All language subtitles for 13jfewiojergwfoi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,992 --> 00:00:02,309 Wat voorafging: 2 00:00:02,334 --> 00:00:03,584 De vallei is van ons. 3 00:00:03,609 --> 00:00:06,598 Zolang je hier blijft hebben we geen probleem. 4 00:00:06,623 --> 00:00:10,458 Deze oorlog wordt uitgevochten op het laatste stukje leefbare aarde. 5 00:00:12,579 --> 00:00:15,899 Terugtrekken. Ga terug de woestenij in. 6 00:00:15,924 --> 00:00:16,931 Heb je Bellamy gezien? 7 00:00:16,933 --> 00:00:18,766 Hij is met Octavia. We moeten terug voor ze. 8 00:00:18,768 --> 00:00:20,568 Er sterft niemand meer om Blodreina te redden. 9 00:00:20,570 --> 00:00:23,771 Het kind bij Clarke is een echte Natblida. 10 00:00:23,773 --> 00:00:26,007 Alleen zij kan Wonkru herenigen. 11 00:00:26,009 --> 00:00:27,810 We hebben geen tijd, we moeten gaan. 12 00:00:27,811 --> 00:00:30,979 Jij moet gaan. Ik moet dat transportschip tegenhouden. 13 00:00:30,980 --> 00:00:34,015 Wanneer ze gaan schieten, moeten jullie hard rennen. 14 00:00:34,017 --> 00:00:35,850 Had iemand om een redding gevraagd? 15 00:00:35,852 --> 00:00:37,734 Stap nu in. 16 00:01:21,861 --> 00:01:23,988 We kunnen hier niet blijven. 17 00:01:24,196 --> 00:01:27,533 We hebben medische apparatuur nodig. Er is geen eten of water. 18 00:01:27,700 --> 00:01:30,661 De regen is niet drinkbaar. We moeten ons overgeven. 19 00:01:30,828 --> 00:01:34,165 Degenen die dat proberen, liggen dood in dat ravijn. 20 00:01:34,332 --> 00:01:37,168 De vijand wil ons dood hebben. 21 00:01:37,335 --> 00:01:40,338 En dat zal ook gebeuren als we niks doen. 22 00:01:40,504 --> 00:01:44,592 Hoe langer we wachten, hoe erger. - Niemand wil me volgen. 23 00:01:45,801 --> 00:01:47,845 Dan zijn we al dood. 24 00:01:51,933 --> 00:01:53,809 Ze zijn er. - Dat weten we niet. 25 00:01:54,018 --> 00:01:55,728 Verspreiden en richten. 26 00:01:57,605 --> 00:01:58,898 Vuur op mijn bevel. 27 00:02:04,320 --> 00:02:07,156 Help even, we hebben gewonden. 28 00:02:07,531 --> 00:02:10,034 Wapens weg, ze horen bij ons. 29 00:02:10,284 --> 00:02:11,619 Waar is Jackson? 30 00:02:11,869 --> 00:02:15,122 Ze heeft veel bloed verloren. - Ik heb haar. 31 00:02:15,665 --> 00:02:18,417 Het komt nu wel goed met haar. - Ja? Kijk om je heen. 32 00:02:18,668 --> 00:02:21,003 Zie je hier tekenen van hoop? 33 00:02:39,021 --> 00:02:40,815 Heda zal ons redden. 34 00:02:48,739 --> 00:02:50,491 Wat doen we? - Blodreina komt eraan. 35 00:02:50,658 --> 00:02:52,535 Bescherm de Commandant. 36 00:02:56,539 --> 00:02:58,916 Wat doe je? - Ga opzij. 37 00:03:02,878 --> 00:03:05,423 Nee, ze heeft ons gered. - Laat haar erdoor. 38 00:03:06,257 --> 00:03:08,926 Heda, dat is geen... - Laat haar erdoor, zei ik. 39 00:04:44,980 --> 00:04:46,524 We kunnen niet meer wachten. 40 00:04:46,899 --> 00:04:50,569 McCreary heeft Raven en Shaw. Een van hen zal breken. 41 00:04:50,945 --> 00:04:52,571 Clarke ging dat toch regelen? 42 00:04:52,780 --> 00:04:56,283 Ja, maar als ze faalt, wil ik dat niet door raketten merken. 43 00:04:56,534 --> 00:04:59,995 Het eerste bataljon is klaar. - Het leger van de Commandant ook. 44 00:05:01,372 --> 00:05:04,083 We zijn nu allemaal soldaten van de Commandant. 45 00:05:08,838 --> 00:05:10,840 Waar is de Commandant? 46 00:05:27,231 --> 00:05:29,024 Jackson, Indra is hier. 47 00:05:31,861 --> 00:05:34,613 Ze is veel bloed verloren, maar ze is sterk. 48 00:05:35,030 --> 00:05:38,325 Als we haar bij Abby krijgen, kan ze haar been houden. 49 00:05:48,002 --> 00:05:49,253 Het is tijd, Madi. 50 00:05:53,174 --> 00:05:56,719 Iedereen zal je volgen, maar jij zult ze moeten leiden. 51 00:05:57,219 --> 00:06:01,098 Ik wil geen slachtpartij. - Wij zijn met veel meer. 52 00:06:01,348 --> 00:06:03,267 Zolang we blijven doorgaan... 53 00:06:03,517 --> 00:06:06,770 komen we erdoor. - Wij zullen aan je zijde staan. 54 00:06:07,021 --> 00:06:09,023 Ik maak me geen zorgen om mezelf. 55 00:06:09,231 --> 00:06:13,485 Er moet een betere manier zijn dan op die geweren af stormen. 56 00:06:14,486 --> 00:06:18,908 Dan hadden we die wel bedacht. - Vraag het de Commandanten. 57 00:06:22,703 --> 00:06:24,622 Hoe dan, seda? 58 00:06:25,164 --> 00:06:30,294 Ze praten alleen tot me in dromen en tonen alleen wat zij willen. 59 00:06:32,838 --> 00:06:34,006 Sluit je ogen. 60 00:06:34,256 --> 00:06:36,091 We hebben geen tijd... - Wacht. 61 00:06:45,142 --> 00:06:46,185 Haal adem. 62 00:06:46,769 --> 00:06:48,896 In en uit. 63 00:06:49,146 --> 00:06:51,732 Laat deze wereld wegvallen. 64 00:06:51,982 --> 00:06:53,901 En zeg mij na. 65 00:06:54,860 --> 00:06:57,404 Mijn geest is jouw geest. 66 00:07:18,592 --> 00:07:19,885 Ik heb een plan. 67 00:07:22,054 --> 00:07:23,347 Natuurlijk. 68 00:07:31,021 --> 00:07:34,608 Wie van jullie is er klaar voor om voor me te vliegen? 69 00:07:36,986 --> 00:07:39,196 Hou op. Laat hem met rust. 70 00:07:43,325 --> 00:07:45,160 Baas, er is beweging op het zand. 71 00:07:45,411 --> 00:07:47,371 Zo te zien een voertuig. 72 00:07:48,706 --> 00:07:51,333 Hoe ver weg? - Zo'n vijf kilometer. 73 00:07:51,584 --> 00:07:55,087 De rest van hun leger zit voor het ravijn vast tegen de muur. 74 00:07:55,337 --> 00:07:59,466 Begrepen. Tijd om er raketten bij te halen. 75 00:08:01,010 --> 00:08:03,470 We vallen op mijn bevel aan. 76 00:08:04,138 --> 00:08:07,391 Goed nieuws. Je tandartsafspraak is voorbij. 77 00:08:07,891 --> 00:08:09,935 We moeten een leger wilden doden. 78 00:08:10,978 --> 00:08:15,024 Dus eens zien wat we hiermee kunnen verwijderen. 79 00:08:15,357 --> 00:08:18,569 Je hebt je benen niet nodig om te vliegen, zei ik al. 80 00:08:23,741 --> 00:08:25,993 Hou op. Alsjeblieft. 81 00:08:27,494 --> 00:08:29,580 Ik doe het wel. 82 00:08:29,830 --> 00:08:31,749 Ik vlieg wel. 83 00:08:40,299 --> 00:08:43,552 Als we over twee minuten nog niet de lucht in zijn... 84 00:08:46,221 --> 00:08:47,640 gaat z'n been eraf. 85 00:09:06,033 --> 00:09:08,160 Ik kom voor kolonel Diyoza. - Sorry. 86 00:09:08,410 --> 00:09:11,830 Alleen McCreary en de dok mogen erin. - De dok stuurde me. 87 00:09:12,081 --> 00:09:13,540 Zij heeft medicijnen nodig. 88 00:09:13,791 --> 00:09:17,961 Hormonen voor de baby. - We stijgen over twee minuten op. 89 00:09:18,295 --> 00:09:21,215 We gaan een einde maken aan deze oorlog. Riemen vast. 90 00:09:22,841 --> 00:09:24,843 Opschieten. 91 00:09:36,105 --> 00:09:39,566 Hallo, Clarke. - Dit schip mag niet opstijgen. 92 00:09:39,817 --> 00:09:41,443 Jij gaat me helpen. 93 00:09:43,696 --> 00:09:46,365 Ik kan niet bijhouden aan wiens kant je staat. 94 00:09:46,615 --> 00:09:48,450 Dat hebben we dan gemeen. 95 00:09:49,076 --> 00:09:51,036 Ik denk het, ja. 96 00:09:53,247 --> 00:09:54,998 Kom mee. 97 00:09:57,251 --> 00:09:59,503 Nog vijf minuten. 98 00:10:02,589 --> 00:10:04,591 Raven, dit hoef je niet te doen. 99 00:10:04,842 --> 00:10:07,928 Nog eens. - Laat hem met rust. 100 00:10:08,178 --> 00:10:11,181 We zijn klaar om op te stijgen. - Zo is het genoeg. 101 00:10:13,350 --> 00:10:15,436 Kuba, we komen jouw kant op. 102 00:10:15,686 --> 00:10:18,564 Kijk naar het vuurwerk en kom naar huis. 103 00:10:18,814 --> 00:10:20,607 Opstijgen. - We gaan nergens heen. 104 00:10:24,653 --> 00:10:27,156 Motoren uit, Raven. - Begrepen. 105 00:10:27,614 --> 00:10:28,615 Het werd tijd. 106 00:10:34,872 --> 00:10:37,499 Ga je soms een zwangere vrouw neerschieten? 107 00:10:38,292 --> 00:10:42,379 Nee, als ik dat doe, dan overleeft je baby het misschien. 108 00:10:46,675 --> 00:10:48,761 Ik laat m'n kind niet sterven. 109 00:10:49,386 --> 00:10:50,429 Jij wel? 110 00:10:58,020 --> 00:11:00,814 Ik zie geen raketten. Dank je, Clarke. 111 00:11:01,064 --> 00:11:02,316 Onze beurt. 112 00:11:08,352 --> 00:11:11,855 Geen steun van McCreary dus. Open allemaal het vuur. 113 00:11:14,525 --> 00:11:18,320 Mik op de motor. Pak de kanonnen zodra de auto stopt. 114 00:11:18,570 --> 00:11:19,738 Ze kunnen niet winnen. 115 00:11:22,783 --> 00:11:24,618 We zullen zien. 116 00:11:30,124 --> 00:11:32,668 Waarom schiet ik niet met dit machinegeweer? 117 00:11:32,918 --> 00:11:35,254 We lokken de kanonnen naar buiten. 118 00:11:35,504 --> 00:11:37,464 Door ze een doelwit te geven? Slim. 119 00:11:37,756 --> 00:11:38,757 Pessimist. 120 00:11:45,097 --> 00:11:46,682 Wat zei je? - Wat is er mis? 121 00:11:46,932 --> 00:11:50,144 Waarom stoppen we nu al? - De motor is geraakt. 122 00:11:50,394 --> 00:11:52,479 John, ga weg bij de voorruit. 123 00:11:54,481 --> 00:11:56,108 Nog tien seconden. 124 00:11:56,358 --> 00:11:58,902 Madi had gelijk. We moeten nu gaan. Helden zijn. 125 00:12:07,995 --> 00:12:10,038 Ik kan hem niet raken. - Ik wel. 126 00:12:10,289 --> 00:12:11,707 Goed mikken. 127 00:12:17,337 --> 00:12:19,965 Ik moet dichterbij komen. - Ik dek je wel. 128 00:12:20,215 --> 00:12:23,719 Straks raken ze je. - Je gaf toch niet meer om... 129 00:12:34,521 --> 00:12:37,357 Als je mist, zal ik je eraan blijven herinneren. 130 00:12:37,733 --> 00:12:38,734 Ik mis niet. 131 00:12:47,701 --> 00:12:50,162 Murphy, stop met schieten. 132 00:13:01,298 --> 00:13:03,759 Nog altijd geen kanon. En nu? 133 00:13:11,141 --> 00:13:12,392 Nu winnen we. 134 00:13:20,734 --> 00:13:21,777 Het heeft gewerkt. 135 00:13:27,866 --> 00:13:29,076 Breng ons thuis. 136 00:13:31,828 --> 00:13:33,038 Aanvallen. 137 00:13:39,127 --> 00:13:41,547 Daar komen ze. Het zijn er te veel. 138 00:13:41,755 --> 00:13:43,840 Terugtrekken. Terug naar het dorp. 139 00:13:44,091 --> 00:13:46,093 Het is afgelopen. 140 00:13:46,468 --> 00:13:49,805 Laat je mannen hun wapens wegdoen, dan doe ik dat ook. 141 00:13:50,472 --> 00:13:52,307 Baas, wat doen we nu? 142 00:13:56,311 --> 00:13:58,438 Schiet haar neer als ze beweegt. 143 00:14:02,859 --> 00:14:04,361 Wat doet hij in godsnaam? 144 00:14:04,611 --> 00:14:05,612 HYTHYLODIUMCONSTRUCTIE 145 00:14:05,862 --> 00:14:07,489 McCreary? 146 00:14:08,448 --> 00:14:09,449 LANCEERCODE 147 00:14:09,700 --> 00:14:10,742 McCreary, nee. 148 00:14:11,743 --> 00:14:13,078 LANCEERCODES OA 87 B4 00 149 00:14:13,412 --> 00:14:14,913 Je moet hem stoppen. 150 00:14:15,706 --> 00:14:17,749 Hij zal ons allemaal doden. 151 00:14:17,916 --> 00:14:20,335 Schiet hem dood, nu. 152 00:14:20,586 --> 00:14:23,672 McCreary, zo gek kun je niet zijn. - Shaw? 153 00:14:24,006 --> 00:14:26,758 Dit was ons plan voor in een baan om de aarde. 154 00:14:27,009 --> 00:14:29,052 Het hythylodium als wapen gebruiken. 155 00:14:29,553 --> 00:14:31,722 Dat vernietigt de hele vallei. - Ok�. 156 00:14:32,681 --> 00:14:34,266 Ik doe m'n wapen weg. 157 00:14:39,521 --> 00:14:41,398 Als ik de vallei niet krijg... 158 00:14:43,233 --> 00:14:44,234 krijgt niemand hem. 159 00:14:48,530 --> 00:14:50,574 Lading is los. 160 00:15:07,325 --> 00:15:08,368 LANCEERCODE GESLAAGD 161 00:15:08,618 --> 00:15:10,620 Inslag over 14 minuten. 162 00:15:11,747 --> 00:15:13,457 Wat doen we nu? 163 00:15:13,707 --> 00:15:15,333 Je bent echt gestoord. 164 00:15:15,542 --> 00:15:18,754 Wat is er gestoord aan zelfbehoud? 165 00:15:19,004 --> 00:15:20,756 Zo redden we ons kind. 166 00:15:21,006 --> 00:15:23,967 Hoe stoppen we dit? - Inslag over 13 minuten. 167 00:15:24,217 --> 00:15:25,260 Dat kan niet. 168 00:15:26,219 --> 00:15:28,054 We zitten op een schip. 169 00:15:28,305 --> 00:15:31,433 Als we de ruimte in gaan, overleven we het. 170 00:15:31,641 --> 00:15:34,060 Hoelang, zonder planeet? 171 00:15:34,352 --> 00:15:36,229 Zo lang als nodig is. 172 00:15:37,564 --> 00:15:39,232 Doe wat hij zegt. 173 00:15:40,025 --> 00:15:41,735 Stijg op. 174 00:15:41,985 --> 00:15:43,445 Wat? 175 00:15:43,695 --> 00:15:46,281 Nee. M'n vrienden, onze vrienden, Madi. 176 00:15:46,531 --> 00:15:51,953 Wil je overleven of niet? Vliegen, anders gaat Raven eraan. 177 00:15:52,162 --> 00:15:54,164 Doe het. Je hebt drie seconden. 178 00:15:56,041 --> 00:15:57,793 Drie. 179 00:15:58,001 --> 00:15:59,336 Twee. 180 00:15:59,544 --> 00:16:01,213 E�n. 181 00:16:15,477 --> 00:16:18,688 Inslag over 12 minuten. - Je zult je dochter nooit kennen. 182 00:16:27,781 --> 00:16:29,032 Hoor je dat? 183 00:16:29,199 --> 00:16:30,700 Wat is dat? 184 00:16:37,666 --> 00:16:39,501 Wapens weg. 185 00:16:41,378 --> 00:16:45,215 Doe jullie wapens nu weg. - Ok�, ok� 186 00:16:45,382 --> 00:16:47,384 Wapens neer. - Vooruit. 187 00:16:47,551 --> 00:16:49,344 Doe het. - Geef je over. 188 00:16:49,511 --> 00:16:51,096 Dood ze allemaal. 189 00:16:51,346 --> 00:16:54,432 Wacht, ze hebben zich overgegeven. Het is voorbij. 190 00:16:54,683 --> 00:16:57,227 Zij hebben honderden van de onzen gedood. 191 00:16:57,477 --> 00:16:59,729 Dit kan niet zijn wat de Vlam zegt. 192 00:16:59,980 --> 00:17:03,817 Ik heb de Vlam niet nodig voor een stel misdadigers. 193 00:17:04,651 --> 00:17:08,321 Dit hebben we eerder meegemaakt. Toen waren wij de criminelen. 194 00:17:08,572 --> 00:17:12,450 De 100. Wij landden in andermans thuis... 195 00:17:12,993 --> 00:17:14,494 en trokken ten strijde. 196 00:17:15,328 --> 00:17:19,332 Je kunt hen executeren, of je kunt de cyclus doorbreken. 197 00:17:20,041 --> 00:17:21,543 Je kunt beter zijn dan zij. 198 00:17:22,377 --> 00:17:24,713 Je kunt beter zijn dan wij. 199 00:17:30,635 --> 00:17:32,721 Het is jouw keuze, Heda. 200 00:17:38,810 --> 00:17:41,354 Wat is dat? - Het evacuatiesignaal. 201 00:17:41,521 --> 00:17:44,274 Dan is het onveilig en moeten we hier wegwezen. 202 00:17:44,524 --> 00:17:48,236 Luister. Al het leven zoals we het kennen gaat eindigen. Alweer. 203 00:17:48,403 --> 00:17:51,740 Ga nu het transportschip in voor onmiddellijke evacuatie. 204 00:17:52,032 --> 00:17:54,367 Dit is Monty. Wij hebben de gewonden. 205 00:17:54,618 --> 00:17:57,370 Godzijdank. Schiet op. - Wacht heel even. 206 00:17:57,621 --> 00:18:01,082 Dit gaat niet snel. Hoelang hebben we nog? 207 00:18:01,333 --> 00:18:02,375 Negen minuten. 208 00:18:02,626 --> 00:18:05,837 We wachten zo lang mogelijk. - D�j� vu. 209 00:18:07,547 --> 00:18:10,091 Vooruit. - Dat redt hij niet. 210 00:18:10,300 --> 00:18:12,177 We moeten zonder hem gaan. 211 00:18:13,428 --> 00:18:17,098 Wijs de weg. Ik neem Murphy mee. We komen achter jullie aan. 212 00:18:17,265 --> 00:18:19,100 Vooruit. - Ik heb je. 213 00:18:19,267 --> 00:18:23,313 Ok�, volg mij. Drie, twee, ��n. - Opschieten. 214 00:18:26,316 --> 00:18:29,986 Ze had gelijk. Het is te ver. Er is niet genoeg tijd. 215 00:18:30,654 --> 00:18:33,365 Dan gaan we allebei dood. 216 00:18:33,657 --> 00:18:37,243 Want ik kan de man van wie ik hou niet achterlaten. 217 00:18:40,163 --> 00:18:42,290 Dat doe ik je niet aan. Ik kan niet rennen. 218 00:18:42,457 --> 00:18:43,541 Dat kun je wel. - Nee. 219 00:18:45,085 --> 00:18:47,587 Maar ik wel. 220 00:18:47,837 --> 00:18:49,673 Kom op. 221 00:19:06,359 --> 00:19:08,819 Inslag over acht minuten. 222 00:19:09,070 --> 00:19:10,988 We kunnen gaan. 223 00:19:12,198 --> 00:19:13,950 Clarke, alles staat paraat. 224 00:19:14,158 --> 00:19:15,451 Waar is iedereen? 225 00:19:29,840 --> 00:19:32,635 Godzijdank, ze zijn er. 226 00:19:43,437 --> 00:19:45,481 Ga allemaal nu het schip in. 227 00:19:45,731 --> 00:19:48,901 Inslag over zeven minuten. - Wat is er aan de hand? 228 00:19:49,902 --> 00:19:51,028 Dat hoor je binnen. 229 00:19:51,904 --> 00:19:54,198 Nee, niet zij. - Jawel. 230 00:19:54,699 --> 00:19:58,327 We redden hun levens. Daarna mogen ze zich gaan bewijzen. 231 00:20:00,621 --> 00:20:04,625 Zeiden de Commandanten dat? - Nee. Bellamy. 232 00:20:07,920 --> 00:20:10,089 Waar is Abby? Gaia heeft haar nodig. 233 00:20:10,548 --> 00:20:11,674 Is ze niet bij jou? 234 00:20:13,217 --> 00:20:15,803 Ze was in het dorp. Ik moet haar halen. - Nee. 235 00:20:16,053 --> 00:20:19,223 Een groep gaat de deuren langs. Die nemen haar wel mee. 236 00:20:36,282 --> 00:20:38,576 Mooi. Hulp. 237 00:20:38,826 --> 00:20:40,786 Ik heb je hulp nodig. 238 00:20:41,412 --> 00:20:43,831 Je ging weg zonder afscheid te nemen. 239 00:20:47,084 --> 00:20:49,920 Inslag over zes minuten. 240 00:20:50,463 --> 00:20:53,215 Ik ben hier niet om je te doden. 241 00:20:53,466 --> 00:20:56,052 Het spijt me van Kane, maar we moeten gaan. 242 00:20:57,261 --> 00:20:59,638 Nee. Ik laat hem niet achter. 243 00:21:03,476 --> 00:21:07,188 Dit hebben we al eerder gedaan. Dit is geen keuze. 244 00:21:08,147 --> 00:21:09,315 Dat is het wel. 245 00:21:11,484 --> 00:21:15,571 Ik mag dus wel het monster zijn, maar jij niet, klopt dat? 246 00:21:16,322 --> 00:21:17,948 Eten of sterven. 247 00:21:18,324 --> 00:21:20,785 Dat was ook jouw idee. 248 00:21:21,035 --> 00:21:23,079 Ja, dat was het. 249 00:21:23,329 --> 00:21:25,081 Je hebt gelijk. 250 00:21:25,331 --> 00:21:27,249 En hij wist dat. 251 00:21:28,542 --> 00:21:29,835 Dus ga je gang maar. 252 00:21:30,086 --> 00:21:32,880 Sla me neer of ga weg. 253 00:21:33,130 --> 00:21:35,883 Want ik ga de man redden van wie ik hou. 254 00:21:39,804 --> 00:21:41,347 Ik heb een beter idee. 255 00:21:44,683 --> 00:21:47,645 Monty, geef antwoord. - Inslag over drie minuten. 256 00:21:47,978 --> 00:21:49,021 Hoor je me? 257 00:21:51,023 --> 00:21:53,901 Waar ben je? Geef alsjeblieft antwoord. 258 00:22:04,662 --> 00:22:08,290 Als we nog veel langer wachten, gaan we nergens meer naartoe. 259 00:22:12,711 --> 00:22:15,548 Je moet haar vergeven. - Dit is niet het moment. 260 00:22:16,215 --> 00:22:19,135 Weet je wel hoeveel ze om je geeft? 261 00:22:19,301 --> 00:22:22,304 Zo veel dat ze me achterliet om te sterven in de arena. 262 00:22:22,555 --> 00:22:24,515 Dat was een fout. 263 00:22:24,723 --> 00:22:28,310 Hoeveel fouten heb jij gemaakt om je kind te beschermen? 264 00:22:29,186 --> 00:22:31,438 Dat was anders. - Is dat zo? 265 00:22:33,065 --> 00:22:35,776 Toen jij in de Ring zat... 266 00:22:36,152 --> 00:22:39,363 heeft ze je zes jaar lang elke dag opgeroepen. 267 00:22:41,532 --> 00:22:43,742 Dat wist je niet, h�? 268 00:22:47,872 --> 00:22:49,832 Inslag over twee minuten. 269 00:22:50,082 --> 00:22:51,709 Daar. 270 00:22:52,251 --> 00:22:53,460 Daar. - Rennen. 271 00:22:53,878 --> 00:22:56,755 Mam. - We hebben hulp nodig. 272 00:22:56,922 --> 00:22:59,383 Help me. - Opschieten, vooruit. 273 00:22:59,592 --> 00:23:01,177 Wat is er met Kane gebeurd? - O, god. 274 00:23:01,385 --> 00:23:03,512 Ik wist het niet. - Dat kon ook niet. 275 00:23:03,721 --> 00:23:07,266 Als ik hem in het moederschip krijg, kan ik hem redden. 276 00:23:07,516 --> 00:23:10,728 Wat was dat? - Sonische knal. Opschieten. 277 00:23:11,520 --> 00:23:15,900 Help ons met de gewonden. - Breng Kane aan boord, wij komen. 278 00:23:16,066 --> 00:23:19,069 Waar is de rest? - Murphy is geraakt, maar ze komen. 279 00:23:19,236 --> 00:23:20,738 Ze moeten wel komen. 280 00:23:21,196 --> 00:23:23,032 Gaia, ik ben hier. 281 00:23:23,198 --> 00:23:25,910 Vooruit. Iedereen aan boord. 282 00:23:27,745 --> 00:23:30,247 Monty, geef antwoord. 283 00:23:31,957 --> 00:23:34,168 Monty, hoor je me? 284 00:23:37,588 --> 00:23:39,924 Jongens, kijk eens omhoog. 285 00:23:43,177 --> 00:23:45,888 We kunnen niet wachten. We moeten de deur sluiten. 286 00:23:46,639 --> 00:23:48,641 Bellamy. - Ik wacht op hen. 287 00:23:49,850 --> 00:23:52,603 Inslag over ��n minuut. - Bellamy, we moeten gaan. 288 00:23:52,811 --> 00:23:57,149 Doe wat je moet doen, maar ik laat m'n vrienden niet achter. 289 00:24:03,530 --> 00:24:05,366 Dat kan ik niet nog eens. 290 00:24:07,326 --> 00:24:11,664 Clarke, de motoren moeten aan. Sluit de deur, anders doe ik dat. 291 00:24:13,874 --> 00:24:17,294 We hebben nog wat tijd nodig. - Er is geen tijd meer. 292 00:24:17,503 --> 00:24:21,215 Inslag over 30 seconden. - Zeg dat Bellamy moet instappen. 293 00:24:22,800 --> 00:24:25,844 Ik wil dit ook niet, maar ik zet de stuwraketten aan. 294 00:24:26,011 --> 00:24:27,012 Kom op. 295 00:24:29,598 --> 00:24:31,642 Bellamy, wacht. 296 00:24:31,892 --> 00:24:33,644 Daar zijn ze. - Ze zijn er. 297 00:24:33,852 --> 00:24:36,939 Veertien, 13, 12... 298 00:24:37,147 --> 00:24:38,190 Zijn we op tijd? 299 00:24:39,400 --> 00:24:40,985 Ja, ruim. 300 00:24:41,193 --> 00:24:48,784 Zeven, zes, vijf, vier, drie, twee, ��n. 301 00:24:54,748 --> 00:24:56,625 Ze zijn binnen. Opstijgen. 302 00:24:56,792 --> 00:25:00,087 Begrepen. Drie, twee, ��n. 303 00:25:01,588 --> 00:25:04,216 Hou je vast, dit wordt op het nippertje. 304 00:25:17,563 --> 00:25:21,233 Ik wil ooit eens opstijgen zonder dat alles in brand staat. 305 00:25:49,778 --> 00:25:50,862 Hoe is het met Murphy? 306 00:25:51,821 --> 00:25:54,574 Beide kogels zijn eruit. Het komt wel goed. 307 00:25:56,284 --> 00:25:58,453 Kakkerlakken krijg je moeilijk dood. 308 00:25:58,661 --> 00:26:00,830 Emori is nu bij hem. 309 00:26:01,748 --> 00:26:03,792 En Gaia kan haar been houden. 310 00:26:06,127 --> 00:26:07,879 Kane? 311 00:26:08,838 --> 00:26:12,592 Hij is kunstmatig in coma gebracht. Ik weet niet waarom. 312 00:26:12,842 --> 00:26:16,554 Maar Jackson zegt dat het middel dat ervoor nodig is bijna op is. 313 00:26:16,805 --> 00:26:18,765 Het ziet er niet best uit. 314 00:26:23,269 --> 00:26:25,688 Wat als er geen middel nodig is? 315 00:26:25,939 --> 00:26:29,400 Cryoslaap zou hem op z'n minst in leven houden. 316 00:26:29,651 --> 00:26:32,153 Geniaal. Dat ga ik tegen mam zeggen. 317 00:26:34,614 --> 00:26:37,242 Kom als je klaar bent naar de brug. 318 00:26:38,159 --> 00:26:41,037 We gaan over het lot van de mensheid beslissen. Alweer. 319 00:26:41,621 --> 00:26:43,248 Je moet daarbij zijn. 320 00:26:45,375 --> 00:26:48,795 Ben je niet boos op me omdat ik je heb achtergelaten? 321 00:26:50,130 --> 00:26:52,173 Dat mag niet van de Commandant. 322 00:26:55,760 --> 00:26:57,762 Ik zie je wel weer op de brug. 323 00:27:21,286 --> 00:27:23,830 Kop op. Ik ben ook niet uitgenodigd. 324 00:27:37,719 --> 00:27:39,429 Weet je wat jouw fout was? 325 00:27:40,054 --> 00:27:42,515 Dat ik je niet doodde toen je de bunker opende? 326 00:27:43,099 --> 00:27:44,976 Dat ook. 327 00:27:45,894 --> 00:27:48,688 Maar wat voor les zou dat zijn? 328 00:27:50,690 --> 00:27:52,358 Dat je ervan genoot. 329 00:27:53,359 --> 00:27:55,069 Van de macht. 330 00:27:57,488 --> 00:27:59,991 Dat is de kus des doods. 331 00:28:02,076 --> 00:28:04,746 Het geeft niet, ik genoot er ook van. 332 00:28:08,875 --> 00:28:10,668 E�n tuin... 333 00:28:10,919 --> 00:28:13,338 twee slangen. 334 00:28:15,590 --> 00:28:18,718 Eden maakte geen enkele kans. 335 00:28:29,187 --> 00:28:31,481 Hij is weg, jongens. 336 00:28:31,814 --> 00:28:33,399 Doe maar dicht, Shaw. 337 00:28:34,901 --> 00:28:38,905 Net zoals onze voorouders op de Ark zijn wij de allerlaatste mensen. 338 00:28:39,113 --> 00:28:42,075 Onze voorouders hadden het mis. Wij niet. 339 00:28:42,283 --> 00:28:44,077 Er zijn 412 mensen aan boord. 340 00:28:44,327 --> 00:28:47,163 Dankzij Madi hebben we gered wie er gered kon worden. 341 00:28:47,413 --> 00:28:49,749 Nu moeten wij hen in leven houden. 342 00:28:50,583 --> 00:28:52,293 Hoe doen we dat? 343 00:28:54,712 --> 00:28:57,340 Algen. - Gooi me nu maar uit de luchtsluis. 344 00:29:00,218 --> 00:29:02,637 Mag ik even? - Ja. 345 00:29:03,763 --> 00:29:06,432 Van wat we over hythylodium weten... 346 00:29:06,683 --> 00:29:09,978 zal de vallei over minstens tien jaar pas hersteld zijn. 347 00:29:10,228 --> 00:29:15,483 Dit schip heeft een waterrecycler en voor een paar weken aan rantsoenen. 348 00:29:15,692 --> 00:29:17,527 Cryo is de enige optie. 349 00:29:17,777 --> 00:29:20,613 Er zijn 500 capsules. Meer dan we nodig hebben. 350 00:29:20,863 --> 00:29:22,115 Dat vind ik ook. 351 00:29:22,365 --> 00:29:27,370 We gaan slapen en als we wakker worden, is het tien jaar later. 352 00:29:27,620 --> 00:29:30,415 Klaar is Kees. - Je haatte die uitdrukking toch? 353 00:29:30,665 --> 00:29:31,916 Hij begint te wennen. 354 00:29:32,709 --> 00:29:34,919 Het is jouw keuze, Madi. 355 00:29:42,427 --> 00:29:44,137 Ok�. 356 00:29:44,762 --> 00:29:46,598 Dan is het bedtijd, denk ik. 357 00:29:52,562 --> 00:29:54,522 Ok�, alles is klaar. 358 00:29:59,444 --> 00:30:00,570 Zullen we dromen? 359 00:30:01,779 --> 00:30:03,072 Ik weet het niet. 360 00:30:03,364 --> 00:30:06,159 Zo ja, dan zie ik jou in mijn dromen. 361 00:30:11,706 --> 00:30:13,374 Kom op. 362 00:30:17,003 --> 00:30:18,921 Ok�. 363 00:30:22,842 --> 00:30:24,677 Ben je klaar? 364 00:30:36,105 --> 00:30:37,732 Ik ben zo trots op je. 365 00:30:46,783 --> 00:30:48,993 Ok�, jouw beurt. 366 00:30:54,082 --> 00:30:57,543 Het lijkt wel op het sluiten van de deur in de grond. 367 00:31:00,088 --> 00:31:02,090 Een beetje wel, ja. 368 00:31:04,717 --> 00:31:05,802 Wacht. 369 00:31:12,392 --> 00:31:14,852 Ik hou van je, grote broer. 370 00:31:18,898 --> 00:31:21,192 Jij ook van mij, dat weet ik. 371 00:31:25,738 --> 00:31:28,616 Laat me geen tien jaar wachten op die woorden. 372 00:31:31,744 --> 00:31:33,579 Je bent m'n zus. 373 00:31:33,830 --> 00:31:36,499 Een deel van me zal altijd van je houden. 374 00:31:45,341 --> 00:31:48,636 Wenst het andere deel nog altijd dat ik dood was? 375 00:31:51,305 --> 00:31:52,932 Het andere deel... 376 00:31:53,182 --> 00:31:56,769 wenst dat een deel van je dat was, ja. 377 00:31:58,062 --> 00:32:00,022 Dat is fair. 378 00:32:03,735 --> 00:32:05,570 Het zal geen tien jaar lijken. 379 00:32:08,239 --> 00:32:09,449 CAPSULE OPEN OCTAVIA BLAKE 380 00:33:44,364 --> 00:33:46,616 Waarom zijn alleen wij wakker? 381 00:33:48,243 --> 00:33:51,246 Zo wilden mam en pap het. 382 00:33:54,583 --> 00:33:56,293 Mag ik even 'wauw' zeggen? 383 00:33:56,459 --> 00:33:59,713 Het is echt fijn om jullie eindelijk te ontmoeten. 384 00:33:59,963 --> 00:34:02,674 Raar, maar fijn. Geweldig zelfs. 385 00:34:03,383 --> 00:34:05,635 Wie ben jij? - M'n naam. Juist, ja. 386 00:34:05,886 --> 00:34:07,762 Die heb ik niet gezegd. Sorry. 387 00:34:08,013 --> 00:34:11,183 Ik heb nog nooit eerder iemand ontmoet. 388 00:34:11,433 --> 00:34:14,436 Ik ben daar dus heel slecht in. 389 00:34:15,520 --> 00:34:19,608 Ik ben Jordan, de zoon van Monty en Harper. 390 00:34:24,362 --> 00:34:26,448 Ze zijn niet gaan slapen. 391 00:34:26,865 --> 00:34:29,367 Ze hebben veel over de Ring gepraat. 392 00:34:29,618 --> 00:34:32,037 Te veel, eigenlijk. 393 00:34:32,412 --> 00:34:36,958 Hoe gelukkig ze daar waren. Dat wilden ze weer voelen, denk ik. 394 00:34:37,792 --> 00:34:40,921 Kleed je aan en ga naar de brug. Pap heeft gezegd: 395 00:34:41,129 --> 00:34:45,342 'Maak Clarke en Bellamy eerst wakker. Laat hen het bericht zien.' 396 00:34:46,968 --> 00:34:48,887 H�, wacht. 397 00:34:50,472 --> 00:34:52,515 Hoelang hebben we geslapen? 398 00:34:54,601 --> 00:34:56,394 Honderdvijfentwintig jaar. 399 00:35:00,190 --> 00:35:03,610 Er is nu zo'n jaar voorbij sinds jullie zijn gaan slapen. 400 00:35:03,777 --> 00:35:04,945 ELIGIUS-BRUG CONSOLE 4 401 00:35:05,111 --> 00:35:08,156 Er is niet veel te melden. M'n algenfarm is super. 402 00:35:08,406 --> 00:35:10,116 Dat is geen verrassing. 403 00:35:10,283 --> 00:35:14,746 Ik kan via het schip de toestand op de grond in de gaten houden... 404 00:35:14,996 --> 00:35:17,791 dus ik weet wanneer we weer omlaag kunnen gaan. 405 00:35:18,208 --> 00:35:22,629 Het is soms wat eenzaam zonder jullie, maar de rust en stilte... 406 00:35:22,796 --> 00:35:26,383 Ik wacht op je, kom. - Harper, ik ben bezig met... 407 00:35:26,549 --> 00:35:31,179 Je had het me beloofd en we hebben nog zo'n 40 slaapkamers die we... 408 00:35:31,429 --> 00:35:32,806 Waarom zei je niks? 409 00:35:33,056 --> 00:35:36,268 Er is in de ruimte niet veel te doen. 410 00:35:36,518 --> 00:35:39,145 Dat hoefde ik echt niet te zien. 411 00:35:43,441 --> 00:35:45,193 Nogmaals hallo. 412 00:35:45,443 --> 00:35:48,113 Vandaag zijn jullie twee jaar aan het slapen. 413 00:35:48,363 --> 00:35:51,825 Harper heeft wat te veel algen gegeten. 414 00:35:52,075 --> 00:35:53,994 Grappig, hoor. 415 00:35:54,411 --> 00:35:56,121 Hoi, jongens. 416 00:35:56,371 --> 00:35:58,206 Verrassing. 417 00:35:58,915 --> 00:36:02,919 We hebben vandaag een naam gekozen. Voor een jongen of een meisje. 418 00:36:03,169 --> 00:36:04,796 Jordan. 419 00:36:05,630 --> 00:36:08,008 Dat zou Jasper vast wel leuk vinden. 420 00:36:09,342 --> 00:36:12,345 Maar goed, nog geen teken dat de grond herstellende is. 421 00:36:12,595 --> 00:36:14,973 Dat verwachtte ik nog niet, dus geen zorgen. 422 00:36:15,223 --> 00:36:17,434 Je hoort het wel als er weer nieuws is. 423 00:36:20,228 --> 00:36:23,189 Dit is Jordan Jasper Green. 424 00:36:24,274 --> 00:36:25,275 Het is ok�. 425 00:36:31,656 --> 00:36:33,366 Dat is het voorlopig wel. 426 00:36:33,616 --> 00:36:37,287 Harper rust nu uit, maar alles gaat goed. 427 00:36:38,038 --> 00:36:40,415 Hij zal acht zijn als jullie hem ontmoeten. 428 00:36:40,665 --> 00:36:44,085 Ik kan niet wachten om jullie gezichten te zien. Hoi. 429 00:36:45,754 --> 00:36:47,547 Het is anders gelopen. 430 00:36:48,715 --> 00:36:50,550 Fijne Ontwaakdag. 431 00:36:50,800 --> 00:36:55,972 Aangezien jullie dit in de toekomst bekijken, weten jullie... 432 00:36:56,264 --> 00:36:57,724 dat jullie niet zijn gewekt. 433 00:36:58,475 --> 00:37:02,520 Er is beneden namelijk nog altijd niks. Ik ben ermee bezig. 434 00:37:06,441 --> 00:37:09,361 Ik zei tegen Harper dat het te verwachten viel... 435 00:37:09,611 --> 00:37:12,322 maar dat is een leugen. Dit gaat even duren. 436 00:37:13,073 --> 00:37:16,409 Maar het gaat goed met Jordan. Hij is een vrolijke knul. 437 00:37:16,576 --> 00:37:20,872 Ik heb een voorbeeld aan Clarke genomen. Hij weet alles over jullie. 438 00:37:21,456 --> 00:37:25,251 Geloof het of niet, maar Murphy is z'n favoriet. 439 00:37:25,877 --> 00:37:27,504 Dat was een rebelse fase. 440 00:37:27,712 --> 00:37:31,091 Maar goed, het zal nog even duren. 441 00:37:31,257 --> 00:37:34,010 Jullie horen het wel als er iets verandert. 442 00:37:34,260 --> 00:37:35,428 Hoi, jongens. 443 00:37:35,678 --> 00:37:38,348 Ik heb al lang geen opname meer gemaakt. 444 00:37:38,723 --> 00:37:41,393 We hebben Jordan net in cryoslaap geplaatst. 445 00:37:43,269 --> 00:37:45,814 Hij is een goede knul. - Slim, zoals z'n vader. 446 00:37:46,064 --> 00:37:48,400 En aardig, zoals z'n moeder. 447 00:37:48,900 --> 00:37:51,152 Wij hebben voor dit leven gekozen. 448 00:37:51,736 --> 00:37:53,655 Hij niet. 449 00:38:01,287 --> 00:38:03,706 Als je dit ziet, knul... 450 00:38:05,041 --> 00:38:06,543 we houden erg veel van je. 451 00:38:07,669 --> 00:38:10,130 Heb je m'n instructies opgevolgd? 452 00:38:12,340 --> 00:38:14,426 Even ervan uitgaande van wel... 453 00:38:15,093 --> 00:38:18,096 hoi, Bellamy. Hoi, Clarke. 454 00:38:19,222 --> 00:38:21,599 Ik wilde eerst even met jullie praten. 455 00:38:22,475 --> 00:38:24,394 De aarde... 456 00:38:25,228 --> 00:38:26,646 herstelt niet meer. 457 00:38:28,273 --> 00:38:31,109 Jullie slapen al meer dan 28 jaar. 458 00:38:31,359 --> 00:38:33,987 En ze is nog even dood als toen we weggingen. 459 00:38:34,237 --> 00:38:36,197 Maar ik ben met een plan B bezig. 460 00:38:38,741 --> 00:38:41,536 Als jullie wakker zijn, dan heb ik iets bedacht. 461 00:38:42,370 --> 00:38:44,706 Ik spreek jullie dan wel weer. 462 00:38:46,249 --> 00:38:48,084 Wacht. Nog niet. 463 00:38:52,839 --> 00:38:54,466 Zorg goed voor onze zoon. 464 00:39:13,193 --> 00:39:15,153 Jordan... 465 00:39:15,612 --> 00:39:17,322 je moeder is vandaag gestorven. 466 00:39:18,364 --> 00:39:21,159 Ze was de afgelopen jaren behoorlijk ziek. 467 00:39:21,701 --> 00:39:24,913 Clarke, je had gelijk. 468 00:39:25,163 --> 00:39:28,166 De genetische aandoening van haar vader werd haar fataal. 469 00:39:31,461 --> 00:39:33,713 We hebben een goed leven gehad. 470 00:39:34,172 --> 00:39:36,299 Soms... 471 00:39:36,716 --> 00:39:39,844 wilde ze bij jullie zijn, dat weet ik. 472 00:39:40,595 --> 00:39:42,847 Ik misschien ook wel. 473 00:39:44,516 --> 00:39:46,726 Maar als we dat hadden gedaan... 474 00:39:48,269 --> 00:39:50,146 kon ik jullie dit niet tonen. 475 00:39:50,772 --> 00:39:52,565 Zoon... 476 00:40:02,367 --> 00:40:03,910 het kostte 30 jaar... 477 00:40:04,160 --> 00:40:07,580 maar ik heb eindelijk het Eligius 3-bestand gekraakt. 478 00:40:08,206 --> 00:40:10,416 Het was geen mijnbouwmissie. 479 00:40:10,625 --> 00:40:15,755 Nadat alle olie op aarde op was, zochten ze naar een nieuwe planeet. 480 00:40:26,391 --> 00:40:27,767 Twee zonnen. 481 00:40:27,976 --> 00:40:30,019 Ik heb de co�rdinaten ingevoerd. 482 00:40:30,186 --> 00:40:32,564 Als ik het goed heb, zijn jullie daar over... 483 00:40:33,231 --> 00:40:34,941 75 jaar. 484 00:40:36,859 --> 00:40:39,862 Het is verleidelijk om mezelf in cryo te plaatsen... 485 00:40:40,113 --> 00:40:41,739 maar zonder Harper... 486 00:40:44,742 --> 00:40:46,536 Maar goed. 487 00:40:48,079 --> 00:40:52,250 Het valt in de bewoonbare zone van een binair sterrenstelsel. 488 00:40:53,001 --> 00:40:54,335 Meer weet ik niet. 489 00:40:54,961 --> 00:40:57,380 Eligius 3 heeft nooit iets teruggestuurd. 490 00:40:57,630 --> 00:40:59,048 Of misschien wel... 491 00:40:59,299 --> 00:41:03,219 maar dan na apocalyps een, toen niemand het meer kon horen. 492 00:41:04,887 --> 00:41:06,431 Kun je het zien? 493 00:41:07,557 --> 00:41:08,641 Is het mooi? 494 00:41:11,894 --> 00:41:13,896 In mijn dromen wel. 495 00:41:16,399 --> 00:41:18,192 Hopelijk doen we het daar beter. 496 00:41:18,985 --> 00:41:22,405 Hopelijk had Jasper het mis en zijn wij het probleem niet. 497 00:41:23,323 --> 00:41:27,201 Ik hoop dat jullie levens daar even fijn zullen zijn als het mijne was. 498 00:41:28,911 --> 00:41:30,038 Wees de goeden. 499 00:41:33,916 --> 00:41:35,585 Mogen we elkaar terugzien. 500 00:41:36,169 --> 00:41:38,338 Mogen we elkaar terugzien. 501 00:41:52,137 --> 00:41:53,680 Einde Boek E�n 502 00:42:01,675 --> 00:42:06,675 Vertaling: Alexander Eckhardt 36516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.