Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,997 --> 00:00:02,306
Wat voorafging:
2
00:00:02,331 --> 00:00:03,850
E�n van de gezwellen is losgebroken.
3
00:00:03,875 --> 00:00:05,201
Het waren de geluidsgolven.
4
00:00:05,226 --> 00:00:07,414
Als je mij oplapt, help ik jou.
-Nee.
5
00:00:08,254 --> 00:00:10,955
Jouw ziekte tegen de mijne.
6
00:00:10,957 --> 00:00:13,824
Iets zegt me
dat jij breekt voor ik sterf.
7
00:00:13,826 --> 00:00:19,997
De hydrofarm is bijna op,
de vallei zou van ons moeten zijn.
8
00:00:19,999 --> 00:00:22,066
De helft van onze mensen wil niet gaan.
9
00:00:22,068 --> 00:00:23,534
Het is Madi.
10
00:00:25,218 --> 00:00:27,952
Een vermeende commandant
maakt alles wat ingewikkelder.
11
00:00:27,954 --> 00:00:30,188
De hydrofarm werkt weer.
12
00:00:30,190 --> 00:00:33,625
Vecht maar als je wilt,
maar geef hen op z'n minst een keuze.
13
00:00:33,627 --> 00:00:36,261
Wat heb je gedaan?
-De keuze weggenomen.
14
00:00:36,263 --> 00:00:38,163
Ik weet hoe het is om iets nodig te hebben.
15
00:00:38,165 --> 00:00:39,565
Wat was dat?
16
00:00:41,601 --> 00:00:43,134
Mam wordt wakker.
17
00:00:46,939 --> 00:00:48,399
Mam, kun je me horen?
18
00:00:48,566 --> 00:00:51,360
Je moet dit buisje inslikken, ok�?
19
00:00:54,906 --> 00:00:57,200
Laat me dit alsjeblieft doen.
20
00:00:57,825 --> 00:00:59,494
Geef me de zoutoplossing.
21
00:00:59,702 --> 00:01:02,330
Je moet de trechter
omhoog houden, ok�?
22
00:01:07,460 --> 00:01:09,087
En nu achteruit.
23
00:01:26,354 --> 00:01:30,191
Dok, gaan we weer aan de slag?
24
00:01:34,821 --> 00:01:37,532
Hoe kom jij hier in godsnaam?
25
00:01:41,577 --> 00:01:43,663
Stop vlak voor middernacht.
26
00:01:43,830 --> 00:01:45,748
Zo dichtbij als maar kan.
27
00:01:45,915 --> 00:01:48,668
Ok�, speel nu maar af.
28
00:01:55,550 --> 00:01:57,885
Het herhaalt steeds dezelfde 24 uur.
29
00:01:58,553 --> 00:01:59,953
Slim.
30
00:02:00,304 --> 00:02:02,056
Hoelang hebben we?
31
00:02:02,265 --> 00:02:06,144
Als ze vanochtend zijn vertrokken
zes, misschien zeven dagen.
32
00:02:06,352 --> 00:02:08,563
Los dat op,
ik wil weten waar ze zijn.
33
00:02:08,729 --> 00:02:11,399
Leren terugspoelen
kostte me al tien minuten.
34
00:02:11,566 --> 00:02:12,966
Nou...
35
00:02:25,538 --> 00:02:29,250
Jullie zijn ziek, daarom
namen jullie m'n moeder mee uit Polis.
36
00:02:29,750 --> 00:02:32,128
Daarom hielp je ons
de bunker te openen.
37
00:02:32,336 --> 00:02:35,923
En nu jij terug bent,
doet ze haar werk misschien.
38
00:02:36,090 --> 00:02:39,886
Geef deze aan de dok. Prop ze
desnoods in haar keel.
39
00:02:40,052 --> 00:02:42,680
Zorg dat onze junkie
weer functioneert.
40
00:02:42,847 --> 00:02:44,247
Wacht.
41
00:02:45,850 --> 00:02:47,250
Junkie?
42
00:02:47,643 --> 00:02:50,229
Sorry dat ik je dit moet vertellen.
43
00:02:51,022 --> 00:02:52,815
Ze heeft 'n overdosis genomen.
44
00:02:53,024 --> 00:02:56,402
Van meer kan ze doodgaan.
- Dan hebben we een probleem.
45
00:02:56,944 --> 00:03:01,324
Jij hebt haar buik leeggepompt,
dus je kunt duidelijk wel wat.
46
00:03:01,491 --> 00:03:04,785
Je hebt 24 uur om haar
weer aan het opereren te krijgen.
47
00:03:04,952 --> 00:03:08,873
Als ze ons nog altijd niet wil
genezen als ze is hersteld...
48
00:03:09,916 --> 00:03:13,669
dan mogen jullie allebei zien
hoe jullie dochters sterven.
49
00:04:06,264 --> 00:04:07,664
Wat?
50
00:04:07,974 --> 00:04:12,979
Is er iets wat jij niet kunt maken?
- Op m'n been na? Nee.
51
00:04:14,772 --> 00:04:17,567
Ze had zes jaar nodig
om ons weer op aarde te krijgen.
52
00:04:17,733 --> 00:04:19,443
Maar hier zijn we dan.
53
00:04:19,610 --> 00:04:24,657
Hij haat het dat ik zo goed ben.
- Je hoofd is te groot voor de grot.
54
00:04:25,533 --> 00:04:27,410
En Eligius III dan?
55
00:04:29,704 --> 00:04:31,330
De blik van het falen.
56
00:04:31,497 --> 00:04:35,501
Ik heb de Eligius-bestanden gehackt,
maar die ene lukte niet.
57
00:04:36,043 --> 00:04:39,505
Ok�, de antenne staat
op Polis gericht. Zet maar aan.
58
00:04:39,672 --> 00:04:41,882
Hij is nog niet aangesloten.
- Doe dat.
59
00:04:42,049 --> 00:04:43,884
Wat? Zijn jullie gezien?
- Erger.
60
00:04:44,051 --> 00:04:47,263
Ze zoeken ons niet meer.
- Wat bedoel je?
61
00:04:51,100 --> 00:04:52,500
Ok�.
62
00:04:52,977 --> 00:04:57,189
Wil je nuttig zijn? Waarom zagen we
vanaf de antennepositie...
63
00:04:57,356 --> 00:05:01,777
jouw mensen wapens en voorraden
naar de noordgrens verplaatsen?
64
00:05:01,944 --> 00:05:06,574
Als McCreary naar het noorden gaat,
is Wonkru weer hierheen onderweg.
65
00:05:07,491 --> 00:05:09,535
Het oog is dus niet blind meer.
66
00:05:09,744 --> 00:05:11,579
Stil, Murphy.
67
00:05:15,124 --> 00:05:19,795
We kunnen niet helpen
als we niet alle feiten kennen.
68
00:05:19,962 --> 00:05:22,089
Het feit is dat ik bedrogen ben.
69
00:05:22,298 --> 00:05:24,508
Ze hebben
het oog in de lucht gehackt.
70
00:05:24,675 --> 00:05:27,386
Ik ben onder de indruk.
- Hoeft niet.
71
00:05:27,553 --> 00:05:31,265
Als McCreary weet dat ze komen,
hebben we gefaald.
72
00:05:31,474 --> 00:05:35,269
Zonder het verrassingselement
wordt het een slachting.
73
00:05:35,478 --> 00:05:37,605
We moeten zeggen
dat ze terug moeten.
74
00:05:38,064 --> 00:05:40,524
Sluit dit ding eens aan.
75
00:06:08,177 --> 00:06:10,888
Bellamy, reageer als je me hoort.
76
00:06:12,682 --> 00:06:15,393
Echo.
- Ho, ze spreekt Trig om een reden.
77
00:06:16,560 --> 00:06:18,562
Waarom spreken we Trig?
Is er iets?
78
00:06:19,438 --> 00:06:22,358
Ze weten dat jullie komen.
Het is geen verrassing.
79
00:06:23,192 --> 00:06:24,652
Ze weten dat we komen.
80
00:06:24,860 --> 00:06:26,987
Clarke?
- Dat moet wel.
81
00:06:27,196 --> 00:06:28,239
Echo, luister...
82
00:06:28,406 --> 00:06:31,200
Als Clarke hen helpt,
spreekt zij ook Trig.
83
00:06:31,367 --> 00:06:32,767
Helpt Clarke hen?
84
00:06:32,910 --> 00:06:35,496
Wat betekent dat?
- Dat we moeten opschieten.
85
00:06:35,996 --> 00:06:37,623
Je moet teruggaan.
86
00:06:37,790 --> 00:06:40,584
Wij hebben hun piloot
dus je bent nu nog veilig.
87
00:06:41,127 --> 00:06:42,586
Maar kom niet hierheen.
88
00:06:43,421 --> 00:06:44,821
Dat gaat niet.
89
00:06:45,297 --> 00:06:49,051
Lang verhaal, maar we kunnen niet terug
en kunnen niet stoppen.
90
00:06:49,301 --> 00:06:51,720
We zijn er over vijf dagen.
91
00:06:52,263 --> 00:06:55,224
Zo lang heb je
om 'n veilige toegangsweg te vinden.
92
00:06:56,475 --> 00:06:59,687
Daarna zijn de rantsoenen op.
93
00:07:02,731 --> 00:07:04,650
Doen we. Pas goed op jezelf.
94
00:07:04,817 --> 00:07:06,444
Over en uit.
95
00:07:06,944 --> 00:07:11,407
Clarke en McCreary? - Als dat zo
is, pak ik haar nog aan. Lindo.
96
00:07:13,617 --> 00:07:17,621
Ga met je mensen in het zuiden
verkennen. Val niemand aan.
97
00:07:17,788 --> 00:07:20,124
Tel troepen en bekijk hun wapens.
98
00:07:20,291 --> 00:07:22,960
Spacekru, met mij mee.
- Ja.
99
00:07:23,169 --> 00:07:24,569
Pistool.
100
00:07:26,380 --> 00:07:28,299
Ik ga met je mee.
- Vergeet het.
101
00:07:28,674 --> 00:07:32,553
Vertrouwen moet je verdienen.
Toch, kolonel?
102
00:07:43,856 --> 00:07:47,109
Kom op.
- Ik krijg nooit het pistool.
103
00:07:48,360 --> 00:07:49,945
Blijf hier.
- Je hebt me nodig.
104
00:07:50,112 --> 00:07:55,117
Nee, we hebben nodig dat McCreary
geen raketten meer kan afschieten.
105
00:07:55,284 --> 00:08:00,873
Denk je dat ik dat zou doen?
- Marteling kan mensen overhalen.
106
00:08:01,040 --> 00:08:02,792
We zijn zo terug.
107
00:08:15,513 --> 00:08:17,431
Ze is wakker.
108
00:08:18,808 --> 00:08:20,392
Mam?
109
00:08:22,561 --> 00:08:24,188
Clarke.
110
00:08:24,396 --> 00:08:27,191
Hoi.
- Hoe?
111
00:08:28,484 --> 00:08:31,278
Mam, nee. H�.
112
00:08:31,487 --> 00:08:34,782
Ik wil niet dat je me zo ziet.
113
00:08:35,074 --> 00:08:37,785
Ik heb je nodig.
We hebben problemen.
114
00:08:37,952 --> 00:08:40,955
Octavia's leger zal hier
over vijf dagen zijn.
115
00:08:41,163 --> 00:08:44,083
Tenzij je McCreary's mensen behandelt.
- Clarke, nee.
116
00:08:44,250 --> 00:08:46,377
Madi, dit staat niet ter discussie.
117
00:08:46,544 --> 00:08:47,944
Ik heb haar foto gezien.
118
00:08:50,798 --> 00:08:53,759
Wie is ze?
- Lang verhaal.
119
00:08:53,968 --> 00:08:58,138
Nu moet je eerst weer herstellen
zodat je kunt opereren.
120
00:08:58,347 --> 00:08:59,747
Nee. Die mensen...
121
00:09:00,140 --> 00:09:03,686
McCreary...
- Is een moordenaar en een gek...
122
00:09:03,853 --> 00:09:06,397
die toevallig hetzelfde wil als wij.
123
00:09:07,189 --> 00:09:09,024
Octavia tegenhouden.
124
00:09:09,191 --> 00:09:11,443
Hij heeft gedreigd
ons te vermoorden.
125
00:09:14,071 --> 00:09:15,489
Ja.
126
00:09:16,365 --> 00:09:20,786
Ik vind dit ook helemaal niks. Maar
als we helpen, blijven we leven.
127
00:09:20,995 --> 00:09:25,207
Dan winnen zijn mensen de oorlog.
De rest komt later wel.
128
00:09:25,666 --> 00:09:29,587
Je hartslag is zwak
en je houdt geen vloeistof binnen.
129
00:09:29,753 --> 00:09:32,798
Ik ben bang dat als je
nog meer pillen inneemt...
130
00:09:32,965 --> 00:09:34,365
Je hebt gelijk.
131
00:09:34,758 --> 00:09:36,844
M'n systeem is te beschadigd.
132
00:09:37,011 --> 00:09:40,306
Hoe gaan we dit dan doen?
Afkicken duurt te lang.
133
00:09:40,514 --> 00:09:43,392
Over 24 uur moet je opereren.
134
00:09:45,185 --> 00:09:47,897
Eerst doe je de pillen weg.
135
00:09:50,649 --> 00:09:53,736
Dan pak je m'n tas.
Die staat onder het bed.
136
00:09:56,155 --> 00:09:58,365
Er zit een opiaatblokker in de tas.
137
00:09:58,532 --> 00:10:00,242
Die komt uit de bunker.
138
00:10:00,868 --> 00:10:04,872
Travitirol. Daardoor
zal ik versneld gaan afkicken.
139
00:10:05,080 --> 00:10:09,209
Als m'n hart stopt,
zit er ook adrenaline voor me in.
140
00:10:09,376 --> 00:10:12,588
Mam.
- Vorige keer gebeurde dat niet.
141
00:10:12,755 --> 00:10:14,155
Vorige keer?
142
00:10:14,381 --> 00:10:16,300
Hoelang is dit al aan de hand?
143
00:10:21,680 --> 00:10:23,641
Te lang.
144
00:10:25,935 --> 00:10:28,187
Geef het via het infuus.
145
00:10:28,395 --> 00:10:30,314
Twintig cc om te beginnen.
146
00:10:31,690 --> 00:10:34,234
Je moet me eerst vastbinden.
147
00:10:35,694 --> 00:10:37,094
Waarom?
148
00:10:38,030 --> 00:10:40,991
Omdat ik je geen pijn wil doen.
149
00:10:42,534 --> 00:10:44,912
Wat is er met je gebeurd?
150
00:10:48,624 --> 00:10:50,334
We hadden vijf jaar, zei je.
151
00:10:51,669 --> 00:10:53,671
We zijn hier pas twee jaar.
152
00:10:53,837 --> 00:10:57,591
Ik heb alles geprobeerd,
op de zieke planten vernietigen na.
153
00:10:58,008 --> 00:11:01,804
De schimmel zit nu alleen in
de sojabonen, maar niet lang meer.
154
00:11:01,971 --> 00:11:04,807
Ik heb een paar gezonde planten
kunnen redden...
155
00:11:05,015 --> 00:11:06,433
Hoelang?
156
00:11:07,810 --> 00:11:09,210
Een jaar.
157
00:11:09,603 --> 00:11:11,105
Met wat geluk minder.
158
00:11:11,271 --> 00:11:14,191
Een jaar zonder bron van eiwit?
159
00:11:14,400 --> 00:11:16,819
We weten wat het antwoord is.
- Abby.
160
00:11:18,988 --> 00:11:22,366
Als we niet tien procent van
onze calorie�n uit eiwit halen...
161
00:11:22,533 --> 00:11:25,160
in die periode,
dan verhongeren we.
162
00:11:25,369 --> 00:11:27,746
Sorry, maar dat is een feit.
163
00:11:28,205 --> 00:11:31,542
Er is maar ��n potenti�le bron.
164
00:11:39,633 --> 00:11:42,136
De arena.
165
00:11:46,724 --> 00:11:48,767
Zal het genoeg zijn?
166
00:11:50,185 --> 00:11:52,271
Voor een jaar?
167
00:11:52,980 --> 00:11:56,775
Zodra de hoeveelheid misdaden
toeneemt wel.
168
00:11:57,776 --> 00:12:00,738
En dat zal gebeuren.
- Overwegen we dit echt?
169
00:12:01,947 --> 00:12:05,451
Wat moeten we anders, Kane?
170
00:12:07,703 --> 00:12:09,413
Geef ons een alternatief.
171
00:12:11,206 --> 00:12:13,792
Er is geen alternatief.
172
00:12:27,836 --> 00:12:32,549
Bellamy en Indra willen praten.
We hebben hen ontwapend.
173
00:12:40,516 --> 00:12:43,227
Je leidt ons naar een slachting.
174
00:12:43,394 --> 00:12:45,145
We zullen zien.
175
00:12:45,646 --> 00:12:48,899
Echo liet weten
dat de vijand weet dat je komt.
176
00:12:49,066 --> 00:12:52,528
Ze hebben geen raketten,
maar ze nemen positie in.
177
00:12:52,695 --> 00:12:56,657
Aangezien er maar drie toegangswegen
naar de vallei zijn...
178
00:12:56,824 --> 00:12:59,076
zullen die goed verdedigd worden.
179
00:12:59,243 --> 00:13:02,454
Echo verkent het terrein,
maar omdat we niet terug kunnen...
180
00:13:02,621 --> 00:13:06,208
en we niet kunnen stoppen
omdat we dan verhongeren...
181
00:13:06,375 --> 00:13:08,794
moet je weten
dat je je volk hebt gedood.
182
00:13:08,961 --> 00:13:10,379
Bellamy.
183
00:13:10,587 --> 00:13:12,298
Fijne wandeling nog.
184
00:13:41,368 --> 00:13:42,870
Wat? Wat is er?
185
00:13:43,037 --> 00:13:48,042
Schuttersbunkers. Ze maken er een
aan beide kanten van het ravijn.
186
00:13:48,208 --> 00:13:50,961
Dit is niet de beste toegangsweg.
187
00:13:51,128 --> 00:13:56,175
Het is te hoog, te koud en ze zien
hen al van mijlenver aankomen.
188
00:13:56,383 --> 00:13:58,385
Kom.
- Niet zo snel.
189
00:13:58,552 --> 00:14:00,763
We zijn verkenners, geen dieven.
190
00:14:00,929 --> 00:14:04,350
Jij hebt gemakkelijk praten,
jij hebt al een pistool.
191
00:14:05,225 --> 00:14:06,852
Hallo, schoonheid.
192
00:14:07,019 --> 00:14:09,438
Vuurwapens. Kijk.
193
00:14:10,647 --> 00:14:12,733
En ernaast staat munitie.
194
00:14:13,650 --> 00:14:17,029
Ze kunnen niet schieten
met wat ze niet hebben.
195
00:14:21,283 --> 00:14:22,910
Volg mij.
196
00:14:49,520 --> 00:14:50,920
Wapen weg.
197
00:14:52,106 --> 00:14:53,506
Nu meteen.
198
00:14:57,361 --> 00:15:00,197
Als je mij neerschiet,
schiet zij jou neer.
199
00:15:00,489 --> 00:15:03,325
Zullen we doen
alsof dit nooit gebeurd is?
200
00:15:06,662 --> 00:15:08,288
Ik heb een beter plan.
201
00:15:10,040 --> 00:15:14,753
Zij laat haar wapen vallen,
of we doden je vriendinnetjes.
202
00:15:24,179 --> 00:15:25,579
Bel McCreary.
203
00:15:25,723 --> 00:15:28,183
Zeg dat we die lui hebben
die Shaw meenamen.
204
00:15:30,394 --> 00:15:32,813
Daar zou je flink mee scoren.
205
00:15:32,980 --> 00:15:34,523
Shaw, wat doe je?
206
00:15:35,649 --> 00:15:37,067
Weet je wat?
207
00:15:37,860 --> 00:15:39,653
Laat hen gaan en neem mij mee.
208
00:15:39,862 --> 00:15:44,032
McCreary krijgt dan z'n piloot
en dan zijn jullie helden.
209
00:15:50,456 --> 00:15:52,541
Ik bind hem vast. Dood de rest.
210
00:16:09,475 --> 00:16:10,934
Mooie worp.
211
00:16:11,643 --> 00:16:13,043
Dank je.
212
00:16:19,026 --> 00:16:20,527
Graag gedaan.
213
00:16:26,325 --> 00:16:29,203
H�, John.
Wil je nog altijd een geweer?
214
00:16:29,495 --> 00:16:31,538
Absoluut.
215
00:16:34,500 --> 00:16:36,418
Jij mag blijven.
216
00:16:51,195 --> 00:16:52,738
Je moest gaan liggen.
217
00:16:52,905 --> 00:16:55,032
Het gaat best met de baby.
218
00:16:58,327 --> 00:17:01,914
Dat weet je niet.
Je hebt een echte dokter nodig.
219
00:17:03,541 --> 00:17:04,941
Jij ook.
220
00:17:14,885 --> 00:17:19,140
Ik maak me ook zorgen om Abby.
Toen McCreary achter ons aan kwam...
221
00:17:19,306 --> 00:17:23,435
sprong ze zonder na te denken
tussen een kogel en mij en m'n kind.
222
00:17:23,686 --> 00:17:25,229
Ze is dapper.
223
00:17:29,316 --> 00:17:31,694
Opiaten zijn een ramp.
224
00:17:32,194 --> 00:17:37,449
Ik verloor in het leger meer mannen
aan pillen dan aan oorlog.
225
00:17:42,580 --> 00:17:45,583
En deze oorlog?
226
00:17:47,543 --> 00:17:49,795
Staan we aan de goede kant?
227
00:17:51,088 --> 00:17:52,548
Hoe loopt dit af?
228
00:17:53,674 --> 00:17:56,385
Veel slachtoffers aan beide kanten.
229
00:17:56,594 --> 00:18:00,639
Wonkru-slachtoffers aan de grens,
maar zodra ze binnen zijn...
230
00:18:00,806 --> 00:18:03,893
zal door hun grotere aantallen
en hun training...
231
00:18:06,812 --> 00:18:10,274
de Rode Koningin
over de groene vallei heersen.
232
00:18:10,482 --> 00:18:13,861
De vraag is alleen hoeveel er
daarna nog van over is.
233
00:18:17,198 --> 00:18:19,325
Wie weet.
234
00:18:19,783 --> 00:18:22,745
Misschien vergeeft ze
jou en Abby wel...
235
00:18:22,912 --> 00:18:27,458
en slacht ze ons niet af,
zodat we gelukkig kunnen leven.
236
00:18:28,042 --> 00:18:32,504
Octavia is al lang niet meer
in staat om gelukkig te zijn.
237
00:18:35,925 --> 00:18:40,221
Hoe kies je
tussen een monster en de duivel?
238
00:18:46,977 --> 00:18:49,230
Stop gewoon. Het is te veel.
239
00:18:49,396 --> 00:18:50,606
Nee.
- Alsjeblieft.
240
00:18:50,773 --> 00:18:53,776
M'n lichaam kan dit niet aan.
- Jawel.
241
00:18:54,193 --> 00:18:56,195
Madi.
- H�, hou haar erbuiten.
242
00:18:56,362 --> 00:18:58,364
Ik weet waar ik over praat, echt.
243
00:18:58,530 --> 00:19:00,699
Het maakt niet uit wat je zegt.
244
00:19:00,866 --> 00:19:03,994
Zie je dat? Ze doet alsof ze
voor je kan besluiten.
245
00:19:04,161 --> 00:19:07,456
Zij besluit wie blijft leven...
246
00:19:07,623 --> 00:19:09,833
en wie er sterft.
247
00:19:10,042 --> 00:19:12,336
Laat haar niet voor mij besluiten.
248
00:19:12,544 --> 00:19:13,671
Niet voor mij.
249
00:19:13,837 --> 00:19:16,382
Als ik sterf,
vergeef je het jezelf nooit.
250
00:19:17,007 --> 00:19:19,093
Jij hebt hiervoor gekozen.
251
00:19:19,885 --> 00:19:21,679
Niet Clarke.
252
00:19:23,264 --> 00:19:25,599
Zij zei dat haar moeder aardig was.
253
00:19:25,808 --> 00:19:28,894
Liefdevol. Wat is er met je gebeurd?
254
00:19:33,274 --> 00:19:34,674
Nee, mam.
255
00:19:35,234 --> 00:19:38,279
Wat is er? Wat heb ik gedaan?
- Dat was jij niet.
256
00:19:38,487 --> 00:19:40,322
Wat gebeurt er met haar?
257
00:19:40,489 --> 00:19:42,199
Haar hart staat stil.
258
00:19:42,783 --> 00:19:44,451
Werk alsjeblieft.
259
00:20:06,974 --> 00:20:09,518
Ze moeten zien dat we dit doen.
260
00:20:16,525 --> 00:20:18,110
We kennen de situatie.
261
00:20:20,487 --> 00:20:23,741
Wat we nu doen,
doen we om te overleven.
262
00:20:24,283 --> 00:20:26,702
Sommigen zien het als een zonde.
263
00:20:27,369 --> 00:20:32,416
Maar het is een zonde als we ons
laten verhongeren hoewel we weten...
264
00:20:33,709 --> 00:20:36,253
dat wij de laatste mensen zijn.
265
00:20:51,935 --> 00:20:54,938
Spoel het weg
met de groentebouillon. Dat helpt.
266
00:20:59,568 --> 00:21:00,968
Een jaar.
267
00:21:01,695 --> 00:21:03,155
Ik weet niet of ik dit kan.
268
00:21:03,364 --> 00:21:08,160
Ik blijf aan de arena denken.
Hun gezichten.
269
00:21:10,579 --> 00:21:13,290
Zij stierven zodat wij konden leven.
270
00:21:13,791 --> 00:21:15,191
Eer hen.
271
00:21:15,793 --> 00:21:19,046
Laat hun offer niet voor niks zijn.
272
00:21:37,022 --> 00:21:38,422
Ik kan het niet.
273
00:21:42,277 --> 00:21:44,154
Het is moeilijk.
274
00:21:44,321 --> 00:21:47,491
Maar we moeten...
- Nee, zei ik.
275
00:21:56,583 --> 00:22:01,088
We moeten deze keuze
allemaal voor onszelf maken.
276
00:22:01,797 --> 00:22:03,966
Er is geen keuze.
277
00:22:06,301 --> 00:22:09,096
Als je niet eet, verhonger je.
278
00:22:09,471 --> 00:22:12,057
Er is altijd een keuze, Abby.
279
00:22:13,058 --> 00:22:14,458
Dat weet je.
280
00:22:31,243 --> 00:22:32,870
Mam.
281
00:22:33,620 --> 00:22:35,873
Mam.
282
00:23:03,801 --> 00:23:06,345
Je hebt haar leven gered.
283
00:23:08,430 --> 00:23:10,391
Ga je echt dat van hen redden?
284
00:23:13,769 --> 00:23:15,854
Ik ben moe, Madi.
285
00:23:16,146 --> 00:23:17,940
We praten hier later wel over.
286
00:23:18,690 --> 00:23:20,526
Ik hou van je, Clarke...
287
00:23:20,692 --> 00:23:23,237
maar we staan aan de verkeerde kant.
288
00:23:28,033 --> 00:23:29,618
Misschien.
289
00:23:30,244 --> 00:23:32,496
Maar zo blijf jij wel leven.
290
00:23:35,707 --> 00:23:39,044
Met onszelf kunnen leven
is weer een ander verhaal.
291
00:23:49,596 --> 00:23:52,099
Ze versterken
alle drie de toegangswegen.
292
00:23:52,266 --> 00:23:57,229
Droge rivieren hier, hier en hier.
Elke positie heeft twee bunkers...
293
00:23:57,396 --> 00:24:01,442
aan beide kanten,
met de schutters gelijk verdeeld.
294
00:24:01,608 --> 00:24:03,610
Verdomme.
295
00:24:04,027 --> 00:24:08,157
Hij gebruikt mijn strategie.
Twee schietposities op elk punt.
296
00:24:08,782 --> 00:24:12,661
In mijn gevechtsplan gebruikten we
de Eligius-schuilkelders.
297
00:24:12,870 --> 00:24:17,040
Ik heb m'n notitieblok laten vallen.
McCreary heeft het vast gevonden.
298
00:24:17,541 --> 00:24:21,753
Hoe gedetailleerd is het?
- Troepenformaties...
299
00:24:21,920 --> 00:24:25,048
wapenverdeling,
opties voor een eerste aanval...
300
00:24:25,215 --> 00:24:27,217
tegenacties.
301
00:24:27,384 --> 00:24:29,970
Alles wat ik kon bedenken.
302
00:24:30,804 --> 00:24:33,474
En ik denk aan alles.
- Ok�.
303
00:24:33,640 --> 00:24:36,018
Is er nu een veilige toegangsweg
of niet?
304
00:24:46,904 --> 00:24:51,492
We zullen onder vuur komen, maar
zolang we samen blijven, kan het.
305
00:24:51,658 --> 00:24:55,454
Snapt iedereen dat?
- Ik moet haar spreken. Nu.
306
00:24:55,662 --> 00:24:57,062
Laat hem binnen.
307
00:24:59,333 --> 00:25:01,168
Dat heb je niet nodig.
308
00:25:01,835 --> 00:25:05,255
Heeft de spion
een toegangsweg gevonden?
309
00:25:08,509 --> 00:25:09,909
Allemaal weg.
310
00:25:18,560 --> 00:25:22,231
Voor ik dit zeg, moeten er even
wat dingen duidelijk zijn.
311
00:25:22,940 --> 00:25:26,485
Ik luister.
- Die oorlog die je zo graag wilt...
312
00:25:26,652 --> 00:25:30,280
wordt uitgevochten
op het laatste groene land op aarde.
313
00:25:30,447 --> 00:25:32,366
Dat is ongelofelijk dom.
314
00:25:33,033 --> 00:25:36,703
Maar het is zo, en als we
die vallei aanvallen...
315
00:25:36,870 --> 00:25:39,623
gaan we op de juiste manier vechten.
316
00:25:40,165 --> 00:25:43,919
Eindigt die juiste manier
met onze overwinning?
317
00:25:44,461 --> 00:25:47,339
Het eindigt
met de overgave van de tegenstander.
318
00:25:47,506 --> 00:25:51,051
Zodra ze hun wapens neerleggen,
delen we de vallei met hen.
319
00:25:51,218 --> 00:25:53,178
Geen executies. Geen arena's.
320
00:25:53,345 --> 00:25:54,846
Echte vrede.
321
00:25:55,013 --> 00:25:58,058
Geloof het of niet,
maar dat wil ik ook.
322
00:25:59,101 --> 00:26:01,353
Geloofde ik dat maar.
323
00:26:04,856 --> 00:26:07,901
Ok�, ik aanvaard je voorwaarden.
324
00:26:08,610 --> 00:26:10,529
Zeg nu hoe ik moet winnen.
325
00:26:14,491 --> 00:26:18,078
Indra heeft de details.
- Bellamy.
326
00:26:18,787 --> 00:26:20,747
Dit is hoe het hoort te zijn.
327
00:26:21,248 --> 00:26:22,648
Jij en ik.
328
00:26:23,917 --> 00:26:26,128
Die zij aan zij vechten.
329
00:26:28,005 --> 00:26:29,673
Ik vecht niet voor jou.
330
00:26:29,840 --> 00:26:32,384
Ik vecht om terug te gaan
naar m'n familie.
331
00:26:47,703 --> 00:26:50,581
Ik keek altijd al graag
hoe je sliep.
332
00:26:54,953 --> 00:26:56,621
Dat gevoel ken ik.
333
00:27:08,133 --> 00:27:09,759
Ik dacht dat ik je kwijt was.
334
00:27:17,642 --> 00:27:20,979
Ik begon met de pillen na A.L.I.E.
335
00:27:21,646 --> 00:27:25,901
Raven's ijsbad werkte
op m'n hersenen, maar...
336
00:27:26,776 --> 00:27:28,612
Je hoeft niks uit te leggen.
337
00:27:29,738 --> 00:27:31,138
Dat moet ik wel.
338
00:27:32,824 --> 00:27:35,452
We deden dingen om te overleven.
339
00:27:37,496 --> 00:27:40,665
Dingen die geen enkel mens
ooit zou moeten doen.
340
00:27:46,796 --> 00:27:49,216
Nee, ik neem hen hun keuze niet af.
341
00:27:49,382 --> 00:27:53,720
Met genoeg honger eten ze wel.
- Luister, niemand wil dit doen.
342
00:27:53,887 --> 00:27:57,516
Maar we kunnen ze niet laten
verhongeren. Als ze zo sterven...
343
00:27:57,682 --> 00:28:00,852
dan zit er niet meer
genoeg vlees aan hen om...
344
00:28:01,019 --> 00:28:03,730
Ik kan dit niet aanhoren.
- Je moet wel.
345
00:28:04,189 --> 00:28:06,316
Op de Ark was er
na de plantenziekte...
346
00:28:06,525 --> 00:28:09,277
een keuze
die men nooit meer te boven kwam.
347
00:28:09,694 --> 00:28:14,032
De mensen die aten moesten aanzien
hoe de rest langzaam doodging...
348
00:28:14,199 --> 00:28:17,661
en hun schuldgevoel
maakte hen bijna kapot.
349
00:28:17,869 --> 00:28:19,913
Wat moet ik dan doen?
350
00:28:21,081 --> 00:28:23,792
Het een misdaad maken
om geen kannibaal te zijn?
351
00:28:35,095 --> 00:28:37,722
Zo kun je de vriezer ook vullen.
352
00:28:42,978 --> 00:28:44,896
Eerst zorgen we voor...
353
00:28:45,480 --> 00:28:47,899
volledige medewerking.
354
00:28:48,900 --> 00:28:52,279
Daarna kijken we naar de aanvoer.
- De aanvoer?
355
00:28:53,321 --> 00:28:56,575
Je hebt het wel over m'n mensen.
- Dat weet ik.
356
00:28:56,783 --> 00:28:58,785
Het zijn ook mijn mensen.
357
00:28:59,744 --> 00:29:02,998
En ik moet zeker een uitzondering
maken voor Kane?
358
00:29:04,541 --> 00:29:05,959
Nee.
359
00:29:09,004 --> 00:29:11,006
Marcus is de sleutel.
360
00:29:11,464 --> 00:29:13,633
Als je hem overtuigt...
361
00:29:13,800 --> 00:29:16,136
volgt de rest vanzelf.
362
00:29:30,442 --> 00:29:32,569
Vanwaar al die geweren?
363
00:29:40,118 --> 00:29:43,413
We eren degenen die stierven...
364
00:29:43,622 --> 00:29:45,332
zodat wij konden leven.
365
00:29:45,665 --> 00:29:48,209
Ik geef jullie alles
wat ik kan geven.
366
00:29:49,085 --> 00:29:50,795
Dat weet je.
367
00:29:50,962 --> 00:29:53,089
En dat hebben zij ook gedaan.
368
00:30:39,761 --> 00:30:41,179
Eet.
369
00:30:42,847 --> 00:30:46,309
Sorry, dat kan ik niet.
370
00:30:49,104 --> 00:30:50,855
Misschien was ik onduidelijk.
371
00:30:54,734 --> 00:30:56,361
Dit is geen keuze.
372
00:30:57,529 --> 00:30:59,406
Voor mij wel.
373
00:30:59,572 --> 00:31:03,118
Een van de mannen in de arena
gisteren was m'n broer.
374
00:31:13,003 --> 00:31:15,380
Dan gaf hij z'n leven...
375
00:31:15,797 --> 00:31:17,590
zodat jij kon leven.
376
00:31:18,425 --> 00:31:20,760
Wij allemaal.
377
00:31:24,681 --> 00:31:26,349
Alles van hem...
378
00:31:26,850 --> 00:31:28,250
voor ons allemaal.
379
00:31:28,393 --> 00:31:30,270
Alles van hem voor ons allemaal.
380
00:31:42,824 --> 00:31:45,452
Ik wil u niet beledigen.
381
00:31:45,910 --> 00:31:49,247
Maar ik zou nog liever
met m'n broer sterven dan...
382
00:31:51,750 --> 00:31:54,544
Octavia, wat doe je?
383
00:31:58,673 --> 00:32:00,073
Je bent Wonkru...
384
00:32:02,052 --> 00:32:04,721
of je bent een vijand van Wonkru.
385
00:32:06,181 --> 00:32:08,558
Kies.
- Octavia.
386
00:32:10,226 --> 00:32:11,811
Doe toch je wapen weg.
387
00:32:32,457 --> 00:32:34,375
Je eet of je sterft.
388
00:32:34,584 --> 00:32:37,712
Doe dit alsjeblieft niet.
- Zo ben je niet.
389
00:32:37,879 --> 00:32:41,341
Doe dat wapen toch weg.
- Neem gewoon een hapje.
390
00:32:43,927 --> 00:32:45,428
Doe het.
391
00:32:55,271 --> 00:32:56,671
Je eet of je sterft.
392
00:32:57,649 --> 00:32:59,651
Octavia, alsjeblieft.
393
00:33:08,159 --> 00:33:09,869
Eet of sterf.
- Stop, ze eet wel.
394
00:33:10,036 --> 00:33:11,704
Genoeg.
395
00:33:13,957 --> 00:33:15,708
Ik eet wel.
396
00:33:54,539 --> 00:33:56,541
Ik was het.
397
00:34:03,047 --> 00:34:04,447
Het is ok�.
398
00:34:05,592 --> 00:34:07,510
Ik was het.
399
00:34:11,347 --> 00:34:12,974
Het is ok�.
400
00:34:56,636 --> 00:34:59,514
Ben je gek geworden?
- Ben jij dat?
401
00:34:59,723 --> 00:35:01,850
Met ��n dood eindigt deze oorlog.
402
00:35:02,017 --> 00:35:05,437
We hebben dit al besproken.
We staan aan zijn kant.
403
00:35:05,645 --> 00:35:10,859
Hoe kun je nog tegen Octavia zijn
na wat je moeder heeft verteld?
404
00:35:12,819 --> 00:35:16,198
Ze vermoordde haar eigen mensen
om hun wil te breken.
405
00:35:16,365 --> 00:35:17,765
Dat weet ik.
406
00:35:18,033 --> 00:35:21,536
Hoe erg het ook was,
hun de keuze afnemen...
407
00:35:21,745 --> 00:35:23,997
en de schuld op zich nemen...
408
00:35:24,206 --> 00:35:28,502
dat deed zij
zodat zij dat niet hoefden te doen.
409
00:35:28,668 --> 00:35:30,962
Net zoals jij bij Mount Weather.
410
00:35:33,757 --> 00:35:35,801
Dat heb ik je nooit verteld.
411
00:35:36,426 --> 00:35:38,470
Je hebt me zo veel nooit verteld.
412
00:35:38,678 --> 00:35:42,974
Bellamy, Raven,
Octavia, zelfs Murphy.
413
00:35:43,141 --> 00:35:45,977
Zij waren altijd de helden.
414
00:35:47,312 --> 00:35:50,440
Terwijl jij dat al die tijd was.
415
00:35:53,902 --> 00:35:55,302
Tot nu.
416
00:35:57,322 --> 00:35:58,949
Ik schaam me voor je.
417
00:36:03,370 --> 00:36:04,663
Luister eens.
418
00:36:04,871 --> 00:36:09,167
Ik deed die dingen voor mijn mensen.
419
00:36:09,835 --> 00:36:11,235
En weet je wat?
420
00:36:15,340 --> 00:36:17,467
Nu ben jij mijn mensen.
421
00:36:18,135 --> 00:36:19,344
Clarke.
422
00:36:19,553 --> 00:36:20,953
Ik heb je hulp nodig.
423
00:36:21,513 --> 00:36:23,390
Ik kom zo.
424
00:36:26,893 --> 00:36:30,188
Ik heb nooit gezegd
dat ik een held was.
425
00:36:31,106 --> 00:36:33,567
Want dat ben ik niet.
426
00:37:15,150 --> 00:37:16,550
Bellamy.
427
00:37:30,081 --> 00:37:32,209
De laatste rantsoenen.
428
00:37:39,758 --> 00:37:41,301
Luister.
429
00:37:41,885 --> 00:37:45,138
Als je wilt dat we meegaan
naar het front...
430
00:37:46,014 --> 00:37:47,807
Ik kan dit wel.
431
00:37:47,974 --> 00:37:49,559
Blijf maar hier.
432
00:37:49,726 --> 00:37:51,937
Ze laten de tenten hier.
433
00:37:52,103 --> 00:37:55,732
Zodra het gevecht morgen
voorbij is, komen jullie naar ons.
434
00:37:58,276 --> 00:38:02,572
Ik heb gezegd dat we 32 hectare
aan de oostkant nemen.
435
00:38:04,282 --> 00:38:06,701
Daar kweken we
iets anders dan algen.
436
00:38:06,910 --> 00:38:08,411
Ok�?
437
00:38:16,753 --> 00:38:19,422
Pak allemaal munitie.
438
00:38:25,011 --> 00:38:28,598
Zodra er geschoten wordt,
komt er na tien minuten hulp.
439
00:38:29,015 --> 00:38:31,351
Maak voor die tijd
niet al je kogels op.
440
00:38:37,315 --> 00:38:39,985
Er zijn vier dagen voorbij.
We gaan zo vechten.
441
00:38:40,151 --> 00:38:43,029
Misschien moet je het me vergeven
dat ik je redde.
442
00:38:56,001 --> 00:38:58,878
Ik ben niet boos omdat je me redde.
443
00:39:00,422 --> 00:39:03,174
Ik ben boos
omdat ik door jou nu om jou geef.
444
00:39:06,511 --> 00:39:07,929
Snap je?
445
00:39:26,865 --> 00:39:29,117
Jullie zullen snel weer samen zijn.
446
00:39:34,873 --> 00:39:38,293
De zon komt al bijna op.
447
00:39:38,460 --> 00:39:42,422
Als ik het teken geef, schieten we
op bunker een. Positie A hier.
448
00:39:42,589 --> 00:39:44,966
Volgens Diyoza
zullen bij een aanval...
449
00:39:45,133 --> 00:39:48,386
McCreary's troepen bij Punt B en C
A komen versterken...
450
00:39:48,553 --> 00:39:52,098
omdat ze ons daar verwachten.
- En zijn de andere deuren open.
451
00:39:52,265 --> 00:39:53,665
We gaan via Punt C.
452
00:39:53,808 --> 00:39:56,853
Als we snel genoeg zijn,
zal er geen verzet zijn.
453
00:39:57,020 --> 00:40:01,691
Vanuit het bos pakken we het dorp.
- Als we in het bos zijn, winnen we.
454
00:40:01,858 --> 00:40:03,943
Ik zeg het tegen m'n mensen.
455
00:40:04,402 --> 00:40:06,821
Jouw mensen?
- Bewaar dat voor de vijand.
456
00:40:07,989 --> 00:40:11,618
Geef het door.
We vertrekken bij dageraad.
457
00:40:15,413 --> 00:40:17,499
Geef Echo een complimentje van me.
458
00:40:18,416 --> 00:40:21,753
Doe dat zelf maar over twee uur.
459
00:40:26,883 --> 00:40:28,760
Het zal het waard zijn.
460
00:40:30,470 --> 00:40:32,722
Zodra we in de vallei zijn...
461
00:40:32,889 --> 00:40:35,850
zal alles wat we moesten doen
om er te komen...
462
00:40:36,810 --> 00:40:38,895
zinnig zijn geweest.
463
00:40:39,062 --> 00:40:40,462
Dat zul je zien.
464
00:40:40,730 --> 00:40:43,191
Ik hoop dat je gelijk hebt.
465
00:40:48,947 --> 00:40:50,865
Dat moet wel.
466
00:41:12,846 --> 00:41:14,139
De baby?
- Prima.
467
00:41:14,305 --> 00:41:15,890
Mooi.
- En jouw nek?
468
00:41:16,641 --> 00:41:18,143
Prima.
469
00:41:20,979 --> 00:41:24,149
Je hebt twee seconden om te zeggen
waarom je je overgeeft.
470
00:41:24,357 --> 00:41:26,192
Meer heb ik niet nodig.
471
00:41:26,359 --> 00:41:28,611
Wonkru weten
dat je m'n plannen hebt.
472
00:41:28,778 --> 00:41:31,322
Zij weten al wat je van plan bent.
473
00:41:31,489 --> 00:41:33,783
Met andere woorden,
je zult verliezen.
474
00:41:33,992 --> 00:41:37,120
Doe die wapens weg,
dan zeggen wij hoe je moet winnen.
475
00:41:37,287 --> 00:41:39,998
Waarom zouden jullie dat doen?
476
00:41:41,082 --> 00:41:43,960
Omdat ik de duivel niet
in de tuin wil toelaten.
477
00:42:01,547 --> 00:42:06,547
Vertaling: Alexander Eckhardt
34827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.