Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,992 --> 00:00:02,309
Wat voorafging:
2
00:00:02,334 --> 00:00:03,584
De vallei is van ons.
3
00:00:03,609 --> 00:00:06,598
Zolang je hier blijft
hebben we geen probleem.
4
00:00:06,623 --> 00:00:10,458
Deze oorlog wordt uitgevochten
op het laatste stukje leefbare aarde.
5
00:00:12,579 --> 00:00:15,899
Terugtrekken.
Ga terug de woestenij in.
6
00:00:15,924 --> 00:00:16,931
Heb je Bellamy gezien?
7
00:00:16,933 --> 00:00:18,766
Hij is met Octavia.
We moeten terug voor ze.
8
00:00:18,768 --> 00:00:20,568
Er sterft niemand meer
om Blodreina te redden.
9
00:00:20,570 --> 00:00:23,771
Het kind bij Clarke
is een echte Natblida.
10
00:00:23,773 --> 00:00:26,007
Alleen zij kan Wonkru herenigen.
11
00:00:26,009 --> 00:00:27,810
We hebben geen tijd,
we moeten gaan.
12
00:00:27,811 --> 00:00:30,979
Jij moet gaan. Ik moet
dat transportschip tegenhouden.
13
00:00:30,980 --> 00:00:34,015
Wanneer ze gaan schieten,
moeten jullie hard rennen.
14
00:00:34,017 --> 00:00:35,850
Had iemand om een redding gevraagd?
15
00:00:35,852 --> 00:00:37,734
Stap nu in.
16
00:01:21,861 --> 00:01:23,988
We kunnen hier niet blijven.
17
00:01:24,196 --> 00:01:27,533
We hebben medische apparatuur nodig.
Er is geen eten of water.
18
00:01:27,700 --> 00:01:30,661
De regen is niet drinkbaar.
We moeten ons overgeven.
19
00:01:30,828 --> 00:01:34,165
Degenen die dat proberen,
liggen dood in dat ravijn.
20
00:01:34,332 --> 00:01:37,168
De vijand wil ons dood hebben.
21
00:01:37,335 --> 00:01:40,338
En dat zal ook gebeuren
als we niks doen.
22
00:01:40,504 --> 00:01:44,592
Hoe langer we wachten, hoe erger.
- Niemand wil me volgen.
23
00:01:45,801 --> 00:01:47,845
Dan zijn we al dood.
24
00:01:51,933 --> 00:01:53,809
Ze zijn er.
- Dat weten we niet.
25
00:01:54,018 --> 00:01:55,728
Verspreiden en richten.
26
00:01:57,605 --> 00:01:58,898
Vuur op mijn bevel.
27
00:02:04,320 --> 00:02:07,156
Help even, we hebben gewonden.
28
00:02:07,531 --> 00:02:10,034
Wapens weg, ze horen bij ons.
29
00:02:10,284 --> 00:02:11,619
Waar is Jackson?
30
00:02:11,869 --> 00:02:15,122
Ze heeft veel bloed verloren.
- Ik heb haar.
31
00:02:15,665 --> 00:02:18,417
Het komt nu wel goed met haar.
- Ja? Kijk om je heen.
32
00:02:18,668 --> 00:02:21,003
Zie je hier tekenen van hoop?
33
00:02:39,021 --> 00:02:40,815
Heda zal ons redden.
34
00:02:48,739 --> 00:02:50,491
Wat doen we?
- Blodreina komt eraan.
35
00:02:50,658 --> 00:02:52,535
Bescherm de Commandant.
36
00:02:56,539 --> 00:02:58,916
Wat doe je?
- Ga opzij.
37
00:03:02,878 --> 00:03:05,423
Nee, ze heeft ons gered.
- Laat haar erdoor.
38
00:03:06,257 --> 00:03:08,926
Heda, dat is geen...
- Laat haar erdoor, zei ik.
39
00:04:44,980 --> 00:04:46,524
We kunnen niet meer wachten.
40
00:04:46,899 --> 00:04:50,569
McCreary heeft Raven en Shaw.
Een van hen zal breken.
41
00:04:50,945 --> 00:04:52,571
Clarke ging dat toch regelen?
42
00:04:52,780 --> 00:04:56,283
Ja, maar als ze faalt, wil ik dat
niet door raketten merken.
43
00:04:56,534 --> 00:04:59,995
Het eerste bataljon is klaar.
- Het leger van de Commandant ook.
44
00:05:01,372 --> 00:05:04,083
We zijn nu allemaal
soldaten van de Commandant.
45
00:05:08,838 --> 00:05:10,840
Waar is de Commandant?
46
00:05:27,231 --> 00:05:29,024
Jackson, Indra is hier.
47
00:05:31,861 --> 00:05:34,613
Ze is veel bloed verloren, maar ze is sterk.
48
00:05:35,030 --> 00:05:38,325
Als we haar bij Abby krijgen,
kan ze haar been houden.
49
00:05:48,002 --> 00:05:49,253
Het is tijd, Madi.
50
00:05:53,174 --> 00:05:56,719
Iedereen zal je volgen,
maar jij zult ze moeten leiden.
51
00:05:57,219 --> 00:06:01,098
Ik wil geen slachtpartij.
- Wij zijn met veel meer.
52
00:06:01,348 --> 00:06:03,267
Zolang we blijven doorgaan...
53
00:06:03,517 --> 00:06:06,770
komen we erdoor.
- Wij zullen aan je zijde staan.
54
00:06:07,021 --> 00:06:09,023
Ik maak me geen zorgen om mezelf.
55
00:06:09,231 --> 00:06:13,485
Er moet een betere manier zijn
dan op die geweren af stormen.
56
00:06:14,486 --> 00:06:18,908
Dan hadden we die wel bedacht.
- Vraag het de Commandanten.
57
00:06:22,703 --> 00:06:24,622
Hoe dan, seda?
58
00:06:25,164 --> 00:06:30,294
Ze praten alleen tot me in dromen
en tonen alleen wat zij willen.
59
00:06:32,838 --> 00:06:34,006
Sluit je ogen.
60
00:06:34,256 --> 00:06:36,091
We hebben geen tijd...
- Wacht.
61
00:06:45,142 --> 00:06:46,185
Haal adem.
62
00:06:46,769 --> 00:06:48,896
In en uit.
63
00:06:49,146 --> 00:06:51,732
Laat deze wereld wegvallen.
64
00:06:51,982 --> 00:06:53,901
En zeg mij na.
65
00:06:54,860 --> 00:06:57,404
Mijn geest is jouw geest.
66
00:07:18,592 --> 00:07:19,885
Ik heb een plan.
67
00:07:22,054 --> 00:07:23,347
Natuurlijk.
68
00:07:31,021 --> 00:07:34,608
Wie van jullie is er klaar voor
om voor me te vliegen?
69
00:07:36,986 --> 00:07:39,196
Hou op. Laat hem met rust.
70
00:07:43,325 --> 00:07:45,160
Baas, er is beweging op het zand.
71
00:07:45,411 --> 00:07:47,371
Zo te zien een voertuig.
72
00:07:48,706 --> 00:07:51,333
Hoe ver weg?
- Zo'n vijf kilometer.
73
00:07:51,584 --> 00:07:55,087
De rest van hun leger zit voor
het ravijn vast tegen de muur.
74
00:07:55,337 --> 00:07:59,466
Begrepen.
Tijd om er raketten bij te halen.
75
00:08:01,010 --> 00:08:03,470
We vallen op mijn bevel aan.
76
00:08:04,138 --> 00:08:07,391
Goed nieuws.
Je tandartsafspraak is voorbij.
77
00:08:07,891 --> 00:08:09,935
We moeten een leger wilden doden.
78
00:08:10,978 --> 00:08:15,024
Dus eens zien
wat we hiermee kunnen verwijderen.
79
00:08:15,357 --> 00:08:18,569
Je hebt je benen niet nodig
om te vliegen, zei ik al.
80
00:08:23,741 --> 00:08:25,993
Hou op. Alsjeblieft.
81
00:08:27,494 --> 00:08:29,580
Ik doe het wel.
82
00:08:29,830 --> 00:08:31,749
Ik vlieg wel.
83
00:08:40,299 --> 00:08:43,552
Als we over twee minuten
nog niet de lucht in zijn...
84
00:08:46,221 --> 00:08:47,640
gaat z'n been eraf.
85
00:09:06,033 --> 00:09:08,160
Ik kom voor kolonel Diyoza.
- Sorry.
86
00:09:08,410 --> 00:09:11,830
Alleen McCreary en de dok mogen erin.
- De dok stuurde me.
87
00:09:12,081 --> 00:09:13,540
Zij heeft medicijnen nodig.
88
00:09:13,791 --> 00:09:17,961
Hormonen voor de baby.
- We stijgen over twee minuten op.
89
00:09:18,295 --> 00:09:21,215
We gaan een einde maken
aan deze oorlog. Riemen vast.
90
00:09:22,841 --> 00:09:24,843
Opschieten.
91
00:09:36,105 --> 00:09:39,566
Hallo, Clarke.
- Dit schip mag niet opstijgen.
92
00:09:39,817 --> 00:09:41,443
Jij gaat me helpen.
93
00:09:43,696 --> 00:09:46,365
Ik kan niet bijhouden
aan wiens kant je staat.
94
00:09:46,615 --> 00:09:48,450
Dat hebben we dan gemeen.
95
00:09:49,076 --> 00:09:51,036
Ik denk het, ja.
96
00:09:53,247 --> 00:09:54,998
Kom mee.
97
00:09:57,251 --> 00:09:59,503
Nog vijf minuten.
98
00:10:02,589 --> 00:10:04,591
Raven, dit hoef je niet te doen.
99
00:10:04,842 --> 00:10:07,928
Nog eens.
- Laat hem met rust.
100
00:10:08,178 --> 00:10:11,181
We zijn klaar om op te stijgen.
- Zo is het genoeg.
101
00:10:13,350 --> 00:10:15,436
Kuba, we komen jouw kant op.
102
00:10:15,686 --> 00:10:18,564
Kijk naar het vuurwerk
en kom naar huis.
103
00:10:18,814 --> 00:10:20,607
Opstijgen.
- We gaan nergens heen.
104
00:10:24,653 --> 00:10:27,156
Motoren uit, Raven.
- Begrepen.
105
00:10:27,614 --> 00:10:28,615
Het werd tijd.
106
00:10:34,872 --> 00:10:37,499
Ga je soms
een zwangere vrouw neerschieten?
107
00:10:38,292 --> 00:10:42,379
Nee, als ik dat doe,
dan overleeft je baby het misschien.
108
00:10:46,675 --> 00:10:48,761
Ik laat m'n kind niet sterven.
109
00:10:49,386 --> 00:10:50,429
Jij wel?
110
00:10:58,020 --> 00:11:00,814
Ik zie geen raketten.
Dank je, Clarke.
111
00:11:01,064 --> 00:11:02,316
Onze beurt.
112
00:11:08,352 --> 00:11:11,855
Geen steun van McCreary dus.
Open allemaal het vuur.
113
00:11:14,525 --> 00:11:18,320
Mik op de motor. Pak de kanonnen
zodra de auto stopt.
114
00:11:18,570 --> 00:11:19,738
Ze kunnen niet winnen.
115
00:11:22,783 --> 00:11:24,618
We zullen zien.
116
00:11:30,124 --> 00:11:32,668
Waarom schiet ik niet
met dit machinegeweer?
117
00:11:32,918 --> 00:11:35,254
We lokken de kanonnen naar buiten.
118
00:11:35,504 --> 00:11:37,464
Door ze een doelwit te geven?
Slim.
119
00:11:37,756 --> 00:11:38,757
Pessimist.
120
00:11:45,097 --> 00:11:46,682
Wat zei je?
- Wat is er mis?
121
00:11:46,932 --> 00:11:50,144
Waarom stoppen we nu al?
- De motor is geraakt.
122
00:11:50,394 --> 00:11:52,479
John, ga weg bij de voorruit.
123
00:11:54,481 --> 00:11:56,108
Nog tien seconden.
124
00:11:56,358 --> 00:11:58,902
Madi had gelijk.
We moeten nu gaan. Helden zijn.
125
00:12:07,995 --> 00:12:10,038
Ik kan hem niet raken.
- Ik wel.
126
00:12:10,289 --> 00:12:11,707
Goed mikken.
127
00:12:17,337 --> 00:12:19,965
Ik moet dichterbij komen.
- Ik dek je wel.
128
00:12:20,215 --> 00:12:23,719
Straks raken ze je.
- Je gaf toch niet meer om...
129
00:12:34,521 --> 00:12:37,357
Als je mist,
zal ik je eraan blijven herinneren.
130
00:12:37,733 --> 00:12:38,734
Ik mis niet.
131
00:12:47,701 --> 00:12:50,162
Murphy, stop met schieten.
132
00:13:01,298 --> 00:13:03,759
Nog altijd geen kanon. En nu?
133
00:13:11,141 --> 00:13:12,392
Nu winnen we.
134
00:13:20,734 --> 00:13:21,777
Het heeft gewerkt.
135
00:13:27,866 --> 00:13:29,076
Breng ons thuis.
136
00:13:31,828 --> 00:13:33,038
Aanvallen.
137
00:13:39,127 --> 00:13:41,547
Daar komen ze. Het zijn er te veel.
138
00:13:41,755 --> 00:13:43,840
Terugtrekken. Terug naar het dorp.
139
00:13:44,091 --> 00:13:46,093
Het is afgelopen.
140
00:13:46,468 --> 00:13:49,805
Laat je mannen hun wapens wegdoen,
dan doe ik dat ook.
141
00:13:50,472 --> 00:13:52,307
Baas, wat doen we nu?
142
00:13:56,311 --> 00:13:58,438
Schiet haar neer als ze beweegt.
143
00:14:02,859 --> 00:14:04,361
Wat doet hij in godsnaam?
144
00:14:04,611 --> 00:14:05,612
HYTHYLODIUMCONSTRUCTIE
145
00:14:05,862 --> 00:14:07,489
McCreary?
146
00:14:08,448 --> 00:14:09,449
LANCEERCODE
147
00:14:09,700 --> 00:14:10,742
McCreary, nee.
148
00:14:11,743 --> 00:14:13,078
LANCEERCODES
OA 87 B4 00
149
00:14:13,412 --> 00:14:14,913
Je moet hem stoppen.
150
00:14:15,706 --> 00:14:17,749
Hij zal ons allemaal doden.
151
00:14:17,916 --> 00:14:20,335
Schiet hem dood, nu.
152
00:14:20,586 --> 00:14:23,672
McCreary, zo gek kun je niet zijn.
- Shaw?
153
00:14:24,006 --> 00:14:26,758
Dit was ons plan
voor in een baan om de aarde.
154
00:14:27,009 --> 00:14:29,052
Het hythylodium als wapen gebruiken.
155
00:14:29,553 --> 00:14:31,722
Dat vernietigt de hele vallei.
- Ok�.
156
00:14:32,681 --> 00:14:34,266
Ik doe m'n wapen weg.
157
00:14:39,521 --> 00:14:41,398
Als ik de vallei niet krijg...
158
00:14:43,233 --> 00:14:44,234
krijgt niemand hem.
159
00:14:48,530 --> 00:14:50,574
Lading is los.
160
00:15:07,325 --> 00:15:08,368
LANCEERCODE GESLAAGD
161
00:15:08,618 --> 00:15:10,620
Inslag over 14 minuten.
162
00:15:11,747 --> 00:15:13,457
Wat doen we nu?
163
00:15:13,707 --> 00:15:15,333
Je bent echt gestoord.
164
00:15:15,542 --> 00:15:18,754
Wat is er gestoord aan zelfbehoud?
165
00:15:19,004 --> 00:15:20,756
Zo redden we ons kind.
166
00:15:21,006 --> 00:15:23,967
Hoe stoppen we dit?
- Inslag over 13 minuten.
167
00:15:24,217 --> 00:15:25,260
Dat kan niet.
168
00:15:26,219 --> 00:15:28,054
We zitten op een schip.
169
00:15:28,305 --> 00:15:31,433
Als we de ruimte in gaan,
overleven we het.
170
00:15:31,641 --> 00:15:34,060
Hoelang, zonder planeet?
171
00:15:34,352 --> 00:15:36,229
Zo lang als nodig is.
172
00:15:37,564 --> 00:15:39,232
Doe wat hij zegt.
173
00:15:40,025 --> 00:15:41,735
Stijg op.
174
00:15:41,985 --> 00:15:43,445
Wat?
175
00:15:43,695 --> 00:15:46,281
Nee. M'n vrienden,
onze vrienden, Madi.
176
00:15:46,531 --> 00:15:51,953
Wil je overleven of niet?
Vliegen, anders gaat Raven eraan.
177
00:15:52,162 --> 00:15:54,164
Doe het. Je hebt drie seconden.
178
00:15:56,041 --> 00:15:57,793
Drie.
179
00:15:58,001 --> 00:15:59,336
Twee.
180
00:15:59,544 --> 00:16:01,213
E�n.
181
00:16:15,477 --> 00:16:18,688
Inslag over 12 minuten.
- Je zult je dochter nooit kennen.
182
00:16:27,781 --> 00:16:29,032
Hoor je dat?
183
00:16:29,199 --> 00:16:30,700
Wat is dat?
184
00:16:37,666 --> 00:16:39,501
Wapens weg.
185
00:16:41,378 --> 00:16:45,215
Doe jullie wapens nu weg.
- Ok�, ok�
186
00:16:45,382 --> 00:16:47,384
Wapens neer.
- Vooruit.
187
00:16:47,551 --> 00:16:49,344
Doe het.
- Geef je over.
188
00:16:49,511 --> 00:16:51,096
Dood ze allemaal.
189
00:16:51,346 --> 00:16:54,432
Wacht, ze hebben zich overgegeven.
Het is voorbij.
190
00:16:54,683 --> 00:16:57,227
Zij hebben honderden
van de onzen gedood.
191
00:16:57,477 --> 00:16:59,729
Dit kan niet zijn wat de Vlam zegt.
192
00:16:59,980 --> 00:17:03,817
Ik heb de Vlam niet nodig
voor een stel misdadigers.
193
00:17:04,651 --> 00:17:08,321
Dit hebben we eerder meegemaakt.
Toen waren wij de criminelen.
194
00:17:08,572 --> 00:17:12,450
De 100.
Wij landden in andermans thuis...
195
00:17:12,993 --> 00:17:14,494
en trokken ten strijde.
196
00:17:15,328 --> 00:17:19,332
Je kunt hen executeren,
of je kunt de cyclus doorbreken.
197
00:17:20,041 --> 00:17:21,543
Je kunt beter zijn dan zij.
198
00:17:22,377 --> 00:17:24,713
Je kunt beter zijn dan wij.
199
00:17:30,635 --> 00:17:32,721
Het is jouw keuze, Heda.
200
00:17:38,810 --> 00:17:41,354
Wat is dat?
- Het evacuatiesignaal.
201
00:17:41,521 --> 00:17:44,274
Dan is het onveilig
en moeten we hier wegwezen.
202
00:17:44,524 --> 00:17:48,236
Luister. Al het leven zoals we
het kennen gaat eindigen. Alweer.
203
00:17:48,403 --> 00:17:51,740
Ga nu het transportschip in
voor onmiddellijke evacuatie.
204
00:17:52,032 --> 00:17:54,367
Dit is Monty.
Wij hebben de gewonden.
205
00:17:54,618 --> 00:17:57,370
Godzijdank. Schiet op.
- Wacht heel even.
206
00:17:57,621 --> 00:18:01,082
Dit gaat niet snel.
Hoelang hebben we nog?
207
00:18:01,333 --> 00:18:02,375
Negen minuten.
208
00:18:02,626 --> 00:18:05,837
We wachten zo lang mogelijk.
- D�j� vu.
209
00:18:07,547 --> 00:18:10,091
Vooruit.
- Dat redt hij niet.
210
00:18:10,300 --> 00:18:12,177
We moeten zonder hem gaan.
211
00:18:13,428 --> 00:18:17,098
Wijs de weg. Ik neem Murphy mee.
We komen achter jullie aan.
212
00:18:17,265 --> 00:18:19,100
Vooruit.
- Ik heb je.
213
00:18:19,267 --> 00:18:23,313
Ok�, volg mij. Drie, twee, ��n.
- Opschieten.
214
00:18:26,316 --> 00:18:29,986
Ze had gelijk. Het is te ver.
Er is niet genoeg tijd.
215
00:18:30,654 --> 00:18:33,365
Dan gaan we allebei dood.
216
00:18:33,657 --> 00:18:37,243
Want ik kan de man
van wie ik hou niet achterlaten.
217
00:18:40,163 --> 00:18:42,290
Dat doe ik je niet aan.
Ik kan niet rennen.
218
00:18:42,457 --> 00:18:43,541
Dat kun je wel.
- Nee.
219
00:18:45,085 --> 00:18:47,587
Maar ik wel.
220
00:18:47,837 --> 00:18:49,673
Kom op.
221
00:19:06,359 --> 00:19:08,819
Inslag over acht minuten.
222
00:19:09,070 --> 00:19:10,988
We kunnen gaan.
223
00:19:12,198 --> 00:19:13,950
Clarke, alles staat paraat.
224
00:19:14,158 --> 00:19:15,451
Waar is iedereen?
225
00:19:29,840 --> 00:19:32,635
Godzijdank, ze zijn er.
226
00:19:43,437 --> 00:19:45,481
Ga allemaal nu het schip in.
227
00:19:45,731 --> 00:19:48,901
Inslag over zeven minuten.
- Wat is er aan de hand?
228
00:19:49,902 --> 00:19:51,028
Dat hoor je binnen.
229
00:19:51,904 --> 00:19:54,198
Nee, niet zij.
- Jawel.
230
00:19:54,699 --> 00:19:58,327
We redden hun levens.
Daarna mogen ze zich gaan bewijzen.
231
00:20:00,621 --> 00:20:04,625
Zeiden de Commandanten dat?
- Nee. Bellamy.
232
00:20:07,920 --> 00:20:10,089
Waar is Abby? Gaia heeft haar nodig.
233
00:20:10,548 --> 00:20:11,674
Is ze niet bij jou?
234
00:20:13,217 --> 00:20:15,803
Ze was in het dorp. Ik moet haar halen.
- Nee.
235
00:20:16,053 --> 00:20:19,223
Een groep gaat de deuren langs.
Die nemen haar wel mee.
236
00:20:36,282 --> 00:20:38,576
Mooi. Hulp.
237
00:20:38,826 --> 00:20:40,786
Ik heb je hulp nodig.
238
00:20:41,412 --> 00:20:43,831
Je ging weg zonder afscheid te nemen.
239
00:20:47,084 --> 00:20:49,920
Inslag over zes minuten.
240
00:20:50,463 --> 00:20:53,215
Ik ben hier niet om je te doden.
241
00:20:53,466 --> 00:20:56,052
Het spijt me van Kane,
maar we moeten gaan.
242
00:20:57,261 --> 00:20:59,638
Nee. Ik laat hem niet achter.
243
00:21:03,476 --> 00:21:07,188
Dit hebben we al eerder gedaan.
Dit is geen keuze.
244
00:21:08,147 --> 00:21:09,315
Dat is het wel.
245
00:21:11,484 --> 00:21:15,571
Ik mag dus wel het monster zijn,
maar jij niet, klopt dat?
246
00:21:16,322 --> 00:21:17,948
Eten of sterven.
247
00:21:18,324 --> 00:21:20,785
Dat was ook jouw idee.
248
00:21:21,035 --> 00:21:23,079
Ja, dat was het.
249
00:21:23,329 --> 00:21:25,081
Je hebt gelijk.
250
00:21:25,331 --> 00:21:27,249
En hij wist dat.
251
00:21:28,542 --> 00:21:29,835
Dus ga je gang maar.
252
00:21:30,086 --> 00:21:32,880
Sla me neer of ga weg.
253
00:21:33,130 --> 00:21:35,883
Want ik ga de man redden
van wie ik hou.
254
00:21:39,804 --> 00:21:41,347
Ik heb een beter idee.
255
00:21:44,683 --> 00:21:47,645
Monty, geef antwoord.
- Inslag over drie minuten.
256
00:21:47,978 --> 00:21:49,021
Hoor je me?
257
00:21:51,023 --> 00:21:53,901
Waar ben je?
Geef alsjeblieft antwoord.
258
00:22:04,662 --> 00:22:08,290
Als we nog veel langer wachten,
gaan we nergens meer naartoe.
259
00:22:12,711 --> 00:22:15,548
Je moet haar vergeven.
- Dit is niet het moment.
260
00:22:16,215 --> 00:22:19,135
Weet je wel hoeveel ze om je geeft?
261
00:22:19,301 --> 00:22:22,304
Zo veel dat ze me achterliet
om te sterven in de arena.
262
00:22:22,555 --> 00:22:24,515
Dat was een fout.
263
00:22:24,723 --> 00:22:28,310
Hoeveel fouten heb jij gemaakt
om je kind te beschermen?
264
00:22:29,186 --> 00:22:31,438
Dat was anders.
- Is dat zo?
265
00:22:33,065 --> 00:22:35,776
Toen jij in de Ring zat...
266
00:22:36,152 --> 00:22:39,363
heeft ze je zes jaar lang
elke dag opgeroepen.
267
00:22:41,532 --> 00:22:43,742
Dat wist je niet, h�?
268
00:22:47,872 --> 00:22:49,832
Inslag over twee minuten.
269
00:22:50,082 --> 00:22:51,709
Daar.
270
00:22:52,251 --> 00:22:53,460
Daar.
- Rennen.
271
00:22:53,878 --> 00:22:56,755
Mam.
- We hebben hulp nodig.
272
00:22:56,922 --> 00:22:59,383
Help me.
- Opschieten, vooruit.
273
00:22:59,592 --> 00:23:01,177
Wat is er met Kane gebeurd?
- O, god.
274
00:23:01,385 --> 00:23:03,512
Ik wist het niet.
- Dat kon ook niet.
275
00:23:03,721 --> 00:23:07,266
Als ik hem in het moederschip krijg,
kan ik hem redden.
276
00:23:07,516 --> 00:23:10,728
Wat was dat?
- Sonische knal. Opschieten.
277
00:23:11,520 --> 00:23:15,900
Help ons met de gewonden.
- Breng Kane aan boord, wij komen.
278
00:23:16,066 --> 00:23:19,069
Waar is de rest?
- Murphy is geraakt, maar ze komen.
279
00:23:19,236 --> 00:23:20,738
Ze moeten wel komen.
280
00:23:21,196 --> 00:23:23,032
Gaia, ik ben hier.
281
00:23:23,198 --> 00:23:25,910
Vooruit. Iedereen aan boord.
282
00:23:27,745 --> 00:23:30,247
Monty, geef antwoord.
283
00:23:31,957 --> 00:23:34,168
Monty, hoor je me?
284
00:23:37,588 --> 00:23:39,924
Jongens, kijk eens omhoog.
285
00:23:43,177 --> 00:23:45,888
We kunnen niet wachten.
We moeten de deur sluiten.
286
00:23:46,639 --> 00:23:48,641
Bellamy.
- Ik wacht op hen.
287
00:23:49,850 --> 00:23:52,603
Inslag over ��n minuut.
- Bellamy, we moeten gaan.
288
00:23:52,811 --> 00:23:57,149
Doe wat je moet doen, maar
ik laat m'n vrienden niet achter.
289
00:24:03,530 --> 00:24:05,366
Dat kan ik niet nog eens.
290
00:24:07,326 --> 00:24:11,664
Clarke, de motoren moeten aan.
Sluit de deur, anders doe ik dat.
291
00:24:13,874 --> 00:24:17,294
We hebben nog wat tijd nodig.
- Er is geen tijd meer.
292
00:24:17,503 --> 00:24:21,215
Inslag over 30 seconden.
- Zeg dat Bellamy moet instappen.
293
00:24:22,800 --> 00:24:25,844
Ik wil dit ook niet,
maar ik zet de stuwraketten aan.
294
00:24:26,011 --> 00:24:27,012
Kom op.
295
00:24:29,598 --> 00:24:31,642
Bellamy, wacht.
296
00:24:31,892 --> 00:24:33,644
Daar zijn ze.
- Ze zijn er.
297
00:24:33,852 --> 00:24:36,939
Veertien, 13, 12...
298
00:24:37,147 --> 00:24:38,190
Zijn we op tijd?
299
00:24:39,400 --> 00:24:40,985
Ja, ruim.
300
00:24:41,193 --> 00:24:48,784
Zeven, zes, vijf, vier, drie, twee, ��n.
301
00:24:54,748 --> 00:24:56,625
Ze zijn binnen. Opstijgen.
302
00:24:56,792 --> 00:25:00,087
Begrepen. Drie, twee, ��n.
303
00:25:01,588 --> 00:25:04,216
Hou je vast, dit wordt
op het nippertje.
304
00:25:17,563 --> 00:25:21,233
Ik wil ooit eens opstijgen
zonder dat alles in brand staat.
305
00:25:49,778 --> 00:25:50,862
Hoe is het met Murphy?
306
00:25:51,821 --> 00:25:54,574
Beide kogels zijn eruit.
Het komt wel goed.
307
00:25:56,284 --> 00:25:58,453
Kakkerlakken krijg je moeilijk dood.
308
00:25:58,661 --> 00:26:00,830
Emori is nu bij hem.
309
00:26:01,748 --> 00:26:03,792
En Gaia kan haar been houden.
310
00:26:06,127 --> 00:26:07,879
Kane?
311
00:26:08,838 --> 00:26:12,592
Hij is kunstmatig in coma gebracht.
Ik weet niet waarom.
312
00:26:12,842 --> 00:26:16,554
Maar Jackson zegt dat het middel
dat ervoor nodig is bijna op is.
313
00:26:16,805 --> 00:26:18,765
Het ziet er niet best uit.
314
00:26:23,269 --> 00:26:25,688
Wat als er geen middel nodig is?
315
00:26:25,939 --> 00:26:29,400
Cryoslaap zou hem
op z'n minst in leven houden.
316
00:26:29,651 --> 00:26:32,153
Geniaal. Dat ga ik tegen mam zeggen.
317
00:26:34,614 --> 00:26:37,242
Kom als je klaar bent
naar de brug.
318
00:26:38,159 --> 00:26:41,037
We gaan over het lot van de mensheid
beslissen. Alweer.
319
00:26:41,621 --> 00:26:43,248
Je moet daarbij zijn.
320
00:26:45,375 --> 00:26:48,795
Ben je niet boos op me
omdat ik je heb achtergelaten?
321
00:26:50,130 --> 00:26:52,173
Dat mag niet van de Commandant.
322
00:26:55,760 --> 00:26:57,762
Ik zie je wel weer op de brug.
323
00:27:21,286 --> 00:27:23,830
Kop op. Ik ben ook niet uitgenodigd.
324
00:27:37,719 --> 00:27:39,429
Weet je wat jouw fout was?
325
00:27:40,054 --> 00:27:42,515
Dat ik je niet doodde
toen je de bunker opende?
326
00:27:43,099 --> 00:27:44,976
Dat ook.
327
00:27:45,894 --> 00:27:48,688
Maar wat voor les zou dat zijn?
328
00:27:50,690 --> 00:27:52,358
Dat je ervan genoot.
329
00:27:53,359 --> 00:27:55,069
Van de macht.
330
00:27:57,488 --> 00:27:59,991
Dat is de kus des doods.
331
00:28:02,076 --> 00:28:04,746
Het geeft niet,
ik genoot er ook van.
332
00:28:08,875 --> 00:28:10,668
E�n tuin...
333
00:28:10,919 --> 00:28:13,338
twee slangen.
334
00:28:15,590 --> 00:28:18,718
Eden maakte geen enkele kans.
335
00:28:29,187 --> 00:28:31,481
Hij is weg, jongens.
336
00:28:31,814 --> 00:28:33,399
Doe maar dicht, Shaw.
337
00:28:34,901 --> 00:28:38,905
Net zoals onze voorouders op de Ark
zijn wij de allerlaatste mensen.
338
00:28:39,113 --> 00:28:42,075
Onze voorouders hadden het mis.
Wij niet.
339
00:28:42,283 --> 00:28:44,077
Er zijn 412 mensen aan boord.
340
00:28:44,327 --> 00:28:47,163
Dankzij Madi hebben we gered
wie er gered kon worden.
341
00:28:47,413 --> 00:28:49,749
Nu moeten wij hen in leven houden.
342
00:28:50,583 --> 00:28:52,293
Hoe doen we dat?
343
00:28:54,712 --> 00:28:57,340
Algen.
- Gooi me nu maar uit de luchtsluis.
344
00:29:00,218 --> 00:29:02,637
Mag ik even?
- Ja.
345
00:29:03,763 --> 00:29:06,432
Van wat we over hythylodium weten...
346
00:29:06,683 --> 00:29:09,978
zal de vallei over minstens tien jaar
pas hersteld zijn.
347
00:29:10,228 --> 00:29:15,483
Dit schip heeft een waterrecycler en
voor een paar weken aan rantsoenen.
348
00:29:15,692 --> 00:29:17,527
Cryo is de enige optie.
349
00:29:17,777 --> 00:29:20,613
Er zijn 500 capsules.
Meer dan we nodig hebben.
350
00:29:20,863 --> 00:29:22,115
Dat vind ik ook.
351
00:29:22,365 --> 00:29:27,370
We gaan slapen en als we wakker
worden, is het tien jaar later.
352
00:29:27,620 --> 00:29:30,415
Klaar is Kees.
- Je haatte die uitdrukking toch?
353
00:29:30,665 --> 00:29:31,916
Hij begint te wennen.
354
00:29:32,709 --> 00:29:34,919
Het is jouw keuze, Madi.
355
00:29:42,427 --> 00:29:44,137
Ok�.
356
00:29:44,762 --> 00:29:46,598
Dan is het bedtijd, denk ik.
357
00:29:52,562 --> 00:29:54,522
Ok�, alles is klaar.
358
00:29:59,444 --> 00:30:00,570
Zullen we dromen?
359
00:30:01,779 --> 00:30:03,072
Ik weet het niet.
360
00:30:03,364 --> 00:30:06,159
Zo ja,
dan zie ik jou in mijn dromen.
361
00:30:11,706 --> 00:30:13,374
Kom op.
362
00:30:17,003 --> 00:30:18,921
Ok�.
363
00:30:22,842 --> 00:30:24,677
Ben je klaar?
364
00:30:36,105 --> 00:30:37,732
Ik ben zo trots op je.
365
00:30:46,783 --> 00:30:48,993
Ok�, jouw beurt.
366
00:30:54,082 --> 00:30:57,543
Het lijkt wel op het sluiten
van de deur in de grond.
367
00:31:00,088 --> 00:31:02,090
Een beetje wel, ja.
368
00:31:04,717 --> 00:31:05,802
Wacht.
369
00:31:12,392 --> 00:31:14,852
Ik hou van je, grote broer.
370
00:31:18,898 --> 00:31:21,192
Jij ook van mij, dat weet ik.
371
00:31:25,738 --> 00:31:28,616
Laat me geen tien jaar wachten
op die woorden.
372
00:31:31,744 --> 00:31:33,579
Je bent m'n zus.
373
00:31:33,830 --> 00:31:36,499
Een deel van me
zal altijd van je houden.
374
00:31:45,341 --> 00:31:48,636
Wenst het andere deel nog altijd
dat ik dood was?
375
00:31:51,305 --> 00:31:52,932
Het andere deel...
376
00:31:53,182 --> 00:31:56,769
wenst dat een deel van je
dat was, ja.
377
00:31:58,062 --> 00:32:00,022
Dat is fair.
378
00:32:03,735 --> 00:32:05,570
Het zal geen tien jaar lijken.
379
00:32:08,239 --> 00:32:09,449
CAPSULE OPEN
OCTAVIA BLAKE
380
00:33:44,364 --> 00:33:46,616
Waarom zijn alleen wij wakker?
381
00:33:48,243 --> 00:33:51,246
Zo wilden mam en pap het.
382
00:33:54,583 --> 00:33:56,293
Mag ik even 'wauw' zeggen?
383
00:33:56,459 --> 00:33:59,713
Het is echt fijn
om jullie eindelijk te ontmoeten.
384
00:33:59,963 --> 00:34:02,674
Raar, maar fijn. Geweldig zelfs.
385
00:34:03,383 --> 00:34:05,635
Wie ben jij?
- M'n naam. Juist, ja.
386
00:34:05,886 --> 00:34:07,762
Die heb ik niet gezegd. Sorry.
387
00:34:08,013 --> 00:34:11,183
Ik heb nog nooit eerder
iemand ontmoet.
388
00:34:11,433 --> 00:34:14,436
Ik ben daar dus heel slecht in.
389
00:34:15,520 --> 00:34:19,608
Ik ben Jordan,
de zoon van Monty en Harper.
390
00:34:24,362 --> 00:34:26,448
Ze zijn niet gaan slapen.
391
00:34:26,865 --> 00:34:29,367
Ze hebben veel over de Ring gepraat.
392
00:34:29,618 --> 00:34:32,037
Te veel, eigenlijk.
393
00:34:32,412 --> 00:34:36,958
Hoe gelukkig ze daar waren.
Dat wilden ze weer voelen, denk ik.
394
00:34:37,792 --> 00:34:40,921
Kleed je aan en ga naar de brug.
Pap heeft gezegd:
395
00:34:41,129 --> 00:34:45,342
'Maak Clarke en Bellamy eerst
wakker. Laat hen het bericht zien.'
396
00:34:46,968 --> 00:34:48,887
H�, wacht.
397
00:34:50,472 --> 00:34:52,515
Hoelang hebben we geslapen?
398
00:34:54,601 --> 00:34:56,394
Honderdvijfentwintig jaar.
399
00:35:00,190 --> 00:35:03,610
Er is nu zo'n jaar voorbij
sinds jullie zijn gaan slapen.
400
00:35:03,777 --> 00:35:04,945
ELIGIUS-BRUG
CONSOLE 4
401
00:35:05,111 --> 00:35:08,156
Er is niet veel te melden.
M'n algenfarm is super.
402
00:35:08,406 --> 00:35:10,116
Dat is geen verrassing.
403
00:35:10,283 --> 00:35:14,746
Ik kan via het schip de toestand
op de grond in de gaten houden...
404
00:35:14,996 --> 00:35:17,791
dus ik weet wanneer we
weer omlaag kunnen gaan.
405
00:35:18,208 --> 00:35:22,629
Het is soms wat eenzaam zonder
jullie, maar de rust en stilte...
406
00:35:22,796 --> 00:35:26,383
Ik wacht op je, kom.
- Harper, ik ben bezig met...
407
00:35:26,549 --> 00:35:31,179
Je had het me beloofd en we hebben
nog zo'n 40 slaapkamers die we...
408
00:35:31,429 --> 00:35:32,806
Waarom zei je niks?
409
00:35:33,056 --> 00:35:36,268
Er is in de ruimte
niet veel te doen.
410
00:35:36,518 --> 00:35:39,145
Dat hoefde ik echt niet te zien.
411
00:35:43,441 --> 00:35:45,193
Nogmaals hallo.
412
00:35:45,443 --> 00:35:48,113
Vandaag zijn jullie
twee jaar aan het slapen.
413
00:35:48,363 --> 00:35:51,825
Harper heeft
wat te veel algen gegeten.
414
00:35:52,075 --> 00:35:53,994
Grappig, hoor.
415
00:35:54,411 --> 00:35:56,121
Hoi, jongens.
416
00:35:56,371 --> 00:35:58,206
Verrassing.
417
00:35:58,915 --> 00:36:02,919
We hebben vandaag een naam gekozen.
Voor een jongen of een meisje.
418
00:36:03,169 --> 00:36:04,796
Jordan.
419
00:36:05,630 --> 00:36:08,008
Dat zou Jasper
vast wel leuk vinden.
420
00:36:09,342 --> 00:36:12,345
Maar goed, nog geen teken
dat de grond herstellende is.
421
00:36:12,595 --> 00:36:14,973
Dat verwachtte ik nog niet,
dus geen zorgen.
422
00:36:15,223 --> 00:36:17,434
Je hoort het wel
als er weer nieuws is.
423
00:36:20,228 --> 00:36:23,189
Dit is Jordan Jasper Green.
424
00:36:24,274 --> 00:36:25,275
Het is ok�.
425
00:36:31,656 --> 00:36:33,366
Dat is het voorlopig wel.
426
00:36:33,616 --> 00:36:37,287
Harper rust nu uit,
maar alles gaat goed.
427
00:36:38,038 --> 00:36:40,415
Hij zal acht zijn
als jullie hem ontmoeten.
428
00:36:40,665 --> 00:36:44,085
Ik kan niet wachten
om jullie gezichten te zien. Hoi.
429
00:36:45,754 --> 00:36:47,547
Het is anders gelopen.
430
00:36:48,715 --> 00:36:50,550
Fijne Ontwaakdag.
431
00:36:50,800 --> 00:36:55,972
Aangezien jullie dit in de toekomst
bekijken, weten jullie...
432
00:36:56,264 --> 00:36:57,724
dat jullie niet zijn gewekt.
433
00:36:58,475 --> 00:37:02,520
Er is beneden namelijk nog altijd
niks. Ik ben ermee bezig.
434
00:37:06,441 --> 00:37:09,361
Ik zei tegen Harper
dat het te verwachten viel...
435
00:37:09,611 --> 00:37:12,322
maar dat is een leugen.
Dit gaat even duren.
436
00:37:13,073 --> 00:37:16,409
Maar het gaat goed met Jordan.
Hij is een vrolijke knul.
437
00:37:16,576 --> 00:37:20,872
Ik heb een voorbeeld aan Clarke
genomen. Hij weet alles over jullie.
438
00:37:21,456 --> 00:37:25,251
Geloof het of niet,
maar Murphy is z'n favoriet.
439
00:37:25,877 --> 00:37:27,504
Dat was een rebelse fase.
440
00:37:27,712 --> 00:37:31,091
Maar goed, het zal nog even duren.
441
00:37:31,257 --> 00:37:34,010
Jullie horen het wel
als er iets verandert.
442
00:37:34,260 --> 00:37:35,428
Hoi, jongens.
443
00:37:35,678 --> 00:37:38,348
Ik heb al lang
geen opname meer gemaakt.
444
00:37:38,723 --> 00:37:41,393
We hebben Jordan net
in cryoslaap geplaatst.
445
00:37:43,269 --> 00:37:45,814
Hij is een goede knul.
- Slim, zoals z'n vader.
446
00:37:46,064 --> 00:37:48,400
En aardig, zoals z'n moeder.
447
00:37:48,900 --> 00:37:51,152
Wij hebben voor dit leven gekozen.
448
00:37:51,736 --> 00:37:53,655
Hij niet.
449
00:38:01,287 --> 00:38:03,706
Als je dit ziet, knul...
450
00:38:05,041 --> 00:38:06,543
we houden erg veel van je.
451
00:38:07,669 --> 00:38:10,130
Heb je m'n instructies opgevolgd?
452
00:38:12,340 --> 00:38:14,426
Even ervan uitgaande van wel...
453
00:38:15,093 --> 00:38:18,096
hoi, Bellamy. Hoi, Clarke.
454
00:38:19,222 --> 00:38:21,599
Ik wilde eerst even
met jullie praten.
455
00:38:22,475 --> 00:38:24,394
De aarde...
456
00:38:25,228 --> 00:38:26,646
herstelt niet meer.
457
00:38:28,273 --> 00:38:31,109
Jullie slapen al meer dan 28 jaar.
458
00:38:31,359 --> 00:38:33,987
En ze is nog even dood
als toen we weggingen.
459
00:38:34,237 --> 00:38:36,197
Maar ik ben met een plan B bezig.
460
00:38:38,741 --> 00:38:41,536
Als jullie wakker zijn,
dan heb ik iets bedacht.
461
00:38:42,370 --> 00:38:44,706
Ik spreek jullie dan wel weer.
462
00:38:46,249 --> 00:38:48,084
Wacht. Nog niet.
463
00:38:52,839 --> 00:38:54,466
Zorg goed voor onze zoon.
464
00:39:13,193 --> 00:39:15,153
Jordan...
465
00:39:15,612 --> 00:39:17,322
je moeder is vandaag gestorven.
466
00:39:18,364 --> 00:39:21,159
Ze was de afgelopen jaren
behoorlijk ziek.
467
00:39:21,701 --> 00:39:24,913
Clarke, je had gelijk.
468
00:39:25,163 --> 00:39:28,166
De genetische aandoening
van haar vader werd haar fataal.
469
00:39:31,461 --> 00:39:33,713
We hebben een goed leven gehad.
470
00:39:34,172 --> 00:39:36,299
Soms...
471
00:39:36,716 --> 00:39:39,844
wilde ze bij jullie zijn,
dat weet ik.
472
00:39:40,595 --> 00:39:42,847
Ik misschien ook wel.
473
00:39:44,516 --> 00:39:46,726
Maar als we dat hadden gedaan...
474
00:39:48,269 --> 00:39:50,146
kon ik jullie dit niet tonen.
475
00:39:50,772 --> 00:39:52,565
Zoon...
476
00:40:02,367 --> 00:40:03,910
het kostte 30 jaar...
477
00:40:04,160 --> 00:40:07,580
maar ik heb eindelijk
het Eligius 3-bestand gekraakt.
478
00:40:08,206 --> 00:40:10,416
Het was geen mijnbouwmissie.
479
00:40:10,625 --> 00:40:15,755
Nadat alle olie op aarde op was,
zochten ze naar een nieuwe planeet.
480
00:40:26,391 --> 00:40:27,767
Twee zonnen.
481
00:40:27,976 --> 00:40:30,019
Ik heb de co�rdinaten ingevoerd.
482
00:40:30,186 --> 00:40:32,564
Als ik het goed heb,
zijn jullie daar over...
483
00:40:33,231 --> 00:40:34,941
75 jaar.
484
00:40:36,859 --> 00:40:39,862
Het is verleidelijk om mezelf in cryo
te plaatsen...
485
00:40:40,113 --> 00:40:41,739
maar zonder Harper...
486
00:40:44,742 --> 00:40:46,536
Maar goed.
487
00:40:48,079 --> 00:40:52,250
Het valt in de bewoonbare zone
van een binair sterrenstelsel.
488
00:40:53,001 --> 00:40:54,335
Meer weet ik niet.
489
00:40:54,961 --> 00:40:57,380
Eligius 3 heeft nooit
iets teruggestuurd.
490
00:40:57,630 --> 00:40:59,048
Of misschien wel...
491
00:40:59,299 --> 00:41:03,219
maar dan na apocalyps een,
toen niemand het meer kon horen.
492
00:41:04,887 --> 00:41:06,431
Kun je het zien?
493
00:41:07,557 --> 00:41:08,641
Is het mooi?
494
00:41:11,894 --> 00:41:13,896
In mijn dromen wel.
495
00:41:16,399 --> 00:41:18,192
Hopelijk doen we het daar beter.
496
00:41:18,985 --> 00:41:22,405
Hopelijk had Jasper het mis
en zijn wij het probleem niet.
497
00:41:23,323 --> 00:41:27,201
Ik hoop dat jullie levens daar
even fijn zullen zijn als het mijne was.
498
00:41:28,911 --> 00:41:30,038
Wees de goeden.
499
00:41:33,916 --> 00:41:35,585
Mogen we elkaar terugzien.
500
00:41:36,169 --> 00:41:38,338
Mogen we elkaar terugzien.
501
00:41:52,137 --> 00:41:53,680
Einde Boek E�n
502
00:42:01,675 --> 00:42:06,675
Vertaling: Alexander Eckhardt
36516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.