Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:05,880
СУБТИТРЫ: К.ФРЕГЕР, Е.МАСЛЕННИКОВА,
Е.КОВРИЖНЫХ, Л.НЕСТЕРЕНКО, Е.ФИРСОВА
2
00:00:09,760 --> 00:00:11,920
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА
3
00:00:50,139 --> 00:00:52,339
-Тань, сейчас твоя очередь!
4
00:00:54,896 --> 00:00:58,173
-Я не смогу!
-Не-не, сможешь!
5
00:01:00,493 --> 00:01:02,493
-Кто следующий?
-Она!
6
00:01:02,573 --> 00:01:05,010
-Вы?
-Она, она.
7
00:01:07,330 --> 00:01:12,647
-Нет, я не полечу. Извините.
-Полетит, полетит еще как!
8
00:01:13,047 --> 00:01:19,484
Скажите ей!
-Ну, в принципе, должна.
9
00:01:20,881 --> 00:01:26,161
Шлем надевайте!
-Тут же нет ограничений по весу?
10
00:01:26,838 --> 00:01:32,635
-Ну, в принципе, есть.
Но тут поднимающий объем больше,
11
00:01:32,715 --> 00:01:37,992
так что должна полететь.
Значит, слушайте...
12
00:01:38,352 --> 00:01:41,152
-Сейчас мы со всем этим
попробуем взлететь.
13
00:01:42,792 --> 00:01:46,949
-Постарайтесь держаться
прямо перпендикулярно направлению...
14
00:01:47,029 --> 00:01:50,506
-Мужики, давайте поможем девушке -
может, с толкача заведется.
15
00:01:50,586 --> 00:01:52,546
СМЕХ
-Ну чего вы?
16
00:01:52,626 --> 00:01:54,386
-Я бы не решилась!
17
00:01:57,383 --> 00:02:01,620
-С парашютом не пробовала? Вниз-то
будет полегче. Чего вверх-то?
18
00:02:01,700 --> 00:02:03,580
СМЕХ
19
00:02:04,540 --> 00:02:08,857
-Ребят, вы чего накинулись на нее?
Проблемы у человека, не видите?
20
00:02:08,937 --> 00:02:11,097
-Жрать надо меньше -
и проблем не будет!
21
00:02:13,054 --> 00:02:14,734
СМЕХ
22
00:03:22,058 --> 00:03:25,538
-Ну что сказать? Это не совсем
стандартный день рождения
23
00:03:25,618 --> 00:03:30,655
для 19-летней девушки. Ты должна была
гудеть с подругами, а не сидеть дома
24
00:03:30,735 --> 00:03:35,092
с отцом и братом. Но я очень
рад, что так произошло.
25
00:03:36,012 --> 00:03:41,049
И я понимаю, что эта жертва
ради меня, и очень ценю это.
26
00:03:42,089 --> 00:03:44,886
-Ты чего, пап?
-Но я надеюсь, мне не придется
27
00:03:44,966 --> 00:03:48,923
напарываться на нож всякий раз, когда
я захочу провести время с дочерью.
28
00:03:49,003 --> 00:03:51,283
-Па, ну хорош.
-За тебя, милая.
29
00:03:54,920 --> 00:03:58,480
ЗВОНОК В ДВЕРЬ
А кого-то еще ждем?
30
00:04:00,797 --> 00:04:03,717
Поаккуратнее там.
-Да, бронежилет надену.
31
00:04:09,114 --> 00:04:11,271
О!
-Привет!
32
00:04:11,671 --> 00:04:15,591
-Привет! Ты ко мне или к шефу?
-Я к тебе.
33
00:04:16,868 --> 00:04:21,068
С днем рождения!
-Спасибо. Зайдешь?
34
00:04:21,788 --> 00:04:24,145
-Да, если можно.
-Угу.
35
00:04:26,065 --> 00:04:34,059
-В общем, Кать, смотри. Это фотик.
Классный. Я там искал,
36
00:04:34,139 --> 00:04:37,779
лазил на форумах, смотрел,
какой лучше. В общем, этот самый
37
00:04:37,859 --> 00:04:41,296
топовый сейчас. Держи.
-Спасибо.
38
00:04:43,296 --> 00:04:46,173
Интересно, долго решался?
-Что?
39
00:04:46,253 --> 00:04:51,530
-Прийти. Что, в женихи набиваешься?
Можешь как раз папиного благословения
40
00:04:51,610 --> 00:04:54,410
спросить, раз тут
все вместе собрались.
41
00:04:54,490 --> 00:04:56,290
-Нет, я же, вообще-то...
42
00:04:59,727 --> 00:05:03,644
Ну, вообще-то, да, я... хотел.
43
00:05:05,484 --> 00:05:08,601
Хочу.
-Ну...
44
00:05:11,241 --> 00:05:16,558
-Чего?
-Моть, ты хороший парень...
45
00:05:16,638 --> 00:05:20,675
-Вот дальше ничего не надо говорить.
Потому что обычно, когда говорят:
46
00:05:20,755 --> 00:05:26,392
"Ты хороший парень", после этого
говорят "но", и ничего не получается.
47
00:05:27,072 --> 00:05:30,272
-Да, Моть, ты хороший парень,
но ты слишком зависимый.
48
00:05:32,109 --> 00:05:35,349
Я не хочу тусить с тенью
своего брата, понимаешь?
49
00:05:39,186 --> 00:05:40,706
-Я не тень.
50
00:06:03,534 --> 00:06:05,331
-Здравствуйте!
-Здрасте!
51
00:06:05,411 --> 00:06:07,411
-Артем, да?
-А? Да.
52
00:06:07,491 --> 00:06:12,328
-Извините, открыто было.
-Понятно. Прошу, проходите.
53
00:06:13,968 --> 00:06:15,728
Раздевайтесь.
54
00:06:18,405 --> 00:06:19,565
-Спасибо.
55
00:06:34,076 --> 00:06:36,476
-Прошу, садитесь.
Хотя нет, постойте.
56
00:06:55,944 --> 00:06:57,264
-Спасибо.
57
00:07:04,581 --> 00:07:09,098
-Так. В чем проблема?
-Ну вы же сами все видите.
58
00:07:09,178 --> 00:07:11,418
-Я хочу, чтобы вы сами
сформулировали.
59
00:07:12,498 --> 00:07:15,735
-Я много ем.
-Нет. Это следствие.
60
00:07:16,695 --> 00:07:20,692
Сформулируйте проблему. Назовите все
своими именами, и мы сможем начать.
61
00:07:23,292 --> 00:07:24,969
-Я полная.
-Нет.
62
00:07:26,689 --> 00:07:30,486
-Ну тогда я не понимаю, о чем вы.
-Вы не полная. Вы трындец
63
00:07:30,566 --> 00:07:36,323
какая жирная!
-Я сюда не за оскорблениями пришла.
64
00:07:36,403 --> 00:07:40,323
-Тогда лучше сразу запишитесь в клуб
анонимных поедателей десертов.
65
00:07:40,403 --> 00:07:43,760
Там вас никто не обидит.
-Слушайте, я нормальный человек
66
00:07:43,840 --> 00:07:47,317
и все прекрасно понимаю. Не нужно
меня унижать, чтобы объяснить,
67
00:07:47,397 --> 00:07:48,477
в чем проблема.
68
00:07:51,077 --> 00:07:53,154
-Хотите?
-Нет, спасибо.
69
00:07:53,234 --> 00:07:56,834
-Камуфляж в виде мягких выражений
нужен для того, чтобы оставить
70
00:07:56,914 --> 00:08:00,671
жирного человека в зоне комфорта.
Считается, что вы не должны думать,
71
00:08:00,751 --> 00:08:04,108
что с вами что-то не так. Отсюда
все эти эвфемизмы: "людиXXL",
72
00:08:04,188 --> 00:08:08,228
"естественная фигура" и другая
хренота. Все это хорошо, пока вы
73
00:08:08,308 --> 00:08:12,465
маленькая, чтобы не формировать
комплексы. Но сейчас вы выросли...
74
00:08:12,545 --> 00:08:16,182
во всех смыслах. Потому что это
не обмен веществ, иначе вы бы
75
00:08:16,262 --> 00:08:20,902
ко мне не пришли. Это в голове.
А если это в голове, мы сможем
76
00:08:20,982 --> 00:08:22,139
это поправить.
77
00:08:23,979 --> 00:08:25,459
А с сексом как?
78
00:08:26,776 --> 00:08:30,536
-Нам обязательно об этом говорить?
-Конечно. Это ж самое интересное.
79
00:08:32,096 --> 00:08:39,330
Ну, давайте. Где, с кем, сколько раз.
-Мне бы не хотелось об этом.
80
00:08:40,930 --> 00:08:44,167
Слушайте, я понимаю, вам
нужно все эти вопросы задавать,
81
00:08:44,247 --> 00:08:47,887
но мне сказали, вы можете помочь
за пару сеансов. Мне надо...
82
00:08:47,967 --> 00:08:49,884
не знаю... закодироваться, что ли.
83
00:08:51,764 --> 00:08:55,084
Я не хочу быть такой.
-Кодироваться - это не ко мне.
84
00:08:55,161 --> 00:08:57,161
Но я думаю, что помочь смогу.
85
00:09:03,238 --> 00:09:06,635
Следующий сеанс завтра вечером.
Адрес дополнительно скину.
86
00:09:11,595 --> 00:09:15,832
Моть, тебе спецзадание. Нужно
элегантно, как ты умеешь, соблазнить
87
00:09:15,912 --> 00:09:19,149
одну симпатичную нимфу. Ничего
сложного. Девушка не из тех,
88
00:09:19,229 --> 00:09:23,069
кто привык, что на нее залипают.
Нужно понять, как именно она
89
00:09:23,149 --> 00:09:26,666
реагирует на мужчин.
-Я не пойду.
90
00:09:29,663 --> 00:09:33,823
-Куда не пойдешь?
-Соблазнять не пойду.
91
00:09:39,140 --> 00:09:43,537
-Так. Моть, это что, бунт?
92
00:09:45,257 --> 00:09:49,814
-Слушайте, я не знаю. Думайте
что хотите, но я нанимался к вам
93
00:09:49,894 --> 00:09:54,371
помощником, и я не собираюсь
приставать к каким-то женщинам.
94
00:09:55,411 --> 00:09:57,888
И вообще, я... не ваша тень!
95
00:10:01,488 --> 00:10:02,688
-Хм.
96
00:10:09,362 --> 00:10:13,162
А ты растешь. Молодец.
97
00:10:15,239 --> 00:10:16,799
Не ожидал.
98
00:10:19,679 --> 00:10:22,636
Если так пойдет и дальше,
можешь из секретаря вырасти
99
00:10:22,716 --> 00:10:24,716
в полноценного партнера.
100
00:10:26,036 --> 00:10:29,313
Но ты понимаешь, чем подчиненный
отличается от партнера.
101
00:10:29,833 --> 00:10:31,433
-Ну...
-Партнер всегда сам
102
00:10:31,513 --> 00:10:36,990
принимает решения. Он сам
понимает, где и чем помочь.
103
00:10:38,147 --> 00:10:41,307
-Да.
-Так это даже лучше
104
00:10:41,387 --> 00:10:45,944
для всех. Потому что на партнера,
в отличие от подчиненного,
105
00:10:46,024 --> 00:10:49,661
всегда можно положиться.
-Конечно.
106
00:10:51,581 --> 00:10:55,898
-Он всегда сам проявляет инициативу
и сам принимает сложные и жизненно
107
00:10:55,978 --> 00:11:00,375
важные для компании решения.
Он чувствует, когда нужно
108
00:11:00,455 --> 00:11:03,495
подставить плечо. Понимаешь?
109
00:11:06,692 --> 00:11:14,369
-Но если... как партнер, то я могу.
110
00:11:16,209 --> 00:11:21,286
Если надо, я помогу.
-Так это же здорово, Матюш.
111
00:11:22,686 --> 00:11:24,163
Спасибо тебе большое.
112
00:11:31,240 --> 00:11:33,440
Она должна с ума от тебя сойти.
113
00:11:35,237 --> 00:11:38,317
Давай я уберу.
-Спасибо.
114
00:11:45,394 --> 00:11:47,151
РИТМИЧНАЯ МУЗЫКА
115
00:11:51,231 --> 00:11:55,188
ХОРОМ: Хей! Хей! Хей!
116
00:11:56,548 --> 00:11:57,945
О-о-о!
117
00:12:00,465 --> 00:12:05,982
-Не стесняйтесь, Татьяна, пойдемте.
-Обычно я в такие места не хожу.
118
00:12:06,662 --> 00:12:10,499
-Ну и зря. Очень здорово
помогает расслабиться.
119
00:12:11,579 --> 00:12:16,616
И дело не в сексуальном возбуждении.
Аккуратно. Для женщины мужской
120
00:12:16,696 --> 00:12:21,413
стриптиз - это игра со сменой ролей:
вы примеряете на себя шкуру
121
00:12:21,493 --> 00:12:25,330
альфа-самца. И многим
она оказывается впору.
122
00:12:26,810 --> 00:12:28,850
Ни на что не намекал. Прошу.
123
00:12:43,641 --> 00:12:46,401
-Здравствуйте! Я Ростислав.
Чего-нибудь желаем?
124
00:12:46,481 --> 00:12:49,278
-Ростислав, вы потанцуйте,
а мы поговорим.
125
00:12:51,478 --> 00:12:52,998
РАССЛАБЛЯЮЩАЯ МУЗЫКА
126
00:12:58,395 --> 00:13:02,312
Так чем папа с мамой занимаются?
-Мама - ничем.
127
00:13:04,952 --> 00:13:07,949
-А папа?
-А папы нет. Они...
128
00:13:08,029 --> 00:13:12,586
они разошлись, когда я еще маленькая
была. Ему денег надо дать, да?
129
00:13:12,986 --> 00:13:16,066
-Если не жалко.
-Сейчас.
130
00:13:17,063 --> 00:13:22,220
-Так почему папа с мамой разошлись?
-Я не помню. Мне тогда, наверное,
131
00:13:22,300 --> 00:13:24,020
лет шесть было.
132
00:13:29,897 --> 00:13:32,337
А мы тоже должны об этом
говорить, да?
133
00:13:32,417 --> 00:13:35,454
-А вы с мамой никогда
об этом не говорили?
134
00:13:35,534 --> 00:13:37,334
-Нет, это больная тема.
135
00:13:38,894 --> 00:13:43,891
Ой, господи! Я так не могу. Не могу
разговаривать, когда он здесь.
136
00:13:53,965 --> 00:13:58,922
-Ростислав, вы были великолепны.
До новых встреч. Отблагодарите,
137
00:13:59,002 --> 00:14:00,282
пожалуйста.
138
00:14:06,239 --> 00:14:07,636
Матвей!
139
00:14:08,476 --> 00:14:11,876
Матвей!
-А как туда?..
140
00:14:17,153 --> 00:14:20,310
Здрасте!
-Матвей. Более известный
141
00:14:20,390 --> 00:14:23,510
в тесных кругах
как Расхититель Сердец.
142
00:14:25,067 --> 00:14:29,867
-Ну это же не случайная встреча, да?
-Не совсем. Матвей, это Татьяна.
143
00:14:32,104 --> 00:14:35,744
Татьяна, это Матвей.
-Здрасте.
144
00:14:37,501 --> 00:14:41,021
-Матвей. А это имя настоящее
или как у этих?
145
00:14:43,298 --> 00:14:46,338
-У девушки есть чувство юмора,
это очевидный плюс.
146
00:14:49,735 --> 00:14:52,655
Друзья, мне пора бежать.
Хорошего вам вечера.
147
00:14:53,012 --> 00:14:54,732
-Спасибо.
148
00:15:02,729 --> 00:15:09,246
-Ну и что это было? В чем провокация?
-Слушайте, ну что вы от меня хотите?
149
00:15:09,326 --> 00:15:15,363
Я правда знаю здесь еще меньше вас.
-Шикарно! Ладно, я пошла.
150
00:15:15,443 --> 00:15:17,280
-Подождите. Так тоже нельзя.
151
00:15:19,800 --> 00:15:23,557
-Послушайте, я пришла к психологу,
чтобы... похудеть, а не найти
152
00:15:23,637 --> 00:15:26,597
себе мужчину.
-Я понимаю. Но он не совсем
153
00:15:26,677 --> 00:15:30,634
обычный психолог. И он очень много
любит решать за других, что им нужно.
154
00:15:31,194 --> 00:15:37,311
Я понимаю вас, это бесит.
Но на самом деле он очень крутой.
155
00:15:43,388 --> 00:15:49,465
Ну и... другого шефа у меня нет.
156
00:15:55,462 --> 00:15:58,819
-Сочувствую.
-Спасибо.
157
00:16:00,139 --> 00:16:06,776
-Ну, раз уж мы все равно
здесь... Может, по виски?
158
00:16:08,493 --> 00:16:09,973
-Ну давайте.
159
00:16:24,084 --> 00:16:27,444
-Что, ты уже хлеба наелся? Да?
-Да.
160
00:16:27,524 --> 00:16:30,481
-Да...
ЗВОНОК В ДВЕРЬ
161
00:16:38,918 --> 00:16:41,955
Мне?
-Вот за что я тебя люблю,
162
00:16:42,035 --> 00:16:45,075
так это за твою потрясающую
способность к дедукции.
163
00:16:45,155 --> 00:16:47,192
-Вот гад.
164
00:16:47,352 --> 00:16:49,192
Проходи.
165
00:16:54,509 --> 00:16:56,349
-Так...
-Мам!
166
00:16:56,429 --> 00:17:00,066
-Ну кто это у нас тут? Как зовут?
-Кирилл.
167
00:17:00,146 --> 00:17:01,746
-Отлично. Артем.
-Дыщ!
168
00:17:01,826 --> 00:17:06,463
-Вау! Круто! Что делаем, Кирилл?
-Пуляемся хлебом!
169
00:17:06,543 --> 00:17:11,580
-Да ладно! Пуляемся хлебом, значит.
-Пиу! Пиу!
170
00:17:11,660 --> 00:17:14,380
-Держи вот так. Смотри,
вот так держи. Так, держи.
171
00:17:14,740 --> 00:17:19,817
Сейчас... Держишь? Фьють! У-у-у!
-Йе-е-е!
172
00:17:20,657 --> 00:17:24,974
-Только мы не балуемся едой, да?
-Ну как не баловаться едой, ну мам?
173
00:17:25,054 --> 00:17:28,971
Это же самое прекрасное, что можно
сделать в жизни. Правильно говорю?
174
00:17:29,051 --> 00:17:31,891
ШЕПОТОМ: Давай я тоже буду
баловаться едой. Смотри.
175
00:17:31,971 --> 00:17:35,328
Ну-ка, поставь цветы в вазу.
А мужики тут разберутся.
176
00:17:35,408 --> 00:17:37,088
-Да.
-Давай. Так.
177
00:17:37,168 --> 00:17:39,285
-Дыщ!
-Вот. Это будет твоя.
178
00:17:39,365 --> 00:17:43,085
А сейчас будет моя хлебная крепость.
И мы сейчас с тобой устроим
179
00:17:43,165 --> 00:17:46,602
хлебный баттл. Знаешь, что это?
-Хлебный баттл?
180
00:17:46,682 --> 00:17:49,519
-Баттл - это "битва" значит.
-Да, баттл я знаю.
181
00:17:49,599 --> 00:17:51,599
-Отлично.
-У меня пушка есть!
182
00:17:51,679 --> 00:17:55,516
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА
183
00:18:43,332 --> 00:18:45,012
-Привет!
-Привет!
184
00:18:45,092 --> 00:18:48,809
Только честно. Решил восстановиться?
Пойдешь начальником отдела -
185
00:18:48,889 --> 00:18:51,089
к тебе переведусь.
-По делу есть что?
186
00:18:51,169 --> 00:18:55,526
-Есть. Так... Переводов этому
охраннику никто не делал,
187
00:18:55,606 --> 00:18:59,323
но есть интересная информация.
-Так.
188
00:19:03,560 --> 00:19:07,200
-А вот это стоимость дома,
который наш чоповец купил.
189
00:19:08,120 --> 00:19:13,557
А вот это сумма, которую сняли
со счета брата покойного.
190
00:19:14,994 --> 00:19:19,991
Миллиончик к миллиончику.
Только на мелкий ремонт оставил.
191
00:19:21,751 --> 00:19:24,311
-Интересно.
-А теперь главный сюрприз.
192
00:19:24,391 --> 00:19:27,668
Отгадай, в какой день они
решили обналичить денежку.
193
00:19:27,748 --> 00:19:30,308
-Ну?
-Четко в день смерти
194
00:19:30,388 --> 00:19:33,745
владельца конторы.
-Вот оно как?
195
00:19:33,825 --> 00:19:35,105
-Вот так.
196
00:19:43,699 --> 00:19:44,979
-Даш...
197
00:19:57,573 --> 00:20:00,890
Ну что, мне, наверное, пора...
198
00:20:02,930 --> 00:20:05,647
-Ну я же просила.
-Что?
199
00:20:06,287 --> 00:20:10,567
-Без манипуляций. Ты прекрасно
знаешь, что можешь остаться,
200
00:20:10,647 --> 00:20:12,284
если захочешь.
201
00:20:13,884 --> 00:20:20,201
-"Если"? То есть ты сомневаешься?
-Только одно условие: нужно просто
202
00:20:20,281 --> 00:20:24,838
сказать без вот этих твоих
психологических уловок.
203
00:20:25,878 --> 00:20:32,715
-Хочешь, чтобы я тебя умолял?
-Я хочу, чтобы все было просто
204
00:20:32,795 --> 00:20:37,792
и понятно. Понимаешь?
-Окей. Оставь меня, я этого хочу.
205
00:20:41,269 --> 00:20:46,186
-Вот видишь, легко же. Оставайся.
206
00:21:16,251 --> 00:21:18,131
-Привет!
-ЗдорОво!
207
00:21:18,571 --> 00:21:20,648
-Спасибо.
-На здоровье.
208
00:21:20,728 --> 00:21:23,168
Ну что, если вкратце, то ты прав.
209
00:21:26,365 --> 00:21:30,045
Мне Сашка рассказала,
как ты ей мозги промыл.
210
00:21:30,165 --> 00:21:34,442
Я, честно говоря, на тебя злился
жутко. Ну а теперь как-то...
211
00:21:34,522 --> 00:21:36,999
Как там это у вас? Этап принятия?
212
00:21:39,599 --> 00:21:41,956
Тем, так это чего получается-то, а?
213
00:21:43,636 --> 00:21:46,356
Мне только меркантильные
шалавы нравятся, да?
214
00:21:46,876 --> 00:21:50,353
-Нет. Ты будешь счастлив
исключительно с меркантильной
215
00:21:50,433 --> 00:21:52,593
шалавой. Это другое.
216
00:21:55,630 --> 00:22:00,507
-Ну а... что ваш доктор Фрейд
говорит? Можно это как-то вылечить?
217
00:22:00,987 --> 00:22:03,547
-Можно. Тебе оно надо?
218
00:22:20,818 --> 00:22:22,575
Матвей!
219
00:22:32,332 --> 00:22:34,929
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
220
00:22:41,646 --> 00:22:43,086
А что не открываем-то?
221
00:22:55,040 --> 00:22:58,477
А в тебе что-то неуловимо
изменилось, я смотрю.
222
00:22:59,037 --> 00:23:02,354
-Угу.
-Ну что,
223
00:23:02,434 --> 00:23:06,554
чем закончилось свидание?
Вы напились и она убежала?
224
00:23:07,991 --> 00:23:09,591
-Мы напились.
225
00:23:10,991 --> 00:23:12,791
Она не убежала.
226
00:23:14,148 --> 00:23:16,388
Я не убежал.
227
00:23:19,105 --> 00:23:21,465
-В смысле? Подожди...
228
00:23:23,465 --> 00:23:26,622
Судя по тому, что я увидел,
наша клиентка заедает проблемы
229
00:23:26,702 --> 00:23:30,459
в отношениях. Вопрос был только
в том, сколько она способна выдержать
230
00:23:30,539 --> 00:23:33,019
внимание мужчины.
-Вчера, наверное,
231
00:23:33,099 --> 00:23:38,256
самое худшее произошло.
Я думал, мы с ней просто...
232
00:23:39,736 --> 00:23:41,533
напьемся.
233
00:23:42,373 --> 00:23:44,853
Ну, раз уж такая ситуация
получилась, верно?
234
00:23:47,850 --> 00:23:49,650
А потом...
235
00:23:51,170 --> 00:23:54,807
она меня... просто взяла и...
236
00:23:55,447 --> 00:23:56,687
полюбила.
237
00:23:58,207 --> 00:24:01,644
Да, прям на этой самой кровати.
238
00:24:04,841 --> 00:24:08,201
-Мотя, прости...
-Да нет, ничего страшного.
239
00:24:08,281 --> 00:24:11,398
-Я не думал, что этим все закончится.
-Я тоже.
240
00:24:22,152 --> 00:24:24,392
Я... половины не помню, если честно.
241
00:24:27,589 --> 00:24:30,909
-Интересно, она ведь знала,
что я попросил тебя провести с ней
242
00:24:30,989 --> 00:24:33,866
свидание. И все равно пошла до конца.
243
00:24:35,586 --> 00:24:37,786
Значит, я ошибся, хм.
244
00:24:39,023 --> 00:24:42,623
По крайней мере, это точно
не комплекс неполноценности.
245
00:24:42,703 --> 00:24:44,220
-Да ладно!
246
00:24:45,300 --> 00:24:47,900
Это реально, наверное, был не он!
247
00:24:49,100 --> 00:24:52,457
-Так, иди в кресло.
-Вы что, меня лечить собираетесь?
248
00:24:52,537 --> 00:24:54,297
-Давай.
249
00:24:58,294 --> 00:25:01,051
Тебе нужно проработать то,
что произошло вчера.
250
00:25:01,131 --> 00:25:02,611
-Ага.
-Чтобы убрать
251
00:25:02,691 --> 00:25:05,931
негативный фон от неудачного
первого сексуального опыта.
252
00:25:06,171 --> 00:25:08,248
-С чего вы взяли-то, что это первый?
253
00:25:11,728 --> 00:25:15,885
Ладно, вот не надо мне сейчас,
пожалуйста, ничего прорабатывать.
254
00:25:16,285 --> 00:25:19,202
-Ты замыкаешься. А зря.
255
00:25:20,402 --> 00:25:23,162
Тебе кажется, что
ты вчера изменил Кате.
256
00:25:23,242 --> 00:25:26,279
Но это не так.
-Как - не так?
257
00:25:26,359 --> 00:25:29,756
Ну как - не так? Я же знаю,
что здесь вчера было.
258
00:25:29,836 --> 00:25:33,236
-Не так - потому что нельзя
изменить тому, с кем нет отношений.
259
00:25:34,476 --> 00:25:37,393
Ты Кате ничем не обязан.
Так же, как и она тебе.
260
00:25:37,473 --> 00:25:40,590
До тех пор, пока между вами
не установятся новые правила.
261
00:25:40,670 --> 00:25:44,190
А установятся они только тогда,
когда вы честно друг с другом
262
00:25:44,270 --> 00:25:46,227
все проговорите. М?
263
00:25:48,667 --> 00:25:50,747
-Вы серьезно?
264
00:25:51,707 --> 00:25:55,784
Вы мне сейчас будете говорить, что
такое нормальные, честные отношения?
265
00:25:57,104 --> 00:26:01,341
Да у вас у самого фиг пойми что
в личной жизни-то творится.
266
00:26:02,861 --> 00:26:04,298
-Творилось.
267
00:26:05,218 --> 00:26:06,818
Но вчера я все изменил.
268
00:26:07,658 --> 00:26:10,095
-Вы опять... с Дашей?
269
00:26:11,295 --> 00:26:14,692
-Знаешь, у меня первый раз
в жизни получилось построить
270
00:26:14,772 --> 00:26:19,212
нормальные отношения.
И я очень боюсь это потерять, Мотя.
271
00:26:20,529 --> 00:26:22,089
-Ну...
272
00:26:22,809 --> 00:26:24,249
поздравляю.
273
00:26:24,729 --> 00:26:26,806
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
274
00:26:28,566 --> 00:26:30,326
-Твоя любовь.
275
00:26:34,083 --> 00:26:35,603
Да, Татьяна?
276
00:26:38,800 --> 00:26:41,720
Могли бы и не уходить -
быстрее бы встретились.
277
00:26:42,360 --> 00:26:46,037
-Я за деньгами. Верните, пожалуйста.
-Это с какой стати?
278
00:26:46,277 --> 00:26:49,674
-Вы взяли приличную сумму.
Для нас с мамой это огромные деньги.
279
00:26:49,754 --> 00:26:53,234
А вместо того чтобы решить проблему,
подсунули вашего приятеля.
280
00:26:53,314 --> 00:26:57,031
-Да, но вы же им воспользовались!
Значит, рекламации не принимаются.
281
00:26:57,111 --> 00:27:00,228
-А на что вы надеялись, а?
Что я сбегу в слезах?!
282
00:27:01,188 --> 00:27:05,148
-Таня, вы не очень откровенны. Ничего
не говорите про сексуальную жизнь.
283
00:27:05,228 --> 00:27:08,025
-Да у меня нет проблем
с сексуальной жизнью!
284
00:27:08,105 --> 00:27:12,022
-Это очень радостно
слышать. Всем. А с мамой?
285
00:27:16,622 --> 00:27:19,139
Думаю, мне стоит с ней познакомиться.
286
00:27:39,490 --> 00:27:44,727
-Правильно, что пришли. А то народу
вокруг нее полно крутится,
287
00:27:44,807 --> 00:27:47,004
а что за друзья - поди узнай.
288
00:27:47,844 --> 00:27:52,321
-Мам, я же просила - без жареного.
-Ой, ты что перед гостем
289
00:27:52,401 --> 00:27:56,521
выделываешься? Уйдете - сразу
за курицей полезет, я ее знаю.
290
00:27:58,838 --> 00:28:01,878
Так, может, водочки открыть, а?
291
00:28:03,435 --> 00:28:06,075
-Отличный план!
-Мам, давай без этого, а!
292
00:28:06,155 --> 00:28:10,832
-А чо такого? Наконец мужчина
в доме. Открывайте.
293
00:28:10,912 --> 00:28:14,429
-Угу.
-У нас рабочие отношения.
294
00:28:14,509 --> 00:28:16,069
-Рассказывай.
295
00:28:16,589 --> 00:28:20,706
Я же вижу, как ты на него смотришь.
Где рабочие, там и нерабочие.
296
00:28:22,466 --> 00:28:28,183
-Хорошая фотография. Это вы?
-Угу. Это ты меня вживую не видел.
297
00:28:29,103 --> 00:28:30,823
Так бы на Таньку и не посмотрел.
298
00:28:32,220 --> 00:28:36,060
Хотя она у меня тоже ничего.
Ей только скинуть...
299
00:28:36,140 --> 00:28:40,377
Ничего, что я на "ты"?
-Ничего. Ну, про Таньку вы так зря,
300
00:28:40,457 --> 00:28:43,894
у нее глаза большие.
Ты, наверное, в отца, Тань.
301
00:28:43,974 --> 00:28:48,531
-В какого отца?
Ты бы видел его! Худой уродец.
302
00:28:49,851 --> 00:28:51,531
Земля ему пухом.
303
00:28:58,608 --> 00:29:00,445
Мне...
ВИБРОВЫЗОВ
304
00:29:00,525 --> 00:29:05,922
...все говорили:
"Как ты вообще за такого пошла?"
305
00:29:06,002 --> 00:29:08,402
Семь лет на моей шее.
-Алло.
306
00:29:10,759 --> 00:29:12,359
Рома?
307
00:29:13,319 --> 00:29:15,199
Я же просила не звонить мне больше.
308
00:29:15,839 --> 00:29:17,796
Ну хватит!
309
00:29:21,796 --> 00:29:23,873
-Мужик за ней какой-то таскается.
310
00:29:25,153 --> 00:29:30,510
Каждый день домой названивает
и у работы караулит.
311
00:29:32,150 --> 00:29:36,587
Что за люди? Нельзя,
что ли, полицию натравить?
312
00:29:38,387 --> 00:29:40,584
-Очень вкусно. Спасибо.
313
00:29:50,221 --> 00:29:55,658
-Извините, что вмешиваюсь, но это
упражнение нужно делать чуть-чуть
314
00:29:55,738 --> 00:29:58,615
помедленнее. Да, вот так.
Вы напряжены слишком.
315
00:29:58,695 --> 00:30:00,295
-Да?
-Угу.
316
00:30:00,375 --> 00:30:04,172
-Если мне советы понадобятся,
я найму инструктора.
317
00:30:04,252 --> 00:30:07,889
-Смею вас заверить,
я как раз тот, кто вам нужен.
318
00:30:09,129 --> 00:30:12,409
-Роль инструктора подходит
вам меньше всего, Александр.
319
00:30:13,286 --> 00:30:16,566
-Простите?
-Я вас и так узнала.
320
00:30:16,646 --> 00:30:18,686
И, может быть, не я одна в этом зале.
321
00:30:20,043 --> 00:30:24,003
-Я просто хотел помочь.
-Тогда в следующий раз
322
00:30:24,083 --> 00:30:28,200
руки чуть выше держите.
Здесь другая группа мышц работает.
323
00:30:29,080 --> 00:30:30,597
-Пардон.
324
00:30:32,917 --> 00:30:35,117
Послушайте...
325
00:30:36,034 --> 00:30:40,794
Ну простите меня за это все.
Я просто наблюдал за вами,
326
00:30:40,874 --> 00:30:44,551
и вы мне понравились. Вот искал
повод, чтобы подойти и познакомиться
327
00:30:44,631 --> 00:30:51,148
с вами. Я согласен, что... инструктор
по фитнесу из меня никакой,
328
00:30:51,228 --> 00:30:55,785
все это глупо выглядело,
но... если позволите, то...
329
00:30:57,665 --> 00:31:02,262
я хотел бы вас пригласить
на свою премьеру. Вы любите театр?
330
00:31:04,819 --> 00:31:07,939
-Люблю. В каком-то смысле.
331
00:31:08,659 --> 00:31:12,376
-Замечательно.
-Только я приду не одна.
332
00:31:12,456 --> 00:31:14,816
Две контрамарки у вас найдется?
333
00:31:17,573 --> 00:31:18,853
-Разумеется.
334
00:31:21,850 --> 00:31:24,730
-Достали!
-Соседи? Да не парься, Матюша,
335
00:31:24,810 --> 00:31:27,087
сегодня отличился -
завтра уже забудут.
336
00:31:27,167 --> 00:31:29,527
-Так, вызывали?
-Что значит "вызывал"?
337
00:31:29,607 --> 00:31:32,287
Ты чего? Ну-ка, сядь.
338
00:31:37,444 --> 00:31:41,641
Ты ж не раб, ты партнер.
-А-а, понятно. Раз заговорили
339
00:31:41,721 --> 00:31:45,158
про партнера, значит, у меня
опять спецзадание. Ну?
340
00:31:45,958 --> 00:31:50,315
-Ну... честно говоря, да. Нужно
немного последить за одной...
341
00:31:50,995 --> 00:31:55,392
известной тебе девушкой. У нее уже
есть ухажер. Думаю, что причина
342
00:31:55,472 --> 00:31:58,152
ее проблем в нем.
-Нет.
343
00:31:58,232 --> 00:31:59,632
-Угу.
344
00:32:01,149 --> 00:32:04,629
Нет - и все?
-Я вас уважаю.
345
00:32:04,709 --> 00:32:07,746
Я готов работать.
Но я не собираюсь этого делать.
346
00:32:08,226 --> 00:32:11,666
Во-первых, потому, что это
бессмысленно - Таня прекрасно меня
347
00:32:11,746 --> 00:32:16,023
знает. Во-вторых, мне уже надоело
постоянно следить за людьми.
348
00:32:16,103 --> 00:32:17,503
Я не такую работу хотел.
349
00:32:18,540 --> 00:32:20,900
-Ну все, не вопрос, сделаю сам.
350
00:32:23,460 --> 00:32:25,537
Делов-то!
-Удачи.
351
00:32:53,802 --> 00:32:57,879
-Давай иди домой, лечись, хорошо?
Не забудь: чай, лимон, имбирь.
352
00:32:57,959 --> 00:32:59,879
Ну все, пока.
-Пока.
353
00:33:18,870 --> 00:33:22,787
-Танечка! Таня, постой!
Давай поговорим, Таня!
354
00:33:22,867 --> 00:33:26,344
Ну погоди, выслушай меня,
Танюша! Ну постой же ты!
355
00:33:26,424 --> 00:33:30,144
Ну что тебе, трудно,
что ли? Таня! Ну погоди!
356
00:33:30,224 --> 00:33:33,341
-Молодой человек...
-Ну постой!
357
00:33:33,421 --> 00:33:35,261
Ай!
358
00:33:37,778 --> 00:33:41,538
Что вы делаете?!
-Лежи, я сказал! Тихо!
359
00:33:43,138 --> 00:33:45,495
-Может, слезете с меня уже?
360
00:34:02,166 --> 00:34:05,206
ОТКРЫВАЮТСЯ ДВЕРИ ЛИФТА
361
00:34:07,243 --> 00:34:09,483
-Привет!
-Ну, как прошло?
362
00:34:09,563 --> 00:34:13,640
-Ну, так, пришлось немного
поваляться. Давай серьезно поговорим.
363
00:34:14,560 --> 00:34:16,240
-Опять?
364
00:34:18,517 --> 00:34:22,957
-Я понимаю, тебе кажется, что я тебя
использую. Возможно, это связано
365
00:34:23,037 --> 00:34:25,954
с тем, что я действительно
тебя использую.
366
00:34:26,034 --> 00:34:28,314
-Не исключено.
-Давай положу.
367
00:34:28,394 --> 00:34:32,071
Но сейчас, чтобы помочь девушке,
ты мне правда очень нужен.
368
00:34:32,151 --> 00:34:38,508
Я честно попытался сам. Посмотри
на меня. И это было... не бесполезно.
369
00:34:39,748 --> 00:34:42,705
Но не все задачи можно
решить одному. Понимаешь?
370
00:34:43,185 --> 00:34:46,142
-Помните, вы говорили,
что мы партнеры?
371
00:34:48,102 --> 00:34:50,942
Но это не имеет никакого
отношения к партнерству.
372
00:34:51,022 --> 00:34:54,099
Это как раз четкое
использование рабского труда.
373
00:34:57,059 --> 00:34:59,176
-Оплачиваемого рабского труда.
374
00:35:00,576 --> 00:35:02,656
Хорошо, давай решим,
чего ты хочешь?
375
00:35:02,736 --> 00:35:03,733
-В смысле?
376
00:35:03,813 --> 00:35:07,693
-Что мне сделать, чтоб ты
не чувствовал себя ущемленным?
377
00:35:07,773 --> 00:35:11,610
Давай, смелее!
-Ну, не знаю. Зарплата.
378
00:35:11,690 --> 00:35:14,567
-Поднимается на 10 000
со следующего месяца.
379
00:35:17,367 --> 00:35:20,044
Хорошо, с этого. Договорились?
380
00:35:21,204 --> 00:35:23,204
-Но это еще не все.
-Так...
381
00:35:23,284 --> 00:35:28,281
-Я хочу... Спать в той кровати
в вашем кабинете!
382
00:35:29,361 --> 00:35:31,001
Между прочим, я ее покупал.
383
00:35:31,798 --> 00:35:36,518
-Ты жестишь. Хорошо, договорились.
В любое время, пока там не страдает
384
00:35:36,598 --> 00:35:38,195
какой-нибудь клиент.
385
00:35:38,275 --> 00:35:41,595
-Дополнительный плавающий выходной.
-Договорились.
386
00:35:41,675 --> 00:35:44,632
-Ваша помощь с Катей,
чтобы у нас наконец-то все...
387
00:35:44,712 --> 00:35:48,349
-Эй, ты, притормози!
Все-таки о сестре моей говорим.
388
00:35:48,949 --> 00:35:50,749
-Да?
-Да!
389
00:35:50,829 --> 00:35:53,869
-Ладно... Но первые
три - обязательно!
390
00:36:06,340 --> 00:36:07,860
ЗВОНОК В ДВЕРЬ
391
00:36:15,057 --> 00:36:16,974
-Танюш!
392
00:36:17,094 --> 00:36:19,454
К тебе молодой человек.
393
00:36:19,534 --> 00:36:21,414
-Кто?
-Не бойся, не этот.
394
00:36:22,054 --> 00:36:24,811
Господи! В кого только
такая пугливая?
395
00:36:24,891 --> 00:36:26,691
У нас бабка войну прошла.
396
00:36:31,728 --> 00:36:33,765
-Привет, Тань!
397
00:36:33,845 --> 00:36:36,925
-Нет, не надо.
-Ну почему не надо?
398
00:36:37,765 --> 00:36:40,562
Я правда очень рад,
что тебя встретил.
399
00:36:40,642 --> 00:36:45,239
У меня, понимаешь, всю жизнь
все отношения не складывались.
400
00:36:45,879 --> 00:36:48,079
И вот наконец я встретил тебя.
401
00:36:48,159 --> 00:36:51,596
Я нашел девушку, с которой я...
-Ты адрес-то где взял?
402
00:36:52,916 --> 00:36:55,436
-Для меня это не проблема.
403
00:36:56,356 --> 00:37:01,153
Так, ладно. Таня, Татьяна, я...
404
00:37:02,033 --> 00:37:05,910
У меня было время
подумать... и я решил.
405
00:37:11,387 --> 00:37:14,704
Ты выйдешь за меня?
-Ты нормальный человек, а?
406
00:37:16,504 --> 00:37:21,581
-Нормальный. Я понял, что хочу
все время быть с тобой.
407
00:37:21,661 --> 00:37:25,298
Я хочу, чтобы ты была все время
рядом, чтобы наши дети, когда они...
408
00:37:25,378 --> 00:37:29,618
-Прошу тебя, пожалуйста, оставь
меня в покое, хорошо? Не надо!
409
00:37:31,295 --> 00:37:34,815
-Я отсюда никуда не уйду,
пока ты не согласишься.
410
00:37:34,895 --> 00:37:37,252
-Пошел вон!
-Не-а.
411
00:37:37,332 --> 00:37:41,612
-Вон отсюда!
-Ну, Тань, подожди! Тань!
412
00:37:49,966 --> 00:37:51,726
СТУК В ДВЕРЬ
413
00:37:55,203 --> 00:37:57,283
-А вы что здесь делаете?
414
00:37:57,443 --> 00:38:00,000
-Знаете, что самое
сложное в моей профессии?
415
00:38:00,080 --> 00:38:02,400
Поставить правильный диагноз.
416
00:38:03,040 --> 00:38:06,437
Когда человек приходит
в травмпункт, он прекрасно знает,
417
00:38:06,517 --> 00:38:10,197
что у него болит, и самое
главное - он хочет вылечиться.
418
00:38:10,274 --> 00:38:14,834
В психологии все иначе. Большинство
клиентов безбожно врут.
419
00:38:14,914 --> 00:38:17,111
И вы не исключение.
420
00:38:17,991 --> 00:38:21,391
Но это не ваша вина!
Так устроен наш мозг.
421
00:38:21,471 --> 00:38:25,068
Если в него втемяшилась
какая-нибудь защитная программа -
422
00:38:25,148 --> 00:38:28,745
он будет делать все возможное,
чтобы эту программу не выключили.
423
00:38:29,345 --> 00:38:34,582
-Защитная программа?
-У вас классическая интимофобия.
424
00:38:34,662 --> 00:38:37,102
Эта проблема редко
случается с женщинами,
425
00:38:37,182 --> 00:38:39,139
поэтому я ее сразу не распознал.
426
00:38:40,939 --> 00:38:44,496
Интимофобия - не боязнь
секса. Наоборот.
427
00:38:45,776 --> 00:38:50,653
Единичных связей у вас предостаточно.
Интимофобия - боязнь отношений.
428
00:38:52,613 --> 00:38:55,970
Я серьезно ошибся.
Думал, что вы бросили Матвея
429
00:38:56,050 --> 00:39:00,210
после первой ночи, потому что
поняли, что это была провокация.
430
00:39:01,967 --> 00:39:05,687
Но дело не в этом.
Он не единственный, кого вы кинули.
431
00:39:07,284 --> 00:39:11,764
Мужчина, преследовавший вас.
Ваш бывший.
432
00:39:11,964 --> 00:39:15,161
Который воспылал к вам любовью
после первых двух встреч.
433
00:39:15,241 --> 00:39:17,601
Тоже не самый здоровый
человек в этом мире.
434
00:39:19,158 --> 00:39:21,518
Его заводит ваше
внезапное исчезновение,
435
00:39:21,598 --> 00:39:23,238
а вас раздражает его упорство.
436
00:39:24,955 --> 00:39:27,835
-И что в этом такого?
Мне комфортно одной.
437
00:39:29,435 --> 00:39:33,032
-Нет. Иначе вы бы
не были такой жирной.
438
00:39:34,272 --> 00:39:36,269
Проблема в том, что вам некомфортно.
439
00:39:36,349 --> 00:39:39,709
Страх длительных отношений,
которые возникают на горизонте
440
00:39:39,789 --> 00:39:44,906
регулярно, заставляет вас жрать.
Очень вкусный салат, кстати.
441
00:39:46,346 --> 00:39:49,023
Думаю, стоит сказать
спасибо вашей маме.
442
00:39:49,103 --> 00:39:51,623
В крайне конфликтных
отношениях, когда у вас
443
00:39:51,703 --> 00:39:54,180
формировались представления
о семье...
444
00:39:55,940 --> 00:40:01,897
вы подсознательно боитесь повторить
ее опыт. Боитесь стать как она.
445
00:40:08,374 --> 00:40:11,291
Это что, пионерлагерь?
-Да.
446
00:40:12,891 --> 00:40:16,648
Мама всегда ненавидела отца.
Сколько помню.
447
00:40:18,048 --> 00:40:22,245
А я ждала его. Все думала:
"Когда приедет"?
448
00:40:23,605 --> 00:40:26,165
ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА
449
00:40:36,719 --> 00:40:40,276
-Танюша, привет!
-Привет! А папа где?
450
00:40:40,516 --> 00:40:42,716
-Обняться еще не успели,
сразу - папа!
451
00:40:42,796 --> 00:40:46,033
Что тебе этот папа? Жили
без козлов. И дальше проживем, да?
452
00:40:46,633 --> 00:40:48,393
Смотри, что мама тебе принесла.
453
00:40:48,473 --> 00:40:51,390
-Когда они разошлись?
-Мне лет семь было.
454
00:40:52,670 --> 00:40:54,870
Я все ждала, когда
отец за мной приедет.
455
00:40:56,267 --> 00:41:00,467
Конечно, маму я тоже
была рада видеть, но...
456
00:41:01,744 --> 00:41:03,904
Он мог ведь, хоть раз.
457
00:41:06,421 --> 00:41:09,261
Сейчас-то я понимаю,
что он даже не вспоминал о нас.
458
00:41:09,341 --> 00:41:11,581
Ему было просто наплевать.
459
00:41:12,458 --> 00:41:16,218
-Хорошо ведешь себя?
-Нашел другую бабу - и все.
460
00:41:17,418 --> 00:41:21,415
-Может быть, ваш отец и король
козлов, но это не должно влиять
461
00:41:21,495 --> 00:41:25,692
на вашу собственную жизнь.
Вы не ваша мать и...
462
00:41:25,772 --> 00:41:29,249
вы не должны наследовать
ее проблемы в отношениях.
463
00:41:29,849 --> 00:41:33,769
-Как я себе это объясню?
Я не могу это контролировать.
464
00:41:34,489 --> 00:41:39,366
-Очень вкусно. Признаюсь,
была мысль запереть вас с Мотей
465
00:41:39,446 --> 00:41:43,283
в тесной комнате на пару суток,
но, боюсь, он мне этого не простит.
466
00:41:43,363 --> 00:41:45,563
Будем решать
проблему другим путем.
467
00:41:47,320 --> 00:41:48,960
Мама!
468
00:41:50,920 --> 00:41:54,357
Пройдите сюда наконец,
здесь гораздо удобнее подслушивать.
469
00:41:56,917 --> 00:42:00,554
Дайте, пожалуйста, телефон вашего
бывшего мужа, и я буду счастлив!
470
00:42:03,991 --> 00:42:08,868
-Как это?.. Я его уже лет 20 как...
471
00:42:08,948 --> 00:42:12,228
-Вот эти ваши байки -
оставьте для дочери.
472
00:42:12,628 --> 00:42:15,705
Я никогда не поверю,
что женщина, настолько зацикленная
473
00:42:15,785 --> 00:42:18,585
на ушедшем мужике, не будет
знать, где он и что с ним.
474
00:42:19,105 --> 00:42:21,422
-Нет у меня телефонов никаких!
475
00:42:23,062 --> 00:42:25,102
-Значит, адрес давайте.
476
00:42:26,539 --> 00:42:28,539
Вы же ходили к его новой женщине?
477
00:42:30,259 --> 00:42:33,256
Это же так важно, нужно понять,
на кого он вас променял,
478
00:42:33,336 --> 00:42:35,056
обязательно нужно сравнить!
479
00:42:36,416 --> 00:42:38,213
Адрес!
480
00:42:39,173 --> 00:42:42,173
-Рубцовская набережная, дом два.
481
00:42:43,290 --> 00:42:45,050
-Квартира?
482
00:42:48,090 --> 00:42:50,047
-63.
483
00:42:50,927 --> 00:42:52,767
-Мотя!
-Я здесь!
484
00:42:52,847 --> 00:42:55,684
-Пробей, пожалуйста,
телефон по адресу:
485
00:42:55,764 --> 00:42:58,844
Рубцовская набережная,
дом 2, квартира 63.
486
00:42:58,924 --> 00:43:00,001
-Сделаю.
487
00:43:03,121 --> 00:43:05,678
-Будем реанимировать старые связи.
488
00:43:09,758 --> 00:43:11,355
-Алло?..
489
00:43:12,195 --> 00:43:15,315
Добрый вечер. Это Сергей?
490
00:43:16,715 --> 00:43:18,992
Нет, не реклама.
491
00:43:19,072 --> 00:43:20,872
Это Таня.
492
00:43:22,669 --> 00:43:24,349
Таня - дочь.
493
00:43:27,949 --> 00:43:30,426
Пап, пап!
494
00:43:31,506 --> 00:43:33,466
А почему ты пропал, а?
495
00:43:37,943 --> 00:43:40,140
Я? Хорошо.
496
00:43:42,020 --> 00:43:44,100
Все хорошо.
497
00:43:45,497 --> 00:43:47,497
А кто там кричит?
498
00:43:49,217 --> 00:43:53,574
Ладно. Я утром перезвоню. Хорошо?
499
00:43:56,654 --> 00:43:58,691
Спокойной ночи.
500
00:44:05,968 --> 00:44:09,885
У меня сестра есть маленькая.
Оказывается.
501
00:44:12,885 --> 00:44:15,122
-У тебя есть все,
чтобы нормально жить.
502
00:44:17,642 --> 00:44:20,999
Да, мы несовершенны,
потому что люди.
503
00:44:21,759 --> 00:44:26,476
Сегодня любим одних, завтра - других.
Некоторые просто так устроены.
504
00:44:28,356 --> 00:44:32,113
Но если тебя действительно кто-то
любит - позволь ему это делать.
505
00:44:34,753 --> 00:44:38,990
-Я попробую.
-И научись похуже готовить.
506
00:44:39,070 --> 00:44:42,070
Должно помочь.
-Хорошо.
507
00:44:57,661 --> 00:45:01,698
-Цветы-то мог и оставить девушке.
Чай, не чужие люди.
508
00:45:02,258 --> 00:45:06,775
-Я просто подумал, если ей
не надо - есть тот, кто порадуется.
509
00:45:06,855 --> 00:45:10,255
-Пошли, мой экономный партнер.
510
00:45:12,452 --> 00:45:16,172
Хорошо отыграл, я бы так не смог.
-Серьезно?
511
00:45:16,252 --> 00:45:19,769
-Просто тебя мотивирую. У меня
сложная профессия, мне нельзя
512
00:45:19,849 --> 00:45:24,486
без рабов.
-Шеф! Мы, кажется, договорились.
513
00:45:26,966 --> 00:45:28,523
РОМАНТИЧНАЯ МУЗЫКА
514
00:45:46,714 --> 00:45:50,831
Вам тут письмо под дверь подсунули.
-Что там?
515
00:45:50,911 --> 00:45:54,071
-Не знаю, оно запечатано.
-Распечатай. Вдруг отрава.
516
00:46:00,468 --> 00:46:02,785
-Не знаю, сами посмотрите.
517
00:46:09,142 --> 00:46:11,342
-Так, что это за билет?
518
00:46:13,179 --> 00:46:14,979
-А где матрас?
519
00:46:21,016 --> 00:46:23,416
-Мы договаривались
только насчет кровати.
520
00:46:40,647 --> 00:46:43,004
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА
521
00:46:45,244 --> 00:46:48,041
-Да, Иван Ильич! Слушаю.
-Добрый вечер.
522
00:46:48,121 --> 00:46:51,281
Спуститесь, пожалуйста,
вниз. Есть разговор.
523
00:47:03,475 --> 00:47:06,952
-Добрый вечер!
-Добрый.
524
00:47:07,032 --> 00:47:10,309
Судя по тому, что приехали лично,
удалось что-то раскопать.
525
00:47:10,389 --> 00:47:13,069
-Да. Что-то...
526
00:47:15,149 --> 00:47:16,986
очень интересное.
527
00:47:18,226 --> 00:47:20,586
-Что это?
-Выписка из банка
528
00:47:20,666 --> 00:47:24,463
о снятии средств со счета
в день гибели Леонида.
529
00:47:25,543 --> 00:47:28,980
-Это поможет возобновить дело?
-Думаю, да.
530
00:47:29,740 --> 00:47:32,180
Вы хорошо видите,
кто деньги снимал?
55737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.