All language subtitles for 06 Ayaori

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,320 A miserable fate, wallowing in petty evil. 2 00:00:04,820 --> 00:00:06,200 Is it a dream or reality? 3 00:00:06,200 --> 00:00:07,700 Light or darkness? 4 00:00:08,370 --> 00:00:11,290 The divine words come to mind, then disappear. 5 00:00:11,290 --> 00:00:13,290 But during that time, it flickers. 6 00:00:13,910 --> 00:00:16,210 This evening's entertainment speaks to such tidings. 7 00:00:16,670 --> 00:00:19,840 It's about an unresolvable grudge that is yet satisfied. 8 00:01:52,010 --> 00:01:53,680 The flames of a grudge. 9 00:01:54,260 --> 00:01:57,390 Intense hatred became a raging curse. 10 00:01:57,770 --> 00:01:58,850 I did this? 11 00:01:59,100 --> 00:02:01,940 You committed an unforgivable sin. 12 00:02:02,270 --> 00:02:05,780 But you have to atone for it. 13 00:02:06,860 --> 00:02:08,900 As Hell Girl... 14 00:02:10,910 --> 00:02:13,410 That's your answer. 15 00:02:15,280 --> 00:02:16,620 Hell Girl... 16 00:02:16,990 --> 00:02:18,160 Me? 17 00:02:19,290 --> 00:02:20,410 Give me a break! 18 00:02:20,790 --> 00:02:22,670 I don't want to be Hell Girl! 19 00:02:22,920 --> 00:02:24,420 I refuse to be! 20 00:02:37,350 --> 00:02:38,140 Huh? 21 00:02:38,560 --> 00:02:39,640 This is... 22 00:02:41,440 --> 00:02:44,150 This is where we met before, isn't it, Michiru? 23 00:02:44,770 --> 00:02:48,900 That day I came to investigate the person who lives here. 24 00:02:55,870 --> 00:02:58,200 You brought me here, didn't you? 25 00:02:58,450 --> 00:03:00,000 Then and now! 26 00:03:00,330 --> 00:03:02,500 To turn me into Hell Girl! 27 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 No. 28 00:03:04,420 --> 00:03:05,500 It wasn't me. 29 00:03:05,710 --> 00:03:06,670 Liar! 30 00:03:06,670 --> 00:03:09,130 It was that one, young lady. 31 00:03:15,550 --> 00:03:16,470 A spider? 32 00:03:16,720 --> 00:03:18,220 A messenger from Hell. 33 00:03:18,470 --> 00:03:20,060 You haven't met before? 34 00:03:20,310 --> 00:03:21,310 No! 35 00:03:21,560 --> 00:03:23,770 I've never seen that spider before! 36 00:03:24,150 --> 00:03:25,520 I don't know it! 37 00:03:26,110 --> 00:03:29,190 Even if she escapes, she'll be brought right back here. 38 00:03:29,190 --> 00:03:31,530 That's because there's only one exit. 39 00:03:31,780 --> 00:03:36,160 Well, even so, it's only natural for her to want to escape. 40 00:03:39,660 --> 00:03:41,040 Michiru... 41 00:03:41,040 --> 00:03:44,040 TWILL 42 00:03:44,040 --> 00:03:46,040 CONFECTIONERY LTD. 43 00:03:46,040 --> 00:03:48,040 Next, please! 44 00:03:48,040 --> 00:03:50,550 SAITOU 45 00:03:48,340 --> 00:03:51,210 Customer with the B meal, your order is ready! 46 00:03:53,800 --> 00:03:56,050 So you'd like the A meal. 47 00:03:57,680 --> 00:03:58,550 Good to see you. 48 00:04:01,720 --> 00:04:03,310 Here you go, the B meal. 49 00:04:04,390 --> 00:04:06,190 I ordered the A meal. 50 00:04:06,190 --> 00:04:08,060 This is the better choice today. 51 00:04:08,310 --> 00:04:10,440 Next customer, please! 52 00:04:13,070 --> 00:04:14,900 So the A meal? 53 00:04:47,520 --> 00:04:49,110 No point in showing me any of this. 54 00:05:06,960 --> 00:05:08,330 The score will be settled. 55 00:05:10,840 --> 00:05:12,090 Soon 56 00:05:14,420 --> 00:05:15,590 What's wrong? 57 00:05:16,260 --> 00:05:17,720 Nothing, just sending e-mails. 58 00:05:23,180 --> 00:05:25,220 "Soon," huh? 59 00:05:25,470 --> 00:05:26,930 She doesn't send it, 60 00:05:27,230 --> 00:05:29,440 but for the past few nights, she's been doing that. 61 00:05:29,650 --> 00:05:32,730 And that makes our lady curious, huh? 62 00:05:33,690 --> 00:05:34,530 Ow! 63 00:05:35,650 --> 00:05:37,190 Hey, you two-timer! 64 00:05:37,450 --> 00:05:38,450 Princess... 65 00:05:38,450 --> 00:05:40,160 Where's your other girlfriend? 66 00:05:40,360 --> 00:05:41,910 Did she dump you already? 67 00:05:42,160 --> 00:05:44,370 I still don't know what you're talking about. 68 00:05:44,620 --> 00:05:46,160 I'll console you! 69 00:05:46,410 --> 00:05:47,460 Let's play! 70 00:05:47,710 --> 00:05:48,910 I'm working. 71 00:05:49,210 --> 00:05:52,040 Play is part of work, you dimwit! 72 00:05:52,590 --> 00:05:55,630 Knock it off! What are you doing? Let go! 73 00:05:53,750 --> 00:05:55,630 I'm going to take out the trash. 74 00:05:55,630 --> 00:05:56,880 Thanks for the save. 75 00:05:57,300 --> 00:06:00,130 Hey, let go of me, Bone! Who are you calling trash? 76 00:06:00,130 --> 00:06:02,470 Warowaro, what do you mean by "Thanks for the save"? 77 00:06:02,470 --> 00:06:04,100 Oh, there she is. 78 00:06:15,150 --> 00:06:16,280 This is... 79 00:06:17,940 --> 00:06:20,240 Marry me, Yui. 80 00:06:20,780 --> 00:06:21,820 What's wrong? 81 00:06:22,280 --> 00:06:23,660 You don't want to? 82 00:06:25,160 --> 00:06:27,120 I'm happy. Overjoyed. 83 00:06:27,370 --> 00:06:28,790 Then why look so sad? 84 00:06:30,330 --> 00:06:33,040 I want you to come somewhere with me tomorrow. 85 00:06:33,040 --> 00:06:35,040 SAIHAMA PUBLIC HOSPITAL 86 00:06:40,680 --> 00:06:41,720 My dad. 87 00:06:41,970 --> 00:06:42,930 I see. 88 00:06:44,850 --> 00:06:46,850 My name is Tetsuya Yoshioka. 89 00:06:47,100 --> 00:06:49,310 Yui and I've had a relationship for a while now. 90 00:06:51,350 --> 00:06:53,310 I'll support you as much as I can. 91 00:06:54,560 --> 00:06:55,940 I want to help you. 92 00:06:56,610 --> 00:06:57,940 Tetsuya... 93 00:07:01,030 --> 00:07:03,030 Dad, did you hear that? 94 00:07:04,320 --> 00:07:05,870 Yeah, I know, right? 95 00:07:06,120 --> 00:07:07,030 He's a good man. 96 00:07:07,490 --> 00:07:08,450 You can you tell? 97 00:07:08,700 --> 00:07:10,040 I feel like I can. 98 00:07:12,500 --> 00:07:13,500 What about your mom? 99 00:07:13,750 --> 00:07:16,540 She died from an illness when I was young. 100 00:07:16,790 --> 00:07:17,880 I see. 101 00:07:18,130 --> 00:07:19,590 You must've had it rough. 102 00:07:20,010 --> 00:07:22,050 You don't remember, do you? 103 00:07:23,180 --> 00:07:24,550 My dad's face. 104 00:07:24,800 --> 00:07:28,760 I shouldn't be surprised, since you didn't remember me, either. 105 00:07:29,020 --> 00:07:30,060 I don't get it. 106 00:07:30,560 --> 00:07:31,430 Stop the car. 107 00:07:35,650 --> 00:07:37,940 This is my house. 108 00:07:38,440 --> 00:07:40,440 CLOSED 109 00:07:40,440 --> 00:07:43,070 CHINESE FOOD AIHARA 110 00:07:41,030 --> 00:07:42,450 A Chinese restaurant... 111 00:07:45,160 --> 00:07:47,780 Now do you remember? What happened five years ago... 112 00:07:48,030 --> 00:07:48,830 Don't tell me... 113 00:07:49,290 --> 00:07:51,040 Yui, are you... 114 00:07:51,290 --> 00:07:54,540 The delivery person was my dad. 115 00:07:54,960 --> 00:07:57,080 My real family name is... 116 00:07:57,420 --> 00:07:58,590 Aihara. 117 00:08:03,510 --> 00:08:04,260 Dad! 118 00:08:04,630 --> 00:08:06,760 Wake up! Dad! 119 00:08:07,050 --> 00:08:08,260 Dad! 120 00:08:09,100 --> 00:08:13,390 Three days later, a street punk turned himself in, and the case was closed. 121 00:08:13,730 --> 00:08:19,770 At the time, I also believed he was responsible for assaulting my dad. 122 00:08:20,230 --> 00:08:21,190 But then... 123 00:08:21,190 --> 00:08:24,780 The accused is sentenced to prison for five years 124 00:08:25,200 --> 00:08:29,910 and is ordered to pay all medical expenses of the victim for the next three years, 125 00:08:26,780 --> 00:08:29,910 No. He can't get away with this! 126 00:08:30,370 --> 00:08:34,080 starting today. 127 00:08:36,670 --> 00:08:37,670 Wait! 128 00:08:42,960 --> 00:08:46,760 I started working in the cafeteria at Kogure Confectionery. 129 00:08:46,760 --> 00:08:49,180 So I could meet the person with that tattoo. 130 00:08:49,800 --> 00:08:51,930 But there are over 100 employees. 131 00:08:52,260 --> 00:08:56,020 And you can't normally see a tattoo on someone's chest. 132 00:08:56,270 --> 00:08:58,850 There are also employees who don't eat in the cafeteria. 133 00:08:59,110 --> 00:09:00,900 The next thing I knew, 134 00:09:01,150 --> 00:09:03,780 five years had passed, and I still hadn't seen him. 135 00:09:04,070 --> 00:09:06,450 To be honest, I was on the verge of giving up. 136 00:09:06,780 --> 00:09:08,200 But then, that day... 137 00:09:15,540 --> 00:09:16,750 I-I'm sorry! 138 00:09:17,000 --> 00:09:18,870 No, it was my fault. 139 00:09:19,130 --> 00:09:20,580 I'll pick up the pieces. 140 00:09:20,960 --> 00:09:22,340 You shouldn't touch them. 141 00:09:25,420 --> 00:09:28,090 Did you get cut? Did your uniform get splashed? 142 00:09:31,050 --> 00:09:34,100 So that's why we started going out. 143 00:09:34,390 --> 00:09:36,140 You tried to get closer to me. 144 00:09:36,560 --> 00:09:39,730 To learn the truth about what happened to your dad. 145 00:09:40,100 --> 00:09:40,860 I see. 146 00:09:41,690 --> 00:09:43,070 So that's what it was. 147 00:09:43,320 --> 00:09:44,360 I'm sorry. 148 00:09:44,820 --> 00:09:47,530 You should've just asked me soon after we met! 149 00:09:47,780 --> 00:09:50,410 Did you think I wouldn't talk about it unless we got close? 150 00:09:52,160 --> 00:09:53,330 I'm an idiot! 151 00:09:53,580 --> 00:09:55,080 You totally had me fooled! 152 00:09:55,080 --> 00:09:56,370 The thing is... 153 00:09:56,700 --> 00:10:00,620 The thing is... I don't know anymore. 154 00:10:01,790 --> 00:10:05,250 It's strange, but maybe I should just let it go. 155 00:10:05,500 --> 00:10:07,670 That's what I've been thinking lately. 156 00:10:07,670 --> 00:10:10,050 When I see you smile, 157 00:10:10,300 --> 00:10:13,010 maybe I could forget the whole thing. 158 00:10:14,350 --> 00:10:16,520 And then you brought out the ring. 159 00:10:16,930 --> 00:10:22,520 I thought, I just can't go on like this. 160 00:10:23,480 --> 00:10:24,270 Yui... 161 00:10:24,650 --> 00:10:28,610 Why couldn't you have just turned out to be a jerk? 162 00:10:29,360 --> 00:10:31,990 How is it that you're so kind? 163 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 HELL GIRL 164 00:10:46,000 --> 00:10:48,010 HELL GIRL 165 00:10:51,930 --> 00:10:53,510 There were five of us. 166 00:10:54,350 --> 00:10:55,760 Five... 167 00:10:58,560 --> 00:11:00,480 All right, let's go to one more bar! 168 00:11:00,770 --> 00:11:03,980 I've got an early day tomorrow, so I think I'll call it a night. 169 00:11:03,980 --> 00:11:06,320 Just shut up and follow us! 170 00:11:06,820 --> 00:11:09,990 You're not gonna be anti-social now, are you? 171 00:11:12,700 --> 00:11:15,120 Hey! You ran into me, moron! 172 00:11:15,660 --> 00:11:18,620 It's your own fault for standing in a line on a narrow street! 173 00:11:18,620 --> 00:11:20,330 When someone is coming, you should move! 174 00:11:20,330 --> 00:11:23,210 - What's that? - Say it again, asshole! 175 00:11:33,720 --> 00:11:35,390 Somebody! Somebody! 176 00:11:36,180 --> 00:11:38,180 Hey, what are you doing? 177 00:11:46,060 --> 00:11:47,360 Hold him down, you guys! 178 00:11:47,860 --> 00:11:51,610 P-Please, stop it! If you hit him with that, you'll kill him! 179 00:11:52,530 --> 00:11:53,530 Shut up! 180 00:11:54,450 --> 00:11:56,070 H-Help... 181 00:12:01,120 --> 00:12:02,040 Die! 182 00:12:05,620 --> 00:12:06,750 Horrible... 183 00:12:09,750 --> 00:12:12,380 Who was the leader? 184 00:12:12,630 --> 00:12:15,890 Kazuomi Kogure, the current president of the company. 185 00:12:16,800 --> 00:12:20,140 Oh, no. You're always giving us your support. 186 00:12:20,510 --> 00:12:21,640 He did... 187 00:12:20,510 --> 00:12:22,640 The employees and I owe you our gratitude. 188 00:12:23,020 --> 00:12:26,520 Apparently, he was an out of control delinquent back in high school. 189 00:12:27,060 --> 00:12:31,780 Suzumura, who also attacked your dad, was a fellow delinquent back then. 190 00:12:32,740 --> 00:12:36,240 They were arrested and imprisoned for assault once, 191 00:12:36,490 --> 00:12:37,530 but after being released, 192 00:12:37,530 --> 00:12:40,660 Kogure's connection got them both hired at the company. 193 00:12:41,490 --> 00:12:44,160 Tetsuya, you and the others just watched? 194 00:12:44,580 --> 00:12:46,580 I was so scared that I couldn't move. 195 00:12:47,000 --> 00:12:49,170 Even though I might've been able to save him... 196 00:12:49,500 --> 00:12:50,170 I'm sorry. 197 00:12:51,460 --> 00:12:54,470 The punk who confessed was an acquaintance of Kogure. 198 00:12:54,800 --> 00:12:58,010 It seems Kogure's dad, the then-president of the company, 199 00:12:58,010 --> 00:13:00,640 paid him a lot of money to take the fall. 200 00:13:01,890 --> 00:13:03,270 What about Suzumura? 201 00:13:03,520 --> 00:13:04,980 Is he still at the company? 202 00:13:05,430 --> 00:13:07,520 No, he's gone. 203 00:13:07,940 --> 00:13:10,190 Did he quit? Where is he now? 204 00:13:10,190 --> 00:13:11,480 He's dead. 205 00:13:12,400 --> 00:13:15,530 Shortly after the incident, he died in a car accident. 206 00:13:16,740 --> 00:13:18,070 I see. 207 00:13:18,320 --> 00:13:20,530 So then there's just one culprit. 208 00:13:21,780 --> 00:13:22,870 Let's go. 209 00:13:23,410 --> 00:13:26,290 FESTIVAL 210 00:13:25,790 --> 00:13:29,920 42nd Festival 211 00:13:26,540 --> 00:13:29,920 So this is what she meant by "soon." 212 00:13:30,420 --> 00:13:33,340 She's been sticking it out for a long time. 213 00:13:33,590 --> 00:13:37,430 Her boyfriend has saved her, on an emotional level. 214 00:13:43,600 --> 00:13:48,350 Her! Don't tell me she wants to be Hell Girl now! I won't let her! 215 00:13:49,810 --> 00:13:52,730 Cut it out! Let me go! Let go! 216 00:13:53,440 --> 00:13:54,360 Milady... 217 00:13:56,570 --> 00:13:59,110 The rest is for Michiru to decide. 218 00:14:04,200 --> 00:14:05,450 Kazuomi Kogure 219 00:14:04,200 --> 00:14:05,450 The score will be settled. 220 00:14:07,460 --> 00:14:09,330 Kazuomi Kogure 221 00:14:07,460 --> 00:14:09,330 The score will be settled. 222 00:14:07,460 --> 00:14:09,330 Send 223 00:14:10,210 --> 00:14:11,920 So it is that Hell Correspondence site. 224 00:14:12,170 --> 00:14:13,000 Give it back! 225 00:14:14,300 --> 00:14:15,250 What are you doing? 226 00:14:15,420 --> 00:14:17,010 You would go to Hell, too! 227 00:14:17,010 --> 00:14:18,380 I can't let him get away with it! 228 00:14:18,380 --> 00:14:19,130 You can't do this! 229 00:14:19,130 --> 00:14:21,640 Why? After I finally found out who did it! 230 00:14:21,640 --> 00:14:24,390 I don't want you to go to Hell, too! 231 00:14:26,560 --> 00:14:27,730 What do you mean? 232 00:14:27,980 --> 00:14:29,140 I see. 233 00:14:29,440 --> 00:14:32,400 You don't know what this is, Yui. 234 00:14:32,770 --> 00:14:35,270 Suzumura didn't die in a car accident. 235 00:14:35,690 --> 00:14:39,400 Hell Girl sent him to Hell at my request. 236 00:14:40,530 --> 00:14:43,700 This mark means I'm damned to go there, too. 237 00:14:43,950 --> 00:14:45,120 You, Tetsuya? 238 00:14:45,410 --> 00:14:46,290 Why? 239 00:14:46,910 --> 00:14:50,540 My little sister was working at the same company. 240 00:14:59,340 --> 00:15:01,760 Nooo! 241 00:15:05,430 --> 00:15:08,310 "If this gets out, I'll tell everyone at the company." 242 00:15:08,560 --> 00:15:13,440 That's what he threatened my sister with, so she didn't tell anyone. Not even me. 243 00:15:16,150 --> 00:15:19,610 I first found out about it from the note she left me. 244 00:15:16,860 --> 00:15:19,610 To Big Brother 245 00:15:16,860 --> 00:15:19,610 To Mom 246 00:15:16,860 --> 00:15:19,610 To Dad 247 00:15:27,280 --> 00:15:30,120 Vengeance is granted. 248 00:15:33,290 --> 00:15:36,000 I can't let you go to Hell, Yui. 249 00:15:36,250 --> 00:15:37,250 But... 250 00:15:38,050 --> 00:15:40,970 I'll go to the police tomorrow. 251 00:15:41,970 --> 00:15:44,220 I'll tell them the truth. 252 00:15:44,550 --> 00:15:46,220 Let's have Kogure face legal justice. 253 00:15:46,510 --> 00:15:47,600 Tetsuya... 254 00:15:47,850 --> 00:15:50,600 Five years ago, and with my sister... 255 00:15:51,180 --> 00:15:55,060 It wouldn't have been odd if I'd quit the company, but I stayed on. 256 00:15:55,060 --> 00:15:58,150 "One day I'll confess the truth." That's what I thought. 257 00:15:58,400 --> 00:16:01,820 But time's just been passing, without me being able to do anything. 258 00:16:02,780 --> 00:16:05,740 Except thanks to that, I've been able to meet you. 259 00:16:06,450 --> 00:16:10,330 And after talking to you today, I realized it was fate. 260 00:16:12,250 --> 00:16:14,330 Let me atone for my sin. 261 00:16:14,580 --> 00:16:18,500 For the sin of being there and doing nothing to stop it. 262 00:16:22,510 --> 00:16:25,220 Forget about Hell Girl. 263 00:16:26,050 --> 00:16:27,300 Tetsuya... 264 00:16:35,480 --> 00:16:36,730 RESIGNATION 265 00:16:38,730 --> 00:16:41,230 SAIHAMA POLICE STATION 266 00:16:48,490 --> 00:16:51,370 I understand. All right, Yamawaro. 267 00:16:51,870 --> 00:16:54,120 Thank you, Milady. 268 00:16:57,290 --> 00:16:59,130 Thank you for everything. 269 00:17:09,140 --> 00:17:10,890 Kazuomi Kogure 270 00:17:09,140 --> 00:17:10,890 The score will be settled. 271 00:17:12,970 --> 00:17:13,890 Tetsuya... 272 00:17:13,890 --> 00:17:15,640 Send 273 00:17:14,430 --> 00:17:15,640 I'm sorry. 274 00:17:19,400 --> 00:17:20,900 Your message has been received 275 00:17:22,940 --> 00:17:24,280 So you've decided, huh? 276 00:17:27,030 --> 00:17:29,030 Hell Girl... 277 00:17:31,870 --> 00:17:32,870 Where are we? 278 00:17:33,790 --> 00:17:34,540 Yamawaro. 279 00:17:35,870 --> 00:17:37,620 Yes, Michiru. 280 00:17:41,630 --> 00:17:42,880 Take this. 281 00:17:46,260 --> 00:17:51,930 If you really want revenge, untie that red string. 282 00:17:52,390 --> 00:17:56,890 By untying it, you and I will officially have a contract. 283 00:17:57,310 --> 00:18:02,150 And the person you have a grudge against will be dispatched to Hell promptly. 284 00:18:02,940 --> 00:18:05,360 But once that vengeance is carried out, 285 00:18:05,610 --> 00:18:08,400 you will also pay a price. 286 00:18:08,990 --> 00:18:11,160 Cursing someone is a double-edged sword. 287 00:18:11,620 --> 00:18:15,790 If you form this contract, your soul will also go to Hell. 288 00:18:16,950 --> 00:18:17,910 I know. 289 00:18:18,160 --> 00:18:20,040 Although that's after you die. 290 00:18:20,330 --> 00:18:22,170 Instead of going to Heaven, 291 00:18:22,670 --> 00:18:26,170 your soul will be subjected to pain and suffering 292 00:18:26,170 --> 00:18:28,420 as it wanders through Hell for eternity. 293 00:18:30,010 --> 00:18:32,180 The rest is up to you. 294 00:18:32,430 --> 00:18:35,060 But I don't even have to ask, do I? 295 00:18:36,390 --> 00:18:37,810 It'll finally be over. 296 00:18:38,100 --> 00:18:39,940 Thank you, Hell Girl. 297 00:18:42,360 --> 00:18:44,820 Vengeance is granted. 298 00:18:45,860 --> 00:18:47,610 And now it's over. 299 00:18:52,660 --> 00:18:53,370 Wha... 300 00:18:56,120 --> 00:18:57,240 What the hell is this? 301 00:19:00,670 --> 00:19:02,120 Wh-Wha... 302 00:19:02,380 --> 00:19:03,880 M-Me? 303 00:19:03,880 --> 00:19:05,670 You're in the way, old man! 304 00:19:08,090 --> 00:19:09,470 Wh-What the hell are you— 305 00:19:09,840 --> 00:19:12,760 Shut up! Get him! 306 00:19:15,600 --> 00:19:16,680 What's this? 307 00:19:16,930 --> 00:19:19,730 You shouldn't waste food. 308 00:19:22,230 --> 00:19:24,560 Somebody! Help me! 309 00:19:32,200 --> 00:19:34,740 Pitiful shadow who turned his back on Heaven... 310 00:19:35,200 --> 00:19:37,700 You closed your eyes to human suffering 311 00:19:37,990 --> 00:19:40,000 and committed sins. 312 00:19:43,370 --> 00:19:44,710 Don't! 313 00:19:45,920 --> 00:19:48,090 Would you like to try dying once? 314 00:19:55,550 --> 00:19:56,600 Thank you. 315 00:19:57,600 --> 00:20:01,640 That's what she said to me, even though she's going to Hell, too. 316 00:20:02,060 --> 00:20:05,020 She can't go to Heaven, can she? 317 00:20:06,060 --> 00:20:07,270 Heaven? 318 00:20:08,650 --> 00:20:09,780 I see. 319 00:20:10,070 --> 00:20:11,780 You don't know about it, do you, Ai? 320 00:20:16,280 --> 00:20:19,740 This grudge will be set adrift in Hell. 321 00:20:29,090 --> 00:20:31,170 It's over, Dad. 322 00:20:34,050 --> 00:20:36,050 Yes, I know. 323 00:20:39,430 --> 00:20:40,810 Good night. 324 00:20:49,690 --> 00:20:50,520 Yui! 325 00:20:52,280 --> 00:20:53,320 Tetsuya... 326 00:20:53,570 --> 00:20:54,530 Why? 327 00:20:54,820 --> 00:20:57,160 Tetsuya, smile. 328 00:20:58,120 --> 00:21:00,530 Then I'll be able to stick it out. 329 00:21:01,080 --> 00:21:01,910 Dummy. 330 00:21:02,160 --> 00:21:03,500 Like I'd be able to smile right now. 331 00:21:03,750 --> 00:21:04,750 I see. 332 00:21:05,540 --> 00:21:06,460 Yui! 333 00:21:06,710 --> 00:21:09,130 Kogure and I are going to Hell. 334 00:21:09,380 --> 00:21:12,550 But my dad went to Heaven. 335 00:21:20,430 --> 00:21:21,260 Yui! 336 00:21:39,410 --> 00:21:44,870 Send 337 00:21:39,410 --> 00:21:44,870 The score will be settled. 338 00:21:40,780 --> 00:21:44,870 Satoshi Kazama 339 00:21:48,330 --> 00:21:51,750 Hell Girl, send me to Hell. 340 00:21:52,500 --> 00:21:53,550 Why? 341 00:21:53,960 --> 00:21:57,550 My parents are suffering, and I just can't look at them. 342 00:21:58,380 --> 00:22:01,050 If I'm gone, things will be easier for them! 343 00:22:01,260 --> 00:22:03,930 You can't send yourself to Hell. 344 00:22:06,230 --> 00:22:11,310 Your parents are doing their best to support you. 345 00:22:11,940 --> 00:22:15,280 What do you think would happen if you suddenly disappeared? 346 00:22:16,240 --> 00:22:18,820 They would suffer much worse than they do now. 347 00:22:20,490 --> 00:22:22,660 Try to smile. 348 00:22:23,330 --> 00:22:25,370 It may be impossible right now, 349 00:22:25,620 --> 00:22:28,580 but one day, for the sake of your mom and dad. 350 00:22:29,330 --> 00:22:32,080 Smiles make people happy. 351 00:22:33,750 --> 00:22:35,460 Let's meet in Heaven. 352 00:22:35,840 --> 00:22:36,840 Wait! 353 00:22:40,340 --> 00:22:44,100 In the end, she did become Hell Girl. 354 00:22:44,510 --> 00:22:47,520 Even after the endless parade of sad humans I've seen, 355 00:22:47,810 --> 00:22:50,100 it kind of makes my heart break. 356 00:22:50,480 --> 00:22:52,060 Yeah. 357 00:22:53,400 --> 00:22:56,360 And you should get over your mood already! 358 00:22:57,900 --> 00:22:59,490 Shush it, Bone! 359 00:23:00,530 --> 00:23:03,070 This is what Yamawaro decided. 360 00:23:03,450 --> 00:23:06,990 Right! In other words, Yamawaro dumped you. 361 00:23:07,240 --> 00:23:08,750 Oh, that's right! 362 00:23:09,000 --> 00:23:12,380 My condolences, Princess Kikuri. 363 00:23:13,000 --> 00:23:16,920 Bone and Eyeball, I'm gonna kill you three times each! 364 00:23:17,170 --> 00:23:19,050 Warowaro! 365 00:23:22,130 --> 00:23:23,550 Heaven, huh? 366 00:23:23,890 --> 00:23:26,140 Easy to say... 367 00:23:29,270 --> 00:23:30,560 I like that sound. 368 00:23:32,980 --> 00:23:34,980 This program is a work of fiction. Any resemblance to people or parties is purely coincidental. 369 00:23:35,730 --> 00:23:37,400 Hey! Did you think it was over? 370 00:23:37,980 --> 00:23:40,650 Next time we begin the "reminiscence episodes"! 371 00:23:40,650 --> 00:23:42,860 It's because there are "scents" that "remind" you of older episodes! 372 00:23:42,860 --> 00:23:44,320 And there are six of these "scents"! 373 00:23:44,320 --> 00:23:46,030 What? What are you laughing at? 374 00:23:46,030 --> 00:23:50,000 Baldy! Bone! Eyeball! Don't laugh! I'll send you to Hell! 375 00:23:46,620 --> 00:23:50,000 THE TARNISHED MOUND 376 00:23:46,620 --> 00:23:50,000 REMINISCENCE 23824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.