Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,320
A miserable fate, wallowing in petty evil.
2
00:00:04,820 --> 00:00:06,200
Is it a dream or reality?
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,700
Light or darkness?
4
00:00:08,370 --> 00:00:11,290
The divine words come to mind,
then disappear.
5
00:00:11,290 --> 00:00:13,290
But during that time, it flickers.
6
00:00:13,910 --> 00:00:16,210
This evening's entertainment
speaks to such tidings.
7
00:00:16,670 --> 00:00:19,840
It's about an unresolvable grudge
that is yet satisfied.
8
00:01:52,010 --> 00:01:53,680
The flames of a grudge.
9
00:01:54,260 --> 00:01:57,390
Intense hatred became a raging curse.
10
00:01:57,770 --> 00:01:58,850
I did this?
11
00:01:59,100 --> 00:02:01,940
You committed an unforgivable sin.
12
00:02:02,270 --> 00:02:05,780
But you have to atone for it.
13
00:02:06,860 --> 00:02:08,900
As Hell Girl...
14
00:02:10,910 --> 00:02:13,410
That's your answer.
15
00:02:15,280 --> 00:02:16,620
Hell Girl...
16
00:02:16,990 --> 00:02:18,160
Me?
17
00:02:19,290 --> 00:02:20,410
Give me a break!
18
00:02:20,790 --> 00:02:22,670
I don't want to be Hell Girl!
19
00:02:22,920 --> 00:02:24,420
I refuse to be!
20
00:02:37,350 --> 00:02:38,140
Huh?
21
00:02:38,560 --> 00:02:39,640
This is...
22
00:02:41,440 --> 00:02:44,150
This is where we met before,
isn't it, Michiru?
23
00:02:44,770 --> 00:02:48,900
That day I came to investigate
the person who lives here.
24
00:02:55,870 --> 00:02:58,200
You brought me here, didn't you?
25
00:02:58,450 --> 00:03:00,000
Then and now!
26
00:03:00,330 --> 00:03:02,500
To turn me into Hell Girl!
27
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
No.
28
00:03:04,420 --> 00:03:05,500
It wasn't me.
29
00:03:05,710 --> 00:03:06,670
Liar!
30
00:03:06,670 --> 00:03:09,130
It was that one, young lady.
31
00:03:15,550 --> 00:03:16,470
A spider?
32
00:03:16,720 --> 00:03:18,220
A messenger from Hell.
33
00:03:18,470 --> 00:03:20,060
You haven't met before?
34
00:03:20,310 --> 00:03:21,310
No!
35
00:03:21,560 --> 00:03:23,770
I've never seen
that spider before!
36
00:03:24,150 --> 00:03:25,520
I don't know it!
37
00:03:26,110 --> 00:03:29,190
Even if she escapes,
she'll be brought right back here.
38
00:03:29,190 --> 00:03:31,530
That's because there's only one exit.
39
00:03:31,780 --> 00:03:36,160
Well, even so, it's only natural
for her to want to escape.
40
00:03:39,660 --> 00:03:41,040
Michiru...
41
00:03:41,040 --> 00:03:44,040
TWILL
42
00:03:44,040 --> 00:03:46,040
CONFECTIONERY LTD.
43
00:03:46,040 --> 00:03:48,040
Next, please!
44
00:03:48,040 --> 00:03:50,550
SAITOU
45
00:03:48,340 --> 00:03:51,210
Customer with the B meal,
your order is ready!
46
00:03:53,800 --> 00:03:56,050
So you'd like the A meal.
47
00:03:57,680 --> 00:03:58,550
Good to see you.
48
00:04:01,720 --> 00:04:03,310
Here you go, the B meal.
49
00:04:04,390 --> 00:04:06,190
I ordered the A meal.
50
00:04:06,190 --> 00:04:08,060
This is the better choice today.
51
00:04:08,310 --> 00:04:10,440
Next customer, please!
52
00:04:13,070 --> 00:04:14,900
So the A meal?
53
00:04:47,520 --> 00:04:49,110
No point in showing me any of this.
54
00:05:06,960 --> 00:05:08,330
The score will be settled.
55
00:05:10,840 --> 00:05:12,090
Soon
56
00:05:14,420 --> 00:05:15,590
What's wrong?
57
00:05:16,260 --> 00:05:17,720
Nothing, just sending e-mails.
58
00:05:23,180 --> 00:05:25,220
"Soon," huh?
59
00:05:25,470 --> 00:05:26,930
She doesn't send it,
60
00:05:27,230 --> 00:05:29,440
but for the past few nights,
she's been doing that.
61
00:05:29,650 --> 00:05:32,730
And that makes our lady curious, huh?
62
00:05:33,690 --> 00:05:34,530
Ow!
63
00:05:35,650 --> 00:05:37,190
Hey, you two-timer!
64
00:05:37,450 --> 00:05:38,450
Princess...
65
00:05:38,450 --> 00:05:40,160
Where's your other girlfriend?
66
00:05:40,360 --> 00:05:41,910
Did she dump you already?
67
00:05:42,160 --> 00:05:44,370
I still don't know
what you're talking about.
68
00:05:44,620 --> 00:05:46,160
I'll console you!
69
00:05:46,410 --> 00:05:47,460
Let's play!
70
00:05:47,710 --> 00:05:48,910
I'm working.
71
00:05:49,210 --> 00:05:52,040
Play is part of work, you dimwit!
72
00:05:52,590 --> 00:05:55,630
Knock it off! What are you doing? Let go!
73
00:05:53,750 --> 00:05:55,630
I'm going to take out the trash.
74
00:05:55,630 --> 00:05:56,880
Thanks for the save.
75
00:05:57,300 --> 00:06:00,130
Hey, let go of me, Bone!
Who are you calling trash?
76
00:06:00,130 --> 00:06:02,470
Warowaro, what do you mean
by "Thanks for the save"?
77
00:06:02,470 --> 00:06:04,100
Oh, there she is.
78
00:06:15,150 --> 00:06:16,280
This is...
79
00:06:17,940 --> 00:06:20,240
Marry me, Yui.
80
00:06:20,780 --> 00:06:21,820
What's wrong?
81
00:06:22,280 --> 00:06:23,660
You don't want to?
82
00:06:25,160 --> 00:06:27,120
I'm happy. Overjoyed.
83
00:06:27,370 --> 00:06:28,790
Then why look so sad?
84
00:06:30,330 --> 00:06:33,040
I want you to come somewhere
with me tomorrow.
85
00:06:33,040 --> 00:06:35,040
SAIHAMA PUBLIC HOSPITAL
86
00:06:40,680 --> 00:06:41,720
My dad.
87
00:06:41,970 --> 00:06:42,930
I see.
88
00:06:44,850 --> 00:06:46,850
My name is Tetsuya Yoshioka.
89
00:06:47,100 --> 00:06:49,310
Yui and I've had a relationship
for a while now.
90
00:06:51,350 --> 00:06:53,310
I'll support you as much as I can.
91
00:06:54,560 --> 00:06:55,940
I want to help you.
92
00:06:56,610 --> 00:06:57,940
Tetsuya...
93
00:07:01,030 --> 00:07:03,030
Dad, did you hear that?
94
00:07:04,320 --> 00:07:05,870
Yeah, I know, right?
95
00:07:06,120 --> 00:07:07,030
He's a good man.
96
00:07:07,490 --> 00:07:08,450
You can you tell?
97
00:07:08,700 --> 00:07:10,040
I feel like I can.
98
00:07:12,500 --> 00:07:13,500
What about your mom?
99
00:07:13,750 --> 00:07:16,540
She died from an illness
when I was young.
100
00:07:16,790 --> 00:07:17,880
I see.
101
00:07:18,130 --> 00:07:19,590
You must've had it rough.
102
00:07:20,010 --> 00:07:22,050
You don't remember, do you?
103
00:07:23,180 --> 00:07:24,550
My dad's face.
104
00:07:24,800 --> 00:07:28,760
I shouldn't be surprised,
since you didn't remember me, either.
105
00:07:29,020 --> 00:07:30,060
I don't get it.
106
00:07:30,560 --> 00:07:31,430
Stop the car.
107
00:07:35,650 --> 00:07:37,940
This is my house.
108
00:07:38,440 --> 00:07:40,440
CLOSED
109
00:07:40,440 --> 00:07:43,070
CHINESE FOOD AIHARA
110
00:07:41,030 --> 00:07:42,450
A Chinese restaurant...
111
00:07:45,160 --> 00:07:47,780
Now do you remember?
What happened five years ago...
112
00:07:48,030 --> 00:07:48,830
Don't tell me...
113
00:07:49,290 --> 00:07:51,040
Yui, are you...
114
00:07:51,290 --> 00:07:54,540
The delivery person was my dad.
115
00:07:54,960 --> 00:07:57,080
My real family name is...
116
00:07:57,420 --> 00:07:58,590
Aihara.
117
00:08:03,510 --> 00:08:04,260
Dad!
118
00:08:04,630 --> 00:08:06,760
Wake up! Dad!
119
00:08:07,050 --> 00:08:08,260
Dad!
120
00:08:09,100 --> 00:08:13,390
Three days later, a street punk turned
himself in, and the case was closed.
121
00:08:13,730 --> 00:08:19,770
At the time, I also believed
he was responsible for assaulting my dad.
122
00:08:20,230 --> 00:08:21,190
But then...
123
00:08:21,190 --> 00:08:24,780
The accused is sentenced
to prison for five years
124
00:08:25,200 --> 00:08:29,910
and is ordered to pay all medical expenses
of the victim for the next three years,
125
00:08:26,780 --> 00:08:29,910
No. He can't get away with this!
126
00:08:30,370 --> 00:08:34,080
starting today.
127
00:08:36,670 --> 00:08:37,670
Wait!
128
00:08:42,960 --> 00:08:46,760
I started working in the cafeteria
at Kogure Confectionery.
129
00:08:46,760 --> 00:08:49,180
So I could meet
the person with that tattoo.
130
00:08:49,800 --> 00:08:51,930
But there are over 100 employees.
131
00:08:52,260 --> 00:08:56,020
And you can't normally see
a tattoo on someone's chest.
132
00:08:56,270 --> 00:08:58,850
There are also employees
who don't eat in the cafeteria.
133
00:08:59,110 --> 00:09:00,900
The next thing I knew,
134
00:09:01,150 --> 00:09:03,780
five years had passed,
and I still hadn't seen him.
135
00:09:04,070 --> 00:09:06,450
To be honest,
I was on the verge of giving up.
136
00:09:06,780 --> 00:09:08,200
But then, that day...
137
00:09:15,540 --> 00:09:16,750
I-I'm sorry!
138
00:09:17,000 --> 00:09:18,870
No, it was my fault.
139
00:09:19,130 --> 00:09:20,580
I'll pick up the pieces.
140
00:09:20,960 --> 00:09:22,340
You shouldn't touch them.
141
00:09:25,420 --> 00:09:28,090
Did you get cut?
Did your uniform get splashed?
142
00:09:31,050 --> 00:09:34,100
So that's why we started going out.
143
00:09:34,390 --> 00:09:36,140
You tried to get closer to me.
144
00:09:36,560 --> 00:09:39,730
To learn the truth
about what happened to your dad.
145
00:09:40,100 --> 00:09:40,860
I see.
146
00:09:41,690 --> 00:09:43,070
So that's what it was.
147
00:09:43,320 --> 00:09:44,360
I'm sorry.
148
00:09:44,820 --> 00:09:47,530
You should've just asked me
soon after we met!
149
00:09:47,780 --> 00:09:50,410
Did you think I wouldn't talk
about it unless we got close?
150
00:09:52,160 --> 00:09:53,330
I'm an idiot!
151
00:09:53,580 --> 00:09:55,080
You totally had me fooled!
152
00:09:55,080 --> 00:09:56,370
The thing is...
153
00:09:56,700 --> 00:10:00,620
The thing is... I don't know anymore.
154
00:10:01,790 --> 00:10:05,250
It's strange,
but maybe I should just let it go.
155
00:10:05,500 --> 00:10:07,670
That's what I've been thinking lately.
156
00:10:07,670 --> 00:10:10,050
When I see you smile,
157
00:10:10,300 --> 00:10:13,010
maybe I could forget the whole thing.
158
00:10:14,350 --> 00:10:16,520
And then you brought out the ring.
159
00:10:16,930 --> 00:10:22,520
I thought, I just can't go on like this.
160
00:10:23,480 --> 00:10:24,270
Yui...
161
00:10:24,650 --> 00:10:28,610
Why couldn't you have just
turned out to be a jerk?
162
00:10:29,360 --> 00:10:31,990
How is it that you're so kind?
163
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
HELL GIRL
164
00:10:46,000 --> 00:10:48,010
HELL GIRL
165
00:10:51,930 --> 00:10:53,510
There were five of us.
166
00:10:54,350 --> 00:10:55,760
Five...
167
00:10:58,560 --> 00:11:00,480
All right, let's go to one more bar!
168
00:11:00,770 --> 00:11:03,980
I've got an early day tomorrow,
so I think I'll call it a night.
169
00:11:03,980 --> 00:11:06,320
Just shut up and follow us!
170
00:11:06,820 --> 00:11:09,990
You're not gonna be
anti-social now, are you?
171
00:11:12,700 --> 00:11:15,120
Hey! You ran into me, moron!
172
00:11:15,660 --> 00:11:18,620
It's your own fault for standing
in a line on a narrow street!
173
00:11:18,620 --> 00:11:20,330
When someone is coming,
you should move!
174
00:11:20,330 --> 00:11:23,210
- What's that?
- Say it again, asshole!
175
00:11:33,720 --> 00:11:35,390
Somebody! Somebody!
176
00:11:36,180 --> 00:11:38,180
Hey, what are you doing?
177
00:11:46,060 --> 00:11:47,360
Hold him down, you guys!
178
00:11:47,860 --> 00:11:51,610
P-Please, stop it! If you hit him
with that, you'll kill him!
179
00:11:52,530 --> 00:11:53,530
Shut up!
180
00:11:54,450 --> 00:11:56,070
H-Help...
181
00:12:01,120 --> 00:12:02,040
Die!
182
00:12:05,620 --> 00:12:06,750
Horrible...
183
00:12:09,750 --> 00:12:12,380
Who was the leader?
184
00:12:12,630 --> 00:12:15,890
Kazuomi Kogure,
the current president of the company.
185
00:12:16,800 --> 00:12:20,140
Oh, no. You're always
giving us your support.
186
00:12:20,510 --> 00:12:21,640
He did...
187
00:12:20,510 --> 00:12:22,640
The employees and I
owe you our gratitude.
188
00:12:23,020 --> 00:12:26,520
Apparently, he was an out of control
delinquent back in high school.
189
00:12:27,060 --> 00:12:31,780
Suzumura, who also attacked your dad,
was a fellow delinquent back then.
190
00:12:32,740 --> 00:12:36,240
They were arrested
and imprisoned for assault once,
191
00:12:36,490 --> 00:12:37,530
but after being released,
192
00:12:37,530 --> 00:12:40,660
Kogure's connection got them both
hired at the company.
193
00:12:41,490 --> 00:12:44,160
Tetsuya, you and the others just watched?
194
00:12:44,580 --> 00:12:46,580
I was so scared that I couldn't move.
195
00:12:47,000 --> 00:12:49,170
Even though I might've been
able to save him...
196
00:12:49,500 --> 00:12:50,170
I'm sorry.
197
00:12:51,460 --> 00:12:54,470
The punk who confessed
was an acquaintance of Kogure.
198
00:12:54,800 --> 00:12:58,010
It seems Kogure's dad,
the then-president of the company,
199
00:12:58,010 --> 00:13:00,640
paid him a lot of money to take the fall.
200
00:13:01,890 --> 00:13:03,270
What about Suzumura?
201
00:13:03,520 --> 00:13:04,980
Is he still at the company?
202
00:13:05,430 --> 00:13:07,520
No, he's gone.
203
00:13:07,940 --> 00:13:10,190
Did he quit? Where is he now?
204
00:13:10,190 --> 00:13:11,480
He's dead.
205
00:13:12,400 --> 00:13:15,530
Shortly after the incident,
he died in a car accident.
206
00:13:16,740 --> 00:13:18,070
I see.
207
00:13:18,320 --> 00:13:20,530
So then there's just one culprit.
208
00:13:21,780 --> 00:13:22,870
Let's go.
209
00:13:23,410 --> 00:13:26,290
FESTIVAL
210
00:13:25,790 --> 00:13:29,920
42nd Festival
211
00:13:26,540 --> 00:13:29,920
So this is what she meant by "soon."
212
00:13:30,420 --> 00:13:33,340
She's been sticking it out for a long time.
213
00:13:33,590 --> 00:13:37,430
Her boyfriend has saved her,
on an emotional level.
214
00:13:43,600 --> 00:13:48,350
Her! Don't tell me she wants to be
Hell Girl now! I won't let her!
215
00:13:49,810 --> 00:13:52,730
Cut it out! Let me go! Let go!
216
00:13:53,440 --> 00:13:54,360
Milady...
217
00:13:56,570 --> 00:13:59,110
The rest is for Michiru to decide.
218
00:14:04,200 --> 00:14:05,450
Kazuomi Kogure
219
00:14:04,200 --> 00:14:05,450
The score will be settled.
220
00:14:07,460 --> 00:14:09,330
Kazuomi Kogure
221
00:14:07,460 --> 00:14:09,330
The score will be settled.
222
00:14:07,460 --> 00:14:09,330
Send
223
00:14:10,210 --> 00:14:11,920
So it is that Hell Correspondence site.
224
00:14:12,170 --> 00:14:13,000
Give it back!
225
00:14:14,300 --> 00:14:15,250
What are you doing?
226
00:14:15,420 --> 00:14:17,010
You would go to Hell, too!
227
00:14:17,010 --> 00:14:18,380
I can't let him get away with it!
228
00:14:18,380 --> 00:14:19,130
You can't do this!
229
00:14:19,130 --> 00:14:21,640
Why? After I finally found out who did it!
230
00:14:21,640 --> 00:14:24,390
I don't want you to go to Hell, too!
231
00:14:26,560 --> 00:14:27,730
What do you mean?
232
00:14:27,980 --> 00:14:29,140
I see.
233
00:14:29,440 --> 00:14:32,400
You don't know what this is, Yui.
234
00:14:32,770 --> 00:14:35,270
Suzumura didn't die in a car accident.
235
00:14:35,690 --> 00:14:39,400
Hell Girl sent him to Hell at my request.
236
00:14:40,530 --> 00:14:43,700
This mark means
I'm damned to go there, too.
237
00:14:43,950 --> 00:14:45,120
You, Tetsuya?
238
00:14:45,410 --> 00:14:46,290
Why?
239
00:14:46,910 --> 00:14:50,540
My little sister was working
at the same company.
240
00:14:59,340 --> 00:15:01,760
Nooo!
241
00:15:05,430 --> 00:15:08,310
"If this gets out,
I'll tell everyone at the company."
242
00:15:08,560 --> 00:15:13,440
That's what he threatened my sister with,
so she didn't tell anyone. Not even me.
243
00:15:16,150 --> 00:15:19,610
I first found out about it
from the note she left me.
244
00:15:16,860 --> 00:15:19,610
To Big Brother
245
00:15:16,860 --> 00:15:19,610
To Mom
246
00:15:16,860 --> 00:15:19,610
To Dad
247
00:15:27,280 --> 00:15:30,120
Vengeance is granted.
248
00:15:33,290 --> 00:15:36,000
I can't let you go to Hell, Yui.
249
00:15:36,250 --> 00:15:37,250
But...
250
00:15:38,050 --> 00:15:40,970
I'll go to the police tomorrow.
251
00:15:41,970 --> 00:15:44,220
I'll tell them the truth.
252
00:15:44,550 --> 00:15:46,220
Let's have Kogure face legal justice.
253
00:15:46,510 --> 00:15:47,600
Tetsuya...
254
00:15:47,850 --> 00:15:50,600
Five years ago, and with my sister...
255
00:15:51,180 --> 00:15:55,060
It wouldn't have been odd
if I'd quit the company, but I stayed on.
256
00:15:55,060 --> 00:15:58,150
"One day I'll confess the truth."
That's what I thought.
257
00:15:58,400 --> 00:16:01,820
But time's just been passing,
without me being able to do anything.
258
00:16:02,780 --> 00:16:05,740
Except thanks to that,
I've been able to meet you.
259
00:16:06,450 --> 00:16:10,330
And after talking to you today,
I realized it was fate.
260
00:16:12,250 --> 00:16:14,330
Let me atone for my sin.
261
00:16:14,580 --> 00:16:18,500
For the sin of being there
and doing nothing to stop it.
262
00:16:22,510 --> 00:16:25,220
Forget about Hell Girl.
263
00:16:26,050 --> 00:16:27,300
Tetsuya...
264
00:16:35,480 --> 00:16:36,730
RESIGNATION
265
00:16:38,730 --> 00:16:41,230
SAIHAMA POLICE STATION
266
00:16:48,490 --> 00:16:51,370
I understand. All right, Yamawaro.
267
00:16:51,870 --> 00:16:54,120
Thank you, Milady.
268
00:16:57,290 --> 00:16:59,130
Thank you for everything.
269
00:17:09,140 --> 00:17:10,890
Kazuomi Kogure
270
00:17:09,140 --> 00:17:10,890
The score will be settled.
271
00:17:12,970 --> 00:17:13,890
Tetsuya...
272
00:17:13,890 --> 00:17:15,640
Send
273
00:17:14,430 --> 00:17:15,640
I'm sorry.
274
00:17:19,400 --> 00:17:20,900
Your message has been received
275
00:17:22,940 --> 00:17:24,280
So you've decided, huh?
276
00:17:27,030 --> 00:17:29,030
Hell Girl...
277
00:17:31,870 --> 00:17:32,870
Where are we?
278
00:17:33,790 --> 00:17:34,540
Yamawaro.
279
00:17:35,870 --> 00:17:37,620
Yes, Michiru.
280
00:17:41,630 --> 00:17:42,880
Take this.
281
00:17:46,260 --> 00:17:51,930
If you really want revenge,
untie that red string.
282
00:17:52,390 --> 00:17:56,890
By untying it, you and I
will officially have a contract.
283
00:17:57,310 --> 00:18:02,150
And the person you have a grudge against
will be dispatched to Hell promptly.
284
00:18:02,940 --> 00:18:05,360
But once that vengeance is carried out,
285
00:18:05,610 --> 00:18:08,400
you will also pay a price.
286
00:18:08,990 --> 00:18:11,160
Cursing someone is a double-edged sword.
287
00:18:11,620 --> 00:18:15,790
If you form this contract,
your soul will also go to Hell.
288
00:18:16,950 --> 00:18:17,910
I know.
289
00:18:18,160 --> 00:18:20,040
Although that's after you die.
290
00:18:20,330 --> 00:18:22,170
Instead of going to Heaven,
291
00:18:22,670 --> 00:18:26,170
your soul will be subjected
to pain and suffering
292
00:18:26,170 --> 00:18:28,420
as it wanders through Hell for eternity.
293
00:18:30,010 --> 00:18:32,180
The rest is up to you.
294
00:18:32,430 --> 00:18:35,060
But I don't even have to ask, do I?
295
00:18:36,390 --> 00:18:37,810
It'll finally be over.
296
00:18:38,100 --> 00:18:39,940
Thank you, Hell Girl.
297
00:18:42,360 --> 00:18:44,820
Vengeance is granted.
298
00:18:45,860 --> 00:18:47,610
And now it's over.
299
00:18:52,660 --> 00:18:53,370
Wha...
300
00:18:56,120 --> 00:18:57,240
What the hell is this?
301
00:19:00,670 --> 00:19:02,120
Wh-Wha...
302
00:19:02,380 --> 00:19:03,880
M-Me?
303
00:19:03,880 --> 00:19:05,670
You're in the way, old man!
304
00:19:08,090 --> 00:19:09,470
Wh-What the hell are you—
305
00:19:09,840 --> 00:19:12,760
Shut up! Get him!
306
00:19:15,600 --> 00:19:16,680
What's this?
307
00:19:16,930 --> 00:19:19,730
You shouldn't waste food.
308
00:19:22,230 --> 00:19:24,560
Somebody! Help me!
309
00:19:32,200 --> 00:19:34,740
Pitiful shadow
who turned his back on Heaven...
310
00:19:35,200 --> 00:19:37,700
You closed your eyes to human suffering
311
00:19:37,990 --> 00:19:40,000
and committed sins.
312
00:19:43,370 --> 00:19:44,710
Don't!
313
00:19:45,920 --> 00:19:48,090
Would you like to try dying once?
314
00:19:55,550 --> 00:19:56,600
Thank you.
315
00:19:57,600 --> 00:20:01,640
That's what she said to me,
even though she's going to Hell, too.
316
00:20:02,060 --> 00:20:05,020
She can't go to Heaven, can she?
317
00:20:06,060 --> 00:20:07,270
Heaven?
318
00:20:08,650 --> 00:20:09,780
I see.
319
00:20:10,070 --> 00:20:11,780
You don't know about it, do you, Ai?
320
00:20:16,280 --> 00:20:19,740
This grudge will be set adrift in Hell.
321
00:20:29,090 --> 00:20:31,170
It's over, Dad.
322
00:20:34,050 --> 00:20:36,050
Yes, I know.
323
00:20:39,430 --> 00:20:40,810
Good night.
324
00:20:49,690 --> 00:20:50,520
Yui!
325
00:20:52,280 --> 00:20:53,320
Tetsuya...
326
00:20:53,570 --> 00:20:54,530
Why?
327
00:20:54,820 --> 00:20:57,160
Tetsuya, smile.
328
00:20:58,120 --> 00:21:00,530
Then I'll be able to stick it out.
329
00:21:01,080 --> 00:21:01,910
Dummy.
330
00:21:02,160 --> 00:21:03,500
Like I'd be able to smile right now.
331
00:21:03,750 --> 00:21:04,750
I see.
332
00:21:05,540 --> 00:21:06,460
Yui!
333
00:21:06,710 --> 00:21:09,130
Kogure and I are going to Hell.
334
00:21:09,380 --> 00:21:12,550
But my dad went to Heaven.
335
00:21:20,430 --> 00:21:21,260
Yui!
336
00:21:39,410 --> 00:21:44,870
Send
337
00:21:39,410 --> 00:21:44,870
The score will be settled.
338
00:21:40,780 --> 00:21:44,870
Satoshi Kazama
339
00:21:48,330 --> 00:21:51,750
Hell Girl, send me to Hell.
340
00:21:52,500 --> 00:21:53,550
Why?
341
00:21:53,960 --> 00:21:57,550
My parents are suffering,
and I just can't look at them.
342
00:21:58,380 --> 00:22:01,050
If I'm gone,
things will be easier for them!
343
00:22:01,260 --> 00:22:03,930
You can't send yourself to Hell.
344
00:22:06,230 --> 00:22:11,310
Your parents are doing their best
to support you.
345
00:22:11,940 --> 00:22:15,280
What do you think would happen
if you suddenly disappeared?
346
00:22:16,240 --> 00:22:18,820
They would suffer
much worse than they do now.
347
00:22:20,490 --> 00:22:22,660
Try to smile.
348
00:22:23,330 --> 00:22:25,370
It may be impossible right now,
349
00:22:25,620 --> 00:22:28,580
but one day, for the sake
of your mom and dad.
350
00:22:29,330 --> 00:22:32,080
Smiles make people happy.
351
00:22:33,750 --> 00:22:35,460
Let's meet in Heaven.
352
00:22:35,840 --> 00:22:36,840
Wait!
353
00:22:40,340 --> 00:22:44,100
In the end, she did become Hell Girl.
354
00:22:44,510 --> 00:22:47,520
Even after the endless parade
of sad humans I've seen,
355
00:22:47,810 --> 00:22:50,100
it kind of makes my heart break.
356
00:22:50,480 --> 00:22:52,060
Yeah.
357
00:22:53,400 --> 00:22:56,360
And you should
get over your mood already!
358
00:22:57,900 --> 00:22:59,490
Shush it, Bone!
359
00:23:00,530 --> 00:23:03,070
This is what Yamawaro decided.
360
00:23:03,450 --> 00:23:06,990
Right! In other words,
Yamawaro dumped you.
361
00:23:07,240 --> 00:23:08,750
Oh, that's right!
362
00:23:09,000 --> 00:23:12,380
My condolences, Princess Kikuri.
363
00:23:13,000 --> 00:23:16,920
Bone and Eyeball,
I'm gonna kill you three times each!
364
00:23:17,170 --> 00:23:19,050
Warowaro!
365
00:23:22,130 --> 00:23:23,550
Heaven, huh?
366
00:23:23,890 --> 00:23:26,140
Easy to say...
367
00:23:29,270 --> 00:23:30,560
I like that sound.
368
00:23:32,980 --> 00:23:34,980
This program is a work of fiction.
Any resemblance to people or parties
is purely coincidental.
369
00:23:35,730 --> 00:23:37,400
Hey! Did you think it was over?
370
00:23:37,980 --> 00:23:40,650
Next time we begin
the "reminiscence episodes"!
371
00:23:40,650 --> 00:23:42,860
It's because there are "scents"
that "remind" you of older episodes!
372
00:23:42,860 --> 00:23:44,320
And there are six of these "scents"!
373
00:23:44,320 --> 00:23:46,030
What? What are you laughing at?
374
00:23:46,030 --> 00:23:50,000
Baldy! Bone! Eyeball!
Don't laugh! I'll send you to Hell!
375
00:23:46,620 --> 00:23:50,000
THE TARNISHED MOUND
376
00:23:46,620 --> 00:23:50,000
REMINISCENCE
23824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.