Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:05,000
СУБТИТРЫ: Е.ФИРСОВА, С.ГУЩИНА,
А.ТОЛОКЕВИЧ, Л.НЕСТЕРЕНКО
2
00:00:20,961 --> 00:00:22,400
УВЕДОМЛЕНИЕ НА ТЕЛЕФОНЕ
3
00:00:28,720 --> 00:00:32,001
-Лиза, может, я пока
за овощами схожу? Что взять?
4
00:00:32,081 --> 00:00:34,761
-Брокколи и зелень возьми.
5
00:00:35,800 --> 00:00:37,481
Никит, тележка.
6
00:00:55,361 --> 00:00:56,761
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
7
00:03:47,643 --> 00:03:48,843
СТУК В ДВЕРЬ
-Да.
8
00:03:49,163 --> 00:03:50,764
-Привет.
-ЗдорОво.
9
00:03:50,843 --> 00:03:52,483
-Не отрываю?
-Нет, заходи.
10
00:03:55,283 --> 00:03:56,324
-Кофе тебе принес.
11
00:03:57,723 --> 00:03:58,804
-Спасибо.
12
00:04:00,643 --> 00:04:01,724
А чего это вдруг?
13
00:04:02,044 --> 00:04:07,803
Тем... Что за кофе?
Давай колись уже, что хотел.
14
00:04:08,883 --> 00:04:12,364
-На самом деле зашел узнать,
получилось ли что с опекой.
15
00:04:12,964 --> 00:04:20,924
-А... Нет, пока нет результатов.
У меня там приятель близкий работал,
16
00:04:21,004 --> 00:04:24,284
какой-то отдел возглавлял...
Но пока молчит.
17
00:04:24,963 --> 00:04:28,483
Если мне до вечера сегодня
не напишет, я его сам наберу.
18
00:04:28,564 --> 00:04:30,124
Добро?
-Спасибо.
19
00:04:32,604 --> 00:04:35,924
-Темыч, ты не переживай.
Все хорошо будет.
20
00:04:36,004 --> 00:04:38,284
Я этот вопрос на контроле держу.
21
00:04:39,323 --> 00:04:42,123
-Спасибо. Уверен.
-Ну давай.
22
00:04:42,204 --> 00:04:43,484
-Хорошего дня.
23
00:04:46,364 --> 00:04:47,403
-Так...
24
00:04:53,244 --> 00:04:54,324
-Здрасте.
25
00:04:54,804 --> 00:04:57,564
Кирюш...
-Здравствуйте. А у Кирюши
26
00:04:57,644 --> 00:04:59,884
еще логопед.
-Вы знаете, у меня через час
27
00:04:59,964 --> 00:05:02,844
собеседование, я потом
просто не успею его забрать.
28
00:05:02,924 --> 00:05:07,484
-Понимаете, заведующая сказала,
чтобы Кирюша пока побыл еще здесь.
29
00:05:07,564 --> 00:05:11,164
-В каком смысле "побыл"?
-Если что, я вам ничего не говорила.
30
00:05:11,244 --> 00:05:14,764
Сегодня утром звонили из опеки,
сказали, что его на время заберут.
31
00:05:14,845 --> 00:05:17,044
-Вы что, с ума сошли?
На каком основании?
32
00:05:17,124 --> 00:05:21,564
-Проверки. Всех опрашивали, я вам
дала очень хорошую характеристику,
33
00:05:21,644 --> 00:05:26,685
сказала, что вы замечательная,
что вы заменяли аккомпаниатора...
34
00:05:26,765 --> 00:05:30,444
Всех опрашивали, даже Кирюшу!
Я не могу позволить, мне сказали:
35
00:05:30,524 --> 00:05:32,924
"Нельзя".
-А вы скажите, что я вас ударила,
36
00:05:33,004 --> 00:05:34,765
или еще что-нибудь придумайте.
37
00:05:44,164 --> 00:05:48,245
-Так. И кто из вас клиент?
-Мы оба. Мы семья.
38
00:05:49,005 --> 00:05:52,884
Я Лиза, а это мой муж Никита.
-Очень приятно.
39
00:05:52,965 --> 00:05:56,965
Никита сам говорить умеет?
-Умеет. Никита.
40
00:05:57,805 --> 00:06:02,325
-Класс! И что у нас случилось?
-Мы бы хотели поговорить
41
00:06:02,405 --> 00:06:05,885
о наших отношениях.
-Лиз, давайте откровенно.
42
00:06:05,965 --> 00:06:10,085
Я не большой специалист по семейным
отношениям, но человек меркантильный,
43
00:06:10,165 --> 00:06:13,685
поэтому сеанс мы с вами все-таки
проведем. Если вы рассчитываете
44
00:06:13,765 --> 00:06:16,965
на душные разговоры по поводу
пользы брака и тому подобное,
45
00:06:17,045 --> 00:06:20,406
это не ко мне. Так в чем проблема?
Сами сможете сформулировать?
46
00:06:24,205 --> 00:06:25,245
-Говори.
47
00:06:31,206 --> 00:06:33,405
-Я ей изменил.
-Класс!
48
00:06:34,606 --> 00:06:39,085
Раз она уже в курсе, значит,
вариантов два. Первый, оптимистичный:
49
00:06:39,165 --> 00:06:42,526
это было случайно, по пьяни,
больше не повторится. А второй -
50
00:06:42,606 --> 00:06:46,125
реалистичный: вы и дальше будете
продолжать ей изменять. В таком
51
00:06:46,205 --> 00:06:49,885
случае вы либо принимаете тип семьи
с открытыми отношениями,
52
00:06:49,965 --> 00:06:52,886
либо разводитесь.
Так это был разовый вариант?
53
00:06:57,845 --> 00:06:58,926
-Ну скажи.
54
00:07:10,486 --> 00:07:13,166
-Я не знаю.
-Бинго! Разводитесь.
55
00:07:14,565 --> 00:07:18,166
-Подождите, вы сейчас как психолог
говорите? Мы, вообще-то, хотим
56
00:07:18,246 --> 00:07:21,326
сохранить семью.
-Формулируйте правильно.
57
00:07:21,406 --> 00:07:25,166
Нужно говорить: "Я думаю,
что мы хотим сохранить семью".
58
00:07:25,246 --> 00:07:29,606
На самом деле вы оба хотите
только одного - быть счастливыми.
59
00:07:29,686 --> 00:07:30,806
СТУК В ДВЕРЬ
60
00:07:32,606 --> 00:07:36,647
-Здрасте. Извините, я на секундочку.
Можешь меня поздравить, все прошло
61
00:07:36,727 --> 00:07:39,006
прекрасно. Так что не переживай.
-Угу.
62
00:07:40,246 --> 00:07:44,126
-А ты что, семейным
психологом заделался?
63
00:07:44,206 --> 00:07:49,366
-Познакомьтесь, это Никита, это Лиза.
Никита переспал с кем-то на стороне,
64
00:07:49,446 --> 00:07:54,246
а она не дает ему развод. А это Катя,
моя сестра, начинающая порнозвезда.
65
00:08:01,367 --> 00:08:04,047
-Вы точно психолог?
Пойдем.
66
00:08:10,047 --> 00:08:11,446
-Удачи.
67
00:08:18,327 --> 00:08:22,566
-Мы гулять?
-Нет, мы сейчас поедем в новый домик,
68
00:08:22,646 --> 00:08:26,207
"гостиница" называется. А потом,
может быть, мы другую квартирку
69
00:08:26,287 --> 00:08:28,767
найдем.
-Не хочу в другую.
70
00:08:30,887 --> 00:08:34,127
-Ты что! Знаешь,
как там будет здоровско!
71
00:08:35,047 --> 00:08:37,567
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
-Да?
72
00:08:37,647 --> 00:08:38,807
Вы подъехали?
73
00:08:40,527 --> 00:08:41,848
Все, спускаемся.
74
00:08:51,007 --> 00:08:52,127
-Ой, здрасте.
75
00:08:53,727 --> 00:08:57,527
Мы с тобой поедем в новый домик.
Палку с собой возьмешь
76
00:08:57,607 --> 00:08:59,047
или здесь оставишь?
77
00:09:01,008 --> 00:09:02,167
Можно побыстрее?
78
00:09:02,247 --> 00:09:05,407
Так...
-Так!
79
00:09:06,408 --> 00:09:09,328
Куда собралась?
-Вам какое дело? Я что, под арестом?
80
00:09:09,408 --> 00:09:12,568
Я могу ехать куда угодно.
-Женщина, вы подписали протокол
81
00:09:12,648 --> 00:09:16,287
проверки, а потом выкрали ребенка
из воспитательного учреждения.
82
00:09:16,367 --> 00:09:19,047
-Я выкрала? Я мать!
-Ты в суде об этом расскажешь,
83
00:09:19,127 --> 00:09:20,688
поняла?
-Что за беспредел?
84
00:09:20,768 --> 00:09:23,728
-Не отсвечивай, пока я тебе
приемную семью не нашел.
85
00:09:23,808 --> 00:09:26,688
-Без истерик! Забирай. Давай, давай.
-Кирюшенька!
86
00:09:26,768 --> 00:09:28,208
-Успокойся.
-Мам!
87
00:09:28,288 --> 00:09:30,727
-Кирюша!
-Девушка, вы, может, еще вернете.
88
00:09:30,808 --> 00:09:32,168
-Кирюша!
-Мама!
89
00:09:32,568 --> 00:09:35,648
-Куда вы его хоть везете?
-Давай.
90
00:09:54,448 --> 00:09:55,528
-Извините.
91
00:10:12,568 --> 00:10:15,808
-Надо было на него жалобу подать.
Есть же у них какие-нибудь
92
00:10:15,888 --> 00:10:21,208
квалификационные комиссии...
Придурок. Ничего, еще найдем
93
00:10:21,288 --> 00:10:24,488
нормального психолога.
Есть же нормальные психологи...
94
00:10:24,568 --> 00:10:27,168
-Ты же его сама нашла.
-На сайте было написано,
95
00:10:27,248 --> 00:10:30,608
что у него мгновенный результат.
И потом я не собираюсь ждать,
96
00:10:30,689 --> 00:10:33,889
когда тебя потянет на очередную
старую и толстую бабищу.
97
00:10:33,969 --> 00:10:35,768
-Лиз, ну хватит.
-Что "хватит"?
98
00:10:36,249 --> 00:10:39,489
Почему вообще я должна заниматься
решением этой проблемы?
99
00:10:39,569 --> 00:10:41,729
Это же ты виноват!
-Лиз, я ухожу.
100
00:10:45,609 --> 00:10:46,768
-В смысле?
101
00:10:49,809 --> 00:10:50,929
Куда?
102
00:10:54,369 --> 00:10:56,849
-Я ухожу от тебя...
К ней.
103
00:11:00,369 --> 00:11:01,769
Прости, пожалуйста.
104
00:11:13,169 --> 00:11:18,289
-Почему вы Кате не скажете,
что это не лучшая работа для нее?
105
00:11:19,770 --> 00:11:21,009
Вы же брат вроде как.
106
00:11:22,810 --> 00:11:26,049
-Потому что, во-первых,
это бесполезно, во-вторых, ведет
107
00:11:26,129 --> 00:11:27,409
к потере доверия.
108
00:11:27,489 --> 00:11:29,809
-Не знаю...
Веб-модель - это почти как...
109
00:11:29,889 --> 00:11:33,610
-Если бы я тебя у мамы не забрал,
ты бы точно мог в проститутки пойти.
110
00:11:33,690 --> 00:11:36,170
С Катей напрямую нельзя,
она не такая тряпка.
111
00:11:36,250 --> 00:11:38,249
Должна сама во всем разобраться.
112
00:11:38,329 --> 00:11:39,610
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
113
00:11:39,690 --> 00:11:41,850
-Да, Даш.
Привет. Как ты?
114
00:11:42,250 --> 00:11:46,609
-Я не знаю, кто это сделал,
ты или нет, но это зашло слишком
115
00:11:46,689 --> 00:11:49,930
далеко. Ты что, думаешь, что я
после этого вернусь и просто
116
00:11:50,010 --> 00:11:51,170
буду с тобой жить?
117
00:11:51,250 --> 00:11:53,810
-Подожди, давай по порядку.
Что произошло?
118
00:11:53,890 --> 00:11:55,690
-Кирюшу забрали. Забрала опека.
119
00:11:57,569 --> 00:12:02,290
-Я Дэна попросил, у него везде
завязки есть... Он должен помочь!
120
00:12:03,169 --> 00:12:06,570
Если я могу хоть что-то сделать...
Буду свидетелем... Хочешь,
121
00:12:06,650 --> 00:12:10,170
отцовство оформлю?
-Я не знаю.
122
00:12:11,450 --> 00:12:14,650
-Алло, Даш. Даш, ты здесь?
Алло!
123
00:12:15,410 --> 00:12:18,490
-То, что я ушел от мамы,
был мой осознанный выбор.
124
00:12:18,570 --> 00:12:20,250
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
-Подожди ты.
125
00:12:20,410 --> 00:12:24,890
Да?
-Это Лиза, я была у вас утром.
126
00:12:25,251 --> 00:12:29,810
Просто хочу, чтобы вы знали.
Он ушел сразу после вашего сеанса.
127
00:12:30,090 --> 00:12:33,890
-Я вам сразу сказал: разводитесь.
-Из-за вас разрушилась нормальная
128
00:12:33,970 --> 00:12:38,170
семья! Я привела к вам человека
с конкретной проблемой: его тянет
129
00:12:38,250 --> 00:12:42,131
на старых и толстых баб.
-Про старых и толстых речи не было,
130
00:12:42,211 --> 00:12:43,250
это уже интересно.
131
00:12:46,210 --> 00:12:47,931
А что вы сразу не сказали?
132
00:12:49,410 --> 00:12:52,571
-А вы бы сразу всем подряд
признавались, что ваша жена
133
00:12:52,651 --> 00:12:56,490
спит со сморщенным старпером?
-Всем - нет, но психологу,
134
00:12:56,570 --> 00:13:00,090
адвокату и священнику - конечно.
А с чего вы взяли, что она старая
135
00:13:00,170 --> 00:13:02,930
и толстая? Он вам так ее описал?
-Я ее лично видела.
136
00:13:03,010 --> 00:13:09,611
Старая, сморщенная, убогая кассирша.
Это же ненормально, согласитесь.
137
00:13:11,451 --> 00:13:15,771
Знаете что, вы обязаны вернуть
все обратно. Я вам заплачу.
138
00:13:19,731 --> 00:13:23,211
Мне очень-очень нужен мой муж.
139
00:13:24,730 --> 00:13:26,171
-Где они живут, знаете?
140
00:13:27,771 --> 00:13:31,691
-Я знаю, где она работает.
-Отлично, скиньте эсэмэской адрес
141
00:13:31,771 --> 00:13:35,772
и приметы. Только что-нибудь
посущественнее "старой" и "толстой".
142
00:13:35,852 --> 00:13:38,211
И желательно с именем.
Попытаюсь помочь.
143
00:13:39,011 --> 00:13:41,651
-Я хотел сказать,
что у меня тоже есть...
144
00:13:41,731 --> 00:13:45,731
-Значит так, ждешь здесь, никуда
не уходишь. Вернется Катя, любыми
145
00:13:45,811 --> 00:13:49,011
путями убеждаешь ее, что встреча
с отцом - это нормально.
146
00:13:50,131 --> 00:13:53,291
Твоя задача - подготовить почву,
а дальше я сам разберусь.
147
00:13:53,371 --> 00:13:55,492
-Я не уверен,
что у меня это получится.
148
00:13:56,531 --> 00:14:00,532
-Ты пугаешь меня. Опять медленно,
но верно дрейфуешь в сторону
149
00:14:00,612 --> 00:14:03,292
маменькиного сынка.
-Я не маменькин сынок!
150
00:14:25,132 --> 00:14:28,372
-Добрый день! Ставьте товар на ленту.
-Здравствуйте.
151
00:14:34,012 --> 00:14:35,212
-С вас 46 рублей.
152
00:14:37,132 --> 00:14:39,892
-Простите, а вы та самая Маргарита?
-Простите?
153
00:14:39,972 --> 00:14:42,852
-Которая вчера в подсобке
с клиентом магазина...
154
00:14:44,932 --> 00:14:47,892
-Пошел, пошел отсюда!
-Понял!
155
00:14:47,972 --> 00:14:50,212
-Пошел отсюда.
-Извините, пожалуйста.
156
00:15:08,413 --> 00:15:11,613
-Кать, ты кофе будешь?
Я не пил еще.
157
00:15:15,372 --> 00:15:18,732
Извини, просто ты какая-то
расстроенная...
158
00:15:22,373 --> 00:15:23,972
У тебя что-то случилось?
159
00:15:35,653 --> 00:15:39,453
-Этот козел каждый день
с ней новые фотки выкладывает...
160
00:15:39,533 --> 00:15:42,533
Каждый гребаный день.
Смотри, что пишет.
161
00:15:44,813 --> 00:15:48,333
-"Стоило пережить столько неудач
с откровенными идиотками,
162
00:15:48,413 --> 00:15:50,253
чтобы обрести такое сокровище".
163
00:15:54,053 --> 00:15:58,973
Кать, забудь. Вы сейчас
с ним на разных планетах.
164
00:15:59,213 --> 00:16:03,533
У тебя своя жизнь, у него своя.
И вам просто нужно начать
165
00:16:03,613 --> 00:16:06,093
все сначала.
-Я не пойму, ты себя психологом
166
00:16:06,173 --> 00:16:09,933
возомнил? Это у вас здесь
воздушно-капельным передается?
167
00:16:10,013 --> 00:16:13,293
-Я просто сам через
это проходил, Кать.
168
00:16:13,373 --> 00:16:16,253
Это сложно.
-Ой, я никогда не поверю,
169
00:16:16,333 --> 00:16:18,533
что у тебя была девушка.
-Ну...
170
00:16:20,933 --> 00:16:22,294
-Или ты о маме?
171
00:16:23,373 --> 00:16:28,334
-Да при чем здесь мама?
-Да ладно! Офигеть!
172
00:16:28,414 --> 00:16:34,573
Офигеть! Это бомбовое сравнение.
-А ты можешь смеяться сколько угодно,
173
00:16:34,653 --> 00:16:38,374
но только это было правильным.
Если хочешь знать, она мне сегодня
174
00:16:38,454 --> 00:16:41,694
звонила и ни разу не сказала о том,
что мне нужно вернуться.
175
00:16:41,774 --> 00:16:42,933
-Да?
-Впервые.
176
00:16:43,013 --> 00:16:45,294
-Серьезно? Это победа.
-Это первый шаг.
177
00:16:45,374 --> 00:16:47,694
-Это победа!
-Даже, скорее всего, второй.
178
00:16:47,774 --> 00:16:51,653
Потому что сначала мы выходим из-под
опеки и учимся самостоятельности.
179
00:16:51,733 --> 00:16:55,054
Но по-настоящему мы чувствуем
себя свободными только тогда,
180
00:16:55,134 --> 00:16:59,613
когда нашу свободу признают.
И у тебя с отцом будет то же самое.
181
00:17:00,974 --> 00:17:03,654
-Ты его не знаешь.
-А ты не представляешь,
182
00:17:03,734 --> 00:17:07,814
насколько все будет проще, когда вы
сможете просто с ним встречаться,
183
00:17:07,894 --> 00:17:09,694
не рискуя наорать друг на друга.
184
00:17:10,334 --> 00:17:13,254
Это важно вам обоим, просто попробуй.
-Так, стоп.
185
00:17:19,974 --> 00:17:23,694
Кто тебе сказал это сделать?
-Что?
186
00:17:24,735 --> 00:17:28,494
-Мозги мне промыть по поводу папы.
-Никто мне не сказал.
187
00:17:28,574 --> 00:17:31,694
-Значит, Артем. Он что, хочет,
чтобы я уехала отсюда?..
188
00:17:31,774 --> 00:17:35,455
-Кать, подожди. При чем здесь Артем?
-Ему надоело, что я здесь живу?
189
00:17:35,535 --> 00:17:38,175
-Нет, просто он хочет...
-Что хочет?
190
00:17:41,415 --> 00:17:48,134
-Просто ему кажется, что было бы
неплохо, если бы вы просто поужинали
191
00:17:48,214 --> 00:17:49,495
вместе с папой.
192
00:17:51,454 --> 00:17:53,574
Чтобы ты не повторяла его ошибок.
193
00:17:55,335 --> 00:17:56,774
Вот так.
194
00:18:00,135 --> 00:18:02,334
-Какой же ты слизняк, Матюш.
195
00:18:24,255 --> 00:18:26,735
-Давайте, я вам помогу.
-Нет, не надо. Идите.
196
00:18:26,815 --> 00:18:27,815
Уходите.
197
00:18:35,135 --> 00:18:39,775
Ой, Артем Александрович, не поможете?
-Нет, не помогу. Чем другие
198
00:18:39,855 --> 00:18:41,335
кандидатуры не устроили?
199
00:18:46,496 --> 00:18:48,455
Может, поговоришь тогда со мной?
200
00:18:49,895 --> 00:18:54,656
Я могу помочь тебе в твоей
маленькой проблеме с сыном.
201
00:18:59,175 --> 00:19:02,295
-Как ты его так обаяла?
-Кого?
202
00:19:02,375 --> 00:19:04,855
-Дениса. Это же он тебе все сливает.
203
00:19:05,456 --> 00:19:08,816
Насколько я помню, ему всегда
нравились девушки другого типа.
204
00:19:09,576 --> 00:19:14,376
-Твоему Денису нравится мальчик один.
Он абсолютно беззаветно в тебя
205
00:19:14,456 --> 00:19:16,896
влюблен. Вот на этой почве
мы с ним и сошлись.
206
00:19:20,096 --> 00:19:21,856
Помощь нужна или нет?
207
00:19:22,176 --> 00:19:27,976
-Как ты можешь помочь?
-Моя двоюродная сестра -
208
00:19:28,056 --> 00:19:30,576
замначальника департамента
соцобеспечения.
209
00:19:32,375 --> 00:19:33,536
-Что я должен делать?
210
00:19:35,095 --> 00:19:41,416
-Просить. Сознайся в том, что тебе
тоже иногда бывает нужна помощь.
211
00:19:42,816 --> 00:19:46,576
Я тебе адрес эсэмэской сброшу. Хотя,
если хочешь, можешь прямо сейчас
212
00:19:46,656 --> 00:19:50,816
признаться, если духу хватит.
-Прямо сейчас у меня
213
00:19:50,896 --> 00:19:52,456
другая исповедь назначена.
214
00:19:53,336 --> 00:19:54,537
Но я подумаю.
215
00:20:13,657 --> 00:20:16,497
-О! Честно говоря, не думал,
что вы придете.
216
00:20:18,496 --> 00:20:19,857
Катюш, прошу.
217
00:20:25,936 --> 00:20:28,737
-Свалим, как только услышу
хоть одну претензию.
218
00:20:28,816 --> 00:20:32,417
-Не услышишь. Просто хотел убедиться,
что у тебя все хорошо.
219
00:20:32,497 --> 00:20:35,977
-У меня все прекрасно.
Я на работу устроилась.
220
00:20:36,057 --> 00:20:40,216
-Неужели?
-Трудно поверить, да?
221
00:20:40,296 --> 00:20:44,377
Вчера еще нянчил меня на руках,
а теперь все...
222
00:20:45,417 --> 00:20:48,576
Ладно, вы тут поболтайте,
а я пойду руки помыть.
223
00:20:48,657 --> 00:20:52,257
Мне карбонару и лимонад.
-Угу.
224
00:20:56,257 --> 00:20:59,977
-Что с Дашей происходит?
Ты с ней созваниваешься?
225
00:21:00,057 --> 00:21:02,418
-Да. Ребенка забрали.
226
00:21:08,138 --> 00:21:11,857
-Артем, я очень благодарен тебе
за то, что ты Катю сюда вытащил,
227
00:21:11,937 --> 00:21:17,177
и не хочу тратить время
на претензии... Но скажи честно,
228
00:21:17,257 --> 00:21:20,377
вся эта возня с опекой -
твоих рук дело?
229
00:21:21,978 --> 00:21:24,818
-Если у тебя нет других версий,
давай закроем тему.
230
00:21:33,018 --> 00:21:36,178
-Так что, наша Катя правда
на работу устроилась?
231
00:21:37,217 --> 00:21:40,578
-Да. Вроде.
-И где?
232
00:21:43,778 --> 00:21:47,898
-Она веб-модель.
-У! А что это?
233
00:21:51,298 --> 00:21:56,138
-Модель, только веб.
-Сидишь на кровати...
234
00:21:57,898 --> 00:22:04,378
Показываешь себя в камеру. Иногда
раздеваешься за дополнительную плату.
235
00:22:05,938 --> 00:22:09,378
Непыльно и... на учебу хватит.
236
00:22:17,378 --> 00:22:20,418
-Я надеюсь, это шутка?
-Вроде нет.
237
00:22:28,538 --> 00:22:29,619
-Три дня.
238
00:22:30,898 --> 00:22:35,579
Артем, три дня она провела с тобой.
-Мы договорились не осуждать.
239
00:22:35,659 --> 00:22:37,498
-Я не осуждаю ее, она еще ребенок.
240
00:22:38,379 --> 00:22:41,539
Виноват всегда тот, кто старше!
-Классно! А давайте
241
00:22:41,619 --> 00:22:46,859
вы еще и подеретесь? Выясним, кто
круче. Мы же для этого пришли, да?
242
00:22:56,953 --> 00:23:01,031
-Папа наш - человек сложный,
но он тебя любит, это точно.
243
00:23:01,111 --> 00:23:04,670
И в одном он абсолютно прав:
будет совсем не здорово,
244
00:23:04,750 --> 00:23:06,510
если ты пойдешь по моим стопам.
245
00:23:07,989 --> 00:23:11,188
-Намекаешь на то, что мне пора бы
свалить из твоего офиса?
246
00:23:11,268 --> 00:23:14,787
-Нет, я рад, что ты со мной.
Только постарайся поменьше
247
00:23:14,867 --> 00:23:16,546
провоцировать людей.
248
00:23:17,426 --> 00:23:19,465
Не самое лучшее занятие в этой жизни.
249
00:23:21,584 --> 00:23:24,663
Так, мне пора.
-Далеко?
250
00:23:24,743 --> 00:23:29,661
-У меня работа ненормированная.
Ночью увидимся?
251
00:23:30,101 --> 00:23:31,821
Или ты опять на работу?
252
00:23:33,820 --> 00:23:35,099
-Посмотрим.
253
00:23:59,611 --> 00:24:01,290
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА
254
00:24:24,722 --> 00:24:29,320
-Добрый день! Прошу прощения, а с кем
можно поговорить по поводу опеки
255
00:24:29,400 --> 00:24:32,119
над ребенком? Зовут Кирюша,
сегодня привезли.
256
00:24:32,399 --> 00:24:33,959
-Вы его родственник?
-Да.
257
00:24:35,958 --> 00:24:39,277
-Что ж вы так поздно спохватились...
Помогите, пожалуйста.
258
00:24:41,036 --> 00:24:46,354
...когда дите уже в детдом забрали?
Условия знаете? Подтверждение
259
00:24:46,434 --> 00:24:53,032
достатка, жилплощадь, без судимости,
если хотите на себя оформить...
260
00:24:53,832 --> 00:24:56,071
как родственник.
-А если я не оформлен?
261
00:24:56,151 --> 00:25:01,309
-Так оформляйтесь. ДНК-тест - сейчас
все можно сделать, если есть желание.
262
00:25:01,389 --> 00:25:05,707
-Да-да, конечно. Скажите, а нельзя
как-то побыстрей? Он мальчик
263
00:25:05,787 --> 00:25:07,987
домашний, ему без родных
никак нельзя.
264
00:25:09,386 --> 00:25:15,624
-Сейчас все такие психологи тонкие.
Что с ним случится? Детдом у нас
265
00:25:15,704 --> 00:25:23,341
нормальный, лучше многих. Покормят,
помоют, уложат. Не волнуйтесь!
266
00:25:23,421 --> 00:25:27,380
-Ну пожалуйста! Я же вижу, что вам
не все равно. Поможете как-то
267
00:25:27,460 --> 00:25:29,899
побыстрей - я тоже готов
посодействовать.
268
00:25:30,738 --> 00:25:37,376
-Спасибо, обойдемся без взятки.
Все норовят деньги пихнуть,
269
00:25:37,456 --> 00:25:42,694
хоть кто-нибудь бы спасибо сказал.
-Ну простите. Спасибо.
270
00:25:48,572 --> 00:25:51,731
-Что с мамкой-то?
-Да там не вполне адекватный человек.
271
00:25:51,811 --> 00:25:55,090
Была бы нормальной - ребенка бы
не изъяли. С мальчиком никому
272
00:25:55,170 --> 00:25:57,889
из родных видеться не дает.
А у меня - все условия!
273
00:25:58,929 --> 00:26:02,247
-Ну что ж, попробуем помочь.
Присаживайтесь.
274
00:26:04,127 --> 00:26:10,444
Только через опеку, с подтверждением
ДНК. И лаборатория должна быть
275
00:26:10,524 --> 00:26:15,483
обязательно сертифицирована.
Сейчас я вам одну хорошую дам.
276
00:26:16,522 --> 00:26:22,480
Образец у мальчика, так и быть,
соберу сама. И вы сами решаете
277
00:26:22,560 --> 00:26:27,398
с опекой, с судами - с кем хотите.
278
00:26:28,998 --> 00:26:30,317
Прошу вас.
-Спасибо.
279
00:26:35,116 --> 00:26:38,994
РОК-ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ
280
00:26:45,592 --> 00:26:47,871
-Спасибо, что согласился
встретиться.
281
00:26:47,951 --> 00:26:51,470
-Привет.
-Можно на "ты"?
282
00:26:51,550 --> 00:26:54,829
-Конечно можно. Тебе заказать?
-Спасибо.
283
00:26:56,228 --> 00:26:59,707
-Ты только не говори, что изменил
свое профессиональное мнение
284
00:26:59,787 --> 00:27:01,746
и мне теперь нужно к жене вернуться.
285
00:27:03,906 --> 00:27:07,744
-А ты, оказывается, умеешь строить
сложные предложения, пока ее нет?
286
00:27:12,582 --> 00:27:16,741
-Слушай, я понимаю, ей сейчас очень
трудно и тяжело это все осознать,
287
00:27:16,821 --> 00:27:19,620
но... я не люблю ее, понимаешь?
288
00:27:22,179 --> 00:27:27,937
Нет, она классная, умная, добрая.
Заботливая, успешная, хорошо готовит.
289
00:27:29,057 --> 00:27:33,175
Но не мое.
-А что твое?
290
00:27:34,375 --> 00:27:36,094
Старые полные тетки с одышкой?
291
00:27:38,853 --> 00:27:41,972
-Это она тебе сказала?
-Видел я твою Маргариту.
292
00:27:43,132 --> 00:27:45,931
Нет, я, конечно, не настаиваю,
у всех свои вкусы...
293
00:27:47,570 --> 00:27:51,129
Но если ты захочешь понять, почему
тебе нравится именно такой тип
294
00:27:51,209 --> 00:27:53,968
женщин, я могу помочь.
-Какой "такой"? Я ее люблю,
295
00:27:54,048 --> 00:27:55,487
понимаешь?
-Уверен?
296
00:27:55,567 --> 00:27:59,886
-Конечно уверен. Я ее знаю с 19 лет.
Она моя соседка сверху, надо мной
297
00:27:59,966 --> 00:28:04,004
жила. Ей почти под 40 было.
А мне пофиг на это.
298
00:28:06,723 --> 00:28:10,122
Мы с ней два года вместе
прожили. А потом она ушла.
299
00:28:11,282 --> 00:28:14,281
Сказал, что я так скоро
не смогу жить, что она стареет.
300
00:28:14,720 --> 00:28:20,758
Переехал, сменил номер телефона.
Месяц назад я ее в магазине встретил.
301
00:28:21,318 --> 00:28:23,477
Ну и закрутилось все опять.
302
00:28:24,877 --> 00:28:28,116
Надо было Лизе сразу обо всем
рассказать, а так в тупик загнал
303
00:28:28,196 --> 00:28:30,195
и себя, и ее - всех.
304
00:28:32,154 --> 00:28:34,154
-Это многое меняет.
305
00:28:37,632 --> 00:28:39,912
-Думаешь, у меня
с башкой проблемы, да?
306
00:28:41,511 --> 00:28:44,070
-Давай простой тест.
Ответишь утвердительно -
307
00:28:44,150 --> 00:28:47,109
и я от тебя отстану, и больше
ты меня никогда не увидишь.
308
00:28:47,189 --> 00:28:51,547
-Давай.
-Ты своей кассирше сказал,
309
00:28:51,627 --> 00:28:55,546
куда пошел?
-Сегодня? Конечно сказал.
310
00:28:56,386 --> 00:29:00,144
Сказал, бывшая психолога проплатила,
чтобы меня обратно затащить.
311
00:29:02,184 --> 00:29:06,022
Слушай, я сюда никогда бы
не пришел. Рита настояла.
312
00:29:15,499 --> 00:29:17,778
БЕЗЗВУЧНО ШЕВЕЛИТ ГУБАМИ
313
00:29:21,977 --> 00:29:25,575
ГРУСТНАЯ МУЗЫКА
314
00:29:55,525 --> 00:29:58,524
-Обычно спрашивают, кто там,
или что-то в этом роде.
315
00:29:59,483 --> 00:30:02,202
-Ну психологи же учат доверию.
Разве нет?
316
00:30:04,002 --> 00:30:05,521
-Можно?
317
00:30:14,598 --> 00:30:17,597
-Я не буду тебе предлагать
располагаться, а то вдруг
318
00:30:17,677 --> 00:30:20,196
ты заподозришь меня
в домогательствах, да?
319
00:30:20,276 --> 00:30:23,875
Так что можешь признать поражение
прямо здесь - и тебе воздастся.
320
00:30:24,874 --> 00:30:27,953
-Это не поражение.
-Называй как хочешь.
321
00:30:31,992 --> 00:30:33,231
-Хорошо.
322
00:30:35,311 --> 00:30:38,390
Мне нужна помощь.
323
00:30:42,628 --> 00:30:43,948
-Без проблем.
324
00:31:02,301 --> 00:31:07,499
-Ириш, прости, что поздно.
Срочный вопрос. Ты знаешь,
325
00:31:07,579 --> 00:31:09,059
у подруги ребенка изъяли.
326
00:31:10,578 --> 00:31:14,577
Да, адекватная, хорошая женщина.
Просто временно осталась без работы.
327
00:31:16,696 --> 00:31:17,816
Решение суда?
328
00:31:19,535 --> 00:31:24,213
Мы пока не знаем, было или нет
решение суда. Инспекция забрала,
329
00:31:24,293 --> 00:31:26,613
сказали, что условия
не соответствуют.
330
00:31:28,172 --> 00:31:30,371
Скажи, а можно ли как-то?..
331
00:31:32,011 --> 00:31:36,529
Да, хорошо, я тогда сброшу
тебе СМС. Целую, спасибо!
332
00:31:44,846 --> 00:31:50,084
Ну вот. Если твоя Даша не чудовище,
пожирающее детей, то завтра
333
00:31:50,164 --> 00:31:52,403
ей все вернут.
-Спасибо.
334
00:31:54,643 --> 00:31:58,521
-Пожалуйста. Семья ведь
это главное, да?
335
00:32:00,681 --> 00:32:02,760
-Я правда тебе очень благодарен.
336
00:32:05,839 --> 00:32:07,838
ГРУСТНАЯ МЕЛОДИЯ
337
00:32:41,266 --> 00:32:44,345
ЭКСПРЕССИВНАЯ МЕЛОДИЯ
338
00:33:11,256 --> 00:33:15,094
-А можно как-то побыстрей сделать?
Есть же какой-то экспресс-вариант?
339
00:33:15,694 --> 00:33:18,093
-Вообще-то, у нас три дня.
Это если образец,
340
00:33:18,173 --> 00:33:22,811
который вы принесли, пригоден.
-А можно ускорить? Мне сегодня нужно.
341
00:33:22,891 --> 00:33:28,130
-Сегодня?.. Я не знаю, не только
от меня зависит. У нас серьезная
342
00:33:28,210 --> 00:33:31,768
клиника, тут две группы параллельно,
чтобы ошибку исключить.
343
00:33:31,848 --> 00:33:35,207
-Я все компенсирую.
Каждой группе отдельно.
344
00:33:36,527 --> 00:33:40,285
-Ну... тогда договоримся.
-Спасибо.
345
00:33:46,763 --> 00:33:49,882
ЭНЕРГИЧНАЯ ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
346
00:34:02,717 --> 00:34:05,356
ПЫХТИТ
347
00:34:14,793 --> 00:34:18,352
-Девушка, извините, у вас так
ничего не получится, у вас "стоп"
348
00:34:18,432 --> 00:34:20,431
на блоке стоит.
-Я разберусь, ага?
349
00:34:21,871 --> 00:34:23,110
-Ага.
350
00:34:32,187 --> 00:34:34,346
-Эй, слышишь, ты дура, что ли?
-Чего?
351
00:34:34,426 --> 00:34:38,465
-Это, вообще-то, владелец
всего здания. Тупая, блин.
352
00:34:38,545 --> 00:34:40,984
-Здорово.
-Насчет опеки. Там такое дело...
353
00:34:41,064 --> 00:34:44,662
В общем, не все так просто оказалось.
Надо еще ресурсы подключить.
354
00:34:44,822 --> 00:34:48,341
-Да забей, я уже все решил.
-Как это?
355
00:34:49,421 --> 00:34:52,180
-Не только у тебя связи.
-Извините, пожалуйста.
356
00:34:52,260 --> 00:34:55,899
А вы мне не поможете? Я что-то
совсем запуталась. Покажите еще раз,
357
00:34:55,978 --> 00:34:59,617
как включается эта штука.
Вы же инструктор, да?
358
00:35:00,017 --> 00:35:02,736
-Ну да, практически.
-Он владелец этого здания.
359
00:35:02,816 --> 00:35:06,415
И, судя по невербальным сигналам,
вы уже это знаете. Но вам светит
360
00:35:06,495 --> 00:35:10,413
только пару раз с ним переспать,
получить какой-нибудь милый подарок.
361
00:35:10,493 --> 00:35:13,332
На серьезные отношения
не рассчитывайте. Он ищет
362
00:35:13,412 --> 00:35:17,131
немеркантильную девушку. А такие
остались только в Обществе защиты
363
00:35:17,211 --> 00:35:20,290
животных Крайнего Севера.
Так что советую попробовать
364
00:35:20,370 --> 00:35:23,889
вон тот вариант. Судя по отпечатку
от кольца, недавно развелся.
365
00:35:23,969 --> 00:35:27,447
Долго пялился на вас, пока вы были
повернуты своей лучшей частью.
366
00:35:29,447 --> 00:35:33,165
-Ой, да пошел ты! Фрейд хренов!
-Тем, ну что ты творишь, а?
367
00:35:33,725 --> 00:35:37,444
Из человека такие ноги растут!
И не только. А ты ее взял и обидел.
368
00:35:37,524 --> 00:35:42,522
-Эти ноги дождутся его у кулеров.
Случайно потянет мышцу или прольет
369
00:35:42,602 --> 00:35:47,160
воду ему на грудь. Что-нибудь такое.
-А где, говоришь, находится
370
00:35:47,240 --> 00:35:50,079
твое Общество защиты
животных Северного полюса?
371
00:35:59,236 --> 00:36:01,515
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
372
00:36:30,905 --> 00:36:33,504
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
373
00:36:34,983 --> 00:36:37,223
-Да.
-Алло! Дарья?
374
00:36:37,543 --> 00:36:41,701
-Да, я.
-Ну что, пришли на вас бумаги.
375
00:36:42,221 --> 00:36:46,619
-Какие бумаги?
-Из опеки. Можете забрать
376
00:36:46,699 --> 00:36:48,059
своего ребенка.
377
00:36:50,338 --> 00:36:51,857
-Могу?
-Можете.
378
00:36:51,937 --> 00:36:53,257
-Сейчас?
379
00:36:56,216 --> 00:36:59,975
Кирюша! Кирюша!
380
00:37:01,214 --> 00:37:04,053
РАДОСТНАЯ МЕЛОДИЯ
381
00:37:04,133 --> 00:37:06,772
Кирюш! Иди сюда.
382
00:37:09,611 --> 00:37:12,970
Маленький мой... Я сейчас
тебя заберу домой.
383
00:37:14,929 --> 00:37:16,729
Сейчас поедем домой.
384
00:37:20,847 --> 00:37:22,527
-Здрасте.
-Где он, у себя?
385
00:37:22,607 --> 00:37:23,846
-А вы записаны?
386
00:37:25,326 --> 00:37:29,124
-Неужели так сложно трубку взять?
Почему я должна так врываться сюда?
387
00:37:31,403 --> 00:37:35,202
-Потому что такие вещи нужно очно
прорабатывать. Хорошо, что пришли.
388
00:37:35,282 --> 00:37:39,121
-Прорабатывать что? Вы с ним
поговорили? Что он сказал?
389
00:37:40,840 --> 00:37:42,879
-Вам не понравится то, что он сказал.
390
00:37:43,919 --> 00:37:46,438
Ему действительно хорошо
с этой кассиршей.
391
00:37:47,478 --> 00:37:48,837
-Вы сейчас серьезно?
392
00:37:49,877 --> 00:37:54,515
Геронтофилия - это уже не болезнь?
-Вообще-то, нет. Но дело не в этом.
393
00:37:54,595 --> 00:37:58,234
Ему нравятся не все женщины за 50
на свете, а только одна.
394
00:37:58,754 --> 00:38:01,513
Я не думаю, что в это стоит
вмешиваться психологу.
395
00:38:01,873 --> 00:38:03,032
-Знаете что?
396
00:38:04,032 --> 00:38:08,150
Я на вас в суд подам. И чтобы вы
понимали серьезность ситуации,
397
00:38:08,230 --> 00:38:10,070
я юрист, и очень хороший юрист.
398
00:38:10,830 --> 00:38:14,188
-Лиз, чтобы вы понимали, даже
у очень хороших юристов бывают
399
00:38:14,268 --> 00:38:16,587
неудачные попытки
построить отношения.
400
00:38:17,147 --> 00:38:22,425
Угу. Вы себе придумали идеальную
семью, нашли идеального мужчину.
401
00:38:22,505 --> 00:38:27,064
А он оказался не таким, как вы
ожидали. Все, что со своей стороны
402
00:38:27,144 --> 00:38:31,022
могу предложить сделать, - помочь
вам избавиться от ощущения потери.
403
00:38:32,582 --> 00:38:34,621
-Как я могу от этого избавиться?
404
00:38:36,420 --> 00:38:40,579
Мы же... Мы же отлично жили. Всегда
возвращалась с работы пораньше,
405
00:38:40,659 --> 00:38:45,537
чтобы встретить его. Ни разу ни одной
ссоры. Может быть, она его как-то
406
00:38:45,617 --> 00:38:49,096
держит возле себя? Или, не знаю,
может, она как-то шантажирует?
407
00:38:49,176 --> 00:38:54,614
-Лиза, послушайте, вы не Никиту
потеряли. Вы себя потеряли
408
00:38:54,694 --> 00:39:00,252
в этих отношениях. Перестали
понимать, чего на самом деле хотите
409
00:39:00,332 --> 00:39:05,930
и чего на самом деле хочет он.
Придумали себе идеальный мир
410
00:39:06,010 --> 00:39:09,089
с Барби и Кеном и поселили
туда реальных людей.
411
00:39:14,007 --> 00:39:15,687
-Что мне теперь делать?
412
00:39:20,565 --> 00:39:22,604
-Пойдемте.
-Куда?
413
00:39:23,164 --> 00:39:24,963
-Пройдемте. Прошу.
414
00:39:28,202 --> 00:39:32,641
-Вы можете объяснить, куда мы идем?
-Искать вашего Никиту. Вы же хотите
415
00:39:32,721 --> 00:39:34,640
все вернуть?
-Вы серьезно?
416
00:39:34,920 --> 00:39:38,519
-Понарошку. Но для вас это ничего
не меняет. Просто представьте.
417
00:39:38,598 --> 00:39:42,637
Забыл он свою кассиршу, прямо
сейчас едет домой. Уже позвонил.
418
00:39:43,797 --> 00:39:46,756
А вы в центре города. Что делать?
-Я...
419
00:39:47,315 --> 00:39:48,995
-Ну?
-Домой поеду.
420
00:39:49,075 --> 00:39:51,794
-Просто так? С пустыми руками?
Мужик вернулся!
421
00:39:51,874 --> 00:39:55,592
Может, романтический ужин?
-Зайду в магазин, куплю чего-нибудь.
422
00:39:55,672 --> 00:39:58,831
-Конкретно что?
-Баранину. Он любит баранину.
423
00:39:58,911 --> 00:40:01,910
За ней лучше на рынок ехать.
-Отлично. Едете на рынок,
424
00:40:01,990 --> 00:40:04,989
а он уже ближе к дому.
Сейчас поднимется, а там - никого.
425
00:40:05,069 --> 00:40:07,388
Что он подумает?
-Да не, подождите.
426
00:40:07,468 --> 00:40:11,227
Он не успеет, ему далеко.
-Окей. Садитесь в машину,
427
00:40:11,307 --> 00:40:13,466
баранина с вами.
Пробки девять баллов.
428
00:40:13,546 --> 00:40:16,825
-На метро.
-А машину где оставите? В потоке?
429
00:40:17,305 --> 00:40:21,023
А Никита уже в квартире.
Пришел, зовет, а вас нет.
430
00:40:21,103 --> 00:40:23,822
Думает, что вы не оправдали
его надежд. Он думает,
431
00:40:23,902 --> 00:40:27,421
что вы неидеальная. Вы же этого
боитесь? Но у него еще есть надежда,
432
00:40:27,501 --> 00:40:31,940
что вы хотите быть с ним. Звонит
на мобильник - мобильник не работает.
433
00:40:32,020 --> 00:40:36,338
Может, вы где-то здесь его ждете?
Где вы, Лиза? Простите, вы Лиза?
434
00:40:36,418 --> 00:40:42,216
Нет, вы не Лиза. Где Лиза? Где вы?
Где вы?! Где? Извините, вы Лиза?
435
00:40:43,056 --> 00:40:45,775
Нет, вы тоже не Лиза.
Вы Лиза? Нет. Ищите же!
436
00:40:45,855 --> 00:40:49,094
-Я не буду этого делать!
-Тогда он найдет кого-то другого.
437
00:40:49,174 --> 00:40:54,612
Встретит какую-нибудь старую тетку.
Давайте вместе. Ищите. Лиза, где вы?
438
00:40:55,331 --> 00:40:58,210
Где вы, Лиза? Вокруг кассирши.
Вон кассирша.
439
00:40:58,290 --> 00:40:59,890
-Лиза!
-Вон кассирша.
440
00:41:00,130 --> 00:41:02,969
Нужно, чтобы он нашел вас быстрее,
чем вы. Давайте!
441
00:41:03,049 --> 00:41:04,568
-Лиза!
-Лиза!
442
00:41:05,168 --> 00:41:07,207
Вы Лиза? Нет.
-Вы не Лиза?
443
00:41:08,367 --> 00:41:10,566
-Лиза, где вы?
-Лиза!
444
00:41:11,366 --> 00:41:13,445
Простите, вы не Лиза?
-Где вы, Лиза?
445
00:41:13,965 --> 00:41:15,244
-Лиза!
446
00:41:16,044 --> 00:41:17,364
А вы не Лиза?
447
00:41:18,083 --> 00:41:19,243
Лиза!
448
00:41:22,002 --> 00:41:23,921
Лиза!
449
00:41:25,481 --> 00:41:28,680
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
450
00:41:48,393 --> 00:41:50,072
-Предъявите ваши документы.
451
00:41:52,791 --> 00:42:00,748
-Я... Я не одна, я с психологом.
Он... Он сейчас...
452
00:42:05,067 --> 00:42:06,586
-Можно?
-Да.
453
00:42:07,466 --> 00:42:10,825
-Вот. Сдал экспертизу.
-О, так вы опоздали.
454
00:42:11,344 --> 00:42:14,303
Я только возврат оформила.
Из опеки пришел приказ.
455
00:42:14,383 --> 00:42:18,742
-Подождите, а мальчик где?
-Так вы разминулись, я только
456
00:42:18,822 --> 00:42:21,261
минуту назад маме ребенка вернула.
457
00:42:22,700 --> 00:42:25,779
Но вы все равно оформитесь,
а то потом будете бегать...
458
00:42:27,699 --> 00:42:30,738
-О, привет, Даш. Ну слава богу,
Кирюшу вернули.
459
00:42:31,177 --> 00:42:35,976
-А что вы здесь делаете?
-Вот, хотел помочь. Родство оформил.
460
00:42:38,015 --> 00:42:40,934
-Вы что, обалдели?! Надо было
меня сначала спросить.
461
00:42:41,014 --> 00:42:45,292
-А какая разница, кто и как вернет
ребенка? Главное, что вернули.
462
00:42:45,372 --> 00:42:49,091
У тебя первой получилось? Отлично.
А если бы не отдали, то я бы опеку
463
00:42:49,171 --> 00:42:51,770
оформил.
-Мне от вас ничего не надо.
464
00:42:51,850 --> 00:42:54,929
Это мой ребенок и только мой.
-Так с этим никто не спорит.
465
00:42:55,449 --> 00:42:59,367
Но любому из нас в какой-то момент
нужна помощь. И потом я ему тоже
466
00:42:59,447 --> 00:43:02,406
не чужой человек.
-Не смейте к нему приближаться,
467
00:43:02,486 --> 00:43:05,805
понятно? Повторяю еще раз: мне
от вашей семьи ничего не нужно.
468
00:43:29,277 --> 00:43:30,876
-Ну что, нашли?
469
00:43:32,876 --> 00:43:36,674
-А что, должна была?
-Нет. Но в этом и смысл.
470
00:43:37,514 --> 00:43:40,473
-Какой?
-В том, что он вас ищет.
471
00:43:42,592 --> 00:43:48,590
Вы подсознательно выбирали себе
сына, а не мужа. И с Никитой вам
472
00:43:48,670 --> 00:43:53,268
очень повезло... поначалу.
У него первые отношения сложились
473
00:43:53,348 --> 00:43:54,828
по принципу "мама - сын".
474
00:43:55,548 --> 00:43:57,907
И с вами свою роль
он выполнял на отлично.
475
00:43:57,987 --> 00:44:01,505
Пока не встретил ее - свой первый
архетипичный образ мамочки.
476
00:44:05,504 --> 00:44:08,463
Вы можете начать войну
с кассиршей из-за "сынка",
477
00:44:08,543 --> 00:44:10,902
а можете просто понять,
что вы не его мама.
478
00:44:12,542 --> 00:44:18,939
Вы его бывшая. И это тоже нормально.
И он без вас не потеряется.
479
00:44:20,979 --> 00:44:23,338
Ну и вам без него будет
значительно легче.
480
00:44:28,296 --> 00:44:31,215
-Спасибо.
-Самое лучшее, что вы сейчас можете
481
00:44:31,295 --> 00:44:33,374
сделать, - это просто его отпустить.
482
00:44:36,653 --> 00:44:38,093
-Вы можете быть свободны.
483
00:44:43,491 --> 00:44:46,490
-Действительно. Наверное, могу.
484
00:44:50,768 --> 00:44:51,968
-Дзынь!
485
00:44:57,526 --> 00:45:01,604
ЛИРИЧЕСКАЯ ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ
486
00:45:05,363 --> 00:45:10,201
-"Иван-царевич через стену перелез,
увидел терем. На окошке стоит
487
00:45:10,281 --> 00:45:14,720
золотая клетка". А в ней
кто сидит, смотри? Кто это?
488
00:45:15,399 --> 00:45:17,878
-Пони.
-Нет, это жар-птица.
489
00:45:18,718 --> 00:45:23,277
"Взял он птицу, да засмотрелся
на клетку. Забыл, что Волк
490
00:45:23,356 --> 00:45:25,276
ему наказывал не трогать ее..."
491
00:45:26,275 --> 00:45:29,674
ЛИРИЧЕСКАЯ ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ
492
00:46:03,022 --> 00:46:04,102
-Привет.
493
00:46:06,381 --> 00:46:10,140
Я думал, ты на работе.
Или у вас сегодня санитарный день?
494
00:46:11,020 --> 00:46:13,539
Или санитарная ночь? Как правильно?
495
00:46:19,417 --> 00:46:21,456
НАЖИМАЕТ НА "СТОП", МУЗЫКА СТИХАЕТ
496
00:46:24,695 --> 00:46:26,574
-Я наврала тебе, Тем.
497
00:46:30,013 --> 00:46:35,291
Я ходила туда три ночи.
Ну, смотрела, как там, что...
498
00:46:37,130 --> 00:46:38,930
Я думала, что я смогу.
499
00:46:41,369 --> 00:46:46,687
Но когда я села
перед камерой... я сбежала.
500
00:46:51,605 --> 00:46:54,804
По-моему, я единственная
дура в нашей семье.
501
00:47:02,401 --> 00:47:04,041
-Не единственная.
502
00:47:06,480 --> 00:47:11,198
ЛИРИЧЕСКАЯ ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ
56224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.