Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:04,842
СУБТИТРЫ: А.КНЯЗЕВА,
О.СУСЛИНА, Н.ПЕТРУЛЕВИЧ,
2
00:00:04,880 --> 00:00:06,342
А.ТОЛОКЕВИЧ, Л.НЕСТЕРЕНКО
3
00:00:06,362 --> 00:00:08,722
-Ожидайте, вас пригласят.
-Спасибо.
4
00:00:18,483 --> 00:00:23,322
-Ксюша, вот зачем ты так
нервничаешь? Все будет хорошо.
5
00:00:24,482 --> 00:00:28,042
-Не знаю. Мне кажется,
опять ничего не получится.
6
00:00:29,682 --> 00:00:31,803
-Ой, ну вот с чего ты взяла?
7
00:00:33,122 --> 00:00:36,282
-Чувствую.
-Ксения Валерьевна, пойдемте.
8
00:00:39,002 --> 00:00:41,202
-Я с вами.
-Нет, не надо.
9
00:00:53,042 --> 00:00:54,283
-Одевайтесь.
10
00:01:15,242 --> 00:01:19,202
Я очень сожалею, но беременности нет.
Мы можем еще раз попробовать сделать
11
00:01:19,282 --> 00:01:22,402
ЭКО, но уже через несколько месяцев.
12
00:01:23,842 --> 00:01:26,402
-Еще раз, да.
13
00:01:28,082 --> 00:01:31,682
Уже два раза делала - не приживается.
14
00:01:32,882 --> 00:01:40,522
Три выкидыша. Можно еще раз.
Еще подожду, потом еще подожду.
15
00:01:40,843 --> 00:01:44,402
Только я так больше не могу!
-Успокойтесь, пожалуйста.
16
00:01:44,482 --> 00:01:48,442
-Я так больше не могу! Не могу так!
17
00:01:52,842 --> 00:01:54,483
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
18
00:02:28,002 --> 00:02:31,002
ЭКСПРЕССИВНАЯ ПЕСНЯ
НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
19
00:03:23,842 --> 00:03:25,642
-Привет!
-Привет!
20
00:03:31,242 --> 00:03:35,482
Хотел сказать спасибо.
-Да ладно, я не ослышалась?
21
00:03:38,162 --> 00:03:40,882
-Да, Даше вернули
ребенка. Спасибо.
22
00:03:42,442 --> 00:03:44,521
-Твоя благодарность не знает границ.
23
00:03:46,802 --> 00:03:50,242
-А что я должен был сделать?
-Не знаю, что полагается
24
00:03:50,322 --> 00:03:52,761
за спасение ребенка и бывшей жены.
25
00:03:55,361 --> 00:03:57,562
Бутылка, наверное, как минимум.
26
00:03:58,722 --> 00:04:00,202
-Или секс.
27
00:04:03,441 --> 00:04:07,362
-Это предложение или угроза?
-Это констатация факта.
28
00:04:07,562 --> 00:04:10,842
Ты мне помогаешь, потому что
рассчитываешь на отношения,
29
00:04:10,922 --> 00:04:13,282
которых не должно быть.
30
00:04:14,961 --> 00:04:18,962
-Знаете, Артем Александрович, есть
некоторые вещи, которые не должны
31
00:04:19,042 --> 00:04:22,921
быть, но они все-таки случаются.
-Спасибо, я учту.
32
00:04:23,922 --> 00:04:26,242
-Кстати, отношения -
это не только секс.
33
00:04:26,642 --> 00:04:29,442
Хотя откуда вам знать,
вы же в тюрьме сидели.
34
00:04:30,362 --> 00:04:32,482
Там с этим не очень.
35
00:04:37,122 --> 00:04:39,561
-Приедет он когда-нибудь или нет?!
36
00:04:42,241 --> 00:04:43,962
-Ну вы едете?
37
00:05:08,482 --> 00:05:09,841
-Эй-эй!
38
00:05:10,041 --> 00:05:12,481
Так, Лера...
39
00:05:18,121 --> 00:05:20,121
Лера... Лера, подожди!
40
00:05:34,801 --> 00:05:36,481
-Подожди.
-Что?
41
00:05:36,561 --> 00:05:37,641
-Подожди.
42
00:05:39,721 --> 00:05:42,241
Сеанс окончен.
-Нет.
43
00:05:43,682 --> 00:05:47,162
-Захочешь продолжить -
запишись ко мне на прием.
44
00:05:49,042 --> 00:05:50,161
-Идиот!
45
00:05:52,082 --> 00:05:53,441
Извините.
46
00:06:04,161 --> 00:06:08,642
-Шеф, все, как заказывали: салат,
сырники... Кофе сейчас сделаю.
47
00:06:08,722 --> 00:06:10,842
-Угу.
-Катя уехала в институт,
48
00:06:10,922 --> 00:06:14,322
позавтракает по дороге.
Вам звонила доктор Кузнецова
49
00:06:14,402 --> 00:06:18,001
из клиники искусственного
оплодотворения, просила принять
50
00:06:18,081 --> 00:06:20,321
ее пациентку, я записал на 11:00.
51
00:06:22,442 --> 00:06:26,521
-Мне нужен телефон охранника, который
был свидетелем на моем процессе.
52
00:06:26,601 --> 00:06:29,161
-А мне разве его дадут?
-Нет.
53
00:06:29,761 --> 00:06:32,801
-Ну и как я его достану?
-Придумай что-нибудь:
54
00:06:32,882 --> 00:06:37,841
взломай, укради. Ты же умный.
-Вы хотите, чтобы я хакнул суд?
55
00:06:38,922 --> 00:06:42,521
Там же все по старинке, там пишущие
машинки, папки. Как я это сделаю?
56
00:06:42,681 --> 00:06:45,121
-Значит, хакнешь пишущую машинку.
57
00:06:47,082 --> 00:06:48,121
-Хорошо.
58
00:06:55,562 --> 00:06:58,282
-Думаете, что можно так
прийти с подарком, и все?
59
00:06:58,362 --> 00:07:02,321
-Нет, я хотел извиниться за то,
что пытался взять над ним опеку...
60
00:07:02,401 --> 00:07:06,442
Привет! ...не посоветовавшись
с тобой. Я хотел как лучше.
61
00:07:07,041 --> 00:07:10,401
Это тебе. Ценная вещь. Держи.
62
00:07:10,801 --> 00:07:13,481
Держи-держи.
-Мы что говорили по поводу
63
00:07:13,561 --> 00:07:16,001
чужих людей?
-Ну это манипуляция.
64
00:07:16,081 --> 00:07:20,482
-Манипуляция - прийти с подарком и
изображать заботливого родственника.
65
00:07:20,561 --> 00:07:24,561
-Даша, если ты позволишь мне...
-Вы пришли извиниться?
66
00:07:24,641 --> 00:07:27,201
-Да.
-Вы извинились. До свидания.
67
00:07:27,281 --> 00:07:29,721
Пойдем пешком.
-Даша, но...
68
00:07:29,801 --> 00:07:31,601
-Лифт долго не едет.
69
00:07:33,401 --> 00:07:34,761
Пойдем пешком.
70
00:07:40,641 --> 00:07:45,801
-Мы с мужем пытались традиционным
способом сначала, сейчас тоже
71
00:07:45,881 --> 00:07:51,641
пытаемся. Потом было ЭКО,
выкидыши на ранней стадии.
72
00:07:51,721 --> 00:07:52,882
Потом...
73
00:07:55,201 --> 00:07:58,121
В общем, мне сказали,
что это психосоматика.
74
00:07:58,921 --> 00:08:00,481
Я обратилась к вам.
75
00:08:08,081 --> 00:08:10,961
И вот я думаю, если
ЭКО не помогает...
76
00:08:11,401 --> 00:08:15,122
Вы же просто психолог.
-Я психолог-гинеколог.
77
00:08:15,681 --> 00:08:18,361
Очень редкая специальность.
Вам очень повезло.
78
00:08:18,441 --> 00:08:20,762
Может, вы просто мужа
не любите, а, Ксения?
79
00:08:21,921 --> 00:08:24,481
-Не поняла.
-Очень простой прямой вопрос:
80
00:08:24,921 --> 00:08:26,961
любите или нет?
-Конечно, люблю.
81
00:08:27,041 --> 00:08:30,401
У меня Толя замечательный.
-Какой же он замечательный,
82
00:08:30,481 --> 00:08:33,761
если не старается?
-Наоборот, каждый день,
83
00:08:33,841 --> 00:08:38,001
иногда даже чаще,
если мне не надо на работу.
84
00:08:38,081 --> 00:08:40,161
-Так детей хочет?
-Да.
85
00:08:40,241 --> 00:08:45,242
-А вы?
-Я стараюсь. Если не работаю,
86
00:08:45,322 --> 00:08:49,801
могу к вечеру или утром,
если после семи.
87
00:08:50,281 --> 00:08:56,921
Вообще, мужчинам это очень важно,
он должен чувствовать себя любимым.
88
00:08:58,481 --> 00:09:01,401
-Сколько у вас в среднем акт длится?
89
00:09:03,201 --> 00:09:06,801
-Я не знаю, как у всех, наверное.
-А как, по-вашему, у всех?
90
00:09:08,681 --> 00:09:10,761
-Пять-шесть минут, десять.
91
00:09:12,521 --> 00:09:15,161
-Приходите ко мне
с мужем в шесть вечера,
92
00:09:15,241 --> 00:09:19,161
мне нужно поговорить с вами обоими.
Сеанс будет долгий - часа четыре,
93
00:09:19,241 --> 00:09:20,441
может, дольше.
94
00:09:21,082 --> 00:09:23,321
Матвей, я поел!
95
00:09:29,081 --> 00:09:30,721
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
96
00:09:32,161 --> 00:09:33,801
-Я сейчас.
97
00:09:38,681 --> 00:09:39,721
Привет!
98
00:09:41,361 --> 00:09:44,281
Да, Даша, у меня как раз
пара только закончилась.
99
00:09:44,521 --> 00:09:45,961
У тебя все в порядке?
100
00:09:46,561 --> 00:09:50,161
-Ты просто скажи мне, это он
сделал? Это твой брат пытался
101
00:09:50,241 --> 00:09:51,681
у меня ребенка отнять?
102
00:09:52,281 --> 00:09:57,841
-Да ты чего, Даш, он не мог.
Ну, Артем бывает иногда полной
103
00:09:57,921 --> 00:10:00,081
скотиной, но не настолько.
104
00:10:00,161 --> 00:10:04,201
Ты сама знаешь. Он, наоборот,
очень переживал за тебя.
105
00:10:04,281 --> 00:10:08,521
-Переживал Артем? Мы с тобой
про одного человека говорим вообще?
106
00:10:10,841 --> 00:10:14,001
-Он тебя любит, Даша.
-Да, я все поняла.
107
00:10:14,081 --> 00:10:17,761
Я понимаю, что он твой брат,
но ты передай ему, пожалуйста,
108
00:10:17,841 --> 00:10:21,801
что, если он еще раз попробует
что-то подобное провернуть,
109
00:10:22,881 --> 00:10:25,841
я его просто убью.
-Пока.
110
00:10:36,161 --> 00:10:37,920
-И прям по центру кидайте.
111
00:10:57,120 --> 00:10:59,800
ДИНАМИЧНАЯ ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ
112
00:11:22,401 --> 00:11:25,761
-Мы ничего не перепутали?
Это точно кабинет психолога?
113
00:11:25,841 --> 00:11:28,761
-Вообще, с утра было все по-другому.
114
00:11:28,841 --> 00:11:32,640
-Друзья мои, задача такая...
Вы остаетесь здесь вдвоем
115
00:11:32,720 --> 00:11:37,081
и занимаетесь сексом ровно четыре
часа, но не стараетесь забеременеть,
116
00:11:37,161 --> 00:11:39,601
а просто получаете удовольствие.
117
00:11:41,120 --> 00:11:44,481
-Понятно, больной человек.
Ксения, пойдем.
118
00:11:44,561 --> 00:11:47,721
-Можете идти, но вы обратились
ко мне с проблемой, и я знаю,
119
00:11:47,801 --> 00:11:50,481
как ее решить. Не хотите
детей - всего доброго!
120
00:11:50,561 --> 00:11:53,721
Будете почетными членами
клуба чайлдфри.
121
00:12:00,360 --> 00:12:03,080
-Интересно, и как вы хотите
решить нашу проблему?
122
00:12:03,160 --> 00:12:06,160
Вы считаете, нам с женой
негде сексом заниматься, да?
123
00:12:06,481 --> 00:12:09,761
Или у вас есть сомнения, что мы
действительно это делаем?
124
00:12:10,201 --> 00:12:13,680
-В самом факте сомнений нет,
а вот в качестве - да.
125
00:12:16,880 --> 00:12:21,201
-Вообще ничего такого не говорила.
Наоборот, сказала, что у нас с тобой
126
00:12:21,281 --> 00:12:25,841
все лучше, чем у многих.
И соседи завидуют иногда.
127
00:12:26,601 --> 00:12:30,081
-Вот и покажите мастер-класс.
Моим тоже скучно на работе.
128
00:12:30,800 --> 00:12:34,681
-Извините, а в чем ваша работа
заключается? Со свечкой стоять, да?
129
00:12:34,761 --> 00:12:38,360
Качество контролировать?
-Не со свечкой, а с секундомером.
130
00:12:39,200 --> 00:12:42,241
Сегодня работаем на результат.
Четыре часа ровно.
131
00:12:45,201 --> 00:12:50,320
Если получается - 50% скидка.
-А мы должны это делать при вас?
132
00:12:53,201 --> 00:12:57,041
-Это не доставит мне удовольствия.
Хотите, я могу позвать помощника.
133
00:12:57,640 --> 00:12:59,401
-Спасибо, не надо.
134
00:13:03,720 --> 00:13:05,121
КСЕНИЯ СМЕЕТСЯ
135
00:13:06,000 --> 00:13:08,001
А что ты смеешься?
136
00:13:11,121 --> 00:13:15,241
Тебе смешно, да?
Ты скажи, это нормально?
137
00:13:15,961 --> 00:13:19,800
Может, я что-то не понимаю? Это
нормально, да? Это полный бред -
138
00:13:20,120 --> 00:13:22,840
заниматься сексом
в кабинете психолога.
139
00:13:22,920 --> 00:13:25,880
Пойдем на Красную площадь,
прям там потрахаемся.
140
00:13:25,960 --> 00:13:30,201
-Толя, послушай, а что,
если это сработает?
141
00:13:31,320 --> 00:13:34,240
Ну вдруг.
-Что сработает?
142
00:13:34,320 --> 00:13:37,000
Ты понимаешь, это
высшая форма идиотизма.
143
00:13:37,080 --> 00:13:39,920
-Толечка, пожалуйста,
мы же ничего не теряем.
144
00:13:40,201 --> 00:13:42,801
-Водичка.
-Извините, господин специалист,
145
00:13:42,881 --> 00:13:47,720
позвольте узнать, а как вам
это все в голову взбрело?
146
00:13:48,040 --> 00:13:51,000
-Когда врач говорит, что
аппендицит надо вырезать,
147
00:13:51,081 --> 00:13:54,681
вы тоже спрашиваете:
"Как вам такое в голову взбрело?"
148
00:13:54,761 --> 00:13:55,880
-Пожалуйста.
149
00:13:58,360 --> 00:14:00,001
Мы же хотим детей?
150
00:14:03,800 --> 00:14:05,761
ШЕПОТОМ: -Я не могу.
-Пожалуйста.
151
00:14:11,760 --> 00:14:13,201
В ГОЛОС: Ну ладно.
152
00:14:14,560 --> 00:14:16,761
Хорошо, черт с вами.
153
00:14:20,120 --> 00:14:21,481
РОК-БАЛЛАДА
154
00:14:21,561 --> 00:14:26,360
-Такая пойдет? Романтик?
Чувствуйте себя как дома.
155
00:14:28,960 --> 00:14:32,961
И, друзья мои, только матрас.
Стол - для меня.
156
00:14:45,280 --> 00:14:48,160
-Шеф, мне обязательно тут сидеть,
пока они там?..
157
00:14:49,121 --> 00:14:53,120
Может, им как-то некомфортно будет.
-Им в любом случае будет некомфортно.
158
00:14:53,960 --> 00:14:57,441
Но ты, если хочешь, можешь идти.
Ты сделал то, о чем я тебя просил?
159
00:14:58,640 --> 00:15:03,920
-Да ничего тут нет. Я думаю, может,
в Следственном комитете спросить.
160
00:15:04,040 --> 00:15:09,440
-Спроси в Следственном комитете.
-Я имел в виду, может, вы как-нибудь
161
00:15:09,520 --> 00:15:13,120
спросите, узнаете через знакомых,
через связи или через отца,
162
00:15:13,200 --> 00:15:17,240
например?
-Матюш, вот тебе 500 рублей.
163
00:15:17,320 --> 00:15:20,280
Купи шоколадку, чтобы им было
не обидно, и иди узнай.
164
00:15:20,360 --> 00:15:24,080
Хочешь - в конторе, где он работал,
хочешь - в Следственном комитете.
165
00:15:24,160 --> 00:15:26,880
Где угодно. Мне нужен его адрес.
-Хорошо, сделаю.
166
00:15:29,240 --> 00:15:32,760
Все, я побежал.
-Давай.
167
00:15:51,520 --> 00:15:53,680
-Послушай, это невозможно.
168
00:15:54,400 --> 00:15:55,680
МУЗЫКА ПРЕКРАТИЛАСЬ
169
00:15:55,760 --> 00:15:59,680
Где ты вообще его нашла?
-Ну ты же знаешь, мне посоветовал
170
00:15:59,760 --> 00:16:04,400
мой лечащий врач, которой
я очень-очень доверяю.
171
00:16:06,281 --> 00:16:10,080
-А я вот не доверяю. Ее саму надо
проверить. Может, она такая же
172
00:16:10,160 --> 00:16:12,640
извращенка, как и он.
-Да.
173
00:16:12,720 --> 00:16:15,600
-Ну что это за методы такие?
174
00:16:17,121 --> 00:16:20,001
Может быть, сразу пойдем
к экстрасенсу или к бабке?
175
00:16:20,680 --> 00:16:22,520
Или к шаману с бубном, а?
176
00:16:27,720 --> 00:16:29,920
Ты же взрослый человек...
-Да, да.
177
00:16:30,000 --> 00:16:33,480
-Ты должна понимать, что эти методы
не работают, они антинаучны.
178
00:16:33,560 --> 00:16:35,240
Понимаешь?
179
00:16:36,040 --> 00:16:39,600
Подожди. А вдруг там
кто-нибудь смотрит?
180
00:16:41,200 --> 00:16:44,280
-Там никого нет. Нет никого.
181
00:16:56,560 --> 00:17:02,120
СЛАДОСТРАСТНЫЕ СТОНЫ
182
00:17:05,560 --> 00:17:08,440
-Как не стыдно - в офисе!
-Ужас.
183
00:17:30,400 --> 00:17:31,920
СИГНАЛ РАМКИ
184
00:17:32,000 --> 00:17:34,880
-Молодой человек, вы к кому?
-Я... по делу.
185
00:17:34,960 --> 00:17:38,960
-Там на стене телефон внутренний.
Позвоните, попросите, пусть пропуск
186
00:17:39,040 --> 00:17:40,120
оформят.
-Хорошо.
187
00:17:45,640 --> 00:17:47,640
-Что-то случилось у вас?
188
00:17:48,880 --> 00:17:56,560
-Да мне... если честно, списки нужны.
Свидетелей по одному очень старому
189
00:17:56,640 --> 00:17:59,960
делу.
-А вы... откуда?
190
00:18:00,640 --> 00:18:04,000
-Я ниоткуда, я просто
посмотреть хотел.
191
00:18:06,720 --> 00:18:09,720
Если можно, я могу...
192
00:18:11,240 --> 00:18:13,040
отблагодарить.
193
00:18:15,880 --> 00:18:19,880
-Закрытое дело хочешь посмотреть?
-Ну, в общем, да. Если только можно.
194
00:18:19,960 --> 00:18:22,920
Я... просто списки
посмотрел бы и ушел.
195
00:18:23,480 --> 00:18:26,040
-За благодарность?
-Конечно.
196
00:18:29,119 --> 00:18:30,400
-Ну давай так...
197
00:18:33,440 --> 00:18:38,080
Ты телефончик мой запиши,
скинь подробно, что, как,
198
00:18:38,160 --> 00:18:42,400
по какому делу, в каких объемах.
И завтра во второй половине
199
00:18:42,480 --> 00:18:45,759
подходи. Добро?
-Скажите, а вам точно можно?
200
00:18:46,600 --> 00:18:50,800
-Да я 20 лет на воротах.
Решим твой вопрос.
201
00:18:54,560 --> 00:18:56,200
-Спасибо вам большое.
202
00:18:57,800 --> 00:19:02,520
-Познакомлю с кем надо - все сделают.
Ты, главное, благодарность не забудь.
203
00:19:02,760 --> 00:19:05,119
-Это обязательно. Давайте номер.
204
00:19:16,560 --> 00:19:19,360
ГРОМКАЯ МУЗЫКА В НАУШНИКАХ
205
00:19:27,640 --> 00:19:29,519
-Друзья мои, а что затихли?
206
00:19:31,160 --> 00:19:35,399
-Потому что мы люди, а не кролики.
-Анатолий, ну взрослый же человек.
207
00:19:36,000 --> 00:19:39,960
Надо как-то собраться.
-Мы пытаемся.
208
00:19:40,319 --> 00:19:42,999
-Давайте, музыку врубили -
и вперед, ритмичнее.
209
00:19:43,559 --> 00:19:47,120
Солнце еще высоко, меня стесняться
не надо, я почти врач. Вперед!
210
00:20:10,999 --> 00:20:12,680
-Я больше не могу.
211
00:20:13,919 --> 00:20:15,680
Прости.
212
00:20:29,440 --> 00:20:33,119
Честно, я все равно не понимаю,
зачем он все это устроил.
213
00:20:34,080 --> 00:20:35,879
-Не знаю.
214
00:20:38,359 --> 00:20:44,119
-Держи. Кстати, надо будет проверить
комнату на предмет камер. Может быть,
215
00:20:44,199 --> 00:20:50,000
он где-нибудь камеру спрятал.
А что, всякие извращенцы бывают.
216
00:20:50,960 --> 00:20:53,800
Снимает там, а потом
смотрит на компьютере.
217
00:20:54,040 --> 00:20:57,759
Или в интернет выкладывает.
А почему нет?
218
00:21:00,279 --> 00:21:02,999
Все, мы закончили!
Открывайте.
219
00:21:08,719 --> 00:21:10,400
-Рано, еще час!
220
00:21:13,320 --> 00:21:14,840
-Вы что, издеваетесь?
221
00:21:17,279 --> 00:21:19,799
-Анатолий, это терапия,
а вы не стараетесь.
222
00:21:20,159 --> 00:21:23,560
-А это не вам судить,
стараюсь я или нет.
223
00:21:24,120 --> 00:21:25,800
Я, вообще-то, не робот.
224
00:21:27,399 --> 00:21:31,119
Откройте дверь, или я полицию вызову!
-Интересно будет послушать,
225
00:21:31,199 --> 00:21:37,120
в чем вы меня обвините.
-Артем! Пожалуйста, хватит!
226
00:21:49,079 --> 00:21:50,680
-Слабовато, друзья.
227
00:21:50,760 --> 00:21:54,000
-В смысле? Вы хотите
сказать, что все зря?
228
00:21:54,439 --> 00:21:59,480
Я зря терпела?
-Вот! По крайней мере, мы выяснили,
229
00:21:59,560 --> 00:22:03,199
что вы это терпите.
Жду вас завтра в полдень.
230
00:22:03,919 --> 00:22:05,879
-Опять?
-Без мужа.
231
00:22:06,559 --> 00:22:11,079
-Послушайте, вы нас поймите,
мы же не какие-то там озабоченные
232
00:22:11,159 --> 00:22:14,959
малолетки. У нас есть и другие
интересы, помимо секса.
233
00:22:15,960 --> 00:22:19,000
Ну, к чему все эти марафоны?
-Дома вы же Ксению по два раза
234
00:22:19,079 --> 00:22:22,759
в день заставляете сексом заниматься.
Я просто попросил увеличить
235
00:22:22,839 --> 00:22:26,359
продолжительность. Что вас смущает?
-Что значит "я заставляю"?
236
00:22:26,440 --> 00:22:28,879
Я тебя заставляю?
-Нет, я такого не говорила.
237
00:22:28,959 --> 00:22:32,959
Нет, наоборот. Просто нам
приходится несколько раз...
238
00:22:33,039 --> 00:22:37,440
-В смысле - приходится?
Я не понял, что приходится?
239
00:22:37,520 --> 00:22:40,039
Это только мне надо?
-А кому?
240
00:22:40,640 --> 00:22:45,279
-Тебе. У тебя же крыша поехала
на почве этого ребенка.
241
00:22:49,040 --> 00:22:53,559
-Ну, что и требовалось доказать.
Вы не в состоянии даже поговорить
242
00:22:53,639 --> 00:22:57,999
друг с другом открыто и выяснить,
кто чего хочет. Вы уверены, что вам
243
00:22:58,079 --> 00:23:00,040
нужно детей заводить?
244
00:23:08,655 --> 00:23:10,175
ЗВОНОК В ДВЕРЬ
245
00:23:18,452 --> 00:23:19,891
-Привет!
246
00:23:26,649 --> 00:23:29,208
-Это спасибо за то, что
Кирюшу помогла вернуть.
247
00:23:30,687 --> 00:23:33,926
-Пожалуйста. Проходи.
248
00:23:58,157 --> 00:24:02,356
Ну что? Или ты хочешь продолжать
делать вид, что пришел из чувства
249
00:24:02,436 --> 00:24:04,995
жуткой благодарности?
250
00:24:06,154 --> 00:24:10,912
А потом ты найдешь момент, чтобы
стать ко мне поближе, и поцелуешь?
251
00:24:10,992 --> 00:24:14,671
И мы с тобой будем изображать
внезапно возникшую страсть?
252
00:24:17,510 --> 00:24:22,428
Ты же психолог. Зачем тебе все это?
253
00:24:36,983 --> 00:24:39,342
Испытываешь чувство вины?
254
00:24:41,221 --> 00:24:43,221
-С чего ты взяла?
255
00:24:45,300 --> 00:24:49,578
-Любишь одну женщину,
а спишь с другой.
256
00:24:54,417 --> 00:24:56,896
Да еще и с бывшей пациенткой.
257
00:24:57,655 --> 00:25:00,414
-Ключевое слово - "бывшей".
258
00:25:02,814 --> 00:25:07,292
-А что, в моральном кодексе
психологов появился новый подпункт?
259
00:25:09,251 --> 00:25:12,330
А как насчет "любишь другую"?
260
00:25:26,645 --> 00:25:29,284
-Откройте, пожалуйста.
-Пропуск ваш где?
261
00:25:29,644 --> 00:25:33,362
-Да блин, я только на минуту вышла.
Вы же видели, я вышла, купила кофе.
262
00:25:33,442 --> 00:25:36,521
Теперь хочу зайти обратно.
Вы можете мне просто открыть?
263
00:25:36,601 --> 00:25:38,720
-Доброе утро!
-С собой надо носить.
264
00:25:40,880 --> 00:25:42,279
-Извините, пожалуйста.
265
00:25:43,599 --> 00:25:46,598
-Ты где ночевал?
-Доброе утро, сестренка.
266
00:25:46,678 --> 00:25:49,437
-У Даши?
-Кофе без сахара?
267
00:25:50,956 --> 00:25:52,675
-Артем, не переводи тему.
268
00:25:54,435 --> 00:25:57,873
-Во-первых, могла бы позаботиться
о брате и купить без сахара.
269
00:25:57,953 --> 00:26:00,273
Во-вторых, не у Даши.
Такой ответ устроит?
270
00:26:00,353 --> 00:26:03,871
-Нет. И кто она?
-Кто?
271
00:26:03,951 --> 00:26:05,791
-Ну, я ее знаю?
272
00:26:07,030 --> 00:26:09,909
-Возможно.
-Что-то серьезное или так,
273
00:26:09,989 --> 00:26:11,908
разовая акция?
274
00:26:13,228 --> 00:26:17,426
-Катюш, я взрослый профессиональный
ответственный человек.
275
00:26:17,506 --> 00:26:18,986
Конечно, разовая.
276
00:26:31,221 --> 00:26:33,900
-Шеф, вы куда пропали?
Сколько времени?
277
00:26:33,980 --> 00:26:37,179
Я вам звоню - вы не берете.
-Здрасте. Извините за опоздание.
278
00:26:37,259 --> 00:26:38,818
-Я же волнуюсь.
-Кофе?
279
00:26:38,898 --> 00:26:41,018
-Нет, спасибо.
-А мне кофе без сахара.
280
00:26:41,897 --> 00:26:43,097
Проходите.
281
00:26:44,177 --> 00:26:47,295
-Да, и со Следственным
комитетом я договорился.
282
00:26:47,375 --> 00:26:50,894
Все будет в порядке.
-Классно. Молодец. Спасибо.
283
00:26:50,974 --> 00:26:52,973
Хвалю. Растешь.
284
00:26:59,651 --> 00:27:03,529
-После того, что вы вчера устроили,
мой муж со мной не разговаривает.
285
00:27:03,609 --> 00:27:08,328
Он думает, я жаловалась на него.
Вы чего хотели добиться?
286
00:27:08,408 --> 00:27:12,486
Поссорить нас?
-Ксения, присаживайтесь, пожалуйста.
287
00:27:16,805 --> 00:27:20,243
А вы правда думаете, что, трахая
мужика своего по три раза в день,
288
00:27:20,323 --> 00:27:25,282
вы можете сделать его счастливым?
С такими темпами половой жизни
289
00:27:25,361 --> 00:27:27,561
он скоро сбежит от вас.
Все к этому идет.
290
00:27:28,520 --> 00:27:34,238
-Я считаю, что секс - важная часть
отношений, некоторое проявление
291
00:27:34,318 --> 00:27:37,437
близости. Разве не так?
-Не так. То, что вы заполняете
292
00:27:37,517 --> 00:27:40,796
сексом, - отсутствие
настоящей близости.
293
00:27:40,876 --> 00:27:44,435
Скорее всего, у вас не было в детстве
перед глазами модели здоровых
294
00:27:44,514 --> 00:27:47,433
близких отношений, которые
вы могли бы скопировать.
295
00:27:47,993 --> 00:27:50,872
Расскажите про вашу маму.
-При чем здесь моя мать?
296
00:27:50,952 --> 00:27:56,630
-При том. Она вас любила?
-Не знаю. Наверное, нет.
297
00:27:57,070 --> 00:28:00,069
Я не хочу копаться в прошлом.
-А папа?
298
00:28:04,667 --> 00:28:06,267
-Пожалуйста.
299
00:28:11,745 --> 00:28:18,142
-Моя мать мне ничего не рассказывала.
Мы жили вдвоем, точнее, каждая жила
300
00:28:18,222 --> 00:28:19,662
сама по себе.
301
00:28:19,742 --> 00:28:22,781
-Я себе во всем отказываю.
Пашу как проклятая,
302
00:28:22,860 --> 00:28:26,899
лишь бы тебя в люди вывести.
Ради чего? Ради чего, я тебя
303
00:28:26,979 --> 00:28:30,778
спрашиваю! Чтобы ты четверки
в четверти приносила?
304
00:28:30,858 --> 00:28:33,697
-Мам, ну по физре же.
-По физре! Это сегодня четверка
305
00:28:33,776 --> 00:28:38,095
по физре. А завтра?
Тройка по русскому?
306
00:28:39,055 --> 00:28:43,293
А потом из школы вышибут?
Будешь потом на панели стоять.
307
00:28:47,332 --> 00:28:50,570
-Я получила разряд по легкой
атлетике, я научилась играть
308
00:28:50,650 --> 00:28:54,889
на пианино. В моем дневнике
были одни пятерки.
309
00:28:55,329 --> 00:28:57,368
Только это ничего не меняло.
310
00:29:00,607 --> 00:29:02,526
Моя мама меня не любила.
311
00:29:06,644 --> 00:29:10,243
-Ну подходи. Чего ты там мнешься?
-Это тебе.
312
00:29:10,323 --> 00:29:13,362
-Ой, какая красота!
313
00:29:13,442 --> 00:29:17,600
-Дядя Юра к ней ходил несколько лет.
314
00:29:26,677 --> 00:29:28,836
Она думала, у них что-то получится.
315
00:29:29,756 --> 00:29:33,075
-Люся, это... я, в общем,
жениться хочу.
316
00:29:35,234 --> 00:29:39,113
-Правда, что ли?
-Да не-не, не на тебе.
317
00:29:42,711 --> 00:29:47,949
Она беременная. Понимаешь?
Как-то неудобно. У тебя дочка
318
00:29:48,029 --> 00:29:51,388
взрослая. У меня там хоть
ребенок будет свой.
319
00:29:53,068 --> 00:29:54,387
Люсь!
320
00:29:55,667 --> 00:29:58,386
Люсь, ну прости.
-Уходи.
321
00:29:58,466 --> 00:30:00,785
-Люся, я же честно
признался. Люсь!
322
00:30:00,865 --> 00:30:02,704
-Уходи!
323
00:30:08,342 --> 00:30:12,261
-Мама, ты чего?
-Ксюша, иди к себе.
324
00:30:14,540 --> 00:30:17,059
Иди в свою комнату, я сказала!
325
00:30:19,738 --> 00:30:21,537
Все из-за тебя.
326
00:30:30,894 --> 00:30:35,332
-Сначала она пила понемногу -
рюмочку вечером. Потом бутылку.
327
00:30:36,132 --> 00:30:38,211
Потом стала пить по утрам.
328
00:30:39,491 --> 00:30:41,210
Бросила работу.
329
00:30:42,410 --> 00:30:45,169
За бутылку все была готова отдать.
330
00:30:50,607 --> 00:30:53,925
-Вы понимаете, что она переложила
на вас всю ответственность
331
00:30:54,005 --> 00:30:55,845
за свою неудавшуюся личную жизнь?
332
00:30:56,884 --> 00:31:00,443
Сделала все возможное, чтобы вы
поняли, что ей без вас легче.
333
00:31:00,523 --> 00:31:04,601
Что вы для нее обуза.
-Это я-то для нее обуза?
334
00:31:04,681 --> 00:31:09,840
Я в 15 лет уже зарабатывала, для того
чтобы прокормить нас. А в 17 я
335
00:31:09,919 --> 00:31:13,638
носилась по городу в лютый мороз
перед самым Новым годом, искала ее.
336
00:31:13,718 --> 00:31:17,877
А потом в соседнее отделение милиции
сообщили, что рядом с помойкой нашли
337
00:31:17,957 --> 00:31:21,435
бомжиху замерзшую.
Достойно прожитая жизнь, а!
338
00:31:21,515 --> 00:31:23,754
-А вы считаете,
у вас достойная жизнь?
339
00:31:23,834 --> 00:31:26,793
-В смысле?
-Да вы посмотрите на себя.
340
00:31:26,873 --> 00:31:32,191
Вы же правильная до тошноты!
Вы настолько боитесь быть нелюбимой,
341
00:31:32,271 --> 00:31:36,270
настолько боитесь быть лишней
и ненужной! Знаете, почему вы
342
00:31:36,350 --> 00:31:38,429
не можете забеременеть?
343
00:31:39,189 --> 00:31:41,708
Потому что вы боитесь,
что с рождением ребенка
344
00:31:41,788 --> 00:31:44,587
ваш дорогой Толик уйдет от вас.
345
00:31:45,307 --> 00:31:48,585
А кто вам внушил, что ваш ребенок
будет мешать вам так же, как вы
346
00:31:48,665 --> 00:31:52,824
мешали вашей матери? С какого хрена?
-Никто мне не внушал. Я так не думаю.
347
00:31:52,904 --> 00:31:54,383
-Думаете.
348
00:31:54,463 --> 00:31:57,542
Иначе при таком обилии половой
жизни у вас давно бы семеро
349
00:31:57,622 --> 00:31:59,741
по лавкам сидели.
350
00:32:05,259 --> 00:32:06,779
Поехали.
351
00:32:25,412 --> 00:32:30,730
-Моть, ну колись уже. Где он ночевал?
-Слушай, я реально не знаю.
352
00:32:30,810 --> 00:32:34,329
-Но я же все равно узнаю.
-Он мне не докладывает.
353
00:32:34,409 --> 00:32:39,807
-Ладно, все, сняли. Просто мне было
интересно. Я думала, ты не только
354
00:32:39,887 --> 00:32:43,205
кофе ему носишь.
-В смысле?
355
00:32:43,285 --> 00:32:47,444
-Ну, что ты в курсе его личной
жизни, он с тобой делится.
356
00:32:47,524 --> 00:32:50,443
-Я в курсе.
-Угу.
357
00:32:55,041 --> 00:32:59,719
-Ну, есть одна, которая
им интересуется.
358
00:33:00,799 --> 00:33:04,158
Но у них там ничего серьезного,
поэтому я тебе не говорил.
359
00:33:04,238 --> 00:33:08,236
-А кто это?
-Лера. Бывшая пациентка Артема.
360
00:33:08,316 --> 00:33:11,115
Она сейчас работает
у Дениса в офисе напротив.
361
00:33:11,195 --> 00:33:16,193
-Напротив?
-Но у них там точно ничего такого.
362
00:33:16,273 --> 00:33:21,551
-А-а.
-Подожди. Ты куда?
363
00:33:21,631 --> 00:33:25,990
-Значит, вечером встречаемся, да?
-Да. В пять.
364
00:33:34,027 --> 00:33:37,865
-Запишите, пожалуйста,
меня на послезавтра.
365
00:33:53,220 --> 00:33:55,099
-Вы что-то хотели?
366
00:33:56,978 --> 00:33:59,178
-Да нет.
367
00:34:00,057 --> 00:34:03,336
-Тогда дверь закройте, пожалуйста.
368
00:34:27,687 --> 00:34:30,926
-Это зачем?
-Узнаете.
369
00:34:40,643 --> 00:34:43,521
Подъем!
-Да-да-да.
370
00:34:43,601 --> 00:34:45,681
-Просыпаемся!
-Ухожу.
371
00:34:45,761 --> 00:34:47,680
-Подъем!
-Уже...
372
00:34:48,320 --> 00:34:52,398
Ты не мент.
-Нет, я благодетель. Держи.
373
00:34:52,478 --> 00:34:55,797
-Что делать?
-Молчать и слушать.
374
00:34:55,877 --> 00:34:58,276
Скажите ей все, что
сказали бы вашей матери.
375
00:34:58,356 --> 00:35:02,515
-Я - ей?
-Да. Вы ей прямо сейчас.
376
00:35:02,595 --> 00:35:06,273
Скажите, иначе вы никогда
от этого не освободитесь.
377
00:35:06,953 --> 00:35:11,071
Давайте-давайте, она ждет.
-Что я должна сказать?
378
00:35:11,151 --> 00:35:15,110
-Подумайте. То, что много лет
мечтаете ей сказать.
379
00:35:15,190 --> 00:35:22,667
-Молодежь! Я старая больная
женщина. Очень плохо.
380
00:35:26,106 --> 00:35:29,065
-Давайте, Ксения. Первое,
что приходит в голову.
381
00:35:32,584 --> 00:35:35,343
-Я тебя ненавижу.
-Не то.
382
00:35:38,861 --> 00:35:42,780
-На самом деле я тебя давно простила.
-Правда?
383
00:35:49,098 --> 00:35:55,775
-Я столько лет тебя ненавидела...
и вместе с тобой всю свою жизнь.
384
00:35:55,855 --> 00:36:01,253
-Очень красиво сформулировали.
На пятерочку просто. Отличница.
385
00:36:01,333 --> 00:36:04,972
Правильно ваша мама говорила:
ничего нормально сделать не можете.
386
00:36:05,052 --> 00:36:08,091
-Почему не могу?
-Потому что вы не стараетесь.
387
00:36:08,171 --> 00:36:10,810
Надо стараться.
-Я стараюсь!
388
00:36:10,890 --> 00:36:16,048
-Нет, вы не стараетесь.
Посмотрите на нее! Это ваша мать!
389
00:36:16,128 --> 00:36:21,166
Да, не похожа. А разве та женщина,
которая сдохла пьяная в помойке,
390
00:36:21,246 --> 00:36:25,764
похожа на ту, которую вы видели
в детстве?! Похожа или нет?!
391
00:36:25,844 --> 00:36:32,002
Вот она! Вот! Пьяная, злая, жалкая,
смотрит на вас и ждет, что ей скажет
392
00:36:32,082 --> 00:36:36,800
нелюбимый и нежеланный ребенок!
Давайте!
393
00:36:57,353 --> 00:37:00,152
-Мам, у меня...
394
00:37:03,150 --> 00:37:05,110
У меня будет ребенок, мам.
395
00:37:09,268 --> 00:37:12,667
И я ее буду любить по-настоящему.
396
00:37:14,626 --> 00:37:16,146
Не так, как ты.
397
00:37:16,746 --> 00:37:18,825
Не так, как ты!
398
00:37:20,464 --> 00:37:22,264
Не так...
399
00:37:25,422 --> 00:37:28,141
Я никогда не буду такая, как ты.
400
00:37:38,937 --> 00:37:43,576
Я никогда...
401
00:37:43,656 --> 00:37:47,534
-Я очень на это надеюсь, доченька.
402
00:37:49,653 --> 00:37:51,573
Очень.
403
00:37:55,411 --> 00:37:58,290
ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА
404
00:38:18,203 --> 00:38:19,723
СИГНАЛ МЕТАЛЛОИСКАТЕЛЯ
405
00:38:27,120 --> 00:38:30,079
-Здравствуйте!
Думал, вы уже не придете.
406
00:38:30,159 --> 00:38:33,198
Проходите, вам нужно вот туда.
-Куда?
407
00:38:33,637 --> 00:38:36,356
-Туда.
-Подождите, я думал, что вы мне тут
408
00:38:36,436 --> 00:38:40,795
все передадите и я пойду.
-Вы что, такие дела так не делаются,
409
00:38:40,875 --> 00:38:43,034
здесь кругом камеры.
-А-а.
410
00:38:43,114 --> 00:38:47,472
-Вам нужно вот туда, в 36-й
кабинет. Там уважаемый человек.
411
00:38:47,552 --> 00:38:52,830
В курсе, поможет.
-Подождите, а это тоже
412
00:38:52,910 --> 00:38:54,310
в 36-й кабинет?
413
00:38:56,029 --> 00:38:57,429
Понял. Спасибо.
414
00:39:10,304 --> 00:39:12,303
Можно?
-Проходи.
415
00:39:23,579 --> 00:39:27,978
-Здравия желаю.
-Привет. Ну, рассказывай,
416
00:39:28,058 --> 00:39:33,096
зачем тебе информация нужна.
-Мне - по личному вопросу.
417
00:39:33,176 --> 00:39:37,534
-Понимаю, понимаю. Ну а если
не секрет, что ты с этими сведениями
418
00:39:37,614 --> 00:39:40,733
делать собираешься?
-Ничего такого.
419
00:39:40,813 --> 00:39:46,171
Просто посмотреть хочу.
-Просто интересуешься
420
00:39:46,251 --> 00:39:49,970
закрытыми сведениями
по старым делам? Хорошо.
421
00:39:54,848 --> 00:39:56,047
-Спасибо.
422
00:39:57,607 --> 00:40:01,965
Да, простите. Вот, собственно, вам.
423
00:40:04,484 --> 00:40:05,924
Спасибо.
424
00:40:07,123 --> 00:40:08,683
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
425
00:40:08,763 --> 00:40:11,762
-Так, все остаемся на своих местах.
Понятые, проходим.
426
00:40:13,041 --> 00:40:14,441
Проходим, проходим!
427
00:40:16,960 --> 00:40:20,638
Значит так, понятые, смотрим
внимательно. Подозреваемый передал
428
00:40:20,718 --> 00:40:23,637
некий пакет, в пакете находится
взятка в размере...
429
00:40:32,554 --> 00:40:36,113
-Внутри смотри, в конфетах.
-На фабрике же уложили, запечатана.
430
00:40:36,193 --> 00:40:37,432
-Вскрывай!
431
00:41:00,344 --> 00:41:06,102
Ты что, идиота кусок, секретные
сведения за шоколадку хотел получить?
432
00:41:06,702 --> 00:41:12,260
-Ну... да.
-Ну, кучерявый, ты даешь...
433
00:41:20,736 --> 00:41:23,535
-Что там за сыр-бор?
Что переполошились-то там?
434
00:41:24,855 --> 00:41:29,213
-Там из-за дела одного
уголовного. В архиве.
435
00:41:29,733 --> 00:41:34,291
-Чего надо-то?
-Я просто посмотреть хотел.
436
00:41:34,891 --> 00:41:39,050
Я свидетеля одного потерял.
-Ну потерял, так посмотри.
437
00:41:45,207 --> 00:41:48,966
-Извините, но у меня только конфеты.
438
00:41:50,446 --> 00:41:53,884
-Проходи рассказывай, что у тебя
случилось. Только тихонько,
439
00:41:53,964 --> 00:41:55,484
Кирюша спит.
440
00:41:58,443 --> 00:42:00,042
-В общем...
441
00:42:01,841 --> 00:42:04,960
у него появилась женщина.
-У кого?
442
00:42:06,040 --> 00:42:10,838
-У Темы, у кого же еще.
-Почему меня должно это волновать?
443
00:42:13,877 --> 00:42:17,076
-Это меня волнует,
потому что он ее не любит.
444
00:42:18,115 --> 00:42:21,154
-Ну и что?
-Ты правда не понимаешь?
445
00:42:22,634 --> 00:42:26,432
Ты его оттолкнула, поэтому он пошел
к человеку, к которому он вообще
446
00:42:26,512 --> 00:42:29,551
ничего не испытывает.
-Катюш, то есть ты мне хочешь
447
00:42:29,631 --> 00:42:33,310
сказать, что твой брат, пылая
страстью ко мне, случайно подцепил
448
00:42:33,390 --> 00:42:38,108
другую бабу? Он никогда ничего
не делает просто так, у него всегда
449
00:42:38,188 --> 00:42:42,666
план на пять ходов вперед.
-Нет, только не в этих делах.
450
00:42:44,266 --> 00:42:46,145
Может, он пытается забыть тебя...
451
00:42:47,505 --> 00:42:52,103
Слушай, я понимаю, что вы ругались,
может быть, он перед тобой в чем-то
452
00:42:52,183 --> 00:42:55,222
виноват, но так ведь нельзя,
вы ведь любите друг друга.
453
00:42:55,302 --> 00:42:58,061
-Катюш...
-Даш, правда, я знаю, что вы любите.
454
00:42:58,821 --> 00:43:03,939
И с Кирюшей, когда того забрали
в детдом, он помог, чтобы ты знала.
455
00:43:10,256 --> 00:43:15,534
Я просто не понимаю, почему
два взрослых человека не могут
456
00:43:15,614 --> 00:43:19,973
просто взять и поговорить.
-Кать, все правда гораздо сложнее.
457
00:43:20,053 --> 00:43:22,132
Ты действительно многого не знаешь.
458
00:43:29,289 --> 00:43:33,728
-Слушай... Мне реально пофиг,
что у вас там произошло,
459
00:43:33,808 --> 00:43:37,127
но, наверное, что-то капец
обидное, раз ты так реагируешь.
460
00:43:37,207 --> 00:43:43,964
Но это просто адская какая-то фигня.
Я уже не знаю, как вам объяснить.
461
00:43:44,044 --> 00:43:46,243
Кто-то же должен сделать первый шаг.
462
00:43:47,563 --> 00:43:49,042
-А давай чай пить!
463
00:43:51,121 --> 00:43:56,400
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА
464
00:44:11,554 --> 00:44:13,233
СИГНАЛ СМС
465
00:44:58,657 --> 00:45:00,256
СИГНАЛ СМС
466
00:45:44,760 --> 00:45:48,479
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
50017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.