All language subtitles for 06.Trigger.HDTVRip.GeneralFilm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:05,280 СУБТИТРЫ: А.КНЯЗЕВА, Е.МАСЛЕННИКОВА, С.ГУЩИНА, А.ТОЛОКЕВИЧ, Е.ФИРСОВА 2 00:00:07,960 --> 00:00:09,919 ГОЛОСА НЕ СЛЫШНЫ 3 00:00:25,114 --> 00:00:28,113 -Ну давай, мне морду бей! Не понимаешь? Забирай это 4 00:00:28,193 --> 00:00:32,631 и вали отсюда! Забрал свой говно, дизайн-проект, и ушел отсюда! 5 00:00:32,711 --> 00:00:34,791 Чо вылупились? Работаем! 6 00:00:38,709 --> 00:00:41,908 Пошел вон! Пошел вон, я сказал! 7 00:00:42,948 --> 00:00:44,187 Козлы! 8 00:01:03,661 --> 00:01:04,860 Наконец-то. 9 00:01:38,009 --> 00:01:42,007 ЭКСПРЕССИВНАЯ ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 10 00:02:45,505 --> 00:02:47,024 -Матвей! 11 00:02:50,023 --> 00:02:53,342 -Да, шеф. Извините, доброе утро. 12 00:02:54,702 --> 00:02:57,981 -Во-первых, купи нам шторы или жалюзи какие-нибудь. 13 00:02:58,061 --> 00:02:59,700 -Хорошо, сделаю. 14 00:03:00,180 --> 00:03:05,058 Шеф, извините, что еще раз спрашиваю, но когда у меня зарплата? 15 00:03:07,457 --> 00:03:09,817 -Как только окончится срок стажировки. 16 00:03:09,896 --> 00:03:14,495 -А, это хорошо. А когда она там примерно точно закончится? 17 00:03:15,934 --> 00:03:19,053 -Как зарплату получишь - значит, все закончилось. 18 00:03:19,133 --> 00:03:22,892 -Хорошо. Да, вы еще хотели что-то сказать. 19 00:03:22,972 --> 00:03:28,650 Сказали "во-первых", а что во-вторых? -Передай альпинисту за бортом, 20 00:03:28,730 --> 00:03:31,329 что я успешно лечу вуайеристов за один сеанс. 21 00:03:31,409 --> 00:03:32,449 -Ага. 22 00:03:37,807 --> 00:03:41,166 А как я ему скажу? Он же там висит. 23 00:03:44,125 --> 00:03:49,563 -Ребят, можно потише? Девять утра. Спасибо. 24 00:04:02,518 --> 00:04:05,517 -Я вас познакомлю. Тем, можно тебя на минутку? 25 00:04:05,597 --> 00:04:08,556 -Здорово! -Привет! Познакомьтесь, Артем. 26 00:04:08,636 --> 00:04:12,075 Геннадий, руководитель строительной компании, сосед твой. 27 00:04:12,315 --> 00:04:17,273 Этажом выше сидит. Вот, ну... он тебе сам про себя расскажет. 28 00:04:17,793 --> 00:04:20,392 а с тебя 10% за такого крупного клиента. 29 00:04:21,072 --> 00:04:23,911 Ладно, мне идти нужно, дальше без меня справитесь. 30 00:04:23,991 --> 00:04:25,430 -Давай. -Удачи. 31 00:04:28,469 --> 00:04:32,708 -Чем могу помочь? -Понимаете, тут вот какой момент: 32 00:04:32,788 --> 00:04:36,546 хотелось бы поработать над психологическим климатом коллектива. 33 00:04:36,626 --> 00:04:41,624 -Кто-то повесился на рабочем месте? -Нет, что вы. Просто есть, 34 00:04:41,704 --> 00:04:48,822 так сказать, усталость материала. Кризис. Нагрузка максимальная, 35 00:04:48,902 --> 00:04:53,180 не все справляются. -Денис озвучил расценки? 36 00:04:53,260 --> 00:04:56,379 -Да. -Можем провести с каждым отдельный 37 00:04:56,459 --> 00:05:00,338 сеанс или решить все коллективно. -Думаю, коллективно. 38 00:05:04,896 --> 00:05:06,576 -Зайду к вам через час. 39 00:05:09,295 --> 00:05:10,894 -402-й офис. 40 00:05:44,762 --> 00:05:49,561 -Всем привет! Меня зовут Артем, я крупный специалист по трудовой 41 00:05:49,641 --> 00:05:53,599 мотивации. Позвольте. А это... 42 00:05:56,998 --> 00:05:58,877 Григорий. -О, Григорий! 43 00:06:01,037 --> 00:06:02,596 -Григория можно бить. 44 00:06:05,435 --> 00:06:08,954 А это ваш начальник Геннадий. Геннадия бить не надо. 45 00:06:10,353 --> 00:06:13,912 Всем понятна разница? Спасибо за внимание. 46 00:06:17,391 --> 00:06:19,830 -А что, у нас рабочий день закончен? 47 00:06:20,830 --> 00:06:22,509 Работаем. 48 00:06:23,029 --> 00:06:25,268 Артем, можно вас на минуточку? 49 00:06:30,107 --> 00:06:31,306 Прошу. 50 00:06:37,584 --> 00:06:41,063 Вы что творите? Мне вас рекомендовали как профессионала, а вы... 51 00:06:41,143 --> 00:06:45,301 -Я вас спасаю. Не говорите, что синяк на лице вам жена поставила. 52 00:06:45,941 --> 00:06:49,580 Готов поспорить на гонорар, что это производственная травма. 53 00:06:49,660 --> 00:06:53,059 У вас перманентный конфликт с коллективом, который перешел 54 00:06:53,139 --> 00:07:00,336 в острую стадию. Вы просили смягчить ситуацию, я смягчил. 55 00:07:00,416 --> 00:07:03,895 С вас 20 000. Плюс компенсация расходов на Григория. 56 00:07:04,854 --> 00:07:09,253 По чеку. -Это офис моей фирмы, а не цирковое 57 00:07:09,333 --> 00:07:12,612 училище. Никакого Григория здесь быть не должно. Понятно? 58 00:07:26,127 --> 00:07:29,646 -Странно. Никаких признаков мазохизма не наблюдаю. 59 00:07:31,045 --> 00:07:33,364 Вы не хотите перестать получать по роже? 60 00:07:33,884 --> 00:07:35,964 -Я хочу решить проблему. 61 00:07:40,922 --> 00:07:46,160 -Послушайте, дорогой Геннадий, правда в том, что если вы не переманили 62 00:07:46,240 --> 00:07:49,279 этих ребят из офиса свидетелей Иеговы, то, скорее всего, 63 00:07:49,359 --> 00:07:52,878 с ними все в порядке. Массовые помешательства, приводящие 64 00:07:52,958 --> 00:07:56,556 к острым выплескам эмоций, в корпоративной среде случаются 65 00:07:56,636 --> 00:08:00,715 редко. Если вы этого боитесь, значит, проблема действительно существует, 66 00:08:00,795 --> 00:08:03,514 но она не в них, а в вас. 67 00:08:06,793 --> 00:08:10,711 -То есть проблема во мне, да? Я каждый гребаный день тяну эту 68 00:08:10,791 --> 00:08:14,150 фирму, решаю проблемы, а больной оказываюсь я. 69 00:08:14,230 --> 00:08:18,389 -Больными занимается психиатрия, а я помогаю восстановить равновесие. 70 00:08:19,668 --> 00:08:22,947 -Ну! Что мне делать? 71 00:08:28,225 --> 00:08:29,625 -Я подумаю. 72 00:08:31,544 --> 00:08:32,784 -Аккуратнее! 73 00:09:14,729 --> 00:09:16,848 Уберите эту дрянь отсюда. 74 00:09:19,647 --> 00:09:23,926 -Опыт работы большой. На последнем месте - почти два года. 75 00:09:24,206 --> 00:09:27,285 Балетмейстер, преподаватель классического танца. 76 00:09:27,365 --> 00:09:29,484 Ешь давай, я тебя кормить не буду. 77 00:09:29,564 --> 00:09:34,882 Что? График предпочтительнее пять/два, но можно неделя 78 00:09:34,962 --> 00:09:36,481 через неделю. 79 00:09:39,440 --> 00:09:41,240 Да. -Я не буду. 80 00:09:41,320 --> 00:09:42,519 -Кирюша, ну... 81 00:09:43,079 --> 00:09:50,876 Что? Ребенок? Ребенок есть, да. Ну как - маленький... Он уже в садик 82 00:09:50,956 --> 00:09:53,636 ходит. Что, почему? 83 00:09:55,035 --> 00:09:56,874 А как он может помешать? 84 00:09:58,474 --> 00:10:00,713 Вообще, я няню планировала найти. 85 00:10:03,152 --> 00:10:06,031 Вам не кажется, что это попахивает дискриминацией? 86 00:10:06,111 --> 00:10:07,311 ЗВОНОК В ДВЕРЬ 87 00:10:08,230 --> 00:10:12,469 Офигеть просто! Ешь давай. Конфет натрескался. Ложу бери. 88 00:10:12,669 --> 00:10:14,148 -А я устал. 89 00:10:20,586 --> 00:10:22,226 -Здрасте. -Здрасте. 90 00:10:22,705 --> 00:10:25,544 -Инспекция по делам несовершеннолетних. 91 00:10:25,624 --> 00:10:27,744 -А я не вызывала. -Естественно. 92 00:10:27,824 --> 00:10:29,623 Проверочку надо сделать. 93 00:10:59,772 --> 00:11:02,531 -Я думала, у нас тут клуб эксгибиционистов. 94 00:11:03,051 --> 00:11:05,610 -Был. Шеф приказал все завесить. 95 00:11:11,928 --> 00:11:16,447 Чо делаешь? -Работу ищу с проживанием. 96 00:11:19,086 --> 00:11:21,405 Достали вы со своими побудками. 97 00:11:22,604 --> 00:11:27,003 -Я подумал, может... перекусим? 98 00:11:28,762 --> 00:11:31,401 Тут кафешка внизу нормальная есть. 99 00:11:34,120 --> 00:11:35,600 Я уже ел. 100 00:11:36,360 --> 00:11:38,759 -Ты меня типа на свидание приглашаешь? 101 00:11:38,839 --> 00:11:42,118 -Нет, просто. -Просто не пойду. 102 00:11:45,157 --> 00:11:46,396 -Ладно. 103 00:11:58,112 --> 00:12:01,951 Ладно, можешь считать, что на свидание. 104 00:12:03,150 --> 00:12:04,590 Я угощаю. 105 00:12:05,989 --> 00:12:07,789 Ну не то что прям сильно... 106 00:12:09,748 --> 00:12:13,427 Ты можешь взять все, что... Просто мне Артем выделяет деньги 107 00:12:13,507 --> 00:12:16,186 на питание. Пойдешь? 108 00:12:21,584 --> 00:12:22,743 -Нет. 109 00:12:24,663 --> 00:12:26,302 СИГНАЛ ВЫЗОВА 110 00:12:27,502 --> 00:12:29,021 -Да, шеф, слушаю. 111 00:12:29,101 --> 00:12:33,380 -Новое задание для супергероя. Двумя этажами выше - строительная контора, 112 00:12:33,460 --> 00:12:37,178 там уволился помощник дизайнера. Делай фейковое портфолио, 113 00:12:37,258 --> 00:12:40,737 накачай что-нибудь из интернета (но не из российских проектов) 114 00:12:40,817 --> 00:12:42,497 и устраивайся на стажировку. 115 00:12:42,577 --> 00:12:45,016 -Шеф, я никогда... -Вперед. 116 00:12:52,933 --> 00:12:55,172 -Так, дальше поехали. 117 00:12:56,412 --> 00:12:59,491 Стол грязный со следами пищи. 118 00:13:00,370 --> 00:13:06,288 -Это он только что разлил. -На полу... На полу также имеются 119 00:13:06,368 --> 00:13:08,168 следы загрязнения. 120 00:13:09,687 --> 00:13:13,766 -Какое вы имеете право врываться в чужую квартиру? 121 00:13:13,846 --> 00:13:18,204 -Имеем. И изъять можем в случае угрозы несовершеннолетней. 122 00:13:18,284 --> 00:13:20,883 Кстати, где она? -Это он. 123 00:13:25,801 --> 00:13:30,320 -Малыш, привет! Тебя как зовут? -Я запрещаю вам общаться 124 00:13:30,400 --> 00:13:32,359 с моим ребенком. 125 00:13:33,439 --> 00:13:35,558 -Так как тебя зовут? -Кирюша. 126 00:13:35,638 --> 00:13:40,196 -Сладкий Кирюша! А ты, Кирюша, кушал сегодня? 127 00:13:40,276 --> 00:13:42,995 -Не-а. -Нет? Угу. 128 00:13:43,595 --> 00:13:47,354 -Мы нормальная семья. Занимайтесь алкоголиками, наркоманами. 129 00:13:47,434 --> 00:13:50,033 -Кстати, алкоголь в доме имеется? -Нет. 130 00:13:50,113 --> 00:13:54,951 -Да? Шкафчики откройте. -Пожалуйста. Пожалуйста. 131 00:13:55,031 --> 00:13:56,831 Вот! 132 00:13:58,270 --> 00:14:04,188 Смотрите. Вот, пожалуйста! Что еще открыть? Духовку? Пожалуйста! 133 00:14:04,268 --> 00:14:09,626 -Так... налицо агрессивное поведение, близкое к асоциальному. 134 00:14:10,666 --> 00:14:15,024 Вырубай эту свою балалайку. Значит так, звезда моя. 135 00:14:15,104 --> 00:14:18,863 Сегодня чтобы была в опеке в 16:00, 13-й кабинет. 136 00:14:22,582 --> 00:14:25,261 Опоздаешь - будем изымать. 137 00:14:25,900 --> 00:14:27,500 -Простите, натоптали. 138 00:14:45,574 --> 00:14:47,453 -Мам... 139 00:14:51,052 --> 00:14:54,770 ...я кушать хочу. -Идем, покормлю тебя. 140 00:15:16,363 --> 00:15:18,402 -Будешь? -Угу. 141 00:15:27,599 --> 00:15:31,877 -Я вижу, тебя полностью устраивает то, что девочка фактически бомжует 142 00:15:31,957 --> 00:15:34,477 в непонятном офисе? -Нет. 143 00:15:35,636 --> 00:15:39,315 Но я это понимаю. -Я не собираюсь воевать 144 00:15:39,395 --> 00:15:41,994 с собственными детьми. Вы мне оба дороги. 145 00:15:42,074 --> 00:15:45,873 Но ты как старший должен пойти мне навстречу и объединиться со мной 146 00:15:45,952 --> 00:15:47,872 ради будущего сестры. 147 00:15:49,111 --> 00:15:52,430 -То есть выгнать ее обратно в отчий дом? 148 00:15:52,990 --> 00:15:57,189 -То есть мягко дать ей понять, что она не должна разрушать 149 00:15:57,269 --> 00:16:00,307 родственные связи, не должна повторять твоих ошибок. 150 00:16:04,306 --> 00:16:05,706 -А у меня были ошибки? 151 00:16:08,065 --> 00:16:10,024 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН 152 00:16:14,503 --> 00:16:16,142 Прости. 153 00:16:18,501 --> 00:16:19,701 Да? 154 00:16:20,141 --> 00:16:24,099 -У меня только что была инспекция из этих... по делам несовершеннолетних, 155 00:16:24,179 --> 00:16:26,698 или опека, не знаю, как правильно называется. 156 00:16:26,778 --> 00:16:29,497 -И что хотели? -А ты не догадываешься? 157 00:16:29,577 --> 00:16:33,376 Они интересовались, в каких условиях ребенок мой проживает. 158 00:16:34,935 --> 00:16:38,934 Послушай, что я(!)тебе скажу. Я знаю, на что ты способен. И если 159 00:16:39,014 --> 00:16:42,933 выяснится, что это ты устроил... -Даша, я не понимаю, о чем ты. 160 00:16:43,013 --> 00:16:45,332 Если я могу хоть как-то помочь... 161 00:16:46,771 --> 00:16:48,491 Даш! 162 00:16:56,088 --> 00:16:59,007 -Появился шанс помочь любимой женщине? 163 00:17:04,085 --> 00:17:06,364 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН 164 00:17:13,122 --> 00:17:15,761 -Ну, ты-то, конечно, поможешь первый. 165 00:17:18,120 --> 00:17:20,200 -Это твоя жена, разбирайся сам. 166 00:17:21,279 --> 00:17:24,078 Сейчас меня интересует только моя дочь. 167 00:17:33,035 --> 00:17:36,194 -Стаж на последнем месте работы больше года? 168 00:17:37,594 --> 00:17:39,513 -Да, конечно. 169 00:17:45,951 --> 00:17:48,910 -Аресты, приводы? -Нет, никогда. 170 00:17:53,588 --> 00:17:56,027 -Семейное положение? -Не замужем. 171 00:17:58,466 --> 00:18:01,505 В смысле... холост. Я не женат. 172 00:18:02,225 --> 00:18:03,944 -Угу. 173 00:18:05,624 --> 00:18:09,782 Значит так. Если рабочий день начинается в девять - значит, 174 00:18:09,862 --> 00:18:13,141 в девять часов ты должен сидеть на рабочем месте и выполнять 175 00:18:13,221 --> 00:18:16,500 свои прямые обязанности, а не опаздывать, в метро или бежать 176 00:18:16,580 --> 00:18:18,219 по лестнице, ясно? -Да. 177 00:18:18,299 --> 00:18:22,938 -Стажировка - неделя. Если устраиваешь - значит, 60 000 оклад 178 00:18:23,018 --> 00:18:26,137 грязными. Согласен? -Конечно. 179 00:18:28,696 --> 00:18:30,255 -Начинаешь прямо сейчас. 180 00:18:31,455 --> 00:18:34,454 -Хорошо. Понял. Спасибо. 181 00:18:36,333 --> 00:18:38,412 Ладно, я пошел. 182 00:18:40,811 --> 00:18:43,610 -Да вы что, издеваетесь, что ли?! -Извините. 183 00:18:44,970 --> 00:18:47,369 Всем привет! Я Матвей. 184 00:18:48,449 --> 00:18:50,128 Мне... куда? 185 00:18:51,048 --> 00:18:53,487 -Туда. -Понял. 186 00:19:10,001 --> 00:19:12,720 -Отец у ребенка имеется? Поддержку оказывает? 187 00:19:12,800 --> 00:19:16,599 -Нам от него ничего не надо. -Ребенку надо. 188 00:19:17,239 --> 00:19:21,517 -Я понимаю, у вас план, но у нас нормальная семья. И даже если 189 00:19:21,597 --> 00:19:25,596 я прямо сейчас работу не найду, я смогу ребенка прокормить. 190 00:19:25,676 --> 00:19:29,754 -У нас, чтобы вы понимали, приоритет - оставлять детей в семье. 191 00:19:29,834 --> 00:19:34,113 Ладно, напишу "сознательная, стремится к трудоустройству". 192 00:19:34,193 --> 00:19:37,792 Только решение все равно не я, а начальник отдела принимать будет. 193 00:19:37,872 --> 00:19:41,590 -Какое решение? -О временном изъятии. 194 00:19:42,710 --> 00:19:46,349 -Вы что, с ума сошли? -Не знаю, кто на вас телегу 195 00:19:46,429 --> 00:19:48,588 накатал... -Какую телегу? 196 00:19:48,668 --> 00:19:52,227 -Не волнуйтесь, ничего с вашим ребенком не произойдет. 197 00:19:52,306 --> 00:19:55,585 Найдете работу, приберетесь в квартире - и вернут ваше дитя 198 00:19:55,665 --> 00:19:59,264 в целости и сохранности. Распишитесь, пожалуйста. 199 00:19:59,624 --> 00:20:03,063 -Москва слезам не верит, а верит фактам. 200 00:20:04,422 --> 00:20:09,780 Дети голодные, постоянно остаются одни. 201 00:20:24,895 --> 00:20:26,934 -Это, по-твоему, дизайн-проект? 202 00:20:28,374 --> 00:20:34,052 -Да нет, все нормально, я просто еще в программе не до конца освоился. 203 00:20:34,972 --> 00:20:38,090 Сейчас все будет... -Братан, я бы на твоем месте 204 00:20:38,170 --> 00:20:42,089 сказал, что у меня комп сломался, пока Геннадий Николаевич не увидел. 205 00:20:42,649 --> 00:20:47,167 -А что будет, если он увидит? -Слышь, Ксюш, малыш спрашивает, 206 00:20:47,247 --> 00:20:49,886 что будет, если наш крокодил увидит вот это вот. 207 00:20:54,925 --> 00:20:57,164 -У вас тут что-то смешное? 208 00:20:58,004 --> 00:20:59,683 -Да нет. 209 00:21:01,282 --> 00:21:03,682 -Можно тебя в кабинет? -Да, конечно. 210 00:21:03,762 --> 00:21:05,881 -Не тебя. Ты - за мной. 211 00:21:08,960 --> 00:21:10,919 Дверь закрой за собой. 212 00:21:16,997 --> 00:21:20,716 По фигу на него, а вот ты?.. ПРИГЛУШЕННЫЕ ГОЛОСА 213 00:21:24,354 --> 00:21:28,353 Видишь, что у нас проблемы со стажером, - и что ты сделал? 214 00:21:28,433 --> 00:21:32,352 Пошел ко мне посоветоваться? Нет! Ты решил поржать, как загибается 215 00:21:32,432 --> 00:21:37,910 компания. Ну, давай вместе посмеемся. Ну давай, смейся, придурок, что ты! 216 00:21:37,990 --> 00:21:42,108 Нет, не смешно?! А что ты сразу расстроился? А может, тебе у нас 217 00:21:42,188 --> 00:21:47,266 не нравится? Может, офис не нравится? А может, тебе моя рожа не нравится? 218 00:21:47,906 --> 00:21:52,744 Ну на, можешь ударить, я разрешаю. Ну правда, бей, ничего не будет. 219 00:21:53,304 --> 00:21:55,583 Ну бей, чмо болотное! 220 00:21:56,743 --> 00:21:58,342 Нет?! 221 00:22:01,581 --> 00:22:03,781 Какие же вы все-таки слизняки-то, а! 222 00:22:11,218 --> 00:22:12,737 Пошел вон отсюда. 223 00:22:28,572 --> 00:22:33,410 Вниманием всем! Сегодня никто никуда не уходит, пока не будут сданы 224 00:22:33,490 --> 00:22:37,049 все отчеты по объектам. Ясно? Отлично. 225 00:22:40,448 --> 00:22:41,927 Уроды. 226 00:22:49,325 --> 00:22:51,084 Ты следующий. 227 00:22:52,124 --> 00:22:55,642 -О-о, попал. Удачи. 228 00:23:03,080 --> 00:23:04,879 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН 229 00:23:09,438 --> 00:23:11,557 ОТКЛОНИЛА ВЫЗОВ 230 00:23:16,395 --> 00:23:19,594 -Даша, выходи! 231 00:23:20,634 --> 00:23:22,433 Даша! 232 00:23:24,312 --> 00:23:28,471 Даша! -Ты пьяный, что ли? Что ты орешь? 233 00:23:28,551 --> 00:23:32,030 -Трезвый абсолютно. Буду орать, пока трубку не возьмешь. 234 00:23:38,268 --> 00:23:40,547 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН 235 00:23:42,946 --> 00:23:45,705 -Да. -Даша, я рад тебя слышать. 236 00:23:46,265 --> 00:23:49,944 -А тебе здесь не рады. Ты это поймешь когда-нибудь или нет? 237 00:23:50,023 --> 00:23:53,702 Это подло! Я даже от тебя этого не ожидала, Артем! 238 00:23:53,782 --> 00:23:57,941 Что ты ждешь? Что я брошусь к тебе, чтобы у меня ребенка не забирали? 239 00:23:58,021 --> 00:24:02,259 -Так-так, давай по порядку. Я не в курсе, ничего не знаю. 240 00:24:02,339 --> 00:24:06,578 У тебя проблемы с ребенком? -Да, у меня проблема, потому что 241 00:24:06,658 --> 00:24:11,296 кто-то накатал телегу в органы опеки, что я его воспитываю ненадлежащим 242 00:24:11,376 --> 00:24:14,575 образом. -И ты решила, что это я? 243 00:24:14,655 --> 00:24:18,574 -А что я должна думать? Все было нормально, пока ты не вышел. 244 00:24:18,653 --> 00:24:20,453 Все было нормально! 245 00:24:21,373 --> 00:24:26,051 -Даша, я все сделаю, чтобы помочь тебе. Ты можешь не верить, 246 00:24:26,131 --> 00:24:27,770 но я здесь ни при чем. 247 00:24:28,490 --> 00:24:33,808 -Нехорошо так говорить... но мне бы очень хотелось, чтобы тебе на суде 248 00:24:33,888 --> 00:24:35,408 побольше дали. 249 00:24:42,605 --> 00:24:47,004 -Я понимаю, что ты злишься на Артема, но он переживает. 250 00:24:47,084 --> 00:24:49,483 -Ни от вас, ни от Артема мне ничего не нужно. 251 00:24:49,563 --> 00:24:52,882 -Я ничего плохого не сделал. Я здесь, чтобы помочь. 252 00:24:53,281 --> 00:24:57,320 И сейчас речь не о тебе, а о ребенке. -И что мне делать? 253 00:24:57,920 --> 00:25:01,079 -Предложил бы на время уехать из квартиры. 254 00:25:01,159 --> 00:25:04,997 Или могу снять вам номер в отеле, пока все не утрясется. 255 00:25:05,077 --> 00:25:08,756 -Я подписала бумагу, что не буду менять место жительства ребенка 256 00:25:08,836 --> 00:25:12,955 без уведомления опеки. -Хорошо. Я подключу все свои связи. 257 00:25:13,474 --> 00:25:16,313 И мы обязательно что-нибудь придумаем. 258 00:25:25,550 --> 00:25:27,549 -Привет! -Здрасте! 259 00:25:27,629 --> 00:25:29,829 -Катя где? -Просила передать, 260 00:25:29,909 --> 00:25:33,307 что нашла подработку и ушла на собеседование. 261 00:25:35,267 --> 00:25:36,986 -Подработку? 262 00:25:37,746 --> 00:25:39,825 Прекрасно!.. 263 00:25:43,024 --> 00:25:44,264 А это откуда? 264 00:25:45,983 --> 00:25:48,822 -А это я на обедах сэкономил. 265 00:25:52,541 --> 00:25:54,380 УВЕДОМЛЕНИЕ 266 00:25:54,460 --> 00:25:57,499 -С клиентом что? -Меня уволили. 267 00:25:57,579 --> 00:25:59,778 -Это понятно. Главное - как? 268 00:26:00,218 --> 00:26:02,457 Он тебя унижал? -Ну да. 269 00:26:04,457 --> 00:26:07,535 В общем, он там всех по головке не особо гладит как бы. 270 00:26:07,975 --> 00:26:12,774 Я понимаю того парня, который ему в глаз дал, потому что мне 271 00:26:12,854 --> 00:26:16,812 в какой-то момент самому захотелось ему врезать. Противное лицо такое. 272 00:26:17,612 --> 00:26:21,731 -Н-да. Если даже тебе хотелось, значит, дела совсем плохи. 273 00:26:21,810 --> 00:26:23,330 -Ну да. 274 00:26:25,209 --> 00:26:26,529 А что значит "даже"? 275 00:26:28,128 --> 00:26:31,567 -Значит, наш клиент не пытается самоутвердиться за счет 276 00:26:31,647 --> 00:26:35,446 своих сотрудников. Он хочет боли. 277 00:26:36,925 --> 00:26:40,324 А что происходит с человеком, который, не являясь мазохистом, 278 00:26:40,404 --> 00:26:43,443 делает все возможное, чтобы спровоцировать драку? 279 00:26:44,443 --> 00:26:49,241 Он уже испытывает боль. Большую душевную боль. 280 00:26:50,121 --> 00:26:52,880 Которую пытается заглушить болью физической. 281 00:26:54,359 --> 00:26:55,799 -Прямо как вы? 282 00:26:57,758 --> 00:27:01,237 Я просто чтобы мысль поддержать. -Начитался уже, что ли? 283 00:27:05,035 --> 00:27:09,074 Ой... Вопрос только в том, откуда у него исходная травма. 284 00:27:11,633 --> 00:27:14,272 Кстати, поздравляю тебя. Ты принят на работу. 285 00:27:17,751 --> 00:27:18,991 -Спасибо, шеф. 286 00:27:20,270 --> 00:27:24,629 -И вот этим голову себе лучше не забивай. Если хочешь быть в теме, 287 00:27:24,709 --> 00:27:26,148 лучше почитай Фореля. 288 00:27:53,978 --> 00:27:56,218 -Привет. -Здрасте. 289 00:27:56,697 --> 00:27:59,216 -Как говорят французы, бонсуар, бонсуар. 290 00:27:59,296 --> 00:28:05,374 Ну что, прекрасно, прекрасно. Замечательно. Чудесно. 291 00:28:06,574 --> 00:28:10,732 Ну что, сама-то на сайт заходишь? -Ну... 292 00:28:10,812 --> 00:28:14,691 -Любишь смотреть? -Не то что люблю прямо, но... 293 00:28:15,291 --> 00:28:22,168 Да, я заходила посмотреть, как там... -Зайчик мой, сюда готовыми приходят. 294 00:28:23,888 --> 00:28:29,846 -Ну тогда какой график и зарплата? -График? Любой. 295 00:28:29,926 --> 00:28:34,964 Зарплата от 5 до 10 тысяч за смену. В зависимости от того, как вести себя 296 00:28:35,044 --> 00:28:40,722 будешь. У нас комната отдыха есть. Можешь здесь оставаться, отдыхать, 297 00:28:40,802 --> 00:28:44,081 спать. Можешь жить здесь, если квартиры нет. 298 00:28:44,481 --> 00:28:46,120 -Понятно. -Хорошо. 299 00:28:49,359 --> 00:28:51,478 Сработаемся, сработаемся. 300 00:29:02,674 --> 00:29:07,793 -Зря вы. Нашли бы чего поприличнее. -Вас забыла спросить. 301 00:29:13,591 --> 00:29:16,869 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 302 00:29:23,827 --> 00:29:27,346 -Привет. Где босс? -Он будет с минуты на минуту. 303 00:29:27,426 --> 00:29:29,225 Подождите, пожалуйста. -Угу. 304 00:29:30,465 --> 00:29:31,664 -Нет. 305 00:29:44,980 --> 00:29:48,498 -Геннадий? Геннадий Николаевич! 306 00:29:50,018 --> 00:29:52,777 -Я занят. -Будьте добры, подпишите, пожалуйста. 307 00:29:56,735 --> 00:29:59,415 -Это что? -Спасение от ваших душевных мук. 308 00:29:59,494 --> 00:30:02,134 Договор на оказание услуг и отказ от претензий. 309 00:30:02,294 --> 00:30:05,093 -Какие еще претензии, а? -Которые у вас возникнут 310 00:30:05,172 --> 00:30:06,412 в процессе терапии. 311 00:30:07,332 --> 00:30:10,651 -Слушайте, вы издеваетесь, что ли? Не было другого времени? 312 00:30:12,810 --> 00:30:15,249 И почему у меня должны быть к вам претензии? 313 00:30:17,448 --> 00:30:19,767 Вы меня удивляете, Артем Александрович. 314 00:30:20,447 --> 00:30:24,126 Нет, я, конечно, Денису верю, что вы квалифицированный специалист 315 00:30:24,206 --> 00:30:26,485 в своей области. Но сказать вам честно? 316 00:30:29,204 --> 00:30:31,443 Если бы вы были в моем подчинении, то... 317 00:30:36,881 --> 00:30:41,520 А что за пункт? Про согласие на незначительные физические 318 00:30:41,600 --> 00:30:45,838 повреждения. Это что такое? -Вы подписали? Позвольте. 319 00:30:50,637 --> 00:30:54,915 -Вы что, с ума сошли, что ли? -Какой вы все-таки жесткий человек. 320 00:30:56,914 --> 00:31:00,593 Проблемы в коллективе у вас возникают, потому что подсознательно 321 00:31:00,673 --> 00:31:04,272 вы сами нарываетесь на драку. Вам нужна эта боль. Нужна, чтобы 322 00:31:04,352 --> 00:31:07,311 заглушить что-то более... серьезное. 323 00:31:10,270 --> 00:31:14,108 Плохая новость в том, что физическая боль может лишь на время сместить 324 00:31:14,188 --> 00:31:17,587 внимание с основной проблемы, но она не заменит ее навсегда. 325 00:31:17,667 --> 00:31:21,626 Но есть и хорошая: я вам помогу... избавиться от основной проблемы. 326 00:31:21,706 --> 00:31:23,985 И тогда физическая боль будет не нужна. 327 00:31:24,385 --> 00:31:27,464 Так что у вас случилось? За что вы себя так наказываете? 328 00:31:27,944 --> 00:31:30,023 -Ну все! -Хорошо, вы тоже можете, 329 00:31:30,103 --> 00:31:31,262 но только не по лицу. 330 00:31:36,900 --> 00:31:38,780 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 331 00:31:49,176 --> 00:31:50,536 -Геннадий Николаевич! 332 00:31:50,936 --> 00:31:53,055 -Хорош, хорош! -Остановите их! 333 00:31:57,533 --> 00:32:01,852 -Алло! Алло, охрана! У нас здесь драка, помогите! 334 00:32:08,529 --> 00:32:11,568 -Потом, когда мы закончим прорабатывать его проблему, 335 00:32:11,648 --> 00:32:14,407 никаких претензий не будет. -Да я не сомневаюсь. 336 00:32:16,407 --> 00:32:18,406 Знаешь, что меня больше всего парит? 337 00:32:19,166 --> 00:32:21,445 То, что ты решил, что вы еще не закончили. 338 00:32:23,324 --> 00:32:26,803 -Ни одной аптеки на весь бизнес-центр - это вообще нормально? 339 00:32:29,082 --> 00:32:30,842 -Я сам. -Давай посмотрю. 340 00:32:30,922 --> 00:32:33,681 -Я сам! -Спасибо, мы разберемся. Спасибо. 341 00:32:35,680 --> 00:32:37,159 -Просто хотела помочь. 342 00:32:43,277 --> 00:32:44,597 -Ну и как работает? 343 00:32:46,756 --> 00:32:48,795 -Получше многих. 344 00:32:50,955 --> 00:32:53,994 -Слушай, я понимаю, что выглядит все не очень здорово, 345 00:32:54,074 --> 00:32:57,712 но в конечном итоге твой арендатор будет доволен рекомендацией. 346 00:32:57,792 --> 00:33:01,511 -Ну да, ну да. Если в реанимации не окажется. Или тебя повторно 347 00:33:01,591 --> 00:33:03,030 не посадит. На, держи. 348 00:33:04,390 --> 00:33:08,149 Понимаешь, этот твой договор с пунктом о физическом насилии - 349 00:33:08,229 --> 00:33:10,828 это все филькина грамота. -Да это все неважно. 350 00:33:10,908 --> 00:33:13,867 Важно, чтобы он помнил, что боль - это часть терапии. 351 00:33:14,067 --> 00:33:17,505 Не получив по морде, он бы не понял, что проблемы так не решаются. 352 00:33:17,585 --> 00:33:20,864 У него вообще любопытное сочетание маниакального желания 353 00:33:20,944 --> 00:33:24,623 все контролировать с буквальной потребностью к саморазрушению. 354 00:33:24,703 --> 00:33:28,462 -Тем, я, конечно, не доктор, но... мне кажется, что ты подсознательно 355 00:33:28,541 --> 00:33:32,140 сам хотел отхватить. Скажи мне, что с тобой не так. Что, проблемы 356 00:33:32,220 --> 00:33:38,458 какие-то? С Дашей, с отцом - что? -Да все вместе. Слушай, у тебя 357 00:33:38,538 --> 00:33:43,416 нет знакомых в этой?.. Опека по делам несовершеннолетних. 358 00:33:43,496 --> 00:33:45,735 -Как она, ПДН, что ли? -Угу. 359 00:33:48,255 --> 00:33:52,813 -Так, навскидку-то нет. Да не, можно подумать. Ты сформулируй, чего надо. 360 00:33:52,893 --> 00:33:56,532 -К Даше приходили эти инспекторы по делам несовершеннолетних. 361 00:33:57,171 --> 00:34:01,290 Хочется их как-то успокоить. -Ну, давай попробую. 362 00:34:02,050 --> 00:34:03,249 Не обещаю, попробую. 363 00:34:06,888 --> 00:34:13,926 А ты что, к Даше, что ли, вернулся? -Нет. Пока. Но я работаю над этим. 364 00:34:27,121 --> 00:34:29,120 СИГНАЛ ОТКРЫТИЯ ЛИФТА 365 00:34:34,598 --> 00:34:36,638 -Привет. -Привет. 366 00:34:47,114 --> 00:34:50,113 -Красавчик. -Спасибо. 367 00:34:51,672 --> 00:34:54,991 -Матвей рассказал, что у вас тут творилось. Боялся, что тебя 368 00:34:55,071 --> 00:34:59,830 в центр охрана не пустит. Но друг Дениска все разрулил, да? 369 00:35:02,429 --> 00:35:03,708 -Типа того. 370 00:35:07,267 --> 00:35:11,945 Кать, я, конечно, не лезу в твою личную жизнь, но буду 371 00:35:12,025 --> 00:35:15,304 тебе благодарен, если ты мне хоть что-нибудь расскажешь. 372 00:35:15,784 --> 00:35:19,303 -Тебя парит, где я была ночью? -Типа того. 373 00:35:21,302 --> 00:35:27,140 -На работе. Там жить можно. -Устроилась на работу? 374 00:35:27,220 --> 00:35:29,979 -Угу. -Класс. На какую? 375 00:35:30,499 --> 00:35:32,658 -Веб-модель. -Угу... 376 00:35:34,018 --> 00:35:37,496 Я, наверное, слишком долго сидел. А это что? 377 00:35:40,335 --> 00:35:46,133 -Это модель, только веб. -Класс. И что надо делать? 378 00:35:47,253 --> 00:35:51,412 -Сидеть перед камерой. -Просто сидеть, и все? 379 00:35:54,491 --> 00:35:57,769 -Ну, иногда не только сидеть. Но это не проституция, 380 00:35:57,849 --> 00:35:59,329 все абсолютно легально. 381 00:36:00,209 --> 00:36:02,528 -А какой сайт? 382 00:36:02,608 --> 00:36:04,647 Спи. 383 00:36:08,006 --> 00:36:12,244 -Будет конструктивная критика, да? -А почему ты думаешь, 384 00:36:12,324 --> 00:36:15,363 что тебе подойдет эта работа? 385 00:36:17,522 --> 00:36:22,241 -Ну, во-первых, потому что за нее платят. Во-вторых, потому что больше 386 00:36:22,321 --> 00:36:26,080 я особо никому не нужна. И в-третьих, потому что мой брат обещал 387 00:36:26,159 --> 00:36:28,799 не упрекать меня за мой выбор, каким бы он ни был. 388 00:36:32,797 --> 00:36:35,556 ГРУСТНАЯ МЕЛОДИЯ 389 00:36:43,234 --> 00:36:45,313 -Папа будет в восторге. 390 00:37:19,941 --> 00:37:23,899 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН 391 00:37:30,577 --> 00:37:34,176 -Да, Петр Ильич, слушаю. -Добрый день, Артем Александрович. 392 00:37:35,935 --> 00:37:40,214 Есть кое-что на вашего человечка. -Неужели все-таки сидел он? 393 00:37:40,294 --> 00:37:44,532 -Нет. До суда не довели, прокуратура обвинение не утвердила, но... 394 00:37:45,372 --> 00:37:48,891 привлекался ваш Геннадий по делу о гибели девятерых человек. 395 00:37:48,971 --> 00:37:51,050 -Ого! Так, а подробности? 396 00:37:54,089 --> 00:37:56,728 -Дело касается работников его компании. 397 00:37:57,688 --> 00:37:59,607 -Так, очень интересно. 398 00:38:08,724 --> 00:38:10,923 ИГРАЕТ АГРЕССИВНАЯ МУЗЫКА 399 00:38:19,320 --> 00:38:21,519 -Не, не, не... -Я вас не трону, вот руки! 400 00:38:21,599 --> 00:38:24,918 -Не подходите ко мне. Охрана! -Геннадий, давайте серьезно. 401 00:38:24,998 --> 00:38:27,437 Вы же сами этого хотели. Вам это было нужно. 402 00:38:27,517 --> 00:38:30,516 Извините, рабочий момент. Или я не прав и вам не за что 403 00:38:30,596 --> 00:38:33,035 себя наказывать? -Что вам от меня нужно? 404 00:38:33,115 --> 00:38:35,194 -Я хочу закончить терапию. -Опять? 405 00:38:35,274 --> 00:38:39,033 -Без рукоприкладства. Обещаю. Доверьтесь мне, только десять минут. 406 00:38:41,592 --> 00:38:45,071 -Я мало знаю психологов, но вы самый странный. 407 00:38:45,151 --> 00:38:46,710 Хорошо, у вас десять минут. 408 00:38:51,989 --> 00:38:55,867 Я надеюсь, у вас хватит мозгов и вы не попытаетесь меня сбросить с крыши. 409 00:38:55,947 --> 00:38:58,946 Мы уже с вами выяснили, у нас разная весовая категория. 410 00:38:59,026 --> 00:39:02,065 -Не волнуйтесь. Просто это единственное место, где нас 411 00:39:02,145 --> 00:39:04,264 гарантированно никто не побеспокоит. 412 00:39:04,344 --> 00:39:07,703 -Ну? И что мне делать? Лечь и исповедоваться? 413 00:39:07,783 --> 00:39:12,701 -Это, боюсь, не поможет. Вы атеист. -С чего вы взяли? 414 00:39:12,781 --> 00:39:16,460 -По типу депрессии. Крайне не характерной для человека, 415 00:39:16,540 --> 00:39:20,659 который верит в Божий промысел. Вы верите только в себя. 416 00:39:22,698 --> 00:39:25,937 -Интересная теория. -Я тоже верю только в себя, 417 00:39:26,017 --> 00:39:31,615 от этого и проблемы. Они есть у каждого, но не каждый считает 418 00:39:31,695 --> 00:39:36,853 необходимым себя за них наказывать. Я вчера узнал, что моя сестра хочет 419 00:39:36,933 --> 00:39:41,931 сделать карьеру порнозвезды. А кто я такой, чтобы ее упрекать? 420 00:39:42,011 --> 00:39:45,770 Сам только из тюрьмы вышел. -Да, это многое объясняет. 421 00:39:46,729 --> 00:39:49,968 -Геннадий, мы не в силах контролировать все, что происходит 422 00:39:50,048 --> 00:39:54,487 вокруг. Даже с нашими близкими. Иногда стоит просто смириться. 423 00:39:55,926 --> 00:39:58,685 -Я надеюсь, вы не потребуете оплату за этот сеанс. 424 00:39:59,205 --> 00:40:02,364 По-моему, это вы хотели выговориться за счет клиента. 425 00:40:04,963 --> 00:40:09,362 -Как задолбали эти альпинисты! Когда они уже все домоют? 426 00:40:09,442 --> 00:40:13,400 Мне кажется, этим ребятам просто нравится заглядывать к нам в окна. 427 00:40:20,318 --> 00:40:25,436 -Ты что творишь?! Там же человек! -А знаешь, что с тобой произошло? 428 00:40:25,516 --> 00:40:28,595 -Помоги! -Поговорил с вдовой 429 00:40:28,675 --> 00:40:32,274 одного из тех ребят. Ты наказываешь себя за их гибель. Тебе кажется, 430 00:40:32,354 --> 00:40:36,272 что ты держишь страховку от всего этого мира, а правда в том, 431 00:40:36,352 --> 00:40:41,790 что каждый должен отвечать только за себя! Мы не должны контролировать 432 00:40:41,870 --> 00:40:46,389 то, что не можем контролировать. Там никого нет, отпусти веревку. 433 00:40:47,268 --> 00:40:50,547 Отпусти! Там никого нет! 434 00:40:52,067 --> 00:40:53,426 Просто отпусти. 435 00:40:56,265 --> 00:40:57,425 Давай. 436 00:41:08,181 --> 00:41:10,020 Тебе нужно просто отпустить. 437 00:41:12,180 --> 00:41:13,419 Просто отпусти. 438 00:41:17,938 --> 00:41:19,497 Давай. 439 00:41:38,570 --> 00:41:43,089 -Сука! Ты... КРИЧИТ 440 00:41:51,086 --> 00:41:52,685 ПЛАЧЕТ 441 00:42:26,874 --> 00:42:34,111 Пять лет назад, когда мода пошла на эти тимбилдинги, 442 00:42:34,191 --> 00:42:36,510 я повел молодняк в горы... 443 00:42:44,827 --> 00:42:51,505 Я все правильно сделал, я зарегистрировался в МЧС, 444 00:42:51,585 --> 00:42:55,903 объяснил, как пользоваться страховкой, показал оборудование. 445 00:43:02,221 --> 00:43:04,340 Сам же выбрал место для ночлега. 446 00:43:09,139 --> 00:43:11,298 Эх, красота-то какая! 447 00:43:12,578 --> 00:43:16,136 Снимаешь, нет? Снимай, чтобы флаг видно было. Понял? 448 00:43:18,496 --> 00:43:20,775 Идем, идем, Колян. Вырубай камеру. 449 00:43:24,134 --> 00:43:25,893 А ночью на нас лавина сошла... 450 00:43:31,611 --> 00:43:34,290 Из 12 человек только трое смогли откопаться. 451 00:43:38,728 --> 00:43:40,408 Трое, понимаете? 452 00:43:42,367 --> 00:43:43,687 В том числе и я. 453 00:43:43,887 --> 00:43:47,205 Мужики?! Мужики, вы где? 454 00:43:49,165 --> 00:43:51,164 Почему я не сдох, я не понимаю. 455 00:43:54,243 --> 00:43:57,402 -Да потому, что так сложились обстоятельства, 456 00:43:57,482 --> 00:43:59,001 не больше и не меньше. 457 00:44:00,921 --> 00:44:02,960 Вы сами навязали себе чувство вины. 458 00:44:04,359 --> 00:44:06,599 И сами каждый день себя наказываете. 459 00:44:10,277 --> 00:44:12,517 -Да я... Я понимаю... 460 00:44:14,436 --> 00:44:17,315 Я головой понимаю, вы правы... 461 00:44:19,754 --> 00:44:21,873 Я должен попрощаться с этим просто. 462 00:44:23,553 --> 00:44:26,472 Просто прийти на кладбище и попросить у них прощения. 463 00:44:27,591 --> 00:44:31,190 -Если хотите, пожалуйста. Но вам не за что извиняться. 464 00:44:32,150 --> 00:44:34,229 Вы ни в чем перед ними не виноваты. 465 00:45:12,856 --> 00:45:14,935 -Друзья, можно минуточку внимания? 466 00:45:17,454 --> 00:45:21,173 Знакомьтесь, это... Григорий. 467 00:45:24,012 --> 00:45:26,371 Его можно бить, а меня нельзя. 468 00:45:28,450 --> 00:45:30,609 Не перепутайте. Спасибо. 469 00:45:37,807 --> 00:45:39,806 ДРАМАТИЧНАЯ МУЗЫКА 470 00:46:27,470 --> 00:46:29,589 СТУЧИТ В ДВЕРЬ 471 00:46:40,225 --> 00:46:41,785 -Добрый день! 472 00:46:44,584 --> 00:46:46,303 -Добрый. -Помните меня? 473 00:46:47,622 --> 00:46:51,061 Психолог, которого вы посадили за доведение до самоубийства. 474 00:46:51,141 --> 00:46:55,140 Нет, нет. Я мстить не собираюсь. Уж точно не вам. 475 00:46:55,220 --> 00:46:56,939 Я к вам, скорее, за помощью. 476 00:46:59,578 --> 00:47:01,538 -Мне с вами разговаривать не о чем. 477 00:47:03,777 --> 00:47:07,256 -Если помните, в деле была запись камеры наблюдения, на которой 478 00:47:07,336 --> 00:47:10,774 я подталкиваю жертву к краю крыши. Я был вы этом бизнес-центре, 479 00:47:10,854 --> 00:47:13,733 там еще несколько камер. Вы получали их записи? 480 00:47:14,373 --> 00:47:17,012 -Все, что я получал, было в материалах дела. 481 00:47:17,092 --> 00:47:21,011 -А кто предоставлял записи? Вы их лично изымали? 482 00:47:21,091 --> 00:47:23,770 -Я не обязан отчитываться перед уголовниками. 483 00:47:24,050 --> 00:47:28,768 Вы убили человека. И очень плохо, что вы до сих пор этого не поняли. 484 00:47:28,848 --> 00:47:33,367 -Иван Ильич, насколько я знаю, вас уволили из органов за то, 485 00:47:33,446 --> 00:47:37,045 что вы отказались возбуждать дело на невиновного коллегу из МВД, 486 00:47:37,125 --> 00:47:39,444 хотя вас настоятельно об этом просили. 487 00:47:39,524 --> 00:47:42,723 -Это тем более не ваше дело. -Не мое. Но, может, и в моем деле 488 00:47:42,803 --> 00:47:43,963 не все так очевидно? 489 00:47:46,202 --> 00:47:51,240 -С вами как раз все понятно. Всего хорошего, Артем Александрович. 490 00:47:52,040 --> 00:47:53,519 Наслаждайтесь свободой. 52987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.