Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:02,540
-Леша, я больше не могу.
2
00:00:03,981 --> 00:00:06,462
Леш, не надо.
3
00:00:06,662 --> 00:00:08,583
Леш, не надо! Мне больно.
4
00:00:08,663 --> 00:00:09,664
Живот!
5
00:00:09,840 --> 00:00:12,400
СУБТИТРЫ: С.ГУЩИНА, Н.ПЕТРУЛЕВИЧ,
А.КНЯЗЕВА, Е.КОВРИЖНЫХ, А.ТОЛОКЕВИЧ,
6
00:00:12,480 --> 00:00:15,400
К.ФРЕГЕР, Е.ФИРСОВА, И.ЧИСТЯКОВА
7
00:00:17,466 --> 00:00:19,027
У меня живот болит.
8
00:00:27,590 --> 00:00:31,472
-У тебя все время что-то болит.
-Прости.
9
00:00:33,232 --> 00:00:34,712
Леш?
10
00:00:35,593 --> 00:00:38,834
Ну просто правда
голова раскалывается.
11
00:00:47,198 --> 00:00:48,878
-У тебя же сейчас живот болел.
12
00:00:51,199 --> 00:00:52,920
Что еще?
13
00:00:54,760 --> 00:00:56,841
Сердце? Почки?
14
00:00:57,601 --> 00:00:59,722
Селезенка, нога...
-Нет, не начинай.
15
00:01:00,282 --> 00:01:01,963
Пожалуйста.
-Что?
16
00:01:04,644 --> 00:01:08,366
Чувствую себя садистом-насильником.
17
00:01:09,646 --> 00:01:11,087
-Давай не сейчас.
18
00:01:12,126 --> 00:01:14,168
Давай сейчас просто поспим.
19
00:01:16,088 --> 00:01:18,529
-"Не сейчас"... Хм.
20
00:01:21,370 --> 00:01:23,211
А когда будет "сейчас"?
21
00:02:10,149 --> 00:02:14,150
ЭКСПРЕССИВНАЯ ПЕСНЯ
НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
22
00:03:10,451 --> 00:03:13,973
-Моть, мы с тобой закрыты на учет,
так что табличку с двери сними,
23
00:03:14,053 --> 00:03:16,854
пока наша комиссия досрочное
решение не приняла.
24
00:03:16,934 --> 00:03:20,695
-Сделаю.
-ЗдорОво временно безработным!
25
00:03:22,535 --> 00:03:24,096
-Здравствуйте!
-ЗдорОво.
26
00:03:24,176 --> 00:03:26,577
-Шеф, ваш кофе.
-Пойдем, поговорить надо.
27
00:03:26,657 --> 00:03:28,177
-Молодец!
28
00:03:29,779 --> 00:03:32,340
-Может, эта комиссия
как-нибудь поработает?
29
00:03:32,420 --> 00:03:36,421
Кто у них там король дискотеки?
Я думаю, 500-600 решат вопрос.
30
00:03:37,301 --> 00:03:39,622
-Хорошее предложение.
Я тебе не папа.
31
00:03:41,302 --> 00:03:42,743
-Понятно.
32
00:03:43,184 --> 00:03:46,864
Темыч, вот тебе здесь нравится,
что ли? Давай я тебе квартиру сниму
33
00:03:46,944 --> 00:03:50,506
нормальную. Что ты, как бомж,
спишь здесь на раскладушке?
34
00:03:50,626 --> 00:03:54,068
-Забавно это слышать от человека,
который живет в гостиницах.
35
00:03:54,148 --> 00:03:57,669
-А что? Надоело - сменил.
Прикинь, бар сам наполняется.
36
00:03:57,749 --> 00:04:00,229
А ты куда собрался?
-Комиссия через час.
37
00:04:00,310 --> 00:04:02,910
-А, уже через час...
Ну удачи!
38
00:04:05,952 --> 00:04:09,473
-Простите, а Стрелецкий принимает?
-К сожалению, пока нет.
39
00:04:09,553 --> 00:04:12,355
Позвоните через пару дней.
-Прекрасно! Пойдем.
40
00:04:13,234 --> 00:04:15,675
-Подожди.
-Извини.
41
00:04:15,755 --> 00:04:18,756
-Нам нужна ваша помощь.
-Я, извините, не психолог,
42
00:04:18,836 --> 00:04:21,157
а он - да.
-Давай.
43
00:04:21,237 --> 00:04:23,998
-Удачи.
-Нам вас знакомые рекомендовали.
44
00:04:24,078 --> 00:04:25,760
Может быть, возьметесь за нас?
45
00:04:25,840 --> 00:04:28,801
-Дело в том, что мне временно
запретили практиковать.
46
00:04:28,881 --> 00:04:31,881
И помощь, судя по всему,
нужна не вам, а вашей супруге.
47
00:04:31,961 --> 00:04:34,522
Вы ее насильно притащили.
Нельзя помочь тому,
48
00:04:34,602 --> 00:04:38,124
кто этого не хочет.
-Она хочет. Она очень хочет!
49
00:04:38,204 --> 00:04:42,605
Я вас прошу, пожалуйста.
Давайте неофициально. Я заплачу.
50
00:04:43,126 --> 00:04:47,008
Приезжайте к нам на Малую Грузинскую,
дом 20, там у нас салон.
51
00:04:47,088 --> 00:04:49,689
Мы каждый день там
работаем до вечера.
52
00:04:49,769 --> 00:04:51,809
-Я подумаю.
-Спасибо.
53
00:04:55,371 --> 00:04:58,571
-Прошу не относиться
к этому как к судилищу.
54
00:04:58,651 --> 00:05:01,252
Наша задача установить,
представляет ли метод
55
00:05:01,332 --> 00:05:04,093
Стрелецкого-младшего
опасность для клиентов.
56
00:05:05,735 --> 00:05:09,736
-Уважаемые коллеги, мы тоже,
так сказать, без дела не сидели
57
00:05:09,816 --> 00:05:13,537
и пообщались с некоторыми клиентами,
которые раньше наблюдались
58
00:05:13,617 --> 00:05:17,258
у Стрелецкого. Методы, которые
использует господин Стрелецкий,
59
00:05:17,338 --> 00:05:22,340
являются необоснованно рискованными.
-Все правильно. Если в сухом остатке,
60
00:05:22,420 --> 00:05:26,262
то одному клиенту я предложил вскрыть
вены, другому - заниматься сексом
61
00:05:26,342 --> 00:05:29,303
в общественном месте, а третьего
запер в сарае и поджег.
62
00:05:29,623 --> 00:05:32,545
-И вы считаете эти методы
оправданными?
63
00:05:32,625 --> 00:05:36,065
-Абсолютно. Я решил проблемы,
с которыми они ко мне приходили.
64
00:05:36,986 --> 00:05:40,027
-Я считаю, если он помогает
людям и это работает,
65
00:05:40,107 --> 00:05:43,668
тогда нечего обсуждать.
-У меня была клиентка,
66
00:05:43,748 --> 00:05:47,270
склонная к анорексии, которую
Артем Александрович вытащил
67
00:05:47,350 --> 00:05:50,911
за один единственный сеанс.
-Каждая отдельная проблема требует
68
00:05:50,992 --> 00:05:53,833
индивидуального подхода
и длительности терапии.
69
00:05:53,913 --> 00:05:57,674
А молодой человек ставит рекорды.
Это вам, в конце концов, не спорт.
70
00:05:57,754 --> 00:06:01,515
-Вы зарылись уже в своих нормативах.
Вопрос в том, работает этот метод
71
00:06:01,595 --> 00:06:03,876
или нет.
-Да, это радикальный метод,
72
00:06:03,956 --> 00:06:07,278
но это сработало.
-Но вы откройте его уголовное дело,
73
00:06:07,358 --> 00:06:10,958
там очень подробно для таких,
как вы, новаторов...
74
00:06:11,039 --> 00:06:15,401
-То, что сделал подсудимый, -
это ошибка, основанная на вере
75
00:06:15,481 --> 00:06:20,403
в уникальность собственного метода.
И ценой такой ошибки может стать
76
00:06:20,483 --> 00:06:21,923
смерть человека.
77
00:06:23,124 --> 00:06:26,564
- ...Этот метод опасен не только
для людей, которые обращаются
78
00:06:26,644 --> 00:06:30,126
за помощью к Артему, но и для него
самого он может оказаться...
79
00:06:30,206 --> 00:06:32,126
-Тогда любая психология опасна.
80
00:06:32,206 --> 00:06:35,408
-Даже если эту мразь расстреляют,
сына мне никто не вернет.
81
00:06:35,488 --> 00:06:39,490
-Вы сомнительное исцеление одной
анорексички ставите в один ряд
82
00:06:39,570 --> 00:06:40,930
с гибелью клиента....
83
00:06:41,010 --> 00:06:43,931
ГУЛ В ЗАЛЕ СУДА
-Это мои дети!
84
00:06:45,051 --> 00:06:48,292
-Неизвестно, как далеко он может
зайти в своей мании величия
85
00:06:48,373 --> 00:06:51,854
и всемогущества.
-Какая мания величия! Тогда любой...
86
00:06:51,934 --> 00:06:53,494
ГУЛ В ЗАЛЕ СУДА
87
00:06:54,935 --> 00:06:56,135
...вы не слышите...
88
00:06:56,215 --> 00:06:57,216
-Товарищ!
89
00:06:57,496 --> 00:07:00,698
-Хватит! Сергей Борисович
действительно во многом прав.
90
00:07:00,778 --> 00:07:03,738
Ведь клиент Стрелецкого
погиб именно из-за метода.
91
00:07:03,818 --> 00:07:07,620
-Позвольте мне сказать пару слов.
Артем - мой сын, это в некотором роде
92
00:07:07,700 --> 00:07:11,382
моя ответственность. Провокативный
метод, который я лично считаю
93
00:07:11,462 --> 00:07:15,223
шарлатанством, привел к непоправимым
последствиям. А наша с вами
94
00:07:15,303 --> 00:07:19,225
задача очень простая - сделать так,
чтобы эта трагедия не повторилась.
95
00:07:37,471 --> 00:07:42,793
-Алло? Матвей, через полчаса жду тебя
в торговом центре на "Полежаевской".
96
00:07:46,874 --> 00:07:48,436
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
97
00:08:09,203 --> 00:08:10,363
Иди сюда.
98
00:08:11,244 --> 00:08:12,445
Стой здесь.
99
00:08:25,650 --> 00:08:28,731
-Короче, пирожков не было.
Сосиски в тесте только.
100
00:08:29,130 --> 00:08:30,611
Да и те почти разобрали.
101
00:08:31,532 --> 00:08:33,452
-Ну спасибо.
-Вот кофе тебе взял.
102
00:08:34,692 --> 00:08:37,734
-Вы что тут делаете?
-Простите, мальчик потерялся...
103
00:08:37,814 --> 00:08:41,015
-Покиньте помещение!
-...волосатенький такой мальчик.
104
00:08:41,095 --> 00:08:42,855
-Покиньте помещение.
-А вот он!
105
00:08:42,935 --> 00:08:43,976
Спасибо большое!
106
00:09:04,143 --> 00:09:07,705
-Все-таки пришли?
-А вы этого очень сильно не хотели?
107
00:09:10,066 --> 00:09:11,347
Где муж?
108
00:09:18,149 --> 00:09:20,229
А о чем он хотел поговорить?
109
00:09:23,991 --> 00:09:28,232
Муж хочет решить какую-то проблему.
Жена - нет. В 90% случаев
110
00:09:28,313 --> 00:09:30,433
эти проблемы - сексуальные отношения.
111
00:09:31,594 --> 00:09:33,234
Чего вы боитесь?
112
00:09:33,675 --> 00:09:36,195
-Ничего не боюсь.
И скрывать мне нечего.
113
00:09:36,836 --> 00:09:41,878
Да, у нас есть небольшие проблемы
в постели, но мне это неинтересно.
114
00:09:41,958 --> 00:09:46,719
Есть много других удивительных,
прекрасных занятий.
115
00:09:46,799 --> 00:09:50,521
-Разумеется. Главное,
чтобы партнер думал то же самое.
116
00:09:54,322 --> 00:09:56,083
-Это для собак.
117
00:10:06,287 --> 00:10:08,608
-Ну что, не дает?
118
00:10:11,169 --> 00:10:13,890
-Ну, по сути это вообще
редко происходит.
119
00:10:15,611 --> 00:10:18,651
-Для кого-то и три раза
в день - редко. Конкретней.
120
00:10:18,972 --> 00:10:22,493
-Раз в два месяца.
-Чем она это объясняет?
121
00:10:22,974 --> 00:10:26,454
Усталостью?
-Ну да, в основном усталостью.
122
00:10:26,534 --> 00:10:29,976
Ну и классика: живот болит, голова...
123
00:10:31,896 --> 00:10:36,218
-Так было всегда?
-Угу. С самого начала.
124
00:10:36,859 --> 00:10:41,140
Секс ее никогда не интересовал.
-Вы давно женаты?
125
00:10:41,580 --> 00:10:45,141
-Четыре года. Причем поначалу
я думал, что как-то оно все
126
00:10:45,221 --> 00:10:48,543
наладится, образуется.
-Вы не думаете, что она вам изменяет?
127
00:10:50,863 --> 00:10:55,506
-Да нет, ну вы что! Нет.
Алина... Да нет, ну...
128
00:10:56,466 --> 00:11:02,828
Во-первых, мы всегда вместе -
на работе, дома. Физически тоже.
129
00:11:02,908 --> 00:11:06,150
Зачем ей это, если она
не испытывает от этого
130
00:11:06,230 --> 00:11:09,230
удовольствия?
-У нее хобби есть какое-нибудь?
131
00:11:09,871 --> 00:11:15,153
Чем она в свободное время занимается?
-Сальса. Я не знаю, это хобби?
132
00:11:15,953 --> 00:11:19,834
-Вы ходите с ней?
-Нет, ну какой из меня танцор!
133
00:11:20,355 --> 00:11:24,397
-Зря. В следующий раз идите
с ней. Посмотрим, что получится.
134
00:11:25,236 --> 00:11:26,397
Счастливо.
135
00:11:30,878 --> 00:11:32,680
Нужно поговорить.
136
00:11:34,000 --> 00:11:39,282
Нет, я не приеду. В кабинете
тоже не получится. Если спалят,
137
00:11:39,362 --> 00:11:41,843
решат, что я работаю,
выгонят из профсоюза.
138
00:11:42,203 --> 00:11:47,045
Давай... в торговом центре
на "Полежаевской" через полчаса.
139
00:12:01,691 --> 00:12:03,331
Привет, папа.
-Привет.
140
00:12:05,331 --> 00:12:08,573
Странное место для
встречи. Может, присядем?
141
00:12:09,413 --> 00:12:13,975
-Спасибо, насиделся.
-А можно без этих иллюзий обойтись?
142
00:12:15,176 --> 00:12:19,337
-Прости. На самом деле
я... хотел извиниться.
143
00:12:22,338 --> 00:12:24,979
Может, я действительно
в чем-то был не прав.
144
00:12:25,219 --> 00:12:29,060
Но так тоже нельзя, папа.
Ну я тебе сын все-таки.
145
00:12:29,460 --> 00:12:32,502
Ты же понимаешь, чем
эта комиссия закончится.
146
00:12:32,582 --> 00:12:36,424
Попросят полицию провести проверку.
Любое нарушение - я опять в тюрьме.
147
00:12:36,504 --> 00:12:40,465
-Но у тебя есть выход - ты можешь
прекратить в любой момент.
148
00:12:41,345 --> 00:12:44,907
-Ты зачем так говоришь? Ты же
понимаешь, что у меня ничего нет,
149
00:12:44,986 --> 00:12:47,148
кроме этой работы.
150
00:12:48,828 --> 00:12:53,109
-Слушай, не надо меня разводить.
Я не твой клиент, передо мной не надо
151
00:12:53,189 --> 00:12:56,190
ломать спектакль.
Я тебя насквозь вижу.
152
00:13:00,313 --> 00:13:03,154
-И что ты видишь?
-Я вижу человека,
153
00:13:03,234 --> 00:13:06,754
который так и не научился просто
получать удовольствие от жизни.
154
00:13:06,834 --> 00:13:10,436
Для того чтобы чувствовать себя
счастливым, тебе надо держать
155
00:13:10,516 --> 00:13:13,477
всех под контролем,
манипулировать, провоцировать.
156
00:13:14,397 --> 00:13:17,358
Это то, что тебя радует.
И только этим ты занимаешься.
157
00:13:18,439 --> 00:13:21,160
-Ну я же таким не родился,
ты меня так воспитал.
158
00:13:24,041 --> 00:13:26,402
-Да, я не уделял тебе
достаточно времени.
159
00:13:26,642 --> 00:13:28,923
И в этом есть часть моей
вины, я не скрываю.
160
00:13:29,644 --> 00:13:34,325
Но ты уже не мальчик и должен
понимать природу своих проблем.
161
00:13:35,725 --> 00:13:39,127
-Пап, что мне сделать, чтобы
ты перестал меня топить?
162
00:13:40,688 --> 00:13:43,489
Зачем ты так со мной?
Мы с тобой не чужие люди.
163
00:13:45,209 --> 00:13:47,810
Хочешь, я на колени сейчас
перед тобой встану?
164
00:13:47,890 --> 00:13:51,971
-Слушай, не паясничай. Пора уже
научиться признавать свои ошибки.
165
00:13:53,612 --> 00:13:57,293
-И тогда я смогу стать таким же,
как ты? И так же трахать мозг
166
00:13:57,373 --> 00:14:00,575
клиентам пустой болтовней,
получая по тридцатке в час?
167
00:14:03,416 --> 00:14:07,178
-Ну почему ты стал таким?
Ты не замечаешь, что вокруг
168
00:14:07,258 --> 00:14:11,339
тебя происходит? Все,
чего ты касаешься, рушится.
169
00:14:13,099 --> 00:14:16,781
Ты не умеешь выстраивать
отношения, ты даже с Дашей
170
00:14:16,861 --> 00:14:18,781
не смог ничего построить.
171
00:14:25,985 --> 00:14:30,506
-Может быть. Но, может, это
скопированная модель поведения?
172
00:14:30,586 --> 00:14:34,108
-Скопированная?
-Ты маму тоже доводил
173
00:14:34,188 --> 00:14:36,228
в каком-то смысле.
-Я?!
174
00:14:36,789 --> 00:14:40,870
-Вот тут сейчас давай не будем
спорить. Или мы будем выяснять,
175
00:14:40,950 --> 00:14:44,592
почему ее не стало?
-Хочешь сказать, что я причастен
176
00:14:44,672 --> 00:14:47,672
к смерти твоей мамы?
-По-моему, очевидные вещи.
177
00:14:48,152 --> 00:14:52,234
Мы никогда не говорили об этом,
чтобы не вытаскивать проблему наружу.
178
00:14:52,555 --> 00:14:55,635
-Ты что несешь!
-Папа, она заболела, потому что
179
00:14:55,715 --> 00:15:00,037
чувствовала, что тебе на нее
плевать. Ты всегда к ней относился
180
00:15:00,117 --> 00:15:03,878
как к прислуге. Твоя блестящая
карьера - на первом месте,
181
00:15:03,958 --> 00:15:07,640
а там, где-то далеко, - мы с мамой.
-Я должен это выслушивать
182
00:15:07,720 --> 00:15:10,281
от человека, который
на могиле ее не был ни разу?
183
00:15:10,361 --> 00:15:13,082
-Мне нечего там делать.
Я не пытаюсь заботиться
184
00:15:13,162 --> 00:15:17,443
о несуществующем человеке, чтобы
избавиться от комплекса вины.
185
00:15:17,523 --> 00:15:19,924
-Остановись!
-Тебе нужно это выслушать
186
00:15:20,004 --> 00:15:22,246
в терапевтических целях.
-Закрой рот!
187
00:15:22,325 --> 00:15:26,527
-В каком-то смысле ты ее убил!
Убил, папа, убил! Мы оба это знаем!
188
00:15:41,092 --> 00:15:44,053
-Извини.
-Стало легче?
189
00:15:47,695 --> 00:15:49,936
-Ничего в тебе святого нет.
190
00:15:53,457 --> 00:15:57,458
Но надо отдать тебе должное -
провоцировать ты умеешь.
191
00:15:59,979 --> 00:16:02,181
Но это все, на что ты способен.
192
00:16:05,141 --> 00:16:08,543
-Захочешь исповедоваться -
для тебя два сеанса бесплатно.
193
00:16:37,714 --> 00:16:41,836
-Алло! Артем, это Алексей
из зоосалона. Она не хочет со мной
194
00:16:41,916 --> 00:16:45,516
ходить на сальсу. Я вообще
теперь не знаю, что делать.
195
00:16:45,596 --> 00:16:48,438
-Погодите вы ныть.
Чем аргументировала?
196
00:16:48,518 --> 00:16:52,959
-Она сказала, что мы все время
вместе, что надо друг от друга
197
00:16:53,039 --> 00:16:56,280
отдыхать.
-Давайте потом созвонимся.
198
00:16:56,361 --> 00:16:59,082
-Подождите, а мне
что-то делать нужно?
199
00:16:59,162 --> 00:17:01,002
-Попробуйте онанизм, помогает.
200
00:17:01,522 --> 00:17:03,484
Привет. Проходи.
201
00:17:05,444 --> 00:17:07,965
Матюш, организуй нам чайку.
202
00:17:11,087 --> 00:17:13,688
Так.
-Мы вчера пропустили садик,
203
00:17:13,768 --> 00:17:17,849
а сегодня пришли, и нам сказали,
что приходил некий маньяк,
204
00:17:17,929 --> 00:17:21,250
который представился моим бывшим
мужем, а теперь пытается
205
00:17:21,330 --> 00:17:24,412
выкрасть Кирюшу.
Стрелецкий, ты охренел?
206
00:17:24,572 --> 00:17:27,852
-Фу-фу, как у тебя изменился
лексикон - не в лучшую сторону.
207
00:17:27,932 --> 00:17:31,254
-Ты зачем это делаешь?
-На звонки ты не отвечаешь,
208
00:17:31,334 --> 00:17:35,496
от встреч отказываешься. Пришлось
действовать радикальными методами.
209
00:17:39,657 --> 00:17:42,418
-Здрасте.
-Здравствуйте! Я принесла деньги
210
00:17:42,498 --> 00:17:44,859
за предыдущий сеанс.
-Спасибо, давайте.
211
00:17:47,420 --> 00:17:49,500
РАЗГОВОР НЕ СЛЫШЕН
212
00:17:51,302 --> 00:17:54,183
-Я так и чувствую. Я хочу
быть с вами, с нашим сыном.
213
00:17:54,263 --> 00:17:56,464
-Сколько раз говорить,
он не твой сын.
214
00:17:56,544 --> 00:17:59,225
-А чей?
-Это допрос? Я не твой клиент.
215
00:17:59,305 --> 00:18:01,706
-Он появился ровно
8,5 месяцев назад...
216
00:18:01,786 --> 00:18:06,707
-Значит так, когда ты сел в тюрьму,
у меня было много мужчин,
217
00:18:06,787 --> 00:18:10,748
я спала со всеми направо и налево.
Понял? Если приблизишься
218
00:18:10,828 --> 00:18:15,071
ко мне или к ребенку, ты снова
сядешь! Я тебе обещаю! Понял?!
219
00:18:25,034 --> 00:18:27,075
-Клиентка?
-Бывшая жена.
220
00:18:27,155 --> 00:18:33,597
-У-у... Высокие отношения.
-Извините, но это уже не мое дело.
221
00:18:34,677 --> 00:18:36,958
И не ваше, наверное.
-Да?
222
00:18:37,038 --> 00:18:39,799
-Да.
-Жаль. А я думала, посплетничаем.
223
00:18:40,440 --> 00:18:43,001
-Нет.
-Ладно, обрадуй его,
224
00:18:43,081 --> 00:18:45,481
скажи, что я пришла.
225
00:18:49,804 --> 00:18:53,124
-Артем Александрович,
к вам Валерия пришла.
226
00:19:00,848 --> 00:19:03,449
Шеф, вы слышите?
227
00:19:10,851 --> 00:19:12,051
Шеф...
228
00:19:13,372 --> 00:19:15,173
С вами все в порядке?
229
00:19:24,256 --> 00:19:26,937
-Скажи, я сейчас.
-Хорошо.
230
00:19:44,143 --> 00:19:46,384
-Привет!
-Что-то случилось?
231
00:19:46,824 --> 00:19:50,826
-Нет, ничего не случилось,
просто пришла тебя поблагодарить.
232
00:19:50,906 --> 00:19:53,507
И извиниться. Я не всегда
корректно выражаюсь.
233
00:19:53,587 --> 00:19:56,589
-Корректные выражения
не нужны - камуфляж для эмоций,
234
00:19:56,669 --> 00:20:00,430
они только загоняют проблему внутрь.
-Да, ты действительно мастер.
235
00:20:01,350 --> 00:20:04,712
Я искренне тобой восхищаюсь.
-Взаимно, но секса не будет.
236
00:20:07,273 --> 00:20:12,114
-Проехали уже! Но это не мешает
сходить нам куда-нибудь выпить!
237
00:20:12,194 --> 00:20:14,075
Отметить мое исцеление.
238
00:20:17,596 --> 00:20:20,358
-Закажи нам столик
в ресторане на восемь вечера.
239
00:20:49,408 --> 00:20:52,850
-Ты только что из отпуска!
-Какой только что?
240
00:20:52,930 --> 00:20:57,291
Вообще-то месяц уже прошел!
Тем более я же не прошу отпускные,
241
00:20:57,371 --> 00:21:02,013
просто за свой счет.
И билеты уже куплены, даты стоят.
242
00:21:02,093 --> 00:21:05,855
-Наташ, это работа! Понимаешь?!
Нельзя просто так собраться и уехать
243
00:21:05,935 --> 00:21:08,736
в неизвестном направлении!
Ну как так-то, Наташ!
244
00:21:08,816 --> 00:21:12,417
-Ну почему в неизвестном?
Очень даже в известном, на Бали.
245
00:21:13,377 --> 00:21:14,417
-Сказочное?
246
00:21:17,498 --> 00:21:21,540
-Ну пожалуйста, вы же
самый лучший на свете босс...
247
00:21:22,221 --> 00:21:24,302
Я обещаю, я все отработаю.
248
00:21:27,543 --> 00:21:28,703
Можно?..
249
00:21:28,783 --> 00:21:31,984
Пожалуйста...
-Ладно, что с тобой поделаешь.
250
00:21:47,110 --> 00:21:51,152
-Стрелецкий, к сожалению,
временно не принимает. Нет,
251
00:21:51,232 --> 00:21:55,113
исключений тоже нет. До свидания!
252
00:21:55,793 --> 00:21:59,115
-Сегодня в 17:00 ты должен быть
на Малой Грузинской, дом 20,
253
00:21:59,195 --> 00:22:03,596
у зоосалона. Проследишь за девушкой,
которая приходила утром. Мне говорит,
254
00:22:03,676 --> 00:22:05,757
что на сальсу ходит,
но я сомневаюсь.
255
00:22:05,837 --> 00:22:09,358
-Ладно. Правда,
я следить не очень умею.
256
00:22:09,679 --> 00:22:10,878
-Научишься.
257
00:22:14,280 --> 00:22:18,122
И это... Жалюзи нам организуй.
-А на что я их?..
258
00:23:02,800 --> 00:23:06,997
-И на икру, может быть, на бедро.
259
00:23:10,075 --> 00:23:12,833
Можно со скидкой,
если ты понимаешь, о чем я...
260
00:23:14,073 --> 00:23:18,670
Братишка, посмотри на сайте,
там татуировку выбери, я сегодня
261
00:23:18,750 --> 00:23:22,027
не буду принимать уже.
-Я лучше подожду.
262
00:23:24,346 --> 00:23:27,943
-А смысл ждать? Говорю,
я сегодня не буду работать уже.
263
00:23:35,778 --> 00:23:38,296
Ладно.
-Mobilis in...
264
00:23:39,175 --> 00:23:43,093
-В вечном движении. Из "Капитана
Немо", потом тебе расскажу.
265
00:23:43,173 --> 00:23:46,290
-Меняющийся в движении,
если быть точным.
266
00:23:46,370 --> 00:23:47,929
Mobilis in mobile.
267
00:23:50,168 --> 00:23:55,125
-Сечешь в латыни?
-Да. И в духовных практиках тоже.
268
00:23:55,204 --> 00:23:57,643
-Молодец.
-Вы, насколько я понимаю,
269
00:23:57,723 --> 00:23:59,841
тоже большой специалист.
-Допустим.
270
00:23:59,921 --> 00:24:03,399
-И знаете, как правильно
заморочить голову 18-летней девушке?
271
00:24:07,916 --> 00:24:10,874
-Слушай, малышка, давай
с тобой завтра продолжим.
272
00:24:10,954 --> 00:24:14,511
Приходи часа в четыре,
мы все подберем и начнем работу.
273
00:24:14,591 --> 00:24:16,150
-Жалко.
-Спишемся!
274
00:24:16,230 --> 00:24:17,709
Напишу.
-До завтра!
275
00:24:17,790 --> 00:24:18,869
-Пока.
-Пока!
276
00:24:23,866 --> 00:24:27,024
-Ну, ты кто?
-Брат твоей девушки.
277
00:24:27,743 --> 00:24:28,822
Кати Стрелецкой.
278
00:24:31,580 --> 00:24:34,898
-И что? Ну брат Кати Стрелецкой.
Дальше чего? Что надо-то?
279
00:24:35,938 --> 00:24:39,575
-Чем старше ты становишься,
тем больше тебя интересуют
280
00:24:39,655 --> 00:24:44,491
девушки значительно моложе тебя.
Сначала это были 25-летние,
281
00:24:44,572 --> 00:24:48,169
потом 20-летние, теперь им... 18.
282
00:24:49,648 --> 00:24:51,407
И тоже немного староваты, да?
283
00:24:52,087 --> 00:24:53,405
Впереди статья маячит.
284
00:24:54,604 --> 00:24:57,403
-Ты чо несешь? Я...
вообще не понимаю тебя.
285
00:24:57,842 --> 00:24:59,761
-Пару догадок. Мама рано умерла?
286
00:25:01,240 --> 00:25:06,277
Или ушла насовсем, когда ты был
маленький? А папа постоянно менял
287
00:25:06,357 --> 00:25:10,474
новых партнерш, причем довольно
юных. И как только ты привыкал
288
00:25:10,554 --> 00:25:14,432
к новой мамочке, он ее вышвыривал.
Ты копируешь его модель поведения.
289
00:25:16,230 --> 00:25:19,588
Но тут есть еще какое-то...
травмирующее событие.
290
00:25:20,787 --> 00:25:22,346
Он трахнул твою подружку?..
291
00:25:25,344 --> 00:25:27,262
Или ты свою очередную мамочку?
292
00:25:33,579 --> 00:25:38,016
-Ты что, телепат, что ли?
-Почти... Психолог.
293
00:25:38,096 --> 00:25:41,134
Захочешь подлечиться -
обращайся. Приму.
294
00:25:41,214 --> 00:25:43,292
Со скидкой, если понимаешь, о чем я.
295
00:25:47,969 --> 00:25:51,006
А к Кате лучше не подходи,
наизнанку выверну!
296
00:26:30,940 --> 00:26:34,458
ГРЕЧЕСКАЯ МУЗЫКА
297
00:27:52,045 --> 00:27:53,884
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
298
00:28:24,823 --> 00:28:26,063
-Приятного вечера!
299
00:28:29,859 --> 00:28:31,458
-Неплохо здесь, да?
300
00:28:33,777 --> 00:28:35,616
Лучше, чем на кладбище.
301
00:28:37,334 --> 00:28:41,452
-Ну это уже не сеанс.
Помощь тебе больше не нужна.
302
00:28:43,570 --> 00:28:45,689
Все, что тебя тянуло
назад, ты сожгла.
303
00:28:48,527 --> 00:28:53,284
-Если честно, если... не считать
того момента, когда мне сказали,
304
00:28:53,364 --> 00:28:56,162
что он умер, это была
худшая ночь в моей жизни.
305
00:28:59,000 --> 00:29:04,756
Но должна признать, что у вас
получилось, Артем Александрович.
306
00:29:05,436 --> 00:29:07,395
-У тебя получилось.
307
00:29:08,713 --> 00:29:10,353
Ты его отпустила.
308
00:29:12,191 --> 00:29:13,230
-Ладно, уговорил.
309
00:29:14,190 --> 00:29:15,948
Напишу положительный отзыв.
310
00:29:24,583 --> 00:29:27,581
Ну а ты?
-Что?
311
00:29:29,979 --> 00:29:33,457
-Ну тебе же самому
нужна помощь. Разве нет?
312
00:29:34,736 --> 00:29:39,972
Может, ты пока этого не понимаешь,
но она тебе очень нужна.
313
00:29:43,291 --> 00:29:46,768
-Сейчас хороший момент
завязать новые отношения.
314
00:29:49,606 --> 00:29:50,845
Но не со мной.
315
00:29:54,883 --> 00:29:58,001
-А с чего ты решил, что
мне нужны новые отношения?
316
00:29:58,081 --> 00:30:01,957
Тем более с тобой.
-Ты избавилась от старых
317
00:30:02,037 --> 00:30:04,476
привязанностей
и инстинктивно ищешь новые.
318
00:30:05,755 --> 00:30:08,193
Просто поверь: тебе
нужен другой объект.
319
00:30:14,029 --> 00:30:16,068
-Понятно.
320
00:30:18,386 --> 00:30:23,104
Ну а что современная наука говорит
о дружбе мужчины и женщины?
321
00:30:26,581 --> 00:30:30,099
-Мы с тобой оба прекрасно понимаем,
чем это обычно заканчивается.
322
00:30:33,057 --> 00:30:35,296
-Для кого же ты себя бережешь?
323
00:30:39,733 --> 00:30:43,609
-Это может показаться странным,
но я не сплю со всеми, кто меня
324
00:30:43,689 --> 00:30:46,208
приглашает посидеть в ресторане.
325
00:30:50,805 --> 00:30:55,561
-Такой проницательный,
такой невозмутимый.
326
00:30:57,720 --> 00:31:00,758
Чувствуешь себя, наверное,
иногда Господом Богом, да?
327
00:31:03,517 --> 00:31:05,555
-Я просто исправляю Его ошибки.
328
00:31:09,592 --> 00:31:13,189
-А мы все - одна большая ошибка.
329
00:32:05,434 --> 00:32:07,354
МАШИНА СИГНАЛИТ
330
00:32:48,565 --> 00:32:51,203
-Вы так в следующий раз
Чарлика не запускайте.
331
00:32:51,283 --> 00:32:54,722
-Буду стараться.
-Пожалуйста. И запишитесь прямо
332
00:32:54,802 --> 00:32:58,039
сейчас, а то потом опять
можете не попасть.
333
00:32:59,438 --> 00:33:00,957
Это опять вы?
334
00:33:03,596 --> 00:33:05,075
Катя.
335
00:33:08,113 --> 00:33:11,430
-Один вопрос. Почему
группа для пожилых?
336
00:33:14,228 --> 00:33:19,265
У меня есть версия.
Они двигаются медленнее.
337
00:33:20,744 --> 00:33:25,660
И это удобно для уставшей женщины.
Или какие еще варианты?
338
00:33:28,618 --> 00:33:33,216
-Просто там очень хороший
преподаватель. Настоящий кубинец.
339
00:33:34,655 --> 00:33:39,971
Какое вообще ваше дело?
-А что вы делаете после танцев?
340
00:33:46,087 --> 00:33:47,566
-В смысле?
341
00:33:52,362 --> 00:33:55,040
-Я попросил своего помощника
проследить за вами.
342
00:33:56,440 --> 00:33:59,878
Понимаю, что некрасиво, но...
что делать.
343
00:34:13,108 --> 00:34:18,545
А вот тут вы заходите в... отель.
344
00:34:21,503 --> 00:34:25,900
Ладно. В конце концов, что плохого
в том, чтобы спать со стариками.
345
00:34:25,980 --> 00:34:29,297
Пока они живы, ни у кого
претензий быть не должно.
346
00:34:32,016 --> 00:34:33,375
-Подождите.
347
00:34:37,173 --> 00:34:38,851
Вы ему сейчас все расскажете?
348
00:34:40,171 --> 00:34:42,129
-Нет, не расскажу.
349
00:34:46,646 --> 00:34:50,163
-Каждый раз говорю себе, что этого
больше никогда не повторится.
350
00:34:51,522 --> 00:34:54,081
Каждый раз это повторяется
снова и снова.
351
00:34:55,480 --> 00:34:58,838
Я очень боюсь, что
Леша об этом узнает.
352
00:34:59,398 --> 00:35:03,275
-Понимаю. Если бы меня тянуло
к бабушкам, я бы тоже переживал.
353
00:35:04,953 --> 00:35:08,312
-Я больна?
-У вас очень глубокая травма,
354
00:35:08,392 --> 00:35:10,430
которую вы не хотите лечить.
355
00:35:12,709 --> 00:35:14,268
-Я хочу.
356
00:35:18,665 --> 00:35:21,703
-Вас в детстве совращал кто-то
значительно старше вас.
357
00:35:24,260 --> 00:35:25,739
Отец?
358
00:35:37,012 --> 00:35:40,890
-На лето меня привозили к деду.
У него был свой дом.
359
00:35:40,970 --> 00:35:43,368
-Смотри, маленькая ты.
360
00:35:43,447 --> 00:35:47,365
-Это началось, когда мне было
лет восемь, наверное.
361
00:35:48,285 --> 00:35:51,323
Я умоляла маму
не оставлять меня с ним.
362
00:35:52,401 --> 00:35:55,439
Она говорила: "Дедушка тебя любит.
363
00:35:57,078 --> 00:35:59,077
Дедушка тебя очень любит".
364
00:36:02,235 --> 00:36:05,233
Она понятия не имела,
о чем она говорит.
365
00:36:06,632 --> 00:36:08,830
А я боялась ей сказать правду.
366
00:36:09,750 --> 00:36:11,509
Боялась.
367
00:36:14,826 --> 00:36:16,905
Я мечтала, чтобы он сдох.
368
00:36:17,465 --> 00:36:19,424
Я его ненавидела.
369
00:36:23,261 --> 00:36:27,139
Мне было плохо, стыдно, мерзко.
370
00:36:28,538 --> 00:36:31,496
Только в 15 лет я смогла
вырваться из этого ада.
371
00:36:34,853 --> 00:36:39,770
Я уехала в другой город, поступила
в колледж, Лешу встретила.
372
00:36:45,086 --> 00:36:50,242
Деда я больше не видела. Он умер
пять лет назад. Я даже на похороны
373
00:36:50,322 --> 00:36:51,682
к нему не приехала.
374
00:36:52,761 --> 00:36:58,637
А потом появился один человек...
Игорь Владленович.
375
00:36:59,476 --> 00:37:04,154
-Пожилой?
-Ну как... Ему 65 было.
376
00:37:06,631 --> 00:37:08,310
Мы с ним случайно переспали.
377
00:37:10,309 --> 00:37:11,908
И потом понеслось.
378
00:37:13,507 --> 00:37:18,783
Я не могла остановиться.
Я нашла эти танцы...
379
00:37:24,980 --> 00:37:28,817
Я не люблю стариков.
-Конечно, не любите.
380
00:37:29,976 --> 00:37:32,734
И подсознательно вы желаете,
чтобы они сдохли.
381
00:37:33,573 --> 00:37:35,812
И эта мысль вас очень возбуждает.
382
00:37:45,365 --> 00:37:48,883
Можно очень много спорить
о результативности и правомерности
383
00:37:48,963 --> 00:37:52,600
того или иного метода психотерапии,
но истинная причина того, что мы
384
00:37:52,680 --> 00:37:56,678
здесь сегодня собрались, совершенно
в другом. Она в банальном сведении
385
00:37:56,758 --> 00:38:01,834
счетов. Дело в том, что эту
комиссию инициировал один человек.
386
00:38:02,594 --> 00:38:07,271
Этот же самый человек регулярно
давал интервью бульварным изданиям
387
00:38:07,351 --> 00:38:12,428
о моем аресте, подогревая
интерес к проблемам сообщества.
388
00:38:14,586 --> 00:38:17,704
Этот же самый человек напал
на меня в общественном месте
389
00:38:17,784 --> 00:38:19,263
в присутствии свидетелей.
390
00:38:22,181 --> 00:38:25,779
И этот же самый человек не может
простить мне, что я помог клиенту,
391
00:38:25,859 --> 00:38:29,016
которому он не мог помочь
в течение нескольких месяцев.
392
00:38:29,536 --> 00:38:33,733
Так скажите, пожалуйста, мы здесь
сегодня что разбираем: вопросы
393
00:38:33,813 --> 00:38:38,010
профессиональной этики, касающиеся
всего сообщества, или семейную ссору,
394
00:38:38,090 --> 00:38:40,928
которая по каким-то причинам
вышла за пределы дома?
395
00:38:44,845 --> 00:38:46,404
У меня все.
396
00:38:58,477 --> 00:38:59,595
Па...
397
00:39:00,395 --> 00:39:01,954
Па, ну постой!
398
00:39:04,353 --> 00:39:08,150
Я надеюсь, ты профессионал, ты меня
понимаешь. Про маму я несерьезно.
399
00:39:08,509 --> 00:39:10,349
Так что расслабься, я тебя не виню.
400
00:39:15,185 --> 00:39:19,022
-Наверное, тебе это сложно понять,
но все, что я делаю, я делаю
401
00:39:19,103 --> 00:39:25,299
ради тебя, чтобы ты себя
не уничтожил. Я тебя люблю
402
00:39:25,379 --> 00:39:28,816
и всегда буду любить,
каким бы ты ни был.
403
00:39:35,411 --> 00:39:38,530
ГРУСТНАЯ МУЗЫКА
404
00:39:52,041 --> 00:39:54,119
ТЕЛЕФОННЫЕ ГУДКИ
405
00:39:54,759 --> 00:39:57,917
ВИБРОЗВОНОК
406
00:40:06,590 --> 00:40:08,789
ТЕЛЕФОННЫЕ ГУДКИ
407
00:40:08,909 --> 00:40:11,747
-Не надоело доставать-то?
-Паш, ты чего, это я...
408
00:40:12,067 --> 00:40:14,386
Ты меня должен был забрать
20 минут назад.
409
00:40:14,465 --> 00:40:19,062
-Я никому ничего не должен, поняла?
-Да что случилось-то?
410
00:40:19,142 --> 00:40:22,300
Я что-то сделала?..
-У брата спроси.
411
00:40:22,380 --> 00:40:25,258
-В смысле? Ты можешь
мне хотя бы объяснить?
412
00:40:25,617 --> 00:40:27,096
-Все, забудь номер этот.
413
00:40:28,456 --> 00:40:31,693
ГРУСТНАЯ МУЗЫКА
414
00:40:40,048 --> 00:40:41,647
-Здрасте.
-Здравствуйте.
415
00:40:41,727 --> 00:40:45,245
-Мы к вам по записи, к Алине.
На прическу.
416
00:40:45,325 --> 00:40:47,363
-Хорошо, я сейчас позову ее.
-Угу.
417
00:40:50,481 --> 00:40:51,920
-Алина, к нам посетитель.
418
00:40:53,319 --> 00:40:54,918
-Здравствуйте.
-Здрасте.
419
00:40:55,198 --> 00:40:57,996
Вот, хотелось бы сделать
ему красивую прическу.
420
00:40:58,076 --> 00:40:59,675
-Ой ти какой хороший!
421
00:41:02,672 --> 00:41:05,910
Как вас зовут?
-Гладиатор.
422
00:41:06,710 --> 00:41:11,866
-Гладиатор? Какое необыкновенное имя.
Я имела в виду вас.
423
00:41:13,185 --> 00:41:16,704
-Евгений Васильевич.
-Очень приятно. Алина.
424
00:41:17,423 --> 00:41:18,822
-Очень приятно.
425
00:41:19,861 --> 00:41:21,979
ШУМ УЛИЦЫ
426
00:41:24,977 --> 00:41:27,616
-Скажите, а можно это сделать
просто, без слов?
427
00:41:27,736 --> 00:41:30,254
Раз - и все, не надо ничего...
ОТКРЫЛАСЬ ДВЕРЬ
428
00:41:31,973 --> 00:41:34,492
Извините, я вам перезвоню.
-Что ты ему сказал?
429
00:41:34,572 --> 00:41:38,488
-Во-первых, привет. Во-вторых, то,
что должен был сказать старший брат
430
00:41:38,568 --> 00:41:40,807
подонку, который
парит мозг его сестре.
431
00:41:40,887 --> 00:41:43,605
-Паша не подонок! А насчет
тебя еще надо подумать.
432
00:41:43,685 --> 00:41:46,883
-Понимаю, в силу возраста
ты не очень хорошо разбираешься
433
00:41:46,963 --> 00:41:49,681
в людях, но поверь -
он не лучший для тебя вариант.
434
00:41:49,761 --> 00:41:53,278
-Для меня, вот именно! Не для тебя.
Отстань от нас! Просто отвали.
435
00:41:53,358 --> 00:41:56,916
-Если я не прав, зайди завтра
в 16:00 в тату-салон к своему Павлу
436
00:41:56,996 --> 00:41:58,196
и сама...
437
00:41:59,274 --> 00:42:00,833
В 16:00 завтра!
438
00:42:25,617 --> 00:42:28,934
-Сейчас... Сейчас, Алин, погоди.
-Что, что?
439
00:42:30,333 --> 00:42:32,532
Что случилось?
-Да... сейчас пройдет.
440
00:42:32,612 --> 00:42:34,930
Сердце что-то хватануло.
Сейчас-сейчас.
441
00:42:35,291 --> 00:42:36,890
Фу-х. Да, сейчас пройдет.
442
00:42:40,047 --> 00:42:44,045
-У тебя есть какие-то лекарства?
-Нет. Лучше...
443
00:42:44,125 --> 00:42:46,323
-Может, таблеточки какие-нибудь есть?
444
00:42:46,403 --> 00:42:49,201
-Позвони лучше сюда.
Это у меня страховка особая.
445
00:42:49,281 --> 00:42:52,039
Сейчас пройдет, не волнуйся.
-Точно звонить?..
446
00:43:05,430 --> 00:43:08,588
Алло! Тут человеку плохо...
-Алина!..
447
00:43:12,386 --> 00:43:14,823
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
448
00:43:17,142 --> 00:43:20,340
-Евгений Васильевич!
Евгений Васильевич!
449
00:43:37,408 --> 00:43:39,607
СДЕРЖИВАЕТ КРИК
450
00:43:41,966 --> 00:43:43,964
СТУК В ДВЕРЬ
451
00:43:54,157 --> 00:43:57,315
-Извините, что помешал.
-Что вы здесь?.. Вы следите,
452
00:43:57,395 --> 00:44:01,473
что ли, за мной? Можете
помочь? Тут такое дело...
453
00:44:01,553 --> 00:44:04,750
-Конечно могу, я за этим и пришел.
-Помогите, пожалуйста!
454
00:44:04,830 --> 00:44:11,305
-Евгений Васильевич! Браво!
-Что "браво"? Он умер. А?!
455
00:44:11,385 --> 00:44:12,784
-Браво!
456
00:44:14,024 --> 00:44:17,941
Опа! Очень убедительно
сыграли. Талант!
457
00:44:19,860 --> 00:44:23,498
-Это что, спектакль?
-Алина, ну не сердитесь на меня,
458
00:44:23,578 --> 00:44:27,135
не сердитесь.
-Вы что, издеваетесь надо мной?
459
00:44:29,574 --> 00:44:34,131
Вы что, издеваетесь?
-Спокойно! Тихо, спокойно!
460
00:44:34,211 --> 00:44:38,127
Есть понятие - терапия творчества.
Будем считать это вариацией на тему.
461
00:44:38,207 --> 00:44:41,366
Прекрасный актер, правда?
-Я Леше все расскажу!
462
00:44:41,446 --> 00:44:42,604
-Да?
463
00:44:51,678 --> 00:44:54,797
Вы не волнуйтесь, Леше
мы ничего не расскажем.
464
00:44:56,595 --> 00:44:59,913
А нам с вами надо пройтись.
РЫДАЕТ
465
00:45:12,705 --> 00:45:18,421
-Это очень жестоко.
-Понимаю. Но вы пережили очень
466
00:45:18,501 --> 00:45:22,178
тяжелую травму. Вариантов лечения
у нас было два: либо долго и нудно
467
00:45:22,258 --> 00:45:26,695
ее проговаривать, либо спровоцировать
еще один стресс, чтобы быстро убрать
468
00:45:26,775 --> 00:45:30,172
болезненные симптомы.
Вы подсознательно желали вашим
469
00:45:30,252 --> 00:45:33,770
партнерам смерти. Вы сейчас
почувствовали, что было бы, если бы
470
00:45:33,850 --> 00:45:36,728
ваше желание исполнилось.
Это приятно?
471
00:45:39,367 --> 00:45:43,403
-Приятно?!
-Ну, значит, все хорошо.
472
00:45:46,162 --> 00:45:50,718
-Подождите. А что мне теперь делать?
473
00:45:52,758 --> 00:45:56,674
-Возвращайтесь к мужу, живите долго
и счастливо. Все у вас будет хорошо.
474
00:45:58,034 --> 00:45:59,912
И периодически с оргазмами.
475
00:46:02,271 --> 00:46:03,630
Супругу привет.
476
00:46:57,753 --> 00:47:00,272
РИТМИЧНАЯ МУЗЫКА
477
00:47:47,640 --> 00:47:49,638
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
52516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.