All language subtitles for 11kfewopfkpowe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,997 --> 00:00:02,306 Wat voorafging: 2 00:00:02,331 --> 00:00:03,850 E�n van de gezwellen is losgebroken. 3 00:00:03,875 --> 00:00:05,201 Het waren de geluidsgolven. 4 00:00:05,226 --> 00:00:07,414 Als je mij oplapt, help ik jou. -Nee. 5 00:00:08,254 --> 00:00:10,955 Jouw ziekte tegen de mijne. 6 00:00:10,957 --> 00:00:13,824 Iets zegt me dat jij breekt voor ik sterf. 7 00:00:13,826 --> 00:00:19,997 De hydrofarm is bijna op, de vallei zou van ons moeten zijn. 8 00:00:19,999 --> 00:00:22,066 De helft van onze mensen wil niet gaan. 9 00:00:22,068 --> 00:00:23,534 Het is Madi. 10 00:00:25,218 --> 00:00:27,952 Een vermeende commandant maakt alles wat ingewikkelder. 11 00:00:27,954 --> 00:00:30,188 De hydrofarm werkt weer. 12 00:00:30,190 --> 00:00:33,625 Vecht maar als je wilt, maar geef hen op z'n minst een keuze. 13 00:00:33,627 --> 00:00:36,261 Wat heb je gedaan? -De keuze weggenomen. 14 00:00:36,263 --> 00:00:38,163 Ik weet hoe het is om iets nodig te hebben. 15 00:00:38,165 --> 00:00:39,565 Wat was dat? 16 00:00:41,601 --> 00:00:43,134 Mam wordt wakker. 17 00:00:46,939 --> 00:00:48,399 Mam, kun je me horen? 18 00:00:48,566 --> 00:00:51,360 Je moet dit buisje inslikken, ok�? 19 00:00:54,906 --> 00:00:57,200 Laat me dit alsjeblieft doen. 20 00:00:57,825 --> 00:00:59,494 Geef me de zoutoplossing. 21 00:00:59,702 --> 00:01:02,330 Je moet de trechter omhoog houden, ok�? 22 00:01:07,460 --> 00:01:09,087 En nu achteruit. 23 00:01:26,354 --> 00:01:30,191 Dok, gaan we weer aan de slag? 24 00:01:34,821 --> 00:01:37,532 Hoe kom jij hier in godsnaam? 25 00:01:41,577 --> 00:01:43,663 Stop vlak voor middernacht. 26 00:01:43,830 --> 00:01:45,748 Zo dichtbij als maar kan. 27 00:01:45,915 --> 00:01:48,668 Ok�, speel nu maar af. 28 00:01:55,550 --> 00:01:57,885 Het herhaalt steeds dezelfde 24 uur. 29 00:01:58,553 --> 00:01:59,953 Slim. 30 00:02:00,304 --> 00:02:02,056 Hoelang hebben we? 31 00:02:02,265 --> 00:02:06,144 Als ze vanochtend zijn vertrokken zes, misschien zeven dagen. 32 00:02:06,352 --> 00:02:08,563 Los dat op, ik wil weten waar ze zijn. 33 00:02:08,729 --> 00:02:11,399 Leren terugspoelen kostte me al tien minuten. 34 00:02:11,566 --> 00:02:12,966 Nou... 35 00:02:25,538 --> 00:02:29,250 Jullie zijn ziek, daarom namen jullie m'n moeder mee uit Polis. 36 00:02:29,750 --> 00:02:32,128 Daarom hielp je ons de bunker te openen. 37 00:02:32,336 --> 00:02:35,923 En nu jij terug bent, doet ze haar werk misschien. 38 00:02:36,090 --> 00:02:39,886 Geef deze aan de dok. Prop ze desnoods in haar keel. 39 00:02:40,052 --> 00:02:42,680 Zorg dat onze junkie weer functioneert. 40 00:02:42,847 --> 00:02:44,247 Wacht. 41 00:02:45,850 --> 00:02:47,250 Junkie? 42 00:02:47,643 --> 00:02:50,229 Sorry dat ik je dit moet vertellen. 43 00:02:51,022 --> 00:02:52,815 Ze heeft 'n overdosis genomen. 44 00:02:53,024 --> 00:02:56,402 Van meer kan ze doodgaan. - Dan hebben we een probleem. 45 00:02:56,944 --> 00:03:01,324 Jij hebt haar buik leeggepompt, dus je kunt duidelijk wel wat. 46 00:03:01,491 --> 00:03:04,785 Je hebt 24 uur om haar weer aan het opereren te krijgen. 47 00:03:04,952 --> 00:03:08,873 Als ze ons nog altijd niet wil genezen als ze is hersteld... 48 00:03:09,916 --> 00:03:13,669 dan mogen jullie allebei zien hoe jullie dochters sterven. 49 00:04:06,264 --> 00:04:07,664 Wat? 50 00:04:07,974 --> 00:04:12,979 Is er iets wat jij niet kunt maken? - Op m'n been na? Nee. 51 00:04:14,772 --> 00:04:17,567 Ze had zes jaar nodig om ons weer op aarde te krijgen. 52 00:04:17,733 --> 00:04:19,443 Maar hier zijn we dan. 53 00:04:19,610 --> 00:04:24,657 Hij haat het dat ik zo goed ben. - Je hoofd is te groot voor de grot. 54 00:04:25,533 --> 00:04:27,410 En Eligius III dan? 55 00:04:29,704 --> 00:04:31,330 De blik van het falen. 56 00:04:31,497 --> 00:04:35,501 Ik heb de Eligius-bestanden gehackt, maar die ene lukte niet. 57 00:04:36,043 --> 00:04:39,505 Ok�, de antenne staat op Polis gericht. Zet maar aan. 58 00:04:39,672 --> 00:04:41,882 Hij is nog niet aangesloten. - Doe dat. 59 00:04:42,049 --> 00:04:43,884 Wat? Zijn jullie gezien? - Erger. 60 00:04:44,051 --> 00:04:47,263 Ze zoeken ons niet meer. - Wat bedoel je? 61 00:04:51,100 --> 00:04:52,500 Ok�. 62 00:04:52,977 --> 00:04:57,189 Wil je nuttig zijn? Waarom zagen we vanaf de antennepositie... 63 00:04:57,356 --> 00:05:01,777 jouw mensen wapens en voorraden naar de noordgrens verplaatsen? 64 00:05:01,944 --> 00:05:06,574 Als McCreary naar het noorden gaat, is Wonkru weer hierheen onderweg. 65 00:05:07,491 --> 00:05:09,535 Het oog is dus niet blind meer. 66 00:05:09,744 --> 00:05:11,579 Stil, Murphy. 67 00:05:15,124 --> 00:05:19,795 We kunnen niet helpen als we niet alle feiten kennen. 68 00:05:19,962 --> 00:05:22,089 Het feit is dat ik bedrogen ben. 69 00:05:22,298 --> 00:05:24,508 Ze hebben het oog in de lucht gehackt. 70 00:05:24,675 --> 00:05:27,386 Ik ben onder de indruk. - Hoeft niet. 71 00:05:27,553 --> 00:05:31,265 Als McCreary weet dat ze komen, hebben we gefaald. 72 00:05:31,474 --> 00:05:35,269 Zonder het verrassingselement wordt het een slachting. 73 00:05:35,478 --> 00:05:37,605 We moeten zeggen dat ze terug moeten. 74 00:05:38,064 --> 00:05:40,524 Sluit dit ding eens aan. 75 00:06:08,177 --> 00:06:10,888 Bellamy, reageer als je me hoort. 76 00:06:12,682 --> 00:06:15,393 Echo. - Ho, ze spreekt Trig om een reden. 77 00:06:16,560 --> 00:06:18,562 Waarom spreken we Trig? Is er iets? 78 00:06:19,438 --> 00:06:22,358 Ze weten dat jullie komen. Het is geen verrassing. 79 00:06:23,192 --> 00:06:24,652 Ze weten dat we komen. 80 00:06:24,860 --> 00:06:26,987 Clarke? - Dat moet wel. 81 00:06:27,196 --> 00:06:28,239 Echo, luister... 82 00:06:28,406 --> 00:06:31,200 Als Clarke hen helpt, spreekt zij ook Trig. 83 00:06:31,367 --> 00:06:32,767 Helpt Clarke hen? 84 00:06:32,910 --> 00:06:35,496 Wat betekent dat? - Dat we moeten opschieten. 85 00:06:35,996 --> 00:06:37,623 Je moet teruggaan. 86 00:06:37,790 --> 00:06:40,584 Wij hebben hun piloot dus je bent nu nog veilig. 87 00:06:41,127 --> 00:06:42,586 Maar kom niet hierheen. 88 00:06:43,421 --> 00:06:44,821 Dat gaat niet. 89 00:06:45,297 --> 00:06:49,051 Lang verhaal, maar we kunnen niet terug en kunnen niet stoppen. 90 00:06:49,301 --> 00:06:51,720 We zijn er over vijf dagen. 91 00:06:52,263 --> 00:06:55,224 Zo lang heb je om 'n veilige toegangsweg te vinden. 92 00:06:56,475 --> 00:06:59,687 Daarna zijn de rantsoenen op. 93 00:07:02,731 --> 00:07:04,650 Doen we. Pas goed op jezelf. 94 00:07:04,817 --> 00:07:06,444 Over en uit. 95 00:07:06,944 --> 00:07:11,407 Clarke en McCreary? - Als dat zo is, pak ik haar nog aan. Lindo. 96 00:07:13,617 --> 00:07:17,621 Ga met je mensen in het zuiden verkennen. Val niemand aan. 97 00:07:17,788 --> 00:07:20,124 Tel troepen en bekijk hun wapens. 98 00:07:20,291 --> 00:07:22,960 Spacekru, met mij mee. - Ja. 99 00:07:23,169 --> 00:07:24,569 Pistool. 100 00:07:26,380 --> 00:07:28,299 Ik ga met je mee. - Vergeet het. 101 00:07:28,674 --> 00:07:32,553 Vertrouwen moet je verdienen. Toch, kolonel? 102 00:07:43,856 --> 00:07:47,109 Kom op. - Ik krijg nooit het pistool. 103 00:07:48,360 --> 00:07:49,945 Blijf hier. - Je hebt me nodig. 104 00:07:50,112 --> 00:07:55,117 Nee, we hebben nodig dat McCreary geen raketten meer kan afschieten. 105 00:07:55,284 --> 00:08:00,873 Denk je dat ik dat zou doen? - Marteling kan mensen overhalen. 106 00:08:01,040 --> 00:08:02,792 We zijn zo terug. 107 00:08:15,513 --> 00:08:17,431 Ze is wakker. 108 00:08:18,808 --> 00:08:20,392 Mam? 109 00:08:22,561 --> 00:08:24,188 Clarke. 110 00:08:24,396 --> 00:08:27,191 Hoi. - Hoe? 111 00:08:28,484 --> 00:08:31,278 Mam, nee. H�. 112 00:08:31,487 --> 00:08:34,782 Ik wil niet dat je me zo ziet. 113 00:08:35,074 --> 00:08:37,785 Ik heb je nodig. We hebben problemen. 114 00:08:37,952 --> 00:08:40,955 Octavia's leger zal hier over vijf dagen zijn. 115 00:08:41,163 --> 00:08:44,083 Tenzij je McCreary's mensen behandelt. - Clarke, nee. 116 00:08:44,250 --> 00:08:46,377 Madi, dit staat niet ter discussie. 117 00:08:46,544 --> 00:08:47,944 Ik heb haar foto gezien. 118 00:08:50,798 --> 00:08:53,759 Wie is ze? - Lang verhaal. 119 00:08:53,968 --> 00:08:58,138 Nu moet je eerst weer herstellen zodat je kunt opereren. 120 00:08:58,347 --> 00:08:59,747 Nee. Die mensen... 121 00:09:00,140 --> 00:09:03,686 McCreary... - Is een moordenaar en een gek... 122 00:09:03,853 --> 00:09:06,397 die toevallig hetzelfde wil als wij. 123 00:09:07,189 --> 00:09:09,024 Octavia tegenhouden. 124 00:09:09,191 --> 00:09:11,443 Hij heeft gedreigd ons te vermoorden. 125 00:09:14,071 --> 00:09:15,489 Ja. 126 00:09:16,365 --> 00:09:20,786 Ik vind dit ook helemaal niks. Maar als we helpen, blijven we leven. 127 00:09:20,995 --> 00:09:25,207 Dan winnen zijn mensen de oorlog. De rest komt later wel. 128 00:09:25,666 --> 00:09:29,587 Je hartslag is zwak en je houdt geen vloeistof binnen. 129 00:09:29,753 --> 00:09:32,798 Ik ben bang dat als je nog meer pillen inneemt... 130 00:09:32,965 --> 00:09:34,365 Je hebt gelijk. 131 00:09:34,758 --> 00:09:36,844 M'n systeem is te beschadigd. 132 00:09:37,011 --> 00:09:40,306 Hoe gaan we dit dan doen? Afkicken duurt te lang. 133 00:09:40,514 --> 00:09:43,392 Over 24 uur moet je opereren. 134 00:09:45,185 --> 00:09:47,897 Eerst doe je de pillen weg. 135 00:09:50,649 --> 00:09:53,736 Dan pak je m'n tas. Die staat onder het bed. 136 00:09:56,155 --> 00:09:58,365 Er zit een opiaatblokker in de tas. 137 00:09:58,532 --> 00:10:00,242 Die komt uit de bunker. 138 00:10:00,868 --> 00:10:04,872 Travitirol. Daardoor zal ik versneld gaan afkicken. 139 00:10:05,080 --> 00:10:09,209 Als m'n hart stopt, zit er ook adrenaline voor me in. 140 00:10:09,376 --> 00:10:12,588 Mam. - Vorige keer gebeurde dat niet. 141 00:10:12,755 --> 00:10:14,155 Vorige keer? 142 00:10:14,381 --> 00:10:16,300 Hoelang is dit al aan de hand? 143 00:10:21,680 --> 00:10:23,641 Te lang. 144 00:10:25,935 --> 00:10:28,187 Geef het via het infuus. 145 00:10:28,395 --> 00:10:30,314 Twintig cc om te beginnen. 146 00:10:31,690 --> 00:10:34,234 Je moet me eerst vastbinden. 147 00:10:35,694 --> 00:10:37,094 Waarom? 148 00:10:38,030 --> 00:10:40,991 Omdat ik je geen pijn wil doen. 149 00:10:42,534 --> 00:10:44,912 Wat is er met je gebeurd? 150 00:10:48,624 --> 00:10:50,334 We hadden vijf jaar, zei je. 151 00:10:51,669 --> 00:10:53,671 We zijn hier pas twee jaar. 152 00:10:53,837 --> 00:10:57,591 Ik heb alles geprobeerd, op de zieke planten vernietigen na. 153 00:10:58,008 --> 00:11:01,804 De schimmel zit nu alleen in de sojabonen, maar niet lang meer. 154 00:11:01,971 --> 00:11:04,807 Ik heb een paar gezonde planten kunnen redden... 155 00:11:05,015 --> 00:11:06,433 Hoelang? 156 00:11:07,810 --> 00:11:09,210 Een jaar. 157 00:11:09,603 --> 00:11:11,105 Met wat geluk minder. 158 00:11:11,271 --> 00:11:14,191 Een jaar zonder bron van eiwit? 159 00:11:14,400 --> 00:11:16,819 We weten wat het antwoord is. - Abby. 160 00:11:18,988 --> 00:11:22,366 Als we niet tien procent van onze calorie�n uit eiwit halen... 161 00:11:22,533 --> 00:11:25,160 in die periode, dan verhongeren we. 162 00:11:25,369 --> 00:11:27,746 Sorry, maar dat is een feit. 163 00:11:28,205 --> 00:11:31,542 Er is maar ��n potenti�le bron. 164 00:11:39,633 --> 00:11:42,136 De arena. 165 00:11:46,724 --> 00:11:48,767 Zal het genoeg zijn? 166 00:11:50,185 --> 00:11:52,271 Voor een jaar? 167 00:11:52,980 --> 00:11:56,775 Zodra de hoeveelheid misdaden toeneemt wel. 168 00:11:57,776 --> 00:12:00,738 En dat zal gebeuren. - Overwegen we dit echt? 169 00:12:01,947 --> 00:12:05,451 Wat moeten we anders, Kane? 170 00:12:07,703 --> 00:12:09,413 Geef ons een alternatief. 171 00:12:11,206 --> 00:12:13,792 Er is geen alternatief. 172 00:12:27,836 --> 00:12:32,549 Bellamy en Indra willen praten. We hebben hen ontwapend. 173 00:12:40,516 --> 00:12:43,227 Je leidt ons naar een slachting. 174 00:12:43,394 --> 00:12:45,145 We zullen zien. 175 00:12:45,646 --> 00:12:48,899 Echo liet weten dat de vijand weet dat je komt. 176 00:12:49,066 --> 00:12:52,528 Ze hebben geen raketten, maar ze nemen positie in. 177 00:12:52,695 --> 00:12:56,657 Aangezien er maar drie toegangswegen naar de vallei zijn... 178 00:12:56,824 --> 00:12:59,076 zullen die goed verdedigd worden. 179 00:12:59,243 --> 00:13:02,454 Echo verkent het terrein, maar omdat we niet terug kunnen... 180 00:13:02,621 --> 00:13:06,208 en we niet kunnen stoppen omdat we dan verhongeren... 181 00:13:06,375 --> 00:13:08,794 moet je weten dat je je volk hebt gedood. 182 00:13:08,961 --> 00:13:10,379 Bellamy. 183 00:13:10,587 --> 00:13:12,298 Fijne wandeling nog. 184 00:13:41,368 --> 00:13:42,870 Wat? Wat is er? 185 00:13:43,037 --> 00:13:48,042 Schuttersbunkers. Ze maken er een aan beide kanten van het ravijn. 186 00:13:48,208 --> 00:13:50,961 Dit is niet de beste toegangsweg. 187 00:13:51,128 --> 00:13:56,175 Het is te hoog, te koud en ze zien hen al van mijlenver aankomen. 188 00:13:56,383 --> 00:13:58,385 Kom. - Niet zo snel. 189 00:13:58,552 --> 00:14:00,763 We zijn verkenners, geen dieven. 190 00:14:00,929 --> 00:14:04,350 Jij hebt gemakkelijk praten, jij hebt al een pistool. 191 00:14:05,225 --> 00:14:06,852 Hallo, schoonheid. 192 00:14:07,019 --> 00:14:09,438 Vuurwapens. Kijk. 193 00:14:10,647 --> 00:14:12,733 En ernaast staat munitie. 194 00:14:13,650 --> 00:14:17,029 Ze kunnen niet schieten met wat ze niet hebben. 195 00:14:21,283 --> 00:14:22,910 Volg mij. 196 00:14:49,520 --> 00:14:50,920 Wapen weg. 197 00:14:52,106 --> 00:14:53,506 Nu meteen. 198 00:14:57,361 --> 00:15:00,197 Als je mij neerschiet, schiet zij jou neer. 199 00:15:00,489 --> 00:15:03,325 Zullen we doen alsof dit nooit gebeurd is? 200 00:15:06,662 --> 00:15:08,288 Ik heb een beter plan. 201 00:15:10,040 --> 00:15:14,753 Zij laat haar wapen vallen, of we doden je vriendinnetjes. 202 00:15:24,179 --> 00:15:25,579 Bel McCreary. 203 00:15:25,723 --> 00:15:28,183 Zeg dat we die lui hebben die Shaw meenamen. 204 00:15:30,394 --> 00:15:32,813 Daar zou je flink mee scoren. 205 00:15:32,980 --> 00:15:34,523 Shaw, wat doe je? 206 00:15:35,649 --> 00:15:37,067 Weet je wat? 207 00:15:37,860 --> 00:15:39,653 Laat hen gaan en neem mij mee. 208 00:15:39,862 --> 00:15:44,032 McCreary krijgt dan z'n piloot en dan zijn jullie helden. 209 00:15:50,456 --> 00:15:52,541 Ik bind hem vast. Dood de rest. 210 00:16:09,475 --> 00:16:10,934 Mooie worp. 211 00:16:11,643 --> 00:16:13,043 Dank je. 212 00:16:19,026 --> 00:16:20,527 Graag gedaan. 213 00:16:26,325 --> 00:16:29,203 H�, John. Wil je nog altijd een geweer? 214 00:16:29,495 --> 00:16:31,538 Absoluut. 215 00:16:34,500 --> 00:16:36,418 Jij mag blijven. 216 00:16:51,195 --> 00:16:52,738 Je moest gaan liggen. 217 00:16:52,905 --> 00:16:55,032 Het gaat best met de baby. 218 00:16:58,327 --> 00:17:01,914 Dat weet je niet. Je hebt een echte dokter nodig. 219 00:17:03,541 --> 00:17:04,941 Jij ook. 220 00:17:14,885 --> 00:17:19,140 Ik maak me ook zorgen om Abby. Toen McCreary achter ons aan kwam... 221 00:17:19,306 --> 00:17:23,435 sprong ze zonder na te denken tussen een kogel en mij en m'n kind. 222 00:17:23,686 --> 00:17:25,229 Ze is dapper. 223 00:17:29,316 --> 00:17:31,694 Opiaten zijn een ramp. 224 00:17:32,194 --> 00:17:37,449 Ik verloor in het leger meer mannen aan pillen dan aan oorlog. 225 00:17:42,580 --> 00:17:45,583 En deze oorlog? 226 00:17:47,543 --> 00:17:49,795 Staan we aan de goede kant? 227 00:17:51,088 --> 00:17:52,548 Hoe loopt dit af? 228 00:17:53,674 --> 00:17:56,385 Veel slachtoffers aan beide kanten. 229 00:17:56,594 --> 00:18:00,639 Wonkru-slachtoffers aan de grens, maar zodra ze binnen zijn... 230 00:18:00,806 --> 00:18:03,893 zal door hun grotere aantallen en hun training... 231 00:18:06,812 --> 00:18:10,274 de Rode Koningin over de groene vallei heersen. 232 00:18:10,482 --> 00:18:13,861 De vraag is alleen hoeveel er daarna nog van over is. 233 00:18:17,198 --> 00:18:19,325 Wie weet. 234 00:18:19,783 --> 00:18:22,745 Misschien vergeeft ze jou en Abby wel... 235 00:18:22,912 --> 00:18:27,458 en slacht ze ons niet af, zodat we gelukkig kunnen leven. 236 00:18:28,042 --> 00:18:32,504 Octavia is al lang niet meer in staat om gelukkig te zijn. 237 00:18:35,925 --> 00:18:40,221 Hoe kies je tussen een monster en de duivel? 238 00:18:46,977 --> 00:18:49,230 Stop gewoon. Het is te veel. 239 00:18:49,396 --> 00:18:50,606 Nee. - Alsjeblieft. 240 00:18:50,773 --> 00:18:53,776 M'n lichaam kan dit niet aan. - Jawel. 241 00:18:54,193 --> 00:18:56,195 Madi. - H�, hou haar erbuiten. 242 00:18:56,362 --> 00:18:58,364 Ik weet waar ik over praat, echt. 243 00:18:58,530 --> 00:19:00,699 Het maakt niet uit wat je zegt. 244 00:19:00,866 --> 00:19:03,994 Zie je dat? Ze doet alsof ze voor je kan besluiten. 245 00:19:04,161 --> 00:19:07,456 Zij besluit wie blijft leven... 246 00:19:07,623 --> 00:19:09,833 en wie er sterft. 247 00:19:10,042 --> 00:19:12,336 Laat haar niet voor mij besluiten. 248 00:19:12,544 --> 00:19:13,671 Niet voor mij. 249 00:19:13,837 --> 00:19:16,382 Als ik sterf, vergeef je het jezelf nooit. 250 00:19:17,007 --> 00:19:19,093 Jij hebt hiervoor gekozen. 251 00:19:19,885 --> 00:19:21,679 Niet Clarke. 252 00:19:23,264 --> 00:19:25,599 Zij zei dat haar moeder aardig was. 253 00:19:25,808 --> 00:19:28,894 Liefdevol. Wat is er met je gebeurd? 254 00:19:33,274 --> 00:19:34,674 Nee, mam. 255 00:19:35,234 --> 00:19:38,279 Wat is er? Wat heb ik gedaan? - Dat was jij niet. 256 00:19:38,487 --> 00:19:40,322 Wat gebeurt er met haar? 257 00:19:40,489 --> 00:19:42,199 Haar hart staat stil. 258 00:19:42,783 --> 00:19:44,451 Werk alsjeblieft. 259 00:20:06,974 --> 00:20:09,518 Ze moeten zien dat we dit doen. 260 00:20:16,525 --> 00:20:18,110 We kennen de situatie. 261 00:20:20,487 --> 00:20:23,741 Wat we nu doen, doen we om te overleven. 262 00:20:24,283 --> 00:20:26,702 Sommigen zien het als een zonde. 263 00:20:27,369 --> 00:20:32,416 Maar het is een zonde als we ons laten verhongeren hoewel we weten... 264 00:20:33,709 --> 00:20:36,253 dat wij de laatste mensen zijn. 265 00:20:51,935 --> 00:20:54,938 Spoel het weg met de groentebouillon. Dat helpt. 266 00:20:59,568 --> 00:21:00,968 Een jaar. 267 00:21:01,695 --> 00:21:03,155 Ik weet niet of ik dit kan. 268 00:21:03,364 --> 00:21:08,160 Ik blijf aan de arena denken. Hun gezichten. 269 00:21:10,579 --> 00:21:13,290 Zij stierven zodat wij konden leven. 270 00:21:13,791 --> 00:21:15,191 Eer hen. 271 00:21:15,793 --> 00:21:19,046 Laat hun offer niet voor niks zijn. 272 00:21:37,022 --> 00:21:38,422 Ik kan het niet. 273 00:21:42,277 --> 00:21:44,154 Het is moeilijk. 274 00:21:44,321 --> 00:21:47,491 Maar we moeten... - Nee, zei ik. 275 00:21:56,583 --> 00:22:01,088 We moeten deze keuze allemaal voor onszelf maken. 276 00:22:01,797 --> 00:22:03,966 Er is geen keuze. 277 00:22:06,301 --> 00:22:09,096 Als je niet eet, verhonger je. 278 00:22:09,471 --> 00:22:12,057 Er is altijd een keuze, Abby. 279 00:22:13,058 --> 00:22:14,458 Dat weet je. 280 00:22:31,243 --> 00:22:32,870 Mam. 281 00:22:33,620 --> 00:22:35,873 Mam. 282 00:23:03,801 --> 00:23:06,345 Je hebt haar leven gered. 283 00:23:08,430 --> 00:23:10,391 Ga je echt dat van hen redden? 284 00:23:13,769 --> 00:23:15,854 Ik ben moe, Madi. 285 00:23:16,146 --> 00:23:17,940 We praten hier later wel over. 286 00:23:18,690 --> 00:23:20,526 Ik hou van je, Clarke... 287 00:23:20,692 --> 00:23:23,237 maar we staan aan de verkeerde kant. 288 00:23:28,033 --> 00:23:29,618 Misschien. 289 00:23:30,244 --> 00:23:32,496 Maar zo blijf jij wel leven. 290 00:23:35,707 --> 00:23:39,044 Met onszelf kunnen leven is weer een ander verhaal. 291 00:23:49,596 --> 00:23:52,099 Ze versterken alle drie de toegangswegen. 292 00:23:52,266 --> 00:23:57,229 Droge rivieren hier, hier en hier. Elke positie heeft twee bunkers... 293 00:23:57,396 --> 00:24:01,442 aan beide kanten, met de schutters gelijk verdeeld. 294 00:24:01,608 --> 00:24:03,610 Verdomme. 295 00:24:04,027 --> 00:24:08,157 Hij gebruikt mijn strategie. Twee schietposities op elk punt. 296 00:24:08,782 --> 00:24:12,661 In mijn gevechtsplan gebruikten we de Eligius-schuilkelders. 297 00:24:12,870 --> 00:24:17,040 Ik heb m'n notitieblok laten vallen. McCreary heeft het vast gevonden. 298 00:24:17,541 --> 00:24:21,753 Hoe gedetailleerd is het? - Troepenformaties... 299 00:24:21,920 --> 00:24:25,048 wapenverdeling, opties voor een eerste aanval... 300 00:24:25,215 --> 00:24:27,217 tegenacties. 301 00:24:27,384 --> 00:24:29,970 Alles wat ik kon bedenken. 302 00:24:30,804 --> 00:24:33,474 En ik denk aan alles. - Ok�. 303 00:24:33,640 --> 00:24:36,018 Is er nu een veilige toegangsweg of niet? 304 00:24:46,904 --> 00:24:51,492 We zullen onder vuur komen, maar zolang we samen blijven, kan het. 305 00:24:51,658 --> 00:24:55,454 Snapt iedereen dat? - Ik moet haar spreken. Nu. 306 00:24:55,662 --> 00:24:57,062 Laat hem binnen. 307 00:24:59,333 --> 00:25:01,168 Dat heb je niet nodig. 308 00:25:01,835 --> 00:25:05,255 Heeft de spion een toegangsweg gevonden? 309 00:25:08,509 --> 00:25:09,909 Allemaal weg. 310 00:25:18,560 --> 00:25:22,231 Voor ik dit zeg, moeten er even wat dingen duidelijk zijn. 311 00:25:22,940 --> 00:25:26,485 Ik luister. - Die oorlog die je zo graag wilt... 312 00:25:26,652 --> 00:25:30,280 wordt uitgevochten op het laatste groene land op aarde. 313 00:25:30,447 --> 00:25:32,366 Dat is ongelofelijk dom. 314 00:25:33,033 --> 00:25:36,703 Maar het is zo, en als we die vallei aanvallen... 315 00:25:36,870 --> 00:25:39,623 gaan we op de juiste manier vechten. 316 00:25:40,165 --> 00:25:43,919 Eindigt die juiste manier met onze overwinning? 317 00:25:44,461 --> 00:25:47,339 Het eindigt met de overgave van de tegenstander. 318 00:25:47,506 --> 00:25:51,051 Zodra ze hun wapens neerleggen, delen we de vallei met hen. 319 00:25:51,218 --> 00:25:53,178 Geen executies. Geen arena's. 320 00:25:53,345 --> 00:25:54,846 Echte vrede. 321 00:25:55,013 --> 00:25:58,058 Geloof het of niet, maar dat wil ik ook. 322 00:25:59,101 --> 00:26:01,353 Geloofde ik dat maar. 323 00:26:04,856 --> 00:26:07,901 Ok�, ik aanvaard je voorwaarden. 324 00:26:08,610 --> 00:26:10,529 Zeg nu hoe ik moet winnen. 325 00:26:14,491 --> 00:26:18,078 Indra heeft de details. - Bellamy. 326 00:26:18,787 --> 00:26:20,747 Dit is hoe het hoort te zijn. 327 00:26:21,248 --> 00:26:22,648 Jij en ik. 328 00:26:23,917 --> 00:26:26,128 Die zij aan zij vechten. 329 00:26:28,005 --> 00:26:29,673 Ik vecht niet voor jou. 330 00:26:29,840 --> 00:26:32,384 Ik vecht om terug te gaan naar m'n familie. 331 00:26:47,703 --> 00:26:50,581 Ik keek altijd al graag hoe je sliep. 332 00:26:54,953 --> 00:26:56,621 Dat gevoel ken ik. 333 00:27:08,133 --> 00:27:09,759 Ik dacht dat ik je kwijt was. 334 00:27:17,642 --> 00:27:20,979 Ik begon met de pillen na A.L.I.E. 335 00:27:21,646 --> 00:27:25,901 Raven's ijsbad werkte op m'n hersenen, maar... 336 00:27:26,776 --> 00:27:28,612 Je hoeft niks uit te leggen. 337 00:27:29,738 --> 00:27:31,138 Dat moet ik wel. 338 00:27:32,824 --> 00:27:35,452 We deden dingen om te overleven. 339 00:27:37,496 --> 00:27:40,665 Dingen die geen enkel mens ooit zou moeten doen. 340 00:27:46,796 --> 00:27:49,216 Nee, ik neem hen hun keuze niet af. 341 00:27:49,382 --> 00:27:53,720 Met genoeg honger eten ze wel. - Luister, niemand wil dit doen. 342 00:27:53,887 --> 00:27:57,516 Maar we kunnen ze niet laten verhongeren. Als ze zo sterven... 343 00:27:57,682 --> 00:28:00,852 dan zit er niet meer genoeg vlees aan hen om... 344 00:28:01,019 --> 00:28:03,730 Ik kan dit niet aanhoren. - Je moet wel. 345 00:28:04,189 --> 00:28:06,316 Op de Ark was er na de plantenziekte... 346 00:28:06,525 --> 00:28:09,277 een keuze die men nooit meer te boven kwam. 347 00:28:09,694 --> 00:28:14,032 De mensen die aten moesten aanzien hoe de rest langzaam doodging... 348 00:28:14,199 --> 00:28:17,661 en hun schuldgevoel maakte hen bijna kapot. 349 00:28:17,869 --> 00:28:19,913 Wat moet ik dan doen? 350 00:28:21,081 --> 00:28:23,792 Het een misdaad maken om geen kannibaal te zijn? 351 00:28:35,095 --> 00:28:37,722 Zo kun je de vriezer ook vullen. 352 00:28:42,978 --> 00:28:44,896 Eerst zorgen we voor... 353 00:28:45,480 --> 00:28:47,899 volledige medewerking. 354 00:28:48,900 --> 00:28:52,279 Daarna kijken we naar de aanvoer. - De aanvoer? 355 00:28:53,321 --> 00:28:56,575 Je hebt het wel over m'n mensen. - Dat weet ik. 356 00:28:56,783 --> 00:28:58,785 Het zijn ook mijn mensen. 357 00:28:59,744 --> 00:29:02,998 En ik moet zeker een uitzondering maken voor Kane? 358 00:29:04,541 --> 00:29:05,959 Nee. 359 00:29:09,004 --> 00:29:11,006 Marcus is de sleutel. 360 00:29:11,464 --> 00:29:13,633 Als je hem overtuigt... 361 00:29:13,800 --> 00:29:16,136 volgt de rest vanzelf. 362 00:29:30,442 --> 00:29:32,569 Vanwaar al die geweren? 363 00:29:40,118 --> 00:29:43,413 We eren degenen die stierven... 364 00:29:43,622 --> 00:29:45,332 zodat wij konden leven. 365 00:29:45,665 --> 00:29:48,209 Ik geef jullie alles wat ik kan geven. 366 00:29:49,085 --> 00:29:50,795 Dat weet je. 367 00:29:50,962 --> 00:29:53,089 En dat hebben zij ook gedaan. 368 00:30:39,761 --> 00:30:41,179 Eet. 369 00:30:42,847 --> 00:30:46,309 Sorry, dat kan ik niet. 370 00:30:49,104 --> 00:30:50,855 Misschien was ik onduidelijk. 371 00:30:54,734 --> 00:30:56,361 Dit is geen keuze. 372 00:30:57,529 --> 00:30:59,406 Voor mij wel. 373 00:30:59,572 --> 00:31:03,118 Een van de mannen in de arena gisteren was m'n broer. 374 00:31:13,003 --> 00:31:15,380 Dan gaf hij z'n leven... 375 00:31:15,797 --> 00:31:17,590 zodat jij kon leven. 376 00:31:18,425 --> 00:31:20,760 Wij allemaal. 377 00:31:24,681 --> 00:31:26,349 Alles van hem... 378 00:31:26,850 --> 00:31:28,250 voor ons allemaal. 379 00:31:28,393 --> 00:31:30,270 Alles van hem voor ons allemaal. 380 00:31:42,824 --> 00:31:45,452 Ik wil u niet beledigen. 381 00:31:45,910 --> 00:31:49,247 Maar ik zou nog liever met m'n broer sterven dan... 382 00:31:51,750 --> 00:31:54,544 Octavia, wat doe je? 383 00:31:58,673 --> 00:32:00,073 Je bent Wonkru... 384 00:32:02,052 --> 00:32:04,721 of je bent een vijand van Wonkru. 385 00:32:06,181 --> 00:32:08,558 Kies. - Octavia. 386 00:32:10,226 --> 00:32:11,811 Doe toch je wapen weg. 387 00:32:32,457 --> 00:32:34,375 Je eet of je sterft. 388 00:32:34,584 --> 00:32:37,712 Doe dit alsjeblieft niet. - Zo ben je niet. 389 00:32:37,879 --> 00:32:41,341 Doe dat wapen toch weg. - Neem gewoon een hapje. 390 00:32:43,927 --> 00:32:45,428 Doe het. 391 00:32:55,271 --> 00:32:56,671 Je eet of je sterft. 392 00:32:57,649 --> 00:32:59,651 Octavia, alsjeblieft. 393 00:33:08,159 --> 00:33:09,869 Eet of sterf. - Stop, ze eet wel. 394 00:33:10,036 --> 00:33:11,704 Genoeg. 395 00:33:13,957 --> 00:33:15,708 Ik eet wel. 396 00:33:54,539 --> 00:33:56,541 Ik was het. 397 00:34:03,047 --> 00:34:04,447 Het is ok�. 398 00:34:05,592 --> 00:34:07,510 Ik was het. 399 00:34:11,347 --> 00:34:12,974 Het is ok�. 400 00:34:56,636 --> 00:34:59,514 Ben je gek geworden? - Ben jij dat? 401 00:34:59,723 --> 00:35:01,850 Met ��n dood eindigt deze oorlog. 402 00:35:02,017 --> 00:35:05,437 We hebben dit al besproken. We staan aan zijn kant. 403 00:35:05,645 --> 00:35:10,859 Hoe kun je nog tegen Octavia zijn na wat je moeder heeft verteld? 404 00:35:12,819 --> 00:35:16,198 Ze vermoordde haar eigen mensen om hun wil te breken. 405 00:35:16,365 --> 00:35:17,765 Dat weet ik. 406 00:35:18,033 --> 00:35:21,536 Hoe erg het ook was, hun de keuze afnemen... 407 00:35:21,745 --> 00:35:23,997 en de schuld op zich nemen... 408 00:35:24,206 --> 00:35:28,502 dat deed zij zodat zij dat niet hoefden te doen. 409 00:35:28,668 --> 00:35:30,962 Net zoals jij bij Mount Weather. 410 00:35:33,757 --> 00:35:35,801 Dat heb ik je nooit verteld. 411 00:35:36,426 --> 00:35:38,470 Je hebt me zo veel nooit verteld. 412 00:35:38,678 --> 00:35:42,974 Bellamy, Raven, Octavia, zelfs Murphy. 413 00:35:43,141 --> 00:35:45,977 Zij waren altijd de helden. 414 00:35:47,312 --> 00:35:50,440 Terwijl jij dat al die tijd was. 415 00:35:53,902 --> 00:35:55,302 Tot nu. 416 00:35:57,322 --> 00:35:58,949 Ik schaam me voor je. 417 00:36:03,370 --> 00:36:04,663 Luister eens. 418 00:36:04,871 --> 00:36:09,167 Ik deed die dingen voor mijn mensen. 419 00:36:09,835 --> 00:36:11,235 En weet je wat? 420 00:36:15,340 --> 00:36:17,467 Nu ben jij mijn mensen. 421 00:36:18,135 --> 00:36:19,344 Clarke. 422 00:36:19,553 --> 00:36:20,953 Ik heb je hulp nodig. 423 00:36:21,513 --> 00:36:23,390 Ik kom zo. 424 00:36:26,893 --> 00:36:30,188 Ik heb nooit gezegd dat ik een held was. 425 00:36:31,106 --> 00:36:33,567 Want dat ben ik niet. 426 00:37:15,150 --> 00:37:16,550 Bellamy. 427 00:37:30,081 --> 00:37:32,209 De laatste rantsoenen. 428 00:37:39,758 --> 00:37:41,301 Luister. 429 00:37:41,885 --> 00:37:45,138 Als je wilt dat we meegaan naar het front... 430 00:37:46,014 --> 00:37:47,807 Ik kan dit wel. 431 00:37:47,974 --> 00:37:49,559 Blijf maar hier. 432 00:37:49,726 --> 00:37:51,937 Ze laten de tenten hier. 433 00:37:52,103 --> 00:37:55,732 Zodra het gevecht morgen voorbij is, komen jullie naar ons. 434 00:37:58,276 --> 00:38:02,572 Ik heb gezegd dat we 32 hectare aan de oostkant nemen. 435 00:38:04,282 --> 00:38:06,701 Daar kweken we iets anders dan algen. 436 00:38:06,910 --> 00:38:08,411 Ok�? 437 00:38:16,753 --> 00:38:19,422 Pak allemaal munitie. 438 00:38:25,011 --> 00:38:28,598 Zodra er geschoten wordt, komt er na tien minuten hulp. 439 00:38:29,015 --> 00:38:31,351 Maak voor die tijd niet al je kogels op. 440 00:38:37,315 --> 00:38:39,985 Er zijn vier dagen voorbij. We gaan zo vechten. 441 00:38:40,151 --> 00:38:43,029 Misschien moet je het me vergeven dat ik je redde. 442 00:38:56,001 --> 00:38:58,878 Ik ben niet boos omdat je me redde. 443 00:39:00,422 --> 00:39:03,174 Ik ben boos omdat ik door jou nu om jou geef. 444 00:39:06,511 --> 00:39:07,929 Snap je? 445 00:39:26,865 --> 00:39:29,117 Jullie zullen snel weer samen zijn. 446 00:39:34,873 --> 00:39:38,293 De zon komt al bijna op. 447 00:39:38,460 --> 00:39:42,422 Als ik het teken geef, schieten we op bunker een. Positie A hier. 448 00:39:42,589 --> 00:39:44,966 Volgens Diyoza zullen bij een aanval... 449 00:39:45,133 --> 00:39:48,386 McCreary's troepen bij Punt B en C A komen versterken... 450 00:39:48,553 --> 00:39:52,098 omdat ze ons daar verwachten. - En zijn de andere deuren open. 451 00:39:52,265 --> 00:39:53,665 We gaan via Punt C. 452 00:39:53,808 --> 00:39:56,853 Als we snel genoeg zijn, zal er geen verzet zijn. 453 00:39:57,020 --> 00:40:01,691 Vanuit het bos pakken we het dorp. - Als we in het bos zijn, winnen we. 454 00:40:01,858 --> 00:40:03,943 Ik zeg het tegen m'n mensen. 455 00:40:04,402 --> 00:40:06,821 Jouw mensen? - Bewaar dat voor de vijand. 456 00:40:07,989 --> 00:40:11,618 Geef het door. We vertrekken bij dageraad. 457 00:40:15,413 --> 00:40:17,499 Geef Echo een complimentje van me. 458 00:40:18,416 --> 00:40:21,753 Doe dat zelf maar over twee uur. 459 00:40:26,883 --> 00:40:28,760 Het zal het waard zijn. 460 00:40:30,470 --> 00:40:32,722 Zodra we in de vallei zijn... 461 00:40:32,889 --> 00:40:35,850 zal alles wat we moesten doen om er te komen... 462 00:40:36,810 --> 00:40:38,895 zinnig zijn geweest. 463 00:40:39,062 --> 00:40:40,462 Dat zul je zien. 464 00:40:40,730 --> 00:40:43,191 Ik hoop dat je gelijk hebt. 465 00:40:48,947 --> 00:40:50,865 Dat moet wel. 466 00:41:12,846 --> 00:41:14,139 De baby? - Prima. 467 00:41:14,305 --> 00:41:15,890 Mooi. - En jouw nek? 468 00:41:16,641 --> 00:41:18,143 Prima. 469 00:41:20,979 --> 00:41:24,149 Je hebt twee seconden om te zeggen waarom je je overgeeft. 470 00:41:24,357 --> 00:41:26,192 Meer heb ik niet nodig. 471 00:41:26,359 --> 00:41:28,611 Wonkru weten dat je m'n plannen hebt. 472 00:41:28,778 --> 00:41:31,322 Zij weten al wat je van plan bent. 473 00:41:31,489 --> 00:41:33,783 Met andere woorden, je zult verliezen. 474 00:41:33,992 --> 00:41:37,120 Doe die wapens weg, dan zeggen wij hoe je moet winnen. 475 00:41:37,287 --> 00:41:39,998 Waarom zouden jullie dat doen? 476 00:41:41,082 --> 00:41:43,960 Omdat ik de duivel niet in de tuin wil toelaten. 477 00:42:01,547 --> 00:42:06,547 Vertaling: Alexander Eckhardt 34827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.