All language subtitles for 12jwefiojfwoi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:02,466 Wat voorafging: 2 00:00:02,491 --> 00:00:04,360 Hoe ben je hier gekomen? 3 00:00:04,827 --> 00:00:07,465 Hoelang hebben we? - Zes, misschien zeven dagen. 4 00:00:07,490 --> 00:00:11,765 We staan aan zijn kant. - Hoe kun je nog tegen Octavia zijn? 5 00:00:11,767 --> 00:00:14,900 Ze vermoordde haar eigen mensen om hun wil te breken. 6 00:00:14,925 --> 00:00:18,591 Als dit de laatste levende vallei is zou die van ons moeten zijn. 7 00:00:18,616 --> 00:00:21,091 Ze willen je buitensluiten. 8 00:00:22,257 --> 00:00:25,957 Als ik het teken geef, schieten we op bunker ��n. Positie A hier. 9 00:00:25,982 --> 00:00:27,671 Volgens Diyoza zullen bij een aanval... 10 00:00:27,696 --> 00:00:32,013 McCreary's troepen bij Punt B en C A komen versterken... 11 00:00:32,038 --> 00:00:34,879 omdat ze ons daar verwachten. - En zijn de andere deuren open. 12 00:00:34,903 --> 00:00:37,965 Als we snel genoeg zijn, zal er geen verzet zijn. 13 00:00:38,068 --> 00:00:41,235 Je hebt twee seconden om te zeggen waarom je je overgeeft. 14 00:00:41,237 --> 00:00:43,271 Wonkru weten dat je m'n plannen hebt. 15 00:00:43,273 --> 00:00:45,706 Zij weten al wat je van plan bent. 16 00:00:45,708 --> 00:00:48,209 Je zult verliezen. Wij zullen je zeggen hoe je moet winnen. 17 00:00:48,211 --> 00:00:50,111 Waarom zouden jullie dat doen? 18 00:00:50,113 --> 00:00:52,504 Omdat ik de duivel niet in de tuin wil toelaten. 19 00:01:17,184 --> 00:01:21,022 Twee bunkers, net zoals Echo al zei. 20 00:01:22,732 --> 00:01:24,132 Dat is ons teken. 21 00:01:44,462 --> 00:01:46,297 Lopen. 22 00:01:47,923 --> 00:01:50,092 Het werkt. Ze gaan eropaf. 23 00:02:09,320 --> 00:02:10,821 A-team, stop met schieten. 24 00:02:10,988 --> 00:02:14,450 Ze hebben toegehapt. Ga meedoen bij positie B. 25 00:02:16,911 --> 00:02:19,455 Je hebt eindelijk een geweer, schieten. 26 00:02:19,705 --> 00:02:21,457 Ik doe dit zo snel mogelijk. 27 00:02:21,624 --> 00:02:23,209 Kom op. 28 00:02:24,251 --> 00:02:25,651 Ja. 29 00:02:26,837 --> 00:02:28,881 Zeg maar hallo tegen m'n vriendje. 30 00:02:30,966 --> 00:02:32,927 Daar zit wel wat terugslag op. 31 00:02:35,095 --> 00:02:36,495 Wat heb je gedaan? 32 00:02:37,056 --> 00:02:39,725 De kern is kapot. Die gaat ontploffen. Rennen. 33 00:02:47,316 --> 00:02:48,716 Ik vlucht niet. 34 00:02:50,528 --> 00:02:52,613 Ze schieten niet meer terug. 35 00:03:00,371 --> 00:03:02,248 Geen beweging in de bunkers. 36 00:03:03,332 --> 00:03:06,752 En nog geen versterkingen. - Waar is iedereen in godsnaam? 37 00:03:09,672 --> 00:03:11,507 Er is iets mis. 38 00:03:12,174 --> 00:03:15,136 Hou het kanaal open tot het voorbij is. 39 00:03:15,511 --> 00:03:17,346 Dan kunnen we de muziek horen. 40 00:03:32,194 --> 00:03:34,864 Je hebt je best gedaan om dit te voorkomen. 41 00:03:35,489 --> 00:03:38,200 Als we uiteindelijk toch moeten vechten... 42 00:03:38,367 --> 00:03:40,119 kunnen we beter winnen. 43 00:03:50,462 --> 00:03:52,965 Jaha zou trots op je zijn, Ethan. 44 00:03:59,722 --> 00:04:01,140 Val aan. 45 00:04:01,432 --> 00:04:03,058 We moeten dekking zoeken. 46 00:04:12,693 --> 00:04:14,528 Laag blijven. Hou stand. 47 00:04:22,870 --> 00:04:24,538 Terugtrekken. 48 00:04:24,705 --> 00:04:26,332 Ga terug de woestenij in. 49 00:04:26,498 --> 00:04:29,627 Lopen. Dat is de enige manier. 50 00:04:32,296 --> 00:04:35,507 De enige manier... Ga terug en zoek een andere... 51 00:05:21,762 --> 00:05:23,555 En degenen die vluchten? 52 00:05:23,722 --> 00:05:27,643 Laat ze maar vluchten. Ze verhongeren wel in de woestenij. 53 00:05:29,103 --> 00:05:30,503 Begrepen. 54 00:05:33,649 --> 00:05:35,192 Wat is er, Kane? 55 00:05:36,235 --> 00:05:38,237 Dit was toch wat je wilde? 56 00:05:39,947 --> 00:05:42,032 We willen allemaal hetzelfde. 57 00:05:42,408 --> 00:05:44,952 Dat de mensheid overleeft. 58 00:05:45,119 --> 00:05:48,122 Er zijn daar mensen die ons daarbij kunnen helpen. 59 00:05:48,330 --> 00:05:51,125 Klopt, we kunnen dit niet alleen. 60 00:05:51,709 --> 00:05:53,210 En toch... 61 00:05:53,794 --> 00:05:57,965 hebben we volgens jouw boek hier alles wat we nodig hebben. 62 00:06:00,592 --> 00:06:04,430 Het eerste wat je schreef toen je dacht dat we alleen waren. 63 00:06:04,596 --> 00:06:09,601 Na je 'zwaard van Damocles'-speech. Aan de wereldleiders. 64 00:06:10,311 --> 00:06:12,229 Die hadden we niet nodig, h�? 65 00:06:12,396 --> 00:06:16,734 Hier. Plannen voor het overleven van de mens. 66 00:06:16,900 --> 00:06:19,653 Dankzij onze vrienden aan boord van de Eligius Drie. 67 00:06:19,820 --> 00:06:23,324 Zij waren geen criminelen. - Wij ook niet. 68 00:06:23,741 --> 00:06:27,119 Niet meer. - Wel als je genocide pleegt. 69 00:06:27,286 --> 00:06:31,165 We waren toch allemaal vrienden? - Rustig, Paxton. 70 00:06:32,374 --> 00:06:33,774 Dat zijn we ook. 71 00:06:34,793 --> 00:06:37,755 Het was altijd al zij of wij. Dat weet Kane ook. 72 00:06:37,921 --> 00:06:39,381 Niet dan, Kane? 73 00:06:39,965 --> 00:06:41,592 Ze is goed, h�? 74 00:06:46,388 --> 00:06:50,059 Er is maar ��n reden waarom je nog leeft. 75 00:06:51,060 --> 00:06:53,145 En zodra zij geboren wordt... 76 00:06:53,854 --> 00:06:55,355 houdt dat op. 77 00:06:57,232 --> 00:06:58,734 Sluit haar op. 78 00:07:02,362 --> 00:07:06,325 We gaven je wat je wilde. Onze info was correct. 79 00:07:07,409 --> 00:07:09,745 En ik zou graag Abby willen zien. 80 00:07:09,912 --> 00:07:13,624 Zij is de reden dat jij nog leeft, en dat wil ik niet. 81 00:07:16,543 --> 00:07:21,173 Dat mag als ze m'n mannen genezen heeft en m'n kind heeft onderzocht. 82 00:07:21,340 --> 00:07:22,740 Tot die tijd... 83 00:07:23,842 --> 00:07:26,845 luisteren we wel even naar wat je hebt gedaan. 84 00:07:32,142 --> 00:07:34,728 Dat is het geluid van de overwinning. 85 00:07:53,580 --> 00:07:55,791 Octavia had ons vermoord. 86 00:07:56,416 --> 00:08:00,170 Ze worden afgeslacht. - We hebben onze keuze gemaakt. 87 00:08:00,921 --> 00:08:02,464 Jij hebt jouw keuze gemaakt. 88 00:08:04,633 --> 00:08:06,343 Kom maar op. 89 00:08:11,765 --> 00:08:12,808 Laatste pati�nt. 90 00:08:12,975 --> 00:08:14,643 Goed gedaan, mam. 91 00:08:14,810 --> 00:08:17,563 Rust hierna maar uit. Madi en ik ruimen wel op. 92 00:08:17,729 --> 00:08:19,773 Hierna wordt het gemakkelijker. 93 00:08:19,940 --> 00:08:22,234 Het moet gemakkelijker worden. 94 00:08:26,071 --> 00:08:28,365 Ik moet je iets vragen. 95 00:08:29,074 --> 00:08:30,576 De overdosis... 96 00:08:34,371 --> 00:08:35,771 was dat een ongeluk? 97 00:08:38,208 --> 00:08:40,085 Ik weet het niet. 98 00:08:44,965 --> 00:08:46,467 Nou, we zijn nu samen. 99 00:08:50,429 --> 00:08:52,556 Hier komen we ook wel weer doorheen. 100 00:08:56,435 --> 00:08:57,835 Wij allemaal. 101 00:08:59,480 --> 00:09:00,880 Madi? 102 00:09:02,441 --> 00:09:04,026 Madi. 103 00:09:04,318 --> 00:09:05,903 Madi. 104 00:09:08,655 --> 00:09:10,115 Ze nam de sleutels mee. 105 00:09:10,657 --> 00:09:13,368 Ze gaat vechten. Ik moet haar stoppen. 106 00:09:13,535 --> 00:09:16,497 Ik ga wel. - Nee, ze komt toch niet ver. 107 00:09:16,663 --> 00:09:19,041 Maak dit af, ik breng haar terug. 108 00:09:19,208 --> 00:09:21,502 Zolang dat ding in haar hoofd zit... 109 00:09:21,668 --> 00:09:25,380 Ik heb beloofd het niet te verwijderen. Wat moet ik dan doen? 110 00:09:26,131 --> 00:09:29,176 Dat vraag je iemand die 100 kinderen wegstuurde... 111 00:09:29,343 --> 00:09:32,262 zodat haar eigen dochter niet zou worden gedood. 112 00:09:32,429 --> 00:09:34,598 Koste wat het kost dus? 113 00:09:36,016 --> 00:09:37,434 Koste wat het kost. 114 00:09:48,904 --> 00:09:50,304 Hij start niet. 115 00:09:50,989 --> 00:09:52,741 De geleider is eruit. 116 00:09:53,450 --> 00:09:54,952 Kom nu mee. 117 00:09:56,411 --> 00:09:58,664 Goed, dan loop ik wel. 118 00:09:58,830 --> 00:10:00,707 Opzij. - Nee. 119 00:10:01,333 --> 00:10:02,834 Laat me los. - Madi. 120 00:10:08,840 --> 00:10:12,678 Jij verwijderde de geleider. Ik heb het wachtwoord veranderd. 121 00:10:14,721 --> 00:10:17,015 Ik ben geen kind meer, Clarke. 122 00:10:17,182 --> 00:10:18,392 Ik ben de Commandant. 123 00:10:18,559 --> 00:10:20,978 En m'n mensen zijn aan het doodgaan. 124 00:10:36,994 --> 00:10:39,454 Ik laat jou niet in deze strijd sterven. 125 00:11:01,351 --> 00:11:04,062 Niet bewegen. 126 00:11:09,610 --> 00:11:11,653 Niet bewegen, zei ik. 127 00:11:12,487 --> 00:11:15,115 Zodra we bewegen, gaan we eraan. 128 00:11:18,910 --> 00:11:21,622 Liggen. - Blodreina. 129 00:11:32,591 --> 00:11:34,926 Dit is jouw schuld. 130 00:11:35,177 --> 00:11:37,638 Dit gaan we nu niet doen. 131 00:11:38,347 --> 00:11:42,100 Aan de hoeveelheid doden te zien is een deel teruggegaan... 132 00:11:42,267 --> 00:11:46,021 naar de woestenij. Zonder water houden ze het niet lang uit. 133 00:11:46,521 --> 00:11:47,921 We moeten hen bereiken. 134 00:11:48,106 --> 00:11:50,776 Geef ons dekking, dan rennen we. 135 00:11:50,942 --> 00:11:53,570 Ik ben m'n wapen kwijt. 136 00:11:53,737 --> 00:11:56,740 Wacht tot het donker is. Zodra we terug zijn... 137 00:11:56,907 --> 00:11:59,242 geven we ons via de zender over. 138 00:12:01,370 --> 00:12:03,121 We kunnen niet winnen. 139 00:12:03,288 --> 00:12:04,998 Het is afgelopen. 140 00:12:05,207 --> 00:12:08,043 We kunnen je mensen nog redden. - Niks afgelopen. 141 00:12:08,210 --> 00:12:12,297 Je info klopte niet, maar we weten nu wel waar we tegen vechten. 142 00:12:12,798 --> 00:12:15,550 Niemand zal jou volgen. 143 00:12:15,926 --> 00:12:19,679 Dit is jouw schuld, niet de mijne. Jij bracht hen hierheen. 144 00:12:19,846 --> 00:12:22,849 Jij verbrandde hun hydrofarm en liet hen marcheren. 145 00:12:23,016 --> 00:12:26,353 Deze mensen zijn dood door jou. 146 00:12:26,561 --> 00:12:29,314 Stop. Stop met bewegen. 147 00:12:29,731 --> 00:12:32,025 Wat doen ze? - Wij geven ons over. 148 00:12:32,192 --> 00:12:34,653 Liggen. 149 00:12:46,123 --> 00:12:48,500 Tot zover dus overgave. 150 00:12:55,672 --> 00:12:57,072 Help. 151 00:12:58,008 --> 00:12:59,509 Help. 152 00:13:04,556 --> 00:13:07,475 We hebben hem. - Miller, je bent geraakt. 153 00:13:07,642 --> 00:13:09,728 Een krasje maar. - Laat eens zien. 154 00:13:09,894 --> 00:13:12,063 Hij haalt 't niet. - Neem z'n bloed af. 155 00:13:12,230 --> 00:13:14,399 Heb je Bellamy gezien? 156 00:13:14,566 --> 00:13:17,986 We moeten hen halen. - Hen halen? Dit is hun schuld. 157 00:13:18,153 --> 00:13:21,948 De vijand wachtte ons op. - Als de Vlam-sekte geen verraders... 158 00:13:22,115 --> 00:13:23,533 Zeg dat nog eens. - Stop. 159 00:13:27,954 --> 00:13:29,831 Leefden ze nog? 160 00:13:31,916 --> 00:13:34,461 Geen idee. Daarom moeten we teruggaan. 161 00:13:34,919 --> 00:13:36,379 Dan ga je alleen terug. 162 00:13:36,546 --> 00:13:39,257 Er sterft niemand meer om Blodreina te redden. 163 00:13:40,008 --> 00:13:43,386 Brell, we kunnen nog winnen. 164 00:13:46,765 --> 00:13:48,391 We kunnen nog winnen. 165 00:13:52,437 --> 00:13:54,481 We kunnen nog winnen. 166 00:14:00,737 --> 00:14:02,614 Haal een hechtingset. 167 00:14:02,781 --> 00:14:04,658 Dat is op. - Wat is op? 168 00:14:05,950 --> 00:14:07,494 Alles. 169 00:14:11,665 --> 00:14:13,833 Ga maar. Wij kunnen dit wel. 170 00:14:18,713 --> 00:14:20,882 Bellamy, geef antwoord. Hoor je me? 171 00:14:21,049 --> 00:14:22,449 Echo, met Monty. 172 00:14:22,676 --> 00:14:24,386 Trig, Monty. Geef me Bellamy. 173 00:14:24,552 --> 00:14:26,680 Je zei dat het veilig was. Wat was dat? 174 00:14:26,846 --> 00:14:28,932 Diyoza. Dat kreng heeft ons verraden. 175 00:14:29,099 --> 00:14:31,101 Dat weten we niet. - Waar is ze? 176 00:14:31,267 --> 00:14:34,646 Kane heeft ons ook verraden. - Hou allemaal je mond. 177 00:14:34,813 --> 00:14:37,190 Waar is Bellamy in godsnaam? - Zoek. 178 00:14:37,357 --> 00:14:40,151 Er wordt nog geschoten in het ravijn. 179 00:14:41,194 --> 00:14:44,739 Als je niks bedenkt, zullen er 300 mensen sterven. 180 00:14:44,989 --> 00:14:47,909 Val met die 300 man aan. Jullie zijn met meer. 181 00:14:48,118 --> 00:14:49,452 Dat is geen optie. 182 00:14:49,619 --> 00:14:53,331 Maar een paar willen er terug, ze vechten onderling. 183 00:14:53,498 --> 00:14:57,001 Niemand heeft de leiding. - Als de vijand luistert... 184 00:14:57,168 --> 00:14:58,920 Ok�. Begrepen. 185 00:14:59,087 --> 00:15:01,798 We bedenken wel wat. Tot die tijd radiostilte. 186 00:15:01,965 --> 00:15:03,967 Is dat duidelijk? - Begrepen. 187 00:15:07,929 --> 00:15:09,329 En luchtondersteuning? 188 00:15:09,472 --> 00:15:11,891 Als we het transport overnemen... 189 00:15:12,058 --> 00:15:15,478 Nee. McCreary heeft alleen nog geen piloot. 190 00:15:15,645 --> 00:15:18,064 En die wil jij zo naar hem toe brengen? 191 00:15:18,231 --> 00:15:21,234 Het is te riskant, ja. - Ik ben het met Murphy eens. 192 00:15:21,401 --> 00:15:26,072 Als ze niet door het ravijn komen, sterven ze in de woestenij. 193 00:15:27,365 --> 00:15:31,578 Dan halen we ze door dat ravijn heen. Repareer dat kanon. 194 00:15:31,745 --> 00:15:35,665 Sorry, waar heb je het over? - Ze hebben een leider nodig. 195 00:15:35,832 --> 00:15:39,085 Die gaan we hen bezorgen. Shaw, Raven, kom met mij mee. 196 00:15:39,252 --> 00:15:41,254 Een leider? Leg uit. 197 00:15:42,047 --> 00:15:43,548 Bellamy heeft problemen. 198 00:15:45,300 --> 00:15:46,700 Doe wat ik zeg. 199 00:16:03,193 --> 00:16:06,529 Het is donker genoeg. Na de volgende beweging gaan we. 200 00:16:09,616 --> 00:16:11,618 Ok�, nu. 201 00:16:13,411 --> 00:16:14,829 Liggen. 202 00:16:17,457 --> 00:16:19,167 We zijn veilig, kom. 203 00:16:22,921 --> 00:16:24,881 Wat doe je? 204 00:16:25,090 --> 00:16:28,426 We komen nooit voorbij die lichten. Pak een geweer. 205 00:16:28,593 --> 00:16:31,554 Als je schiet, gaan we eraan. We kunnen dit. 206 00:16:40,271 --> 00:16:41,671 Indra. 207 00:16:42,107 --> 00:16:43,775 Gaia is geraakt. Het is erg. 208 00:16:44,526 --> 00:16:47,195 Ben jij ook geraakt? - Nee. 209 00:16:47,362 --> 00:16:49,531 Gaia moet naar Jackson. Kom, Indra. 210 00:16:49,697 --> 00:16:53,243 We mogen niet weggaan. Wonkru komen ons halen. 211 00:16:54,202 --> 00:16:55,602 Ik doe dit wel. 212 00:16:56,830 --> 00:16:58,957 Eerst moeten we het bloeden stelpen. 213 00:16:59,666 --> 00:17:03,962 Niet hier. We hebben dekking nodig. Achter die rotsen zien ze ons niet. 214 00:17:05,380 --> 00:17:07,006 Liggen. 215 00:17:12,220 --> 00:17:13,620 Nu. 216 00:17:25,358 --> 00:17:29,028 Zelfs als ze niet bloedt, halen we het nooit als we haar dragen. 217 00:17:29,654 --> 00:17:31,781 Ik laat m'n dochter niet achter. 218 00:17:31,948 --> 00:17:34,367 Indra heeft gelijk. Ze komen wel terug. 219 00:17:38,454 --> 00:17:40,081 Waarom doe je dit? 220 00:17:40,248 --> 00:17:42,458 Een week geleden... 221 00:17:42,834 --> 00:17:44,627 gooide je ons in de arena. 222 00:17:44,794 --> 00:17:48,173 Een week geleden was je een verrader. 223 00:17:48,339 --> 00:17:51,050 En volgende week misschien wel weer. 224 00:17:52,135 --> 00:17:53,678 Maar nu ben je Wonkru. 225 00:17:54,137 --> 00:17:57,223 Ze denkt dat als Wonkru terugkomen, je zult zeggen... 226 00:17:57,390 --> 00:17:59,517 dat ze door het ravijn heen moeten. 227 00:18:00,393 --> 00:18:03,646 Anders sterft iedereen. 228 00:18:36,670 --> 00:18:38,714 McCreary zei dat je klaar bent. 229 00:18:39,381 --> 00:18:44,011 Honderdtwee�ntwintig procedures in vijf dagen. Zonder pillen. 230 00:18:44,803 --> 00:18:46,597 Dat heb ik ook gehoord. 231 00:18:49,641 --> 00:18:54,521 Waar is Clarke? Ik wil haar bedanken dat zij jou wel kon helpen. 232 00:18:54,688 --> 00:18:58,442 Ze slaapt met Madi in de kerk zodat wij kunnen praten. 233 00:19:02,613 --> 00:19:04,615 Die blik ken ik. 234 00:19:04,782 --> 00:19:06,367 Wat is er? 235 00:19:08,077 --> 00:19:10,954 McCreary zal geen overgave van Wonkru accepteren. 236 00:19:12,373 --> 00:19:14,583 Ze zullen allemaal uitgeroeid worden. 237 00:19:15,876 --> 00:19:17,920 Door mij weet hij hoe hij dat kan doen. 238 00:19:20,672 --> 00:19:22,674 Ik gaf hem die mogelijkheid. 239 00:19:22,841 --> 00:19:26,345 Ik ben het zo zat dat ik de minst... 240 00:19:27,971 --> 00:19:29,515 erge optie moet kiezen. 241 00:19:31,058 --> 00:19:33,185 Octavia of McCreary. 242 00:19:33,977 --> 00:19:36,146 Verhongeren of... 243 00:19:37,398 --> 00:19:38,798 Eerst overleven... 244 00:19:40,609 --> 00:19:42,861 en dan onze menselijkheid terugkrijgen. 245 00:19:44,405 --> 00:19:47,282 Dat heb jij tegen mij gezegd, weet je nog? 246 00:19:53,247 --> 00:19:54,647 Lang geleden. 247 00:20:00,421 --> 00:20:02,714 Geloofde ik dat nog maar. 248 00:20:04,550 --> 00:20:06,135 We komen er nog wel. 249 00:20:41,420 --> 00:20:43,172 Ben jij de ware Commandant? 250 00:20:45,340 --> 00:20:49,052 Bewijs dat dan maar eens. - H�, rustig. 251 00:20:49,261 --> 00:20:50,429 Laat haar los. 252 00:20:50,596 --> 00:20:52,347 We komen je geen pijn doen. 253 00:20:52,514 --> 00:20:54,600 Ik weet waarom jullie hier zijn. 254 00:20:54,766 --> 00:20:57,686 Jullie denken dat Wonkru mij zullen volgen. 255 00:21:00,063 --> 00:21:04,485 Waar wacht je op? Doe die halsband af voor Clarke terugkomt. 256 00:21:07,738 --> 00:21:10,574 Zij is niet bepaald moeder van het jaar. 257 00:21:10,991 --> 00:21:12,391 Licht. 258 00:21:15,204 --> 00:21:19,291 Het is leuk je eindelijk te ontmoeten. - Praat even tegen een ander. 259 00:21:19,458 --> 00:21:21,335 Ik wil je hoofd heel houden. 260 00:21:25,631 --> 00:21:27,758 Ga bij haar vandaan. - Clarke. 261 00:21:27,925 --> 00:21:31,512 Ik heb je al zes jaar niet gezien en dan zeg je zo hallo? 262 00:21:32,221 --> 00:21:34,806 Clarke, doe dat wapen weg. 263 00:21:35,015 --> 00:21:36,725 Dit zijn je vrienden. 264 00:21:36,892 --> 00:21:38,644 Stil, Madi. 265 00:21:39,186 --> 00:21:40,854 Nu, Raven. 266 00:21:41,021 --> 00:21:42,421 Achteruit. 267 00:21:42,648 --> 00:21:45,192 Jij ook, Shaw. Wapens neer. 268 00:21:45,859 --> 00:21:47,819 Doe wat ze zegt. 269 00:21:56,245 --> 00:21:57,645 Sorry, Clarke. 270 00:22:04,753 --> 00:22:06,213 Ik doe de halsband wel. 271 00:22:15,847 --> 00:22:17,247 Echo, genoeg. 272 00:22:17,391 --> 00:22:19,601 Ze liet Bellamy voor dood achter. - Nu. 273 00:22:19,768 --> 00:22:21,520 Anders ga ik niet mee. 274 00:22:26,733 --> 00:22:28,277 Jij gaat nergens naartoe. 275 00:22:34,449 --> 00:22:35,993 De microfoon staat aan. 276 00:22:37,077 --> 00:22:38,787 We moeten gaan, nu. 277 00:22:48,463 --> 00:22:51,883 Neem onze piloot en z'n vriendin mee naar het schip. 278 00:22:55,429 --> 00:22:56,930 Laat me los. 279 00:22:57,139 --> 00:22:59,850 Clarke, hoe kon je? - Dood de spion. 280 00:23:00,100 --> 00:23:02,352 Wacht, we moeten met haar praten. 281 00:23:05,897 --> 00:23:08,233 Wat willen ze van haar? 282 00:23:09,359 --> 00:23:10,759 Dat weet ik niet. 283 00:23:11,236 --> 00:23:14,197 Maar als je Echo doodt, komen we daar nooit achter. 284 00:23:24,541 --> 00:23:26,585 Blijf hier, jullie twee. 285 00:23:27,085 --> 00:23:29,421 Dood haar als ze uitgepraat zijn. 286 00:23:32,257 --> 00:23:33,657 Dank je, Clarke. 287 00:23:33,800 --> 00:23:37,346 Nu we de raketten terug hebben, maken we hier een eind aan... 288 00:23:37,512 --> 00:23:41,683 zodat onze kinderen nog lang en gelukkig kunnen leven. 289 00:23:59,297 --> 00:24:00,697 Abby? 290 00:24:03,760 --> 00:24:05,160 Abby is hier niet. 291 00:24:07,931 --> 00:24:11,768 Ze is kolonel Diyoza gaan onderzoeken, als ik het goed heb. 292 00:24:17,690 --> 00:24:20,944 Ze had de knop van m'n halsband vast toen ze wegging. 293 00:24:21,111 --> 00:24:22,987 Ok�. Dank je, Vinson. 294 00:24:23,446 --> 00:24:25,907 Ik zal zeggen dat je haar zocht. 295 00:24:26,908 --> 00:24:29,285 Eigenlijk kom ik voor jou. 296 00:24:34,332 --> 00:24:35,732 Ok�. 297 00:24:38,962 --> 00:24:40,672 Hoe kan ik je helpen? 298 00:24:41,756 --> 00:24:44,050 Ik hoor dat het door jou goed gaat. 299 00:24:44,217 --> 00:24:47,804 Honderden doden op ��n dag. Indrukwekkend. 300 00:24:47,971 --> 00:24:51,391 Met al mijn dagen bij elkaar kom ik niet eens in de buurt. 301 00:24:52,392 --> 00:24:54,310 Ik weet wat ik gedaan heb. 302 00:24:55,395 --> 00:24:58,189 Daar zal ik m'n hele leven mee blijven worstelen. 303 00:24:58,940 --> 00:25:01,484 Ging je door je geweten maar vrijuit. 304 00:25:01,651 --> 00:25:04,612 Was het niet maar een stem waar je naar veinst te luisteren... 305 00:25:04,779 --> 00:25:06,865 tussen de gruweldaden door. 306 00:25:07,031 --> 00:25:10,910 Ik heb zelf geen last van een geweten. 307 00:25:11,077 --> 00:25:13,079 Dat vind ik fijn voor je. 308 00:25:15,123 --> 00:25:18,751 Pardon, ik moet nu naar de brug. 309 00:25:21,462 --> 00:25:24,382 Waarom aanvaard je de demon niet gewoon? 310 00:25:25,925 --> 00:25:27,802 Zoals Abby dat doet. 311 00:25:34,475 --> 00:25:36,686 Ik haal pillen voor haar. 312 00:25:37,270 --> 00:25:40,440 Heeft ze dat verteld? - Nee, maar ze is nu clean. 313 00:25:40,607 --> 00:25:43,610 Je bent vast dankbaar dat ze je leven heeft gered. 314 00:25:45,153 --> 00:25:49,490 Dus als je echt om haar geeft, hou je op en laat je haar genezen. 315 00:25:49,657 --> 00:25:51,743 Dat kan ik niet doen. 316 00:25:53,411 --> 00:25:55,288 Je kunt maar beter weggaan. 317 00:25:55,455 --> 00:25:58,791 Meestal komt een terugval na een persoonlijke tragedie. 318 00:25:58,958 --> 00:26:02,212 Wist je bijvoorbeeld dat de dood van een dierbare... 319 00:26:49,050 --> 00:26:50,468 Ok�. 320 00:26:51,636 --> 00:26:54,180 Abby. - Probeer niet te praten. 321 00:26:54,347 --> 00:26:56,391 Ik kan je wel genezen. 322 00:27:01,020 --> 00:27:02,420 Ik vergeef je. 323 00:27:02,647 --> 00:27:04,047 Ik weet dat je... 324 00:27:05,149 --> 00:27:07,777 Octavia mij hebt laten breken. 325 00:27:10,697 --> 00:27:12,198 Marcus, hou vol. 326 00:27:12,448 --> 00:27:13,866 Hou vol. 327 00:27:14,033 --> 00:27:17,245 Zij heeft die mensen vermoord, niet jij. 328 00:27:18,621 --> 00:27:20,081 Het was Octavia. 329 00:27:23,251 --> 00:27:25,545 Het was Octavia. 330 00:27:36,597 --> 00:27:37,724 Moeder. 331 00:27:37,890 --> 00:27:39,290 Ik ben er. 332 00:27:39,559 --> 00:27:40,560 Mijn kind. 333 00:27:41,019 --> 00:27:43,688 Je moet me loslaten. 334 00:27:45,481 --> 00:27:46,941 Nee. 335 00:27:47,150 --> 00:27:50,737 Wonkrukomen wel voor ons. 336 00:27:51,654 --> 00:27:53,531 Ze zullen vechten. 337 00:27:54,365 --> 00:27:57,076 Hou nog iets langer vol en... 338 00:27:57,243 --> 00:27:58,828 Ze komen niet. 339 00:28:00,788 --> 00:28:02,498 Wonkru zijn gebroken. 340 00:28:07,545 --> 00:28:09,589 Mijn strijd is voorbij. 341 00:28:12,884 --> 00:28:14,284 H�, nee. 342 00:28:18,639 --> 00:28:20,039 En Madi dan? 343 00:28:21,976 --> 00:28:23,603 Wat voor Bewaker... 344 00:28:23,770 --> 00:28:27,231 laat een Commandant van 12 aan haar lot over? 345 00:28:28,232 --> 00:28:30,610 Blijf vechten. 346 00:28:30,943 --> 00:28:33,321 Als niet voor jezelf, dan voor haar. 347 00:28:37,158 --> 00:28:38,868 Wonkru zijn gebroken. 348 00:28:42,538 --> 00:28:44,290 Dat heb ik gedaan. 349 00:28:45,833 --> 00:28:48,211 Ja, dat is zo. 350 00:29:04,328 --> 00:29:06,122 Hoe is het met je hoofd? 351 00:29:07,874 --> 00:29:09,375 En met het jouwe? 352 00:29:10,626 --> 00:29:13,463 Een verrader worden voor iedereen... 353 00:29:13,629 --> 00:29:15,631 om wie je ooit gaf is vast klote. 354 00:29:16,424 --> 00:29:18,009 Ja. 355 00:29:19,552 --> 00:29:23,764 Maar als Madi daardoor veilig is, kan ik ermee leven. 356 00:29:24,265 --> 00:29:26,767 De grote Wanheda. 357 00:29:27,351 --> 00:29:31,272 Tot alles bereid om haar mensen te beschermen. 358 00:29:31,856 --> 00:29:35,359 Correctie, mens. 359 00:29:37,612 --> 00:29:40,448 Jammer dat ze het niet waardeert. 360 00:29:46,913 --> 00:29:49,874 We hebben allemaal bloed aan onze handen, h�? 361 00:29:50,708 --> 00:29:54,212 Of tellen de mensen die je in Mount Weather opblies niet... 362 00:29:54,378 --> 00:29:56,589 omdat je alleen bevelen opvolgde? 363 00:29:59,675 --> 00:30:02,303 Ik had je moeten doden toen ik de kans had. 364 00:30:03,221 --> 00:30:07,475 Dat maakt dit dilemma gemakkelijker. - Welk dilemma? 365 00:30:08,226 --> 00:30:12,772 Die mannen achter me moeten je doden zodra wij stoppen met praten. 366 00:30:15,274 --> 00:30:17,401 Dat heb ik liever niet. 367 00:30:17,735 --> 00:30:19,821 Wat kan jou het schelen? 368 00:30:20,613 --> 00:30:22,013 Bellamy hield van je. 369 00:30:23,908 --> 00:30:26,077 Je was goed voor hem. 370 00:30:26,244 --> 00:30:30,164 En voor zover ik weet was hij ook goed voor jou. 371 00:30:32,416 --> 00:30:35,294 Wat? - Bellamy is niet dood, Clarke. 372 00:30:37,505 --> 00:30:39,507 Tenminste niet tot hij... 373 00:30:46,472 --> 00:30:48,724 Hij overleefde je verraad in Polis... 374 00:30:48,891 --> 00:30:52,228 lang genoeg om naar je verraad hier toe te marcheren. 375 00:30:52,937 --> 00:30:56,524 Geef je nu opeens om Bellamy? 376 00:30:56,691 --> 00:30:58,651 Ik heb altijd om hem gegeven. 377 00:30:58,818 --> 00:31:00,069 Maak je geen zorgen. 378 00:31:00,236 --> 00:31:04,198 Als hij nog leeft, houdt dat op zodra McCreary Shaw ertoe dwingt... 379 00:31:04,365 --> 00:31:06,033 om die raketten af te vuren. 380 00:31:06,200 --> 00:31:09,203 Daar zal hij je vriendin Raven voor martelen. 381 00:31:11,038 --> 00:31:14,959 Hij deed de Vlam in Madi's hoofd. - Om ons allemaal te redden. 382 00:31:15,459 --> 00:31:17,378 En zij koos er zelf voor. 383 00:31:19,130 --> 00:31:21,924 Of niet soms, Heda? - Noem haar niet zo. 384 00:31:22,091 --> 00:31:23,509 Dat weet ze. 385 00:31:30,391 --> 00:31:31,791 Ja. 386 00:31:32,685 --> 00:31:34,020 Omdat je dapper bent. 387 00:31:34,186 --> 00:31:35,897 En roekeloos. 388 00:31:37,023 --> 00:31:39,942 En omdat ik in de problemen zat. - Ja. 389 00:31:40,401 --> 00:31:42,236 Ik deed het omdat ik van je hou. 390 00:31:44,322 --> 00:31:46,032 Liefde was toch een zwakte? 391 00:31:47,116 --> 00:31:49,577 Dat zeggen de Commandanten in je hoofd toch? 392 00:31:49,744 --> 00:31:52,330 Ja, op ��n na. 393 00:31:57,335 --> 00:32:00,588 Je kunt beter gaan slapen. - Ik wil niet slapen. 394 00:32:01,255 --> 00:32:03,966 Elke keer als ik m'n ogen sluit... 395 00:32:04,216 --> 00:32:05,760 zie ik jou. 396 00:32:07,428 --> 00:32:11,474 Bij de deur van Mount Weather. Klaar voor de strijd. 397 00:32:13,559 --> 00:32:15,269 Dan loop ik weg. 398 00:32:15,937 --> 00:32:18,272 Ik laat je daar alleen achter. 399 00:32:18,981 --> 00:32:21,400 Ik zal dat voor je vertalen. 400 00:32:22,443 --> 00:32:26,197 Lexa beschermde haar volk door een deal met de vijand te sluiten. 401 00:32:26,364 --> 00:32:28,950 Ze liet Skaikru achter om te sterven. 402 00:32:29,283 --> 00:32:32,745 Ja, net zoals ik hier heb gedaan. 403 00:32:32,912 --> 00:32:37,333 Ik heb geen spoken nodig om te weten wat ik voor jou kwijt ben geraakt. 404 00:32:38,501 --> 00:32:39,961 Clarke. 405 00:32:41,003 --> 00:32:44,924 Ze is geen spook. Ze is echt. Dat zijn ze allemaal. 406 00:32:45,091 --> 00:32:48,719 En je hebt het mis over waarom ze me dat laat zien. 407 00:32:49,553 --> 00:32:53,516 Dat ze jou verraden heeft, is waar ze het meest spijt van heeft. 408 00:32:55,434 --> 00:32:58,562 Ze laat me dat zien omdat ze niet wil dat jij... 409 00:32:58,729 --> 00:33:01,232 dezelfde fout maakt als zij. 410 00:33:02,358 --> 00:33:05,695 Alsjeblieft, ik weet dat je bang bent. 411 00:33:05,861 --> 00:33:07,261 Dat ben ik ook. 412 00:33:07,405 --> 00:33:09,782 Maar ik moet dit doen. 413 00:33:10,574 --> 00:33:12,576 En je moet het me laten doen. 414 00:33:16,872 --> 00:33:18,272 Madi. 415 00:33:21,293 --> 00:33:24,255 Dit is hoe we overleven. 416 00:33:25,673 --> 00:33:27,425 Misschien... 417 00:33:29,301 --> 00:33:32,471 maar het leven zou om meer dan overleven moeten gaan. 418 00:33:42,440 --> 00:33:45,067 We hebben gepraat. Deze mag jij doen. 419 00:34:12,178 --> 00:34:13,637 Goede keuze. 420 00:34:13,804 --> 00:34:17,516 Wij moeten eerder dan de raketten bij het front zijn. Pak de Rover. 421 00:34:17,683 --> 00:34:18,809 Mooi. 422 00:34:18,976 --> 00:34:21,896 Murphy en Emori hebben zo'n sonisch kanon. 423 00:34:22,813 --> 00:34:25,649 We hebben geen tijd, we moeten gaan. 424 00:34:26,192 --> 00:34:28,319 Nee, jij moet gaan. 425 00:34:29,195 --> 00:34:31,530 Ik moet dat transportschip tegenhouden. 426 00:34:31,697 --> 00:34:34,992 Zodat jij je volk het ravijn door kunt leiden. 427 00:34:35,159 --> 00:34:37,828 Hier, dit heb je nodig om de motor te starten. 428 00:34:37,995 --> 00:34:39,747 Weet je nog waar het moet? 429 00:34:40,122 --> 00:34:43,542 Clarke, toe. Ik heb je nodig. 430 00:34:44,251 --> 00:34:46,587 Ik zal er altijd voor je zijn. 431 00:34:47,213 --> 00:34:49,090 Ik zal je altijd beschermen. 432 00:34:50,007 --> 00:34:52,176 En dit is hoe ik dat nu doe. 433 00:34:53,552 --> 00:34:55,304 Echo zal je bijstaan. 434 00:34:55,471 --> 00:34:56,871 Bij elke stap. 435 00:34:59,391 --> 00:35:00,976 Luister naar me. 436 00:35:02,061 --> 00:35:03,562 Je bent heel speciaal. 437 00:35:03,729 --> 00:35:07,942 Dat wist ik toen ik je ontmoette en je mij die berenklem in leidde. 438 00:35:08,609 --> 00:35:10,152 Al die tijd... 439 00:35:10,694 --> 00:35:15,366 dacht je dat ik jou in leven hield, maar jij hebt mij juist gered. 440 00:35:18,828 --> 00:35:22,414 Jij bent Madi kom Louwoda Kilron Kru. 441 00:35:22,581 --> 00:35:24,542 Erfgenaam van Bekka Pramheda. 442 00:35:24,708 --> 00:35:27,628 Opvolger van Lexa kom Trikru. 443 00:35:28,379 --> 00:35:30,422 Ik hield zo veel van haar. 444 00:35:30,589 --> 00:35:33,634 Maar ik hou nog veel meer van jou. 445 00:35:43,894 --> 00:35:47,022 Wat als ik je nooit meer zie? - Nee. 446 00:35:47,231 --> 00:35:48,816 Dat kan niet. 447 00:35:48,983 --> 00:35:51,152 Hoe weet je dat zo zeker? 448 00:35:55,531 --> 00:35:56,824 Simpel. 449 00:35:56,991 --> 00:36:01,620 Jij mag dan de Commandant zijn, maar ik ben de Commandant van de Dood. 450 00:36:02,329 --> 00:36:05,541 Ik zeg dat we elkaar zullen terugzien. 451 00:36:21,891 --> 00:36:23,559 Ga hem redden. 452 00:36:40,867 --> 00:36:42,118 Raven, stop. 453 00:36:42,285 --> 00:36:44,704 We gaan hier weg. - Nee, hoor. 454 00:36:44,871 --> 00:36:49,876 McCreary zal ons martelen tot hij krijgt wat hij wil. Dat mag niet. 455 00:36:50,321 --> 00:36:52,240 Werk dus aan m'n halsband. 456 00:36:54,993 --> 00:36:58,705 Ik wil niet dat je hem afdoet, maar dat je hem aanzet. 457 00:37:00,290 --> 00:37:04,002 Ik weiger je te doden. - En ik weiger Wonkru te doden. 458 00:37:08,298 --> 00:37:11,134 Je bent bang dat je zult breken. - Dat zal ik. 459 00:37:11,301 --> 00:37:13,011 Als ze jou martelen. 460 00:37:15,138 --> 00:37:17,599 Toe, dit is de enige manier. 461 00:37:18,683 --> 00:37:21,686 Als ik er niet meer ben, heeft McCreary niks meer. 462 00:37:23,146 --> 00:37:26,316 Ik kan zelf geen grote schok activeren, maar... 463 00:37:27,817 --> 00:37:29,611 Riemen vast, luitenant. 464 00:37:30,904 --> 00:37:32,989 Dit wordt een heftig ritje. 465 00:37:47,337 --> 00:37:49,797 Er leeft daar nog iemand. 466 00:37:50,506 --> 00:37:52,467 Bukken, anders zien ze je. 467 00:37:56,679 --> 00:37:58,389 Wat kan het jou schelen als ik sterf? 468 00:37:59,891 --> 00:38:01,684 Dat wil je toch? 469 00:38:02,268 --> 00:38:03,895 Ja. 470 00:38:13,738 --> 00:38:15,907 Haar hartslag vertraagt. 471 00:38:16,407 --> 00:38:17,807 We moeten nu gaan. 472 00:38:18,034 --> 00:38:22,163 Ik zal ze een doelwit geven. De volgende keer dat ze schieten... 473 00:38:22,330 --> 00:38:23,730 rennen we. 474 00:38:24,499 --> 00:38:27,001 Ok�. - Mam. 475 00:38:28,586 --> 00:38:30,838 Jij gaat niet voor mij sterven. 476 00:38:32,757 --> 00:38:34,157 Ze heeft gelijk. 477 00:38:46,646 --> 00:38:49,691 Ik kan nooit herstellen wat ik kapot heb gemaakt... 478 00:38:50,275 --> 00:38:51,818 maar ik kan jullie redden. 479 00:38:53,569 --> 00:38:55,905 Mij willen ze nog het liefst hebben. 480 00:38:57,365 --> 00:39:01,703 Wanneer ze gaan schieten, moeten jullie hard rennen. 481 00:39:11,796 --> 00:39:13,214 Alles van mij voor ons allen. 482 00:39:14,674 --> 00:39:16,217 Alles van mij voor ons allen. 483 00:39:35,570 --> 00:39:37,447 Mijn broer... 484 00:39:40,783 --> 00:39:42,243 mijn verantwoordelijkheid. 485 00:39:58,551 --> 00:40:03,264 Je bent Wonkru of je bent de vijand van Wonkru. Kies. 486 00:40:34,504 --> 00:40:36,089 Instappen, nu. 487 00:40:44,889 --> 00:40:47,517 Had iemand om een redding gevraagd? 488 00:40:50,311 --> 00:40:51,312 Schiet op. 489 00:40:51,479 --> 00:40:52,879 We blijven niet. 490 00:40:53,398 --> 00:40:56,818 Je had dit ding toch gemaakt? - Blijkbaar niet. 491 00:40:58,444 --> 00:41:00,446 Hij gaat ontploffen. Gooien, nu. 492 00:41:58,838 --> 00:42:00,840 WORDT VERVOLGD 493 00:42:02,711 --> 00:42:07,711 Vertaling: Alexander Eckhardt 35398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.