders kunnen stuk zijn.
8
00:00:21,478 --> 00:00:22,921
Of het schip is onbemand.
9
00:00:22,946 --> 00:00:26,049
Doet er niet toe, als ze ons maar op
de grond krijgen. -Er gebeurt iets.
10
00:00:26,050 --> 00:00:28,551
Een tweede schip.
Dat moet 'n transportschip zijn.
11
00:00:28,552 --> 00:00:30,552
Het gaat richting de grond.
12
00:00:33,051 --> 00:00:36,792
Ik dacht dat er meer
in het leven was dan overleven.
13
00:00:37,200 --> 00:00:38,533
Maar is dat wel zo?
14
00:00:40,216 --> 00:00:43,697
Controleer het dorp en het bos,
kijk waar we mee te maken hebben.
15
00:00:43,722 --> 00:00:45,868
Dieren voelen zich niet
schuldig als ze doden.
16
00:00:45,870 --> 00:00:49,805
Dat doen ze gewoon.
Ze doden of ze worden gedood.
17
00:00:51,409 --> 00:00:53,642
Wacht.
Ik denk dat hij misschien goed is.
18
00:00:53,644 --> 00:00:54,943
Er zijn geen goede mensen.
19
00:00:55,304 --> 00:00:58,445
Het was wij of zij,
doden of gedood worden.
20
00:00:58,466 --> 00:01:00,366
Wat houdt dat in?
-We zijn niet alleen.
21
00:01:00,368 --> 00:01:02,187
Zo simpel was het.
22
00:01:18,563 --> 00:01:20,732
Help.
23
00:01:20,941 --> 00:01:22,401
Deze kant op.
24
00:01:23,735 --> 00:01:25,135
Help.
25
00:01:25,279 --> 00:01:26,679
Help.
26
00:01:28,824 --> 00:01:30,224
Help.
27
00:01:34,746 --> 00:01:37,332
Clarke, dit voelt niet goed.
28
00:01:37,541 --> 00:01:39,918
Madi, ik weet 't, maar dit ons thuis.
29
00:01:41,336 --> 00:01:42,796
Dit is jouw thuis.
30
00:01:44,297 --> 00:01:46,633
En dat willen ze van ons afpakken.
31
00:01:47,801 --> 00:01:49,469
Dat klopt.
32
00:01:49,761 --> 00:01:52,889
Maar hij hoeft niet te lijden.
We kunnen hem toch doodmaken?
33
00:01:57,519 --> 00:01:58,919
Nog niet.
34
00:02:00,188 --> 00:02:02,691
Help.
35
00:02:03,859 --> 00:02:06,486
Help.
36
00:02:06,653 --> 00:02:08,053
Help me.
37
00:02:09,406 --> 00:02:10,806
Wacht.
38
00:02:12,868 --> 00:02:15,037
Ik zei wacht.
- Dit is niet je leger, verdomme.
39
00:02:15,245 --> 00:02:16,788
Ik laat hem niet...
40
00:02:25,881 --> 00:02:27,507
Help me.
- Die heuvelrug.
41
00:02:28,258 --> 00:02:29,259
Op ��n uur.
42
00:02:29,426 --> 00:02:31,261
Ja.
- Knallen maar.
43
00:02:31,428 --> 00:02:32,828
Met genoegen.
44
00:02:33,305 --> 00:02:34,705
Help.
45
00:02:58,038 --> 00:02:59,438
Madi.
46
00:03:01,041 --> 00:03:02,459
Madi...
47
00:03:04,628 --> 00:03:06,046
gaat het?
48
00:03:06,963 --> 00:03:08,423
Sta op. Rennen.
49
00:03:09,091 --> 00:03:10,491
Rennen.
50
00:03:11,051 --> 00:03:12,594
Ze vluchten.
51
00:03:14,971 --> 00:03:17,516
Geef me iemand om te ondervragen.
52
00:03:17,724 --> 00:03:20,018
Levend dus, McCreary.
53
00:03:20,185 --> 00:03:21,937
Begrepen?
54
00:03:23,397 --> 00:03:25,232
Begrepen.
55
00:03:26,608 --> 00:03:28,008
Ik betaal.
56
00:03:32,280 --> 00:03:33,680
Ga naar het schip.
57
00:03:34,658 --> 00:03:37,702
Haal een brancard
en een EHBO-koffer. Nu.
58
00:03:37,911 --> 00:03:39,704
Een EHBO-koffer?
59
00:03:39,871 --> 00:03:42,791
Ik wist niet dat je
ook hebt leren opereren.
60
00:03:43,917 --> 00:03:47,170
Misschien, als Graveyard McCreary
niet je rechterhand was...
61
00:03:47,337 --> 00:03:49,297
hadden we nog een dokter gehad.
62
00:03:52,217 --> 00:03:55,387
McCreary is nog steeds nuttig.
En jij ook, nu nog.
63
00:03:57,764 --> 00:04:01,226
Je gaat de oorlog in met het leger
dat je hebt, niet met dat je wilt.
64
00:04:01,852 --> 00:04:04,437
Waarom moet er oorlog zijn?
65
00:04:04,646 --> 00:04:07,274
En jij gaf vliegtuigen op
voor ruimteschepen.
66
00:04:07,440 --> 00:04:10,944
Wat kan ik zeggen, ik verkies altijd
snelheid boven de dood.
67
00:04:11,153 --> 00:04:13,405
En leven boven de dood dan, luitenant?
68
00:04:15,031 --> 00:04:16,867
Verkies je dat ook?
69
00:04:17,117 --> 00:04:18,660
Zonder deze vallei gaan we dood.
70
00:04:20,203 --> 00:04:23,123
Dat vind ik 't waard
om voor te vechten. Jij niet?
71
00:04:25,458 --> 00:04:27,294
Fijn, dat is duidelijk.
72
00:05:13,006 --> 00:05:14,406
Jongens en meisjes...
73
00:05:14,549 --> 00:05:16,593
dit is Eligius Four.
74
00:05:18,595 --> 00:05:21,181
'Werken aan een betere toekomst.'
75
00:05:21,389 --> 00:05:24,100
Dat is vast een mijnschip.
- In de ruimte?
76
00:05:24,267 --> 00:05:25,894
Ik heb verhalen gehoord.
77
00:05:26,061 --> 00:05:29,564
Er werden astero�den gedolven
of naar bewoonbare planeten gezocht.
78
00:05:29,731 --> 00:05:31,691
Maar dat was 100 jaar geleden.
79
00:05:31,900 --> 00:05:35,111
Ze zijn teruggekomen.
Dan hebben ze dus brandstof.
80
00:05:36,571 --> 00:05:39,115
Dat is een schip met een verhaal.
81
00:05:41,952 --> 00:05:44,871
Zo te zien, is een van
de motoren vernietigd.
82
00:05:45,080 --> 00:05:47,332
De habitat roteert nog.
83
00:05:47,541 --> 00:05:49,543
En rotatie betekent zwaartekracht.
84
00:05:49,709 --> 00:05:53,380
Sorry tortelduifjes, geen
zwevende ruimteseks.
85
00:05:54,089 --> 00:05:56,299
Daar is de landingsplaats.
86
00:05:56,466 --> 00:05:58,718
Stel dat ze er nog in zitten?
87
00:05:58,927 --> 00:06:00,178
We hebben dit doorgenomen.
88
00:06:00,345 --> 00:06:02,806
Als ze er nog zijn
en ons hadden gezien...
89
00:06:03,014 --> 00:06:04,808
hadden ze ons uit de lucht geknald.
90
00:06:04,975 --> 00:06:09,020
Ok�, we starten de operatie
'Ongenode gasten'.
91
00:06:09,229 --> 00:06:12,774
Raketten afschieten
over drie, twee, ��n.
92
00:06:17,112 --> 00:06:20,782
Emori, zodra we staan opgesteld
bij de habitat, is hij van jou.
93
00:06:21,283 --> 00:06:23,535
Op mijn teken.
94
00:06:23,743 --> 00:06:25,787
We zitten op ��n lijn.
95
00:06:26,538 --> 00:06:28,206
Jij navigeert.
96
00:06:28,415 --> 00:06:30,875
Net als in de simulator.
- Begrepen.
97
00:06:31,042 --> 00:06:33,962
Grounders zeggen niet 'begrepen'.
- Deze wel.
98
00:06:34,504 --> 00:06:36,756
Beginnen met dokken.
99
00:06:40,427 --> 00:06:41,678
We zijn de lul.
100
00:06:41,886 --> 00:06:43,286
Stil, John.
101
00:06:43,888 --> 00:06:45,640
Waarom zijn we niet meer uitgelijnd?
102
00:06:45,849 --> 00:06:48,101
Stabiliteit is gedaald.
103
00:06:48,435 --> 00:06:50,729
Ik weet het niet.
- We naderen te snel.
104
00:06:51,521 --> 00:06:55,275
Ok�, ik heb het.
Overgaan naar handmatig.
105
00:07:02,449 --> 00:07:06,036
Ok�, wacht.
106
00:07:11,291 --> 00:07:14,085
Zet je schrap,
we naderen met hoge snelheid.
107
00:07:22,469 --> 00:07:24,304
Dat was leuk.
108
00:07:24,471 --> 00:07:26,431
Dat moeten we nog eens doen.
109
00:07:31,936 --> 00:07:33,480
Ok�.
110
00:07:33,646 --> 00:07:35,398
We gaan die brandstof zoeken.
111
00:07:37,650 --> 00:07:39,069
Ik betaal.
112
00:07:39,611 --> 00:07:41,946
Pakken uit in het vrachtruim.
113
00:07:48,745 --> 00:07:50,872
Kom, we moeten snel zijn.
114
00:07:53,249 --> 00:07:55,502
We weten niet wat we tegenkomen.
115
00:07:59,547 --> 00:08:00,947
Dat is irritant.
116
00:08:02,759 --> 00:08:05,053
Als er iemand was,
zouden ze het afsluiten, toch?
117
00:08:05,970 --> 00:08:10,100
Jij niet. Jij moet in de capsule blijven
en 'n volledige controle doen.
118
00:08:10,266 --> 00:08:13,561
Dat was een flinke klap.
We moeten kijken of we schade hebben.
119
00:08:13,728 --> 00:08:16,189
Ik kan blijven helpen.
120
00:08:16,356 --> 00:08:18,400
Hoe dan? Door stomme grapjes te maken?
121
00:08:18,608 --> 00:08:20,902
Niet op mij afreageren.
Jij hebt het verprutst...
122
00:08:21,069 --> 00:08:24,489
bij je grote debuut, ok�?
- H�.
123
00:08:25,031 --> 00:08:26,741
Harper kan Emori helpen.
124
00:08:26,950 --> 00:08:29,661
Alle anderen, wegwezen. Nu.
125
00:08:51,933 --> 00:08:54,477
Dit is net een doolhof.
126
00:08:57,480 --> 00:08:58,880
GEEN TOEGANG VOOR GEVANGENEN
127
00:08:59,524 --> 00:09:01,860
'Geen toegang voor gevangenen.'
128
00:09:02,402 --> 00:09:05,572
Gevangenen?
- Gevangeniswerk.
129
00:09:05,947 --> 00:09:08,074
De mijnwerkmissies waren gevaarlijk.
130
00:09:08,241 --> 00:09:10,910
Ze stuurden mensen die ze konden missen.
131
00:09:11,077 --> 00:09:12,996
Dat klinkt bekend.
132
00:09:13,204 --> 00:09:16,666
Rustig, hun voorouders
waren 100 jaar geleden gevangenen.
133
00:09:16,875 --> 00:09:20,879
Hun nazaten op dat transportschip
zijn overlevenden, net als wij.
134
00:09:22,046 --> 00:09:24,174
De brug is deze kant op. Kom.
135
00:09:29,804 --> 00:09:32,056
Iemand is z'n sleutel vergeten.
136
00:09:32,891 --> 00:09:34,309
Jackpot.
137
00:09:35,101 --> 00:09:37,479
Er is hier iets ergs gebeurd.
138
00:09:37,687 --> 00:09:38,688
Monty.
139
00:09:38,855 --> 00:09:42,692
Help je mee de vrachtbrief te zoeken
zodat we hun hydrazine kunnen vinden?
140
00:09:42,859 --> 00:09:45,195
Ja, maar eerst moet het alarm uit.
141
00:09:47,322 --> 00:09:48,865
Dank je.
142
00:09:50,241 --> 00:09:52,076
Brandstofsystemen...
143
00:09:52,869 --> 00:09:53,953
Hebbes.
144
00:09:54,329 --> 00:09:55,789
O, de stoel van de kapitein.
145
00:09:57,499 --> 00:10:00,668
Het vliegt niet op hydrazine.
Ze kunnen nooit genoeg opslaan...
146
00:10:00,835 --> 00:10:03,505
voor een lange missie.
- Nou, wat dan?
147
00:10:03,713 --> 00:10:05,113
Zo te zien...
148
00:10:05,256 --> 00:10:06,299
hythelodium.
149
00:10:06,466 --> 00:10:09,302
Dat waren ze aan 't delven.
Effici�nte energie...
150
00:10:09,469 --> 00:10:11,930
Bespaar me de wetenschap.
Kunnen we ermee landen?
151
00:10:12,138 --> 00:10:14,599
Ja, als je wilt dat elke
cel in je lijf ontploft.
152
00:10:14,766 --> 00:10:16,476
Raven.
- Maar maak je geen zorgen.
153
00:10:16,643 --> 00:10:19,020
Al loopt dit schip niet op hydrazine...
154
00:10:19,187 --> 00:10:21,481
betekent dat niet
dat ze niks aan boord hebben.
155
00:10:21,689 --> 00:10:22,941
Het transportschip.
156
00:10:23,149 --> 00:10:24,651
Korte-afstandstransport.
157
00:10:24,818 --> 00:10:27,403
Ze moeten voorraad hebben om bij te tanken.
158
00:10:32,242 --> 00:10:33,785
Het publiek gaat uit z'n dak.
159
00:10:33,993 --> 00:10:37,205
Kunnen we dan naar beneden?
160
00:10:38,039 --> 00:10:40,250
We kunnen naar beneden.
161
00:10:41,251 --> 00:10:43,419
Dat is niet alles wat we hebben.
162
00:10:47,215 --> 00:10:48,550
Lasercom.
163
00:10:48,716 --> 00:10:51,803
Ik meen 't, McCreary.
Ik verlies niet nog meer mannen vandaag.
164
00:10:51,970 --> 00:10:54,514
De radio's zijn geblokkeerd
door reststraling op aarde.
165
00:10:54,681 --> 00:10:58,434
Maar lasercom is ontworpen
voor ernstigere omstandigheden.
166
00:11:00,061 --> 00:11:03,147
Kunnen we met ze praten?
- Wacht, we weten niet wie dit zijn.
167
00:11:03,356 --> 00:11:05,942
Beweging in het noordwesten.
McCreary, zie je het?
168
00:11:06,150 --> 00:11:10,196
Ik heb iets beters dan beweging.
Ik heb sporen.
169
00:11:10,363 --> 00:11:12,407
Ze jagen op ons volk.
170
00:11:12,615 --> 00:11:13,616
Dat weten we niet.
171
00:11:13,783 --> 00:11:16,077
We weten dat er niemand meer was.
172
00:11:16,244 --> 00:11:18,538
Wat dit ook is, Octavia kan het aan.
173
00:11:19,539 --> 00:11:21,040
Schuif op.
174
00:11:21,875 --> 00:11:24,544
Wat doe je?
- Uitzoeken wie dit zijn.
175
00:11:24,711 --> 00:11:27,338
We kunnen tot de noordgrot komen.
Kom op.
176
00:11:31,384 --> 00:11:32,969
Je bent gewond.
177
00:11:35,346 --> 00:11:36,746
We moeten je verstoppen.
178
00:11:37,307 --> 00:11:40,935
Alle eenheden, let op:
de persoon is gewapend en gevaarlijk.
179
00:11:41,102 --> 00:11:45,023
We zijn in haar achtertuin, zij
kent het terrein. Hou je ogen open.
180
00:11:45,189 --> 00:11:48,318
Hier. Je moet naar binnen.
- Niet zonder jou.
181
00:11:48,526 --> 00:11:52,780
Geen tijd om te discussi�ren, Madi.
Ga naar binnen, ik leid ze wel weg.
182
00:11:55,450 --> 00:11:58,995
Zorg dat ze je niet zien.
Wat er ook gebeurt. Beloof het.
183
00:12:01,164 --> 00:12:02,564
Ik hou van je.
184
00:12:07,962 --> 00:12:10,131
Daar beweegt iets.
185
00:12:10,298 --> 00:12:11,716
Deze kant op.
186
00:12:16,137 --> 00:12:17,388
Ik zie haar, ik ga eropaf.
187
00:12:17,555 --> 00:12:20,058
We gaan naar het zuiden
en snijden haar af.
188
00:12:26,814 --> 00:12:28,775
Daar is ze, op de richel.
189
00:12:30,902 --> 00:12:32,570
We sluiten haar in.
190
00:12:33,071 --> 00:12:36,240
McCreary. We hoorden schoten. Rapporteer.
191
00:12:36,699 --> 00:12:38,409
Ik zei: rapporteer, McCreary.
192
00:12:38,576 --> 00:12:42,246
Rustig, kolonel. Ik zei dat we haar
zouden pakken en we hebben haar.
193
00:12:42,413 --> 00:12:44,957
Ze is een pittige. En knap.
194
00:12:45,166 --> 00:12:48,461
Goed werk. Breng haar hier.
We hebben veel te bespreken.
195
00:12:48,628 --> 00:12:50,254
We moeten daar naartoe.
196
00:12:50,421 --> 00:12:51,821
Nu.
197
00:12:58,117 --> 00:12:59,660
We hebben er een.
198
00:13:07,543 --> 00:13:09,420
Laat me haar gezicht zien.
199
00:13:15,176 --> 00:13:18,262
Heb je er maar ��n?
- We zagen er maar ��n.
200
00:13:18,930 --> 00:13:21,224
Ze was vast niet alleen.
201
00:13:22,433 --> 00:13:24,310
Hoeveel zijn er nog in het bos?
202
00:13:36,823 --> 00:13:38,324
Geef antwoord.
203
00:13:44,497 --> 00:13:45,897
Nog niet.
204
00:13:46,833 --> 00:13:48,292
Eerst bidden.
205
00:13:52,004 --> 00:13:54,173
Zet het terrein af.
206
00:13:54,423 --> 00:13:56,843
Haar mensen komen haar wel halen.
- Ok�.
207
00:13:57,635 --> 00:13:59,262
Wees voorbereid.
- Kom op.
208
00:13:59,470 --> 00:14:02,014
Ze is onze enige link
met wat er is gebeurd.
209
00:14:02,181 --> 00:14:04,684
Je moet McCreary hier niet voor gebruiken.
210
00:14:04,851 --> 00:14:06,686
Ze heeft vier van onze mensen gedood.
211
00:14:06,894 --> 00:14:10,690
Maar wij vielen hun vallei binnen
en namen hun dorp over.
212
00:14:11,190 --> 00:14:15,111
Kolonel, er ging een alarm af
bij het dok van het moederschip.
213
00:14:15,278 --> 00:14:18,281
Het is vast niks...
- Heb je Kodiak geactiveerd?
214
00:14:18,489 --> 00:14:21,576
Nog niet.
- We hebben een protocol. Volg dat op.
215
00:14:23,536 --> 00:14:27,290
En Good Cop, jij gaat met mij mee.
216
00:14:54,692 --> 00:14:57,111
H�, stop. We hebben haar nodig.
217
00:14:59,906 --> 00:15:01,306
H�, genoeg.
218
00:15:02,617 --> 00:15:04,017
Zo is het genoeg.
219
00:15:04,160 --> 00:15:05,560
Hij hoort niet bij ons.
220
00:15:05,703 --> 00:15:08,581
Wij zijn vier mannen kwijt.
Het boeit hem niet.
221
00:15:08,789 --> 00:15:10,583
Hij hoort bij ons.
222
00:15:10,750 --> 00:15:13,044
Niemand is hier zonder Shaw.
223
00:15:13,210 --> 00:15:16,088
En ook niet zonder mij.
224
00:15:17,840 --> 00:15:19,240
Denk daar maar aan.
225
00:15:21,093 --> 00:15:23,054
We hebben een rol.
226
00:15:23,221 --> 00:15:26,057
We zijn allemaal van slag
om die mannen.
227
00:15:26,390 --> 00:15:29,810
Vorm een team en zoek het bos af
naar haar vrienden.
228
00:15:37,151 --> 00:15:38,819
Laat het los.
229
00:15:48,162 --> 00:15:49,580
Zie je dit?
230
00:15:56,587 --> 00:15:59,799
Bloedverandering,
net als op Eligius Three.
231
00:15:59,966 --> 00:16:02,718
Twee zonnen, geen cr�me nodig.
232
00:16:02,927 --> 00:16:05,304
Zo zullen ze overleven.
233
00:16:07,473 --> 00:16:10,351
Breng een EHBO-koffer. Over.
234
00:16:10,559 --> 00:16:11,959
Ik kom eraan.
235
00:16:20,736 --> 00:16:22,905
Harris, ik ben onderweg.
236
00:16:23,072 --> 00:16:24,865
Help bij de controle van Sector 6.
237
00:16:25,032 --> 00:16:27,118
Ik ben bijna klaar.
238
00:16:27,660 --> 00:16:30,204
We hebben een verkeerde start gemaakt.
239
00:16:30,997 --> 00:16:34,458
We wisten niet dat er nog iemand leefde.
240
00:16:34,709 --> 00:16:36,711
Hoe konden we dat weten?
241
00:16:37,837 --> 00:16:40,214
We wilden gewoon naar huis.
242
00:16:40,673 --> 00:16:44,927
Stel je voor hoe het voelde
dat er niks meer was.
243
00:16:45,219 --> 00:16:48,222
Jouw mensen
begonnen de mijne te doden.
244
00:16:49,015 --> 00:16:51,684
Je begrijpt vast dat ik boos ben.
245
00:16:51,892 --> 00:16:54,228
Harris, oostwaarts is er een meer.
246
00:16:54,437 --> 00:16:55,980
Ga daar naar het noorden.
247
00:16:56,147 --> 00:16:59,108
Jij was ook boos
toen we je dorp afpakten.
248
00:16:59,275 --> 00:17:00,818
Ik verwijt je niks.
249
00:17:00,985 --> 00:17:06,073
Toen de regering mijn thuis wilde afpakken,
wilde ik ook bloed.
250
00:17:06,240 --> 00:17:07,658
Dat is gelukt.
251
00:17:08,701 --> 00:17:10,202
We zijn nu bij het meer.
252
00:17:10,745 --> 00:17:12,204
Er hoeft niemand meer dood.
253
00:17:13,789 --> 00:17:15,791
Vertel me wat ik wil weten...
254
00:17:15,958 --> 00:17:21,088
en dan bedenken we iets wat
voor iedereen werkt. Goed plan?
255
00:17:21,839 --> 00:17:25,009
Misschien spreekt ze geen Engels.
256
00:17:28,763 --> 00:17:30,097
Wat heb je gevonden?
257
00:17:30,264 --> 00:17:32,558
Ze spreekt wel Engels.
258
00:17:33,184 --> 00:17:36,103
Ze wil dat wij denken van niet
zodat we vrijuit praten...
259
00:17:36,270 --> 00:17:39,106
en iets zeggen
wat ze tegen ons kan gebruiken.
260
00:17:40,316 --> 00:17:42,234
Als een patrouille zich meldt...
261
00:17:43,611 --> 00:17:45,696
kijkt ze hiernaar.
262
00:17:46,947 --> 00:17:49,867
Ze volgt onze bewegingen,
meer interesseert haar niet.
263
00:17:50,076 --> 00:17:52,203
Je wilt niet praten, prima.
264
00:17:52,661 --> 00:17:53,662
Dan praat je niet.
265
00:17:53,871 --> 00:17:58,084
We zien wel hoe je je voelt
als we diegene vinden die je beschermt.
266
00:18:00,252 --> 00:18:03,089
Ander plan, dames en heren.
267
00:18:03,714 --> 00:18:05,114
Geen gevangenen meer.
268
00:18:07,218 --> 00:18:08,886
Schiet gericht.
269
00:18:15,976 --> 00:18:18,813
Rustig, dit spul is brandbaar.
270
00:18:18,979 --> 00:18:21,524
Je meent het.
Zeg me dat we goed gaan.
271
00:18:21,690 --> 00:18:23,317
Ik vind het hier doodeng.
272
00:18:23,484 --> 00:18:25,653
Ja, we zijn bijna bij de landingsplaats.
273
00:18:25,820 --> 00:18:27,530
Je bent bang voor een leeg schip.
274
00:18:27,696 --> 00:18:30,908
Wees eerder bang
voor wat er op de grond is.
275
00:18:31,158 --> 00:18:35,538
Ik kan me over meer dingen tegelijk zorgen
maken. Dat heet multitasken.
276
00:18:35,746 --> 00:18:36,997
Fijn dat Murphy terug is.
277
00:18:37,206 --> 00:18:40,918
Ik heb je stomme grapjes gemist.
- Dank je, Echo.
278
00:18:41,127 --> 00:18:42,878
Moedig hem niet aan.
279
00:18:43,087 --> 00:18:44,505
Hij mist z'n algenkwekerij.
280
00:18:44,672 --> 00:18:46,072
Wat bedoel je?
281
00:18:46,257 --> 00:18:48,426
Je wilt liever dat we in de ring blijven.
282
00:18:48,592 --> 00:18:50,052
Waar we veilig waren?
283
00:18:50,219 --> 00:18:54,723
Goed eten. Water, vrienden...
Waarom zou iemand daar willen blijven?
284
00:18:54,890 --> 00:18:58,769
We zaten 2201 dagen vast
in een metalen buis.
285
00:18:58,936 --> 00:18:59,937
Wie telt dat nou?
286
00:19:00,104 --> 00:19:03,107
En terwijl de rest van ons werkte...
287
00:19:03,274 --> 00:19:07,153
om het leven te verbeteren
en dingen te leren, deed jij niks.
288
00:19:07,319 --> 00:19:10,948
Emori wegduwen omdat ze
iets had wat haar nuttig maakte.
289
00:19:11,115 --> 00:19:12,825
Zal ik zeggen wat je echt vindt?
290
00:19:12,992 --> 00:19:15,744
Dat deed ik toch net?
- Je bent boos omdat ik...
291
00:19:15,911 --> 00:19:18,330
me niet langer wil verbergen.
292
00:19:18,497 --> 00:19:21,333
Je wordt toch niet graag
nutteloos genoemd?
293
00:19:21,500 --> 00:19:23,961
Jongens.
- Word jij graag laf genoemd?
294
00:19:24,170 --> 00:19:25,754
Nutteloos.
- Laf.
295
00:19:25,963 --> 00:19:27,548
Jongens.
296
00:19:28,549 --> 00:19:29,949
Dit moeten jullie zien.
297
00:19:36,765 --> 00:19:38,392
Niet te geloven.
298
00:19:38,601 --> 00:19:40,519
Cryo-slaap.
299
00:19:43,481 --> 00:19:45,357
Cryo.
300
00:19:45,524 --> 00:19:46,609
Wat betekent dat?
301
00:19:46,775 --> 00:19:49,612
Dat de gevangenen er nog zijn.
302
00:19:56,744 --> 00:19:58,579
Ze zijn allemaal bezet.
303
00:19:58,746 --> 00:20:00,539
Het zijn er honderden.
304
00:20:00,706 --> 00:20:02,333
Monty.
305
00:20:04,376 --> 00:20:05,776
Monty.
306
00:20:06,295 --> 00:20:10,090
We hebben de brandstof.
Inladen en wegwezen.
307
00:20:10,257 --> 00:20:11,926
Murphy heeft gelijk.
308
00:20:12,134 --> 00:20:13,761
Kom, we gaan.
309
00:20:47,305 --> 00:20:48,932
Alle systemen draaien goed.
310
00:20:51,184 --> 00:20:52,894
Niet dankzij mij.
311
00:20:54,938 --> 00:21:00,110
Het was je eerste keer.
Maak het jezelf niet zo moeilijk.
312
00:21:01,987 --> 00:21:04,030
Ik heb John eruit getrapt...
313
00:21:04,197 --> 00:21:07,659
omdat hij niks deed
om ons thuis te krijgen.
314
00:21:07,826 --> 00:21:12,455
Maar toen het erop aankwam,
heb ik ons in gevaar gebracht.
315
00:21:14,916 --> 00:21:17,419
Misschien verdient hij ook
een tweede kans.
316
00:21:17,836 --> 00:21:19,236
Tijd om te gaan.
317
00:21:19,379 --> 00:21:21,631
Harper, ik heb de sifon nodig.
318
00:21:23,675 --> 00:21:26,678
Doe jij de brandstof?
Ik waarschuw Bellamy en Raven.
319
00:21:26,845 --> 00:21:28,388
Waarover?
320
00:21:29,055 --> 00:21:30,682
Ik leg 't wel uit. Ga maar.
321
00:21:35,103 --> 00:21:39,024
Jullie hadden het over mij, h�?
- Beeld je niks in, John.
322
00:21:40,066 --> 00:21:41,609
Wat is er aan de hand?
323
00:21:44,237 --> 00:21:48,283
'Moord, moord, moord...
324
00:21:48,450 --> 00:21:53,371
moord door brandstichting,
moord bij gewapende overval.'
325
00:21:53,580 --> 00:21:57,709
Driehonderd gevangenen,
25 bewakers, 12 bemanningsleden.
326
00:21:57,876 --> 00:22:04,049
Rustig. Betovergrootvader Blake
was astronaut met hoeveel PhD's?
327
00:22:04,215 --> 00:22:05,300
Vier?
328
00:22:05,467 --> 00:22:07,677
En hoeveel heb jij er?
329
00:22:07,969 --> 00:22:10,930
Wacht, stil. Ik heb het.
Logboek van de kapitein.
330
00:22:12,057 --> 00:22:13,933
Laatste notitie: 100 jaar geleden.
331
00:22:14,100 --> 00:22:16,061
Speel die af.
- Goed, kapitein.
332
00:22:18,646 --> 00:22:21,274
Ik moet snel zijn.
Het schip is in gevaar.
333
00:22:21,441 --> 00:22:23,318
De gevangenen weten van order 11.
334
00:22:23,485 --> 00:22:26,321
Ze gebruikten een explosie
in het motorcompartiment...
335
00:22:27,822 --> 00:22:31,159
De meeste bemanning is dood.
Ze nemen de brug over.
336
00:22:31,326 --> 00:22:33,286
Luister. Met deze schade...
337
00:22:33,453 --> 00:22:35,789
duurt het tientallen jaren
om thuis te komen.
338
00:22:35,955 --> 00:22:39,084
Ik wilde cryo uitzetten, maar...
- Genoeg, kapitein.
339
00:22:39,250 --> 00:22:41,961
Als Eligius terug op aarde komt,
knal 't dan uit de lucht.
340
00:22:42,128 --> 00:22:45,757
Diyoza mag niet de kans krijgen
de lading als wapen te gebruiken. Begrepen?
341
00:22:45,965 --> 00:22:47,550
Ik zei knal hem...
342
00:22:48,093 --> 00:22:49,677
De brug is van jou, luitenant.
343
00:22:49,844 --> 00:22:53,389
Je zou de bemanning niet doden.
- Ik niet, nee.
344
00:22:53,556 --> 00:22:56,392
Je hebt het juiste gedaan.
Dat vergeet ik niet.
345
00:22:56,935 --> 00:22:59,979
Doe nu je werk
en haal ons hier vandaan, luitenant.
346
00:23:06,402 --> 00:23:07,904
BESTE VADER
IN HET UNIVERSUM
347
00:23:11,074 --> 00:23:15,120
ELIGIUS-BRUG
STATION 4
348
00:23:19,332 --> 00:23:20,333
Cryo?
349
00:23:20,708 --> 00:23:23,753
Hij wilde cryo uitzetten...
Bellamy, pas op.
350
00:23:45,608 --> 00:23:47,151
H�, laat haar gaan.
351
00:24:29,736 --> 00:24:33,615
Dat was ��n, nog 299 te gaan.
352
00:24:45,398 --> 00:24:48,484
Niet lang geleden
zag ik dit als tovenarij.
353
00:24:48,693 --> 00:24:52,780
Geavanceerde technologie is niet
te onderscheiden van tovenarij.
354
00:24:52,947 --> 00:24:54,407
Arthur C. Clarke.
355
00:24:54,574 --> 00:24:56,367
Hoelang kunnen ze zo leven?
356
00:24:56,576 --> 00:24:58,328
Technisch gezien...
357
00:24:58,536 --> 00:24:59,662
voor altijd.
358
00:24:59,871 --> 00:25:02,373
Of we vermoorden ze nu.
359
00:25:03,041 --> 00:25:04,667
Wat is er met jou gebeurd?
360
00:25:05,084 --> 00:25:06,544
Een van hen werd wakker.
361
00:25:07,420 --> 00:25:08,755
De vraag is: Hoe?
362
00:25:08,922 --> 00:25:11,257
Nee, de vraag is:
Waar wachten we op?
363
00:25:11,424 --> 00:25:15,011
Serieus. We zijn volgetankt.
We trekken de stekker eruit en gaan.
364
00:25:15,178 --> 00:25:18,431
Dat is geen optie.
Dan vermoorden ze ons ook.
365
00:25:18,598 --> 00:25:19,933
Raven.
366
00:25:20,099 --> 00:25:22,602
De capsules
zitten op het mainframe.
367
00:25:22,894 --> 00:25:25,897
Deze hebben ze vast
vanaf de grond geactiveerd...
368
00:25:26,064 --> 00:25:28,608
in reactie op het alarm.
369
00:25:29,442 --> 00:25:32,111
Als hij zich niet meldt,
wekken ze er meer.
370
00:25:32,278 --> 00:25:33,613
Dat lijkt me een goede gok.
371
00:25:33,780 --> 00:25:36,157
Ofwel: m'n 'wegwezen-plan'.
372
00:25:36,324 --> 00:25:40,286
Bellamy, jij weet wat er gebeurt
als ze op de grond komen.
373
00:25:40,453 --> 00:25:41,853
Murphy heeft gelijk.
374
00:25:42,413 --> 00:25:43,813
Dit is een leger.
375
00:25:47,377 --> 00:25:49,087
Ik weet hoe je je voelt.
376
00:25:49,629 --> 00:25:53,258
Met drie van ons
schakel je ��n van hen uit.
377
00:25:53,466 --> 00:25:57,053
We moeten ze geen versterking geven
als we het kunnen tegenhouden.
378
00:26:00,556 --> 00:26:04,560
We zijn nog geen dag vrij en praten al
over het vermoorden van honderden mensen.
379
00:26:04,769 --> 00:26:06,521
Dit is overleven.
380
00:26:07,814 --> 00:26:10,608
Zij nu, of wij later.
Als Clarke hier was...
381
00:26:10,817 --> 00:26:13,361
Nou, Clarke is hier niet.
- Juist.
382
00:26:13,528 --> 00:26:16,990
Zij is dood, zodat wij kunnen leven.
Zo doen we dat.
383
00:26:19,242 --> 00:26:20,642
Misschien niet.
384
00:26:22,537 --> 00:26:27,000
We kunnen ze hier achterlaten,
maar het signaal blokkeren.
385
00:26:27,208 --> 00:26:30,545
Ze hebben een shuttle,
ze kunnen terugkomen.
386
00:26:30,712 --> 00:26:32,964
Kunnen we ze op afstand doodmaken?
387
00:26:33,172 --> 00:26:34,382
Dat is lastig.
388
00:26:34,549 --> 00:26:36,759
Maar mogelijk. Hoezo?
389
00:26:36,926 --> 00:26:38,326
Pressie.
390
00:26:38,636 --> 00:26:41,431
Wapens neer,
of de stekker gaat eruit.
391
00:26:41,931 --> 00:26:43,933
Hoe lang heb je nodig?
392
00:26:44,100 --> 00:26:46,019
Geen idee, ik ga aan de slag.
393
00:26:46,811 --> 00:26:49,063
Wacht. Murphy.
394
00:26:52,525 --> 00:26:53,943
Ik wil weten wat jij vindt.
395
00:26:55,445 --> 00:26:56,988
Ik vind het 'n risico.
396
00:26:57,196 --> 00:27:00,116
Dat is het ook.
397
00:27:00,450 --> 00:27:03,995
Maar Clarke is niet gestorven
om ons te laten teruggaan...
398
00:27:04,162 --> 00:27:06,414
en dezelfde fouten te maken.
399
00:27:09,500 --> 00:27:11,210
Waarom ook niet?
400
00:27:11,461 --> 00:27:13,421
Laten we eens braaf zijn.
401
00:27:18,259 --> 00:27:22,388
Laten we het ravijn controleren.
- Wij volgen.
402
00:27:33,983 --> 00:27:36,444
Goed, opsplitsen.
403
00:27:37,570 --> 00:27:42,033
Kom op, wat kan het voor kwaad
om me je naam te zeggen?
404
00:27:43,326 --> 00:27:44,660
Volg de bosrand.
405
00:27:44,827 --> 00:27:47,121
Nou, geloof het of niet...
406
00:27:47,288 --> 00:27:52,794
dit is het beste gesprek
dat ik in ruim 100 jaar heb gehad.
407
00:27:56,297 --> 00:27:59,467
Ik was misdienaar in zo'n kerk.
408
00:28:00,760 --> 00:28:02,720
Saginaw.
409
00:28:03,179 --> 00:28:05,139
Twee uur buiten Detroit.
410
00:28:07,100 --> 00:28:11,104
Op m'n Harley haalde ik het in ��n uur.
411
00:28:14,023 --> 00:28:16,609
God, wat mis ik die motor.
412
00:28:18,945 --> 00:28:21,406
Meer dan de meeste mensen.
413
00:28:22,532 --> 00:28:24,158
Iemand rende uit de grot.
414
00:28:24,367 --> 00:28:26,244
Harris, je achterhoede.
415
00:28:26,411 --> 00:28:28,329
Begrepen. Ik ga onderscheppen.
416
00:28:28,496 --> 00:28:32,125
Snel ding. We snijden haar af
bij het meer. Naar het westen.
417
00:28:32,708 --> 00:28:34,544
We veranderen van richting.
418
00:28:35,086 --> 00:28:37,547
Wacht. Ze gaat naar het noorden.
419
00:28:37,713 --> 00:28:38,840
Ik kan schieten.
420
00:28:39,006 --> 00:28:40,406
Nee.
421
00:28:40,633 --> 00:28:42,218
Ze is nog maar een kind.
422
00:28:42,844 --> 00:28:43,845
Ze praat wel.
423
00:28:44,220 --> 00:28:45,680
Alsjeblieft.
- Orders gevraagd.
424
00:28:45,888 --> 00:28:48,433
Hoeveel zijn er verder?
- Niet ��n.
425
00:28:48,599 --> 00:28:51,811
Alleen wij twee.
Ik smeek je, laat ze niet schieten.
426
00:28:52,019 --> 00:28:53,813
Toestemming om te schieten.
- Begrepen.
427
00:28:54,480 --> 00:28:58,401
Ze verdween achter de rotsen.
Falk, ga naar de andere kant.
428
00:28:58,568 --> 00:29:01,237
Ze zijn op ons zomerjachtterrein.
429
00:29:01,404 --> 00:29:03,364
Ze leidt ze een val in.
430
00:29:03,781 --> 00:29:06,617
Ik zie haar. Ik ga, geef dekking.
431
00:29:06,826 --> 00:29:08,286
Luister...
432
00:29:08,453 --> 00:29:11,831
als ze nu niet stoppen, gaan ze dood.
433
00:29:12,331 --> 00:29:13,583
Ik zie haar, ik ga eropaf.
434
00:29:13,749 --> 00:29:15,209
Ik geloof haar.
- Het is waar.
435
00:29:17,587 --> 00:29:20,673
Als jullie haar laten gaan,
vertel ik alles.
436
00:29:26,220 --> 00:29:30,516
Alle eenheden, halt. Over.
437
00:29:30,850 --> 00:29:34,520
Dan ontkomt ze. Ik doe een poging.
438
00:29:34,687 --> 00:29:37,815
Falk, als McCreary niet luistert,
schiet je 'm in het been.
439
00:29:37,982 --> 00:29:42,236
Harris, als Falk niet luistert,
schiet hem in het hoofd.
440
00:29:43,237 --> 00:29:45,031
We wachten af.
441
00:29:46,240 --> 00:29:47,867
Goede keuze.
442
00:29:48,075 --> 00:29:50,077
Misschien zijn daar vallen.
443
00:29:50,244 --> 00:29:52,038
Ga kijken en rapporteer.
444
00:29:59,003 --> 00:30:05,176
Verdomme, nog een berenval.
Ik was er bijna in getrapt.
445
00:30:05,343 --> 00:30:07,136
Naar basiskamp. Over en uit.
446
00:30:08,262 --> 00:30:09,662
Dank je.
447
00:30:09,806 --> 00:30:12,141
Fijn dat je de waarheid vertelde.
448
00:30:12,850 --> 00:30:14,435
Zolang je dat doet...
449
00:30:14,602 --> 00:30:18,815
blijft je vriendin in het bos leven,
en jij ook. Begrijpen we elkaar?
450
00:30:18,981 --> 00:30:20,381
Ja.
451
00:30:22,860 --> 00:30:25,154
Mooi. Dan beginnen we.
452
00:30:25,363 --> 00:30:27,323
Begin met hoe de wereld eindigde.
453
00:30:34,914 --> 00:30:36,749
Welke tijd?
454
00:30:49,016 --> 00:30:50,416
CONTROLE CRYOCAPSULE
455
00:30:59,277 --> 00:31:00,820
Raven.
456
00:31:02,029 --> 00:31:03,865
Iemand moet hier blijven.
457
00:31:04,031 --> 00:31:05,533
Wat?
458
00:31:06,325 --> 00:31:09,495
Als de afstandsbediening
geblokkeerd is...
459
00:31:09,662 --> 00:31:11,873
kunnen wij ze ook niet bedienen.
460
00:31:12,039 --> 00:31:16,043
Vanaf de grond de stekker eruit halen,
kan niet. Iemand moet blijven.
461
00:31:16,210 --> 00:31:18,254
Nee. Echt niet.
462
00:31:18,421 --> 00:31:21,591
We bedreigen ze van hieruit,
vanaf de lasercom.
463
00:31:21,757 --> 00:31:24,343
Dan weten we niet wat ze doen.
464
00:31:24,510 --> 00:31:29,557
Ik heb alles uitgewerkt.
Dit werkt alleen met ogen op de grond.
465
00:31:30,391 --> 00:31:33,644
Goed. Laat me zien hoe het moet.
466
00:31:34,020 --> 00:31:35,646
Dat kan ik niet.
467
00:31:36,147 --> 00:31:40,234
Er zijn negen maatregelen.
Uitleggen zou dagen duren.
468
00:31:40,776 --> 00:31:44,238
Jou kennende, zou je het verprutsen.
469
00:31:47,074 --> 00:31:48,993
Ik moet het doen.
470
00:31:50,161 --> 00:31:52,622
Ik laat je hier niet achter.
471
00:31:53,414 --> 00:31:55,166
Het komt goed.
472
00:31:55,374 --> 00:31:58,753
Emori brengt je,
daar is ze voor opgeleid.
473
00:31:59,212 --> 00:32:01,339
Je moet je zus gaan zoeken.
474
00:32:02,048 --> 00:32:04,967
En een deal sluiten
voor vrede met de gevangenen.
475
00:32:05,176 --> 00:32:07,178
Als alles goed is, komen ze terug.
476
00:32:07,345 --> 00:32:09,180
Dan kom ik met hen naar beneden.
477
00:32:09,347 --> 00:32:11,766
En als de bedreiging niet werkt?
478
00:32:12,767 --> 00:32:14,519
Dan zit je hier vast.
479
00:32:14,727 --> 00:32:18,272
Je moet dan 300 mensen doden.
480
00:32:18,481 --> 00:32:20,525
Heb je daaraan gedacht?
481
00:32:21,192 --> 00:32:23,319
Nee, we bedenken wel iets.
482
00:32:23,528 --> 00:32:26,030
Ik heb Clarke achtergelaten, en...
483
00:32:27,782 --> 00:32:29,909
dat doe ik niet weer.
484
00:32:32,912 --> 00:32:35,164
Er is een capsule, idioot.
485
00:32:36,249 --> 00:32:37,792
Voor de kapitein en partner.
486
00:32:38,000 --> 00:32:41,003
Als dit voorbij is, als je faalt...
487
00:32:41,671 --> 00:32:43,548
dan kan ik die nemen.
488
00:32:49,303 --> 00:32:50,930
H�.
489
00:32:53,182 --> 00:32:58,020
Zes jaar geleden heb ik mezelf beloofd
dat ik ons naar beneden zou krijgen.
490
00:32:59,063 --> 00:33:00,690
Bellamy, dit is het.
491
00:33:02,191 --> 00:33:03,818
Alsjeblieft.
492
00:33:04,777 --> 00:33:07,071
Laat me jullie naar huis sturen.
493
00:33:15,246 --> 00:33:17,582
Ok�, kom maar op.
494
00:33:18,332 --> 00:33:19,732
Waar is ze?
495
00:33:21,460 --> 00:33:22,860
Een technisch verhaal.
496
00:33:23,879 --> 00:33:25,798
Iemand moet 't van hieruit doen.
497
00:33:26,007 --> 00:33:27,550
Laat John het doen.
498
00:33:29,176 --> 00:33:31,178
Het is technisch.
499
00:33:35,975 --> 00:33:37,393
Ik doe het wel.
- Monty...
500
00:33:40,354 --> 00:33:42,064
Genoeg.
501
00:33:42,315 --> 00:33:43,899
Raven moet het doen.
502
00:33:44,066 --> 00:33:46,861
Bij een wapenstilstand
neemt ze de gevangenen mee.
503
00:33:47,028 --> 00:33:49,196
Anders neemt ze de capsule.
504
00:33:50,197 --> 00:33:52,408
Hoe dan ook, het komt goed.
505
00:33:52,617 --> 00:33:55,077
Als ik solo vlieg, is zij de enige.
506
00:33:55,494 --> 00:33:56,954
Je kunt dit.
507
00:33:57,413 --> 00:33:59,749
Inladen, kom op.
508
00:34:05,212 --> 00:34:06,612
Nu, Murphy.
509
00:34:07,882 --> 00:34:09,925
Ik blijf ook.
510
00:34:11,302 --> 00:34:12,970
Ze kan me nodig hebben.
511
00:34:16,390 --> 00:34:19,769
Wat? Als Emori vliegt,
is dit de veilige kant.
512
00:34:21,896 --> 00:34:23,296
Tot aan de andere kant.
513
00:34:37,119 --> 00:34:39,163
Het uitzicht is niet slecht.
514
00:34:39,497 --> 00:34:41,624
Murphy, wat doe je hier?
515
00:34:41,791 --> 00:34:45,711
Jou gezelschap houden.
Graag gedaan, trouwens.
516
00:34:45,878 --> 00:34:47,421
Waarom is iedereen verbaasd?
517
00:34:47,588 --> 00:34:50,841
Zonder die capsule...
- Die is er niet.
518
00:34:52,593 --> 00:34:53,594
Wat?
519
00:34:53,803 --> 00:34:55,846
Dat zei ik omdat Bellamy...
520
00:34:56,013 --> 00:34:58,933
me anders nooit had achtergelaten.
521
00:35:04,730 --> 00:35:06,607
Weet je wat?
522
00:35:07,108 --> 00:35:08,901
Je hebt gelijk.
523
00:35:09,902 --> 00:35:12,863
Alleen doodgaan, is waardeloos.
- Ja.
524
00:35:13,030 --> 00:35:14,573
Dank je.
525
00:35:25,126 --> 00:35:27,294
Verdomme.
526
00:35:39,987 --> 00:35:41,572
Negentienduizend meter.
527
00:35:41,781 --> 00:35:43,491
Ok�.
528
00:35:46,494 --> 00:35:48,621
Achttienduizend meter.
529
00:35:48,830 --> 00:35:50,230
Ok�.
530
00:35:50,414 --> 00:35:52,166
H�.
- Zeventienduizend meter.
531
00:35:52,375 --> 00:35:54,043
Blijf ademen.
532
00:35:55,920 --> 00:35:57,421
Zestienduizend meter.
533
00:35:57,630 --> 00:36:01,259
Koudgasraketten afvuren
voor rolmanoeuvre.
534
00:36:04,595 --> 00:36:06,013
Twaalfduizend meter.
535
00:36:06,764 --> 00:36:08,164
Computer.
536
00:36:08,474 --> 00:36:10,059
Korte stoot van de achtermotoren.
537
00:36:10,268 --> 00:36:12,520
Achtermotoren aan over drie...
538
00:36:12,728 --> 00:36:14,397
twee, ��n.
539
00:36:17,608 --> 00:36:20,153
Tweeduizend meter.
- Stel landingspoten in.
540
00:36:20,319 --> 00:36:21,719
Landingspoten uitgeklapt.
541
00:36:22,780 --> 00:36:24,365
Zijvinnen uitgeklapt.
542
00:36:24,532 --> 00:36:25,783
Daar gaan we.
543
00:36:25,992 --> 00:36:28,035
Tweehonderd meter.
544
00:36:35,835 --> 00:36:38,796
Verticale landing gelukt.
545
00:36:41,841 --> 00:36:43,342
Het is je gelukt.
546
00:36:46,888 --> 00:36:48,639
Emori.
547
00:36:49,807 --> 00:36:51,207
Emori.
548
00:36:54,854 --> 00:36:57,648
We zijn niet doodgegaan.
- Nee.
549
00:37:00,610 --> 00:37:04,405
Het is pas goed als Murphy
en Raven er ook zijn.
550
00:37:04,822 --> 00:37:09,076
We weten niet hoeveel mensen ons gezien
hebben. We moeten dekking zoeken.
551
00:37:09,243 --> 00:37:10,643
Ja.
552
00:37:21,589 --> 00:37:23,216
Wat rustig.
553
00:37:23,382 --> 00:37:26,010
Ok�. Hoe vinden we ze?
554
00:37:26,219 --> 00:37:28,095
Niet. Ze vinden ons.
555
00:37:30,514 --> 00:37:31,807
Dat hebben ze al gedaan.
556
00:37:32,016 --> 00:37:33,809
Op jullie knie�n.
557
00:37:34,852 --> 00:37:37,021
Het is al goed. We willen niet vechten.
558
00:37:37,230 --> 00:37:38,940
We willen praten.
559
00:37:39,565 --> 00:37:44,195
We hebben geleerd dat de oorlog begon
door de Chinezen.
560
00:37:44,403 --> 00:37:45,821
Maar dat klopt niet.
561
00:37:45,988 --> 00:37:48,616
Het is begonnen door 'n computer
genaamd A.L.I.E.
562
00:37:48,824 --> 00:37:52,954
Zij wilde...
- Kolonel, we hebben er nog vijf.
563
00:37:53,162 --> 00:37:54,205
Een is gewapend.
564
00:37:54,372 --> 00:37:56,290
Blijven we nog vriendelijk?
565
00:38:00,544 --> 00:38:01,963
Wacht.
566
00:38:02,505 --> 00:38:05,007
Zoek uit waar ze zijn en help ze.
567
00:38:05,174 --> 00:38:07,843
Je hoort 't, pak je spullen.
- Jij niet, McCreary.
568
00:38:08,052 --> 00:38:10,471
Wat zou er gebeuren als je liegt?
569
00:38:10,805 --> 00:38:14,600
Ik lieg niet, ik...
570
00:38:17,061 --> 00:38:18,896
Breng haar naar buiten.
571
00:38:19,063 --> 00:38:20,189
Met de halsband.
572
00:38:20,356 --> 00:38:21,899
Met alle plezier.
573
00:38:22,817 --> 00:38:24,318
Kolonel...
574
00:38:25,236 --> 00:38:26,696
ze werkt mee.
575
00:38:26,904 --> 00:38:28,990
Daarom blijft ze leven.
576
00:38:29,323 --> 00:38:31,075
Maar haar vrienden...
577
00:38:34,287 --> 00:38:35,496
Vier van ons zijn dood.
578
00:38:35,663 --> 00:38:37,540
Trek de score bij.
579
00:38:37,748 --> 00:38:39,148
Gefeliciteerd.
580
00:38:39,625 --> 00:38:41,025
Er blijft er ��n leven.
581
00:38:51,262 --> 00:38:52,722
Het is een kind.
582
00:38:55,558 --> 00:38:56,958
Bellamy?
583
00:38:59,186 --> 00:39:01,230
Clarke wist dat je kwam.
584
00:39:04,900 --> 00:39:06,300
Leeft Clarke nog?
585
00:39:06,652 --> 00:39:08,904
Ze zit in de problemen.
We moeten gaan.
586
00:39:09,071 --> 00:39:12,033
En de anderen in de bunker?
- Die zijn er nog.
587
00:39:12,199 --> 00:39:14,368
Wat? Nee, hoe kan dat?
588
00:39:14,994 --> 00:39:16,662
Ik leg het onderweg uit.
589
00:39:29,508 --> 00:39:33,512
Dat zou ik niet doen, je brandt je vingers.
590
00:39:49,487 --> 00:39:52,615
Alsjeblieft, ik loog niet.
591
00:39:52,782 --> 00:39:54,325
Nog een keer.
592
00:40:00,748 --> 00:40:03,501
Ik weet niet wie dat was.
593
00:40:06,796 --> 00:40:08,798
Nu is het wel duidelijk.
594
00:40:08,964 --> 00:40:10,883
Zou kunnen.
595
00:40:11,425 --> 00:40:13,135
Maar voor de zekerheid.
596
00:40:13,302 --> 00:40:14,702
Nog een keer.
597
00:40:19,934 --> 00:40:21,894
Stop, en schiet op mijn commando.
598
00:40:27,483 --> 00:40:28,901
Madi.
599
00:40:29,777 --> 00:40:31,177
Nee.
600
00:40:31,737 --> 00:40:33,137
Madi, nee.
601
00:40:33,364 --> 00:40:37,410
We pakken de Rover terug.
Ik bescherm Clarke.
602
00:40:37,618 --> 00:40:39,787
Ik beloof het.
- Handen omhoog.
603
00:40:55,511 --> 00:40:57,138
Ik ben ongewapend.
604
00:40:57,555 --> 00:40:58,764
We willen praten.
605
00:40:58,931 --> 00:41:00,391
Praten?
606
00:41:00,933 --> 00:41:03,811
Geef me een goede reden
om je niet te vermoorden.
607
00:41:05,062 --> 00:41:07,481
Als ik je er nou 283 geef?
608
00:41:08,149 --> 00:41:12,486
Zoveel mensen van jullie gaan dood,
als er geen deal komt.
609
00:41:37,344 --> 00:41:39,263
Dat is ver genoeg.
610
00:41:40,055 --> 00:41:42,475
Tweehonderddrie�ntachtig levens...
611
00:41:43,017 --> 00:41:46,604
voor ��n.
Ze is vast belangrijk voor je.
612
00:41:49,732 --> 00:41:51,132
Dat klopt.
613
00:41:57,388 --> 00:42:02,388
Vertaling: Juli�t Roering
43726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.