All language subtitles for 03.Trigger.HDTVRip.GeneralFilm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:08,400 СУБТИТРЫ: О.СУСЛИНА, К.ФРЕГЕР, С.ГУЩИНА, А.КНЯЗЕВА, Е.ФИРСОВА 2 00:00:34,963 --> 00:00:38,124 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 3 00:01:20,929 --> 00:01:24,609 -Ромыч, привет! Ну что, еще пять минут - и ты большой и уважаемый 4 00:01:24,689 --> 00:01:26,330 человек? -Ну... 5 00:01:26,410 --> 00:01:29,490 -Мои поздравления. Ты только друзей, Ромыч, не забывай. 6 00:01:30,210 --> 00:01:33,930 -Приказ только сегодня будет. И вообще неизвестно, подпишут ли еще. 7 00:01:34,011 --> 00:01:37,171 -Да простая формальность, считай, уже начальник отдела. 8 00:01:37,251 --> 00:01:40,171 А вечером отметим повышение, понял? Ромыч... 9 00:01:41,411 --> 00:01:42,812 Ромыч, ты чего? 10 00:01:44,291 --> 00:01:47,252 -Пропустите! Пожалуйста, пропустите! Я задыхаюсь! 11 00:01:47,892 --> 00:01:49,413 Я задыхаюсь, пустите меня! 12 00:01:53,573 --> 00:01:55,893 Открывай дверь! -Тихо, тихо. 13 00:01:56,333 --> 00:01:57,813 Охрана! -Не надо! 14 00:01:57,894 --> 00:02:01,134 -Спокойно, парень. Т-ш-ш! Спокойно, все. 15 00:02:27,856 --> 00:02:31,697 ЭКСПРЕССИВНАЯ ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 16 00:03:08,462 --> 00:03:09,862 -ЗдорОво! -Привет! 17 00:03:10,342 --> 00:03:13,542 -Смотри, какая ситуация. Сначала истерику в лифте устроил, 18 00:03:13,622 --> 00:03:15,622 сейчас отказывается вставать. 19 00:03:19,743 --> 00:03:21,183 -Как дела? 20 00:03:24,663 --> 00:03:28,024 Эй, эй-эй! Что случилось? Кто напугал? 21 00:03:28,104 --> 00:03:32,224 Так, ну-ка, спокойно. Следи за щеткой. 22 00:03:34,545 --> 00:03:39,825 Посмотри на щетку. Щетку видишь? Вот она. Давай, давай, давай! 23 00:03:39,905 --> 00:03:42,826 Я глаза хочу видеть. Смотри на щетку, давай. 24 00:03:43,266 --> 00:03:48,266 Вот, молодец. Давай вправо... Вот. Влево... 25 00:03:49,386 --> 00:03:53,147 Здесь кто-нибудь хочет тебя убить? Здесь полно ядовитых змей, 26 00:03:53,227 --> 00:03:58,827 пауков, хищников? Роботов-убийц? Сейчас потолок обвалится и тебя 27 00:03:58,907 --> 00:03:59,948 придавит? 28 00:04:02,708 --> 00:04:05,708 Нет. Значит, никакой опасности тут нет. 29 00:04:06,469 --> 00:04:12,749 Твоей жизни ничего не угрожает. Верно? Молодец. Давай руку, вставай. 30 00:04:16,950 --> 00:04:19,470 Дальше сам справишься? 31 00:04:19,550 --> 00:04:22,510 Ага. Пробеги кружок вокруг центра или сходи поплавай. 32 00:04:22,590 --> 00:04:26,031 Физические действия помогают справиться с панической атакой. 33 00:04:26,111 --> 00:04:28,351 Понял? Все, давай. 34 00:04:30,751 --> 00:04:34,712 -Круто ты с ним. Шикарный у тебя бизнес. С таким количеством шизов 35 00:04:34,792 --> 00:04:39,352 до конца дней работы хватит. -Что знаешь про Дашиного сына? 36 00:04:41,273 --> 00:04:46,153 -Знаю, что есть, зовут Кирилл. В районе трех ему плюс-минус... 37 00:04:46,233 --> 00:04:50,194 Я в детях не особо понимаю. -Почему ты мне о нем не написал 38 00:04:50,274 --> 00:04:52,314 за все три года? 39 00:04:53,593 --> 00:04:57,594 -Во-первых, я думал, ты знаешь. Во-вторых, это как-то... не очень 40 00:04:57,674 --> 00:05:00,595 мое дело. -Кирилл - мой сын? 41 00:05:03,155 --> 00:05:05,875 -Я-то откуда знаю? Ты у Даши спроси. 42 00:05:13,756 --> 00:05:16,756 Да, кроет тебя, конечно, старичок. Нормально? 43 00:05:17,276 --> 00:05:20,117 -Это кто? -Давай догоняй, пока не ушел. 44 00:05:20,797 --> 00:05:23,317 Он тебе реально помочь может. Давай. 45 00:05:30,118 --> 00:05:33,879 -Давайте, пожалуйста, побыстрее, а то сейчас завтрак уже начнется. 46 00:05:33,959 --> 00:05:37,279 -Я сегодня Кирюшу попозже заберу, у меня группа в полседьмого 47 00:05:37,359 --> 00:05:40,119 заканчивается. -Пожалуйста, придите до семи. 48 00:05:40,199 --> 00:05:43,079 Он каждый день один остается, всех раньше забирают. 49 00:05:43,159 --> 00:05:45,560 -Я постараюсь. Кирюша, будешь умницей? 50 00:05:45,640 --> 00:05:48,161 -Да. -Давай, все, побежали. 51 00:05:48,960 --> 00:05:50,441 Давайте побыстрее, ладно? 52 00:06:13,123 --> 00:06:15,963 -Извините. Мне сказали, вы мне можете помочь. 53 00:06:17,484 --> 00:06:20,724 -Могу, но только за деньги. -Это не проблема. 54 00:06:25,245 --> 00:06:27,365 Я должен что-то рассказать про себя? 55 00:06:30,365 --> 00:06:37,246 Так, ну... Мне 27 лет. Родители мои уже умерли, я поздний ребенок. 56 00:06:39,086 --> 00:06:42,447 Старший брат есть. В Балашихе работает в автосервисе. 57 00:06:43,527 --> 00:06:49,368 Девушки нет. Ну, то есть... есть, но не всегда. В общем, постоянной 58 00:06:49,448 --> 00:06:50,767 нет. -Так... 59 00:06:54,768 --> 00:07:01,368 -У меня клаустрофобия уже много лет. Боюсь зайти в лифт и вообще в любое 60 00:07:01,448 --> 00:07:06,169 маленькое пространство. -Ясно. В метро нормально ездите? 61 00:07:06,249 --> 00:07:11,610 -Да, нормально. -В машине всегда с открытыми окнами? 62 00:07:12,530 --> 00:07:15,811 -Да нет, у меня кондей нормально работает. Вроде. 63 00:07:17,131 --> 00:07:22,491 -А в душе моетесь с открытой дверью? -Нет, конечно. 64 00:07:22,571 --> 00:07:27,092 -Тогда так. Сейчас идете к себе домой и ложитесь спать. 65 00:07:27,172 --> 00:07:30,612 -Угу. -На звонки не отвечайте, 66 00:07:30,692 --> 00:07:33,652 сами никому не звоните, встречаемся в районе семи. 67 00:07:33,932 --> 00:07:37,093 Адрес эсэмэской скину. 68 00:07:38,653 --> 00:07:43,854 -Молодцы! Деми плие! Сделали приятные лица! 69 00:07:45,494 --> 00:07:50,894 Гран плие, ниже. Молодцы! Юля, не спим! 70 00:07:52,055 --> 00:07:54,135 Хорошо. Повернулись! 71 00:07:56,336 --> 00:08:03,256 Лена, хорошо. Вернулись! Юля! Юля, проснись! Подъем! 72 00:08:06,096 --> 00:08:10,297 Юля, ты меня слышишь? Юля! -А? 73 00:08:12,217 --> 00:08:14,177 -У тебя что-то случилось? 74 00:08:15,778 --> 00:08:19,058 Пойдем, расскажешь. Девочки, продолжаем. Музыку слушаем, 75 00:08:19,138 --> 00:08:22,178 носочки тянем! -У нас щенок заболел. 76 00:08:22,258 --> 00:08:26,939 Кузя, ему полгода всего. -Угу. 77 00:08:27,619 --> 00:08:30,939 -Они с папой к ветеринару поехали, а меня не взяли. 78 00:08:31,779 --> 00:08:38,300 Я боюсь, что он... Ну, умрет. -Ну, ты что! Животные же тоже 79 00:08:38,380 --> 00:08:40,620 болеют. Ты ведь болеешь иногда, правда? 80 00:08:41,220 --> 00:08:42,941 Потом выздоравливаешь. 81 00:08:46,341 --> 00:08:50,421 Ладно, давай ты сейчас посидишь и успокоишься. Хорошо? 82 00:08:51,182 --> 00:08:53,702 Все, потом мы позвоним твоему папе. 83 00:08:55,422 --> 00:08:58,302 И узнаем, как там Кузя. Да? 84 00:09:03,903 --> 00:09:06,024 Держи. -Вы же не разрешаете. 85 00:09:06,104 --> 00:09:11,584 -Иногда можно, в исключительных случаях. Очень хорошо помогает 86 00:09:11,664 --> 00:09:14,304 при стрессе. -Спасибо. 87 00:09:14,384 --> 00:09:15,904 -Девочки, молодцы! 88 00:09:15,984 --> 00:09:17,545 Держи. 89 00:09:18,785 --> 00:09:21,425 Сиди. Молодцы, девочки! 90 00:09:31,706 --> 00:09:34,947 -Ну вот, другое дело. -Артем Александрович, 91 00:09:35,027 --> 00:09:38,827 вам курьер письмо принес. -И что там? 92 00:09:39,307 --> 00:09:42,627 -Не знаю, оно запечатано. -Так распечатай и прочти. 93 00:09:43,988 --> 00:09:46,308 Если какая-нибудь ерунда, выкинь сразу. 94 00:09:46,828 --> 00:09:52,029 -Сейчас... По ходу, не ерунда. "Уважаемый Артем Александрович! 95 00:09:52,109 --> 00:09:55,269 В связи с жалобой, поданной в Российское психологическое 96 00:09:55,349 --> 00:09:56,949 общество..." -Ближе к делу. 97 00:09:57,229 --> 00:10:00,310 -"...необходимо установить, соответствует ли ваш метод 98 00:10:00,390 --> 00:10:03,750 критериям, которыми руководствуется сообщество психологов 99 00:10:03,830 --> 00:10:06,510 и психотерапевтов в рамках нашей организации". 100 00:10:07,870 --> 00:10:09,711 Это опасно, да? 101 00:10:11,871 --> 00:10:15,191 -Понятно. -Нас могут лишить лицензии? 102 00:10:15,552 --> 00:10:18,312 -Если профсоюз посчитает мои действия опасными, 103 00:10:18,392 --> 00:10:22,033 отправит документ в полицию и те обязаны будут провести проверку, 104 00:10:22,112 --> 00:10:25,312 по итогам которой любое нарушение (а нарушение найдется) 105 00:10:25,392 --> 00:10:28,753 будет трактоваться как нарушение правил условно-досрочного 106 00:10:28,833 --> 00:10:32,553 освобождения. -То есть вас... опять посадят? 107 00:10:35,194 --> 00:10:38,594 -Посмотрим. Чего хотят? -Они хотят, чтобы... 108 00:10:38,674 --> 00:10:42,714 "Вы в течение трех дней предоставили список пациентов, журналы наблюдений 109 00:10:42,794 --> 00:10:44,155 и аудиозаписи". 110 00:10:46,075 --> 00:10:49,715 -Отправь им список пациентов и приписку, что личные дела пациентов 111 00:10:49,795 --> 00:10:52,996 я раскрывать не буду. А все подробности - при личной встрече. 112 00:10:53,076 --> 00:10:54,115 -Сделаю. -Стой! 113 00:10:54,195 --> 00:10:57,756 Для тебя задание. Первое: нужно узнать дату рождения ребенка. 114 00:10:58,476 --> 00:11:00,997 -Чьего ребенка? -Данные матери я тебе пришлю. 115 00:11:01,077 --> 00:11:04,917 Узнай, в какой детский сад он ходит (скорее всего, районный), и пронюхай 116 00:11:04,997 --> 00:11:06,957 там. Мальчика зовут Кирилл. -Угу. 117 00:11:07,037 --> 00:11:11,637 -Далее. Нужно проследить за девушкой. -В смысле проследить? 118 00:11:12,518 --> 00:11:16,519 -Как ищейка. Красться умеешь? -Я никогда не пробовал. 119 00:11:16,599 --> 00:11:19,879 -Попробуй. Нужно узнать, куда она ходит и с кем встречается. 120 00:11:19,959 --> 00:11:23,519 Сейчас она, скорее всего, на занятиях в МГУ, соцфак. Девушку зовут 121 00:11:23,599 --> 00:11:26,279 Екатерина Стрелецкая. -Это ваша родственница? 122 00:11:26,599 --> 00:11:29,760 -Сестра. Фото в интернете найдешь, соцсети тебе в помощь. 123 00:11:30,000 --> 00:11:32,040 -Хорошо. 124 00:12:16,565 --> 00:12:18,605 ГУДОК ВЫЗОВА 125 00:12:21,446 --> 00:12:24,446 АРТЕМ: Да? -И что же это вчера такое было? 126 00:12:24,526 --> 00:12:29,407 -Сеанс терапии. -Ах... это теперь так называется? 127 00:12:30,287 --> 00:12:33,287 -Лера, вы обратились ко мне за помощью, и я вам ее оказал 128 00:12:33,367 --> 00:12:36,167 так, как посчитал нужным. -А вам не кажется, что это 129 00:12:36,247 --> 00:12:39,688 несколько напоминает проституцию? -Ух! Ни в коем случае. 130 00:12:40,248 --> 00:12:43,049 -А в чем же разница? -Я дороже. 131 00:12:44,169 --> 00:12:47,330 Паренек-то тот телефончик вам оставил. 132 00:12:50,410 --> 00:12:54,930 -А мне наплевать на его телефон. Я не собираюсь спать с официантами. 133 00:12:55,010 --> 00:12:58,451 -Так вы и со мной не собирались. Лер, сходите на свидание. 134 00:12:58,531 --> 00:13:02,691 Без обязательств. Аппетит приходит во время еды. 135 00:13:02,771 --> 00:13:05,371 Вам сейчас не помешает постоянный партнер. 136 00:13:06,051 --> 00:13:08,211 -А если у меня нет аппетита? 137 00:13:12,972 --> 00:13:16,573 -Хорошо, Лера, если вы настаиваете, мы продолжим сеанс. На платной 138 00:13:16,652 --> 00:13:20,373 основе, разумеется. Но вы должны понимать: больше никаких контактов 139 00:13:20,453 --> 00:13:23,093 не будет. -И каким образом, интересно? 140 00:13:23,173 --> 00:13:26,974 -Не волнуйтесь, в театр не поедем. И пришлите мне вашу фотографию. 141 00:13:28,413 --> 00:13:29,934 -Какую фотографию? 142 00:13:30,654 --> 00:13:32,935 -Сделайте селфи и пошлите мне. 143 00:13:43,936 --> 00:13:45,815 ШЕПОТОМ: Паш! Паш! 144 00:13:49,776 --> 00:13:52,136 -Ром, ты как? -Нормально, был у психолога. 145 00:13:52,216 --> 00:13:54,937 Сказал, просто отоспаться нужно. На работе что? 146 00:13:55,737 --> 00:13:59,058 -Ничего хорошего. Ты давай, приходи в себя. Мы боссу сказали, 147 00:13:59,138 --> 00:14:01,698 что тебе стало плохо, потому что переработали. 148 00:14:01,778 --> 00:14:03,938 -А он что? -Что-что... Ты же его знаешь. 149 00:14:04,658 --> 00:14:07,138 -Ладно, все. Беги. Если что - меня не видел. 150 00:14:07,218 --> 00:14:08,219 -Хорошо. -Давай. 151 00:14:08,299 --> 00:14:11,139 -Ты боссу на глаза не попадайся. -Да, да. 152 00:14:31,902 --> 00:14:35,142 -Ты загс взломал, что ли? Ничего святого! 153 00:14:35,221 --> 00:14:38,662 -Да нет, зачем? Списки детей, зачисленных в садики, в свободном 154 00:14:38,742 --> 00:14:42,383 доступе лежат на сайте управы. -Красавец! Пострижешься - цены тебе 155 00:14:42,463 --> 00:14:43,703 не будет. -Спасибо. 156 00:14:43,783 --> 00:14:47,383 -Воспитательницу как зовут? -Кононова Наталья Викторовна. 157 00:15:30,349 --> 00:15:33,348 -Наталья Викторовна? -Да, здравствуйте. 158 00:15:33,628 --> 00:15:37,589 А вы кто? -Да я, собственно... 159 00:15:38,469 --> 00:15:43,550 ...думал сына устроить в ваш садик. Недавно переехали из Петербурга. 160 00:15:43,630 --> 00:15:48,030 У вас тут как? Взятку надо давать или ждать, пока парню 18 исполнится? 161 00:15:48,910 --> 00:15:53,870 -Ну, взятка не сработает. У нас сад маленький, группы переполнены. 162 00:15:55,151 --> 00:15:57,071 -А если в виде исключения? 163 00:15:58,311 --> 00:16:02,471 -Исключений тоже не бывает. Хотя, если ваша жена устроится 164 00:16:02,551 --> 00:16:04,792 к нам работать, думаю, проблем не будет. 165 00:16:07,313 --> 00:16:11,673 -Мы вдвоем. Мама Павлика ушла от нас год назад. 166 00:16:12,433 --> 00:16:15,113 К другому мужу. -А... извините. 167 00:16:16,154 --> 00:16:19,314 -Ничего страшного. Мы вполне самостоятельные. 168 00:16:23,594 --> 00:16:27,995 В принципе, я готов устроиться к вам в детский сад, если здесь 169 00:16:28,075 --> 00:16:30,715 все воспитательницы такие же симпатичные. 170 00:16:31,156 --> 00:16:35,676 -Ну и кем вы будете у нас работать? -Сантехником, например. 171 00:16:36,236 --> 00:16:41,396 -Вы совсем не похожи на сантехника. Такой трезвый и... симпатичный. 172 00:16:46,357 --> 00:16:49,357 Так, это кто язык показывает, а! 173 00:16:50,958 --> 00:16:53,318 А ну, не деритесь! Кто первый машинку взял? 174 00:16:53,398 --> 00:16:56,718 ХОРОМ: Я! -Ой! На тебе машинку, а тебе - куклу. 175 00:16:57,479 --> 00:16:59,879 -Я первая взяла. -Держи и играй. 176 00:17:02,159 --> 00:17:05,599 -В моем лице вы оскорбляете все сообщество сантехников. 177 00:17:05,679 --> 00:17:09,240 Пьяный страшный сантехник - это стереотип. Что вы делаете 178 00:17:09,320 --> 00:17:14,441 сегодня вечером? -Я... Ну не знаю. 179 00:17:15,400 --> 00:17:17,801 А что? -Сходим куда-нибудь. 180 00:17:17,881 --> 00:17:22,201 Посидим, выпьем вина. Я вам все расскажу про сантехнику. 181 00:17:23,322 --> 00:17:26,802 Потом пойдем в какую-нибудь гостиницу, устроим секс-марафон. 182 00:17:29,242 --> 00:17:31,202 -Что? -Женщина принимает решение 183 00:17:31,282 --> 00:17:34,443 о том, готова ли она переспать с мужчиной, в течение первых 184 00:17:34,523 --> 00:17:38,123 семи секунд с момента знакомства. Вы мне сами дали понять, что я вас 185 00:17:38,203 --> 00:17:41,563 интересую. Очевидно, находитесь в поиске. 186 00:17:41,923 --> 00:17:46,764 Мужа, любовника, сожителя. Но безрезультатно. В чем проблема? 187 00:17:47,284 --> 00:17:50,324 Слишком часто соглашаетесь на секс на первом свидании? 188 00:17:50,604 --> 00:17:53,164 Мой вам совет: дотяните хотя бы до второго. 189 00:17:53,244 --> 00:17:55,645 -Вы кто? -Папа Кирилла Соловьева. 190 00:17:56,365 --> 00:17:59,165 -У Кирюши нет папы. -Я вас удивлю, но дети обычно 191 00:17:59,245 --> 00:18:02,406 появляются у двух родителей. Я намерен забрать мальчика. 192 00:18:02,486 --> 00:18:04,447 -Я сейчас вызову полицию. -Кирюша! 193 00:18:04,527 --> 00:18:06,486 -Я сейчас вызову полицию. -Кирюша! 194 00:18:06,567 --> 00:18:08,206 -Выйдите с территории сада. 195 00:18:09,767 --> 00:18:13,288 Выйдите с территории сада. Я позову охрану. 196 00:18:38,737 --> 00:18:40,256 -Идем. 197 00:18:41,376 --> 00:18:43,815 -Да все уже, поздно. 198 00:19:27,040 --> 00:19:30,599 -Группа, ускоряемся! Принесем стулья! 199 00:19:31,159 --> 00:19:34,278 Актеры, ждем репетиций, всех позову! 200 00:19:38,996 --> 00:19:40,915 -Молодой человек, вы куда? -Туда. 201 00:19:40,995 --> 00:19:43,674 -Там съемочная площадка. -Как мне пройти тогда? 202 00:19:43,754 --> 00:19:46,353 -Нам нужна массовка. Когда мне всех приведете? 203 00:19:46,433 --> 00:19:47,433 -Все, три секунды. 204 00:19:47,513 --> 00:19:50,472 Ребят, убираемся со съемочной площадки, ускоряемся. 205 00:19:53,471 --> 00:19:56,430 -А у вас что здесь, кино снимают? -Угу. 206 00:20:15,983 --> 00:20:17,503 ЖУЖЖАНИЕ МАШИНКИ 207 00:20:17,583 --> 00:20:19,062 -Здрасте. 208 00:20:19,942 --> 00:20:21,861 -ЗдорОво! 209 00:20:27,299 --> 00:20:29,099 Тебе чего? 210 00:20:30,018 --> 00:20:31,618 -Татуху. 211 00:20:33,377 --> 00:20:35,816 -А мама разрешила? -А при чем здесь мама? 212 00:20:35,896 --> 00:20:38,375 Я... вообще-то сам пришел. 213 00:20:40,215 --> 00:20:42,014 -Что ты пугаешь клиента? 214 00:20:42,974 --> 00:20:44,733 Какую татуху тебе? 215 00:20:44,813 --> 00:20:48,572 -Дракона какого-нибудь, да побрутальнее. На всю спину. 216 00:20:49,132 --> 00:20:54,370 -Нет, мне лучше это... ящерицу надо. На шею. 217 00:20:58,209 --> 00:21:01,248 -Катюш, дай ему каталог. Выбери ящерицу, вон там сядь. 218 00:21:04,846 --> 00:21:06,126 -Спасибо. 219 00:21:13,563 --> 00:21:15,243 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН 220 00:21:18,482 --> 00:21:22,000 -Да. -Алло, это Рома, 221 00:21:22,080 --> 00:21:27,279 который из лифта. Скажите, мы можем встретиться пораньше? Мне надо очень. 222 00:21:28,078 --> 00:21:30,837 -Зачем? -У меня могут быть проблемы 223 00:21:30,917 --> 00:21:34,276 большие на работе, поэтому я должен туда прийти. А я не могу. 224 00:21:34,636 --> 00:21:39,394 Смотрю на лифт - и не могу зайти. -Я тебе сказал идти домой и ложиться 225 00:21:39,474 --> 00:21:42,993 спать. А вместо этого ты болтаешься в бизнес-центре. 226 00:21:43,073 --> 00:21:45,872 Ты с первого раза на понимаешь? -Я... 227 00:21:45,952 --> 00:21:49,231 -Уходи оттуда. Встречаемся в парке, как договорились. 228 00:22:04,786 --> 00:22:08,664 -Может, выпьешь для храбрости? Коньяк есть для слабонервных. 229 00:22:13,023 --> 00:22:14,462 -Не надо. 230 00:22:21,940 --> 00:22:24,539 -Ну что, погнали. 231 00:22:27,938 --> 00:22:30,297 НАРАСТАЮЩЕЕ ЖУЖЖАНИЕ ИНСТРУМЕНТА 232 00:22:35,095 --> 00:22:39,694 -Подождите! Не надо, я не хочу. Я передумал. Я на самом деле не хочу 233 00:22:39,774 --> 00:22:44,612 ящерицу, я хочу это... Я не знаю, что хочу. В общем, давайте я просто 234 00:22:44,692 --> 00:22:47,571 завтра приду, ладно? До свидания. 235 00:22:52,409 --> 00:22:54,289 -Что "ха-ха"? Ну вот что "ха-ха"? 236 00:22:57,568 --> 00:23:02,124 -Понимаете, для меня работа - это все. Я уже в четвертой такой 237 00:23:02,203 --> 00:23:05,800 компании работаю и бизнес этот сверху донизу знаю. 238 00:23:10,796 --> 00:23:12,115 -Может, прокатимся? 239 00:23:14,154 --> 00:23:16,471 -Вы серьезно? -Ну а что? Я в детстве 240 00:23:16,551 --> 00:23:20,907 любил эти штуки. -Так оно не работает - парк закрыт. 241 00:23:21,427 --> 00:23:24,105 -Так мы сейчас узнаем, работает или нет. Пойдем. 242 00:23:33,776 --> 00:23:35,616 День добрый! -Здрасте! 243 00:23:35,696 --> 00:23:40,531 -Прокатишь? Мой друг платит. -Ну если платит, то что не прокатить? 244 00:23:40,611 --> 00:23:44,368 Заходи. -Здрасте! 245 00:23:44,448 --> 00:23:45,526 -Здрасте! 246 00:23:58,835 --> 00:24:02,751 -Тут красиво. -Красиво будет чуть попозже. 247 00:24:12,343 --> 00:24:13,862 -Застряли? 248 00:24:17,818 --> 00:24:22,454 -Скажи мне, где мы. -В кабинке на колесе обозрения. 249 00:24:23,053 --> 00:24:26,811 -Вот именно. Ты по доброй воле спокойно залез в пространство, 250 00:24:26,891 --> 00:24:30,848 меньше которого сложно себе представить, и забыл про свой страх, 251 00:24:30,928 --> 00:24:34,444 пока я тебе о нем не напомнил. Ты не открываешь окна в машине, 252 00:24:34,524 --> 00:24:38,080 спокойно ездишь в метро, моешься в душе за закрытой дверью. 253 00:24:38,320 --> 00:24:42,677 Хватит мне врать про клаустрофобию! Где тебя запирали и кто? 254 00:24:43,875 --> 00:24:49,351 Кто и где тебя запирал? Я жду! -Никто вроде. 255 00:24:49,670 --> 00:24:53,507 Вспоминай! Кто запирал тебя? Где тебе было страшно? Давай! 256 00:24:53,587 --> 00:24:58,383 -Пожалуйста, не надо! Я не знаю! -Вспоминай, я жду! Давай вспоминай! 257 00:24:58,463 --> 00:25:02,540 -Не надо! Я не знаю! Не надо! Я не помню! Пожалуйста, не надо! 258 00:25:02,620 --> 00:25:05,377 РИТМИЧНЫЙ СТУК, ГОЛОСА НЕ СЛЫШНО 259 00:25:11,412 --> 00:25:14,090 -Ром, не ешь одни огурцы. Возьми картошки поешь. 260 00:25:17,287 --> 00:25:24,160 Дорогие мои, я так рада! Наш Ромчик окончил пятый класс на одни пятерки! 261 00:25:27,078 --> 00:25:29,875 Мы с папой приготовили для тебя кое-что. 262 00:25:29,955 --> 00:25:33,513 -Что это? -Держи. 263 00:25:34,592 --> 00:25:37,950 -Вот, сынок, возьми от нас с мамой. -Спасибо. 264 00:25:38,509 --> 00:25:42,345 -Так держать! -Я мечтал о ней! 265 00:25:43,585 --> 00:25:46,302 -Ну, давайте. Ромка, за тебя. -Давайте. 266 00:25:48,100 --> 00:25:50,298 -Будь здоров. -Смотри, какая классная! 267 00:25:50,818 --> 00:25:52,137 Что ты, а? 268 00:25:58,851 --> 00:26:00,449 Что там? А-а-а! 269 00:26:01,569 --> 00:26:04,925 Открой! -Поздравляю, кретин! 270 00:26:05,005 --> 00:26:09,043 Посиди, отпразднуй свои пятерочки. -Открой! Открой, говорю! Эй! 271 00:26:09,681 --> 00:26:11,320 Пожалуйста! 272 00:26:12,559 --> 00:26:14,198 Миш? 273 00:26:23,430 --> 00:26:25,627 Он меня постоянно запирал. 274 00:26:28,465 --> 00:26:32,862 -Это происходило каждый раз, когда родители уделяли ему меньше внимания? 275 00:26:33,422 --> 00:26:37,377 -Не-а. Когда у меня что-то хорошо получалось. 276 00:26:38,937 --> 00:26:43,132 Когда я первенство города по шахматам выиграл. Потом - когда на олимпиаде 277 00:26:43,212 --> 00:26:46,289 по истории второе место занял. Он меня вообще почти сутки 278 00:26:46,369 --> 00:26:54,363 в этом сарае продержал. Родителям врал. Он мне угрожал, и я молчал. 279 00:26:58,799 --> 00:27:03,235 -А дверь сломать не пробовал? -Нет. Я брата боялся. 280 00:27:06,912 --> 00:27:09,830 -Завтра в два жду тебя у бизнес-центра. Купи все, 281 00:27:09,910 --> 00:27:13,866 что нужно для шашлыка: мясо, угли, мангал, жидкость для розжига. 282 00:27:15,944 --> 00:27:19,222 -Зачем? -Сюрприз. 283 00:27:39,564 --> 00:27:44,440 -Здорово, дорогой! Хоть ночью минутку другу выделил. Что пить будешь? 284 00:27:44,519 --> 00:27:49,995 -Ничего. Я ненадолго. Давай, жалуйся. -Ну что, смотри. Вон, в красных 285 00:27:50,075 --> 00:27:54,111 брюках. -Кто она? 286 00:27:55,270 --> 00:27:58,707 -Помощница директора конторы по развитию фигни какой-то. 287 00:27:58,787 --> 00:28:03,463 Она у нас в центре сидит. Была на корпоративе. Как тебе? 288 00:28:03,543 --> 00:28:06,581 -Вполне. Тебе подойдет. -Ну все, если ты одобрил, 289 00:28:06,661 --> 00:28:13,894 то надо брать. Просто такое редко бывает, чтобы вот такая - и голова 290 00:28:13,974 --> 00:28:18,489 бабками была не забита. -Ну, такая - да, а с головой 291 00:28:18,569 --> 00:28:22,806 вопрос спорный. -В смысле? Ты же сказал, 292 00:28:22,886 --> 00:28:26,004 что нормальная деваха. -Дэн, я сказал, что она тебе 293 00:28:26,084 --> 00:28:29,321 подходит, но это не значит, что ей не нужны деньги. 294 00:28:29,401 --> 00:28:34,316 Цепляешь ты именно на это. -Я правильно сейчас понял? 295 00:28:34,396 --> 00:28:37,434 То есть как мужик я ничего из себя не представляю, да? 296 00:28:37,913 --> 00:28:41,590 -Я сейчас о твоем методе говорю. -Ну давай подробней о методе. 297 00:28:41,910 --> 00:28:45,787 -Схема такая: чтобы получить девушку, ты сразу демонстрируешь ей свою 298 00:28:45,866 --> 00:28:51,942 финансовую состоятельность. Не кино, не музеи, не детские фото свои, 299 00:28:52,021 --> 00:28:55,818 а деньги. Понимаешь? А потом удивляешься, что она ждет от тебя 300 00:28:55,898 --> 00:29:00,094 финансовой поддержки. -Ну а что мне делать-то? 301 00:29:02,452 --> 00:29:07,608 -Ничего. Общайся, наслаждайся. Думаю, где-то очень глубоко тебе 302 00:29:07,688 --> 00:29:11,324 нравится, что они от тебя зависят. Это и есть твоя идеальная 303 00:29:11,404 --> 00:29:15,561 модель отношений. Пока ты можешь себе это позволить, а потом подлечим. 304 00:29:16,919 --> 00:29:20,876 -Темыч, ты мой друган, но я прям понимаю людей, которые тебя 305 00:29:20,956 --> 00:29:23,753 ненавидят. -Это тоже нормально. 306 00:29:25,073 --> 00:29:27,071 Я пойду? -Да пошел ты! 307 00:29:38,861 --> 00:29:44,735 -Лера, у нас с вами завтра важное мероприятие. Пришлю за вами такси. 308 00:29:45,974 --> 00:29:48,892 Нужно взять с собой любую вещь вашего мужа. 309 00:29:49,891 --> 00:29:54,646 Любую: пиджак, брюки, пальто... До завтра! 310 00:29:59,602 --> 00:30:05,238 -Да, мам, привет! Слушай, прости, я правда не хотел тебя обидеть. 311 00:30:06,396 --> 00:30:11,673 Просто мне действительно тут хорошо. Все тут нормально, 312 00:30:11,751 --> 00:30:16,588 зона комфорта как бы. Ты только не волнуйся, ладно? 313 00:30:18,346 --> 00:30:22,903 -Ты домой вернешься, Моть? -Нет. 314 00:30:23,502 --> 00:30:27,978 -Понятно. Тебя там этот твой психолог хоть кормит? 315 00:30:28,058 --> 00:30:33,733 -Да, конечно. Кормит и зарплату платит. Да вообще все отлично. 316 00:30:34,933 --> 00:30:39,568 Ты мне звони, если надо в магаз сходить или съездить куда-нибудь. 317 00:30:39,648 --> 00:30:43,245 У меня график ненормированный, но вырваться возможно. 318 00:30:43,325 --> 00:30:47,321 -Ты сам звони, хорошо? -Обязательно. 319 00:30:49,919 --> 00:30:52,716 Ну ладно, давай тогда, пока! -Пока! 320 00:30:59,991 --> 00:31:02,788 В НАУШНИКАХ: Твоя жизнь - это моя игра... 321 00:31:05,346 --> 00:31:06,465 ОТКРЫЛАСЬ ДВЕРЬ 322 00:31:09,383 --> 00:31:16,215 -Что празднуем? -Да я... чуть было себе 323 00:31:16,295 --> 00:31:22,291 татуировку не сделал. Ящерицу на шее. -И чего не сделал? 324 00:31:23,370 --> 00:31:30,005 -Да там такое нестерильное место. Татуировщик - садист. Вот он, 325 00:31:30,085 --> 00:31:31,722 с вашей сестрой. 326 00:31:34,880 --> 00:31:38,397 Будете? -Адрес этого салона скинь мне. 327 00:32:31,991 --> 00:32:34,228 Прошу. -Я не... 328 00:32:34,308 --> 00:32:36,027 -Все вопросы потом. 329 00:32:56,730 --> 00:33:01,365 -Что за идиотизм? Я что, по-вашему, должна сейчас испугаться? 330 00:33:02,445 --> 00:33:06,281 -После того, что между нами было, думаю, можно перейти на "ты". 331 00:33:06,361 --> 00:33:10,437 -Окей. И что ты хотел? Чтобы мне стало страшно? 332 00:33:13,275 --> 00:33:14,993 -Тебе и так страшно. 333 00:33:18,191 --> 00:33:24,865 Друзья! Мы сегодня собрались с вами по весьма скорбному поводу. 334 00:33:25,184 --> 00:33:29,780 Потеря близкого человека - тяжелое испытание. Проблема в том, что мы 335 00:33:29,860 --> 00:33:35,096 чувствуем себя обязанными страдать. Как-то сгладить все это помогают 336 00:33:35,175 --> 00:33:39,452 ритуалы. Следование общепринятым правилам - похороны, поминки, 337 00:33:39,532 --> 00:33:44,408 церемонии прощания - все это снимает с нас часть ответственности. 338 00:33:45,087 --> 00:33:46,845 Давайте начнем. 339 00:33:50,042 --> 00:33:54,200 Его пиджак. Бросай. -Куда? 340 00:33:57,197 --> 00:33:59,035 Зачем? -Чтобы доказать, 341 00:33:59,115 --> 00:34:00,794 что ты можешь жить дальше. 342 00:34:04,431 --> 00:34:08,947 Твоего мужа здесь нет. Он в другом мире, в который я не особенно верю. 343 00:34:09,587 --> 00:34:17,539 Здесь только мы. И тебе нужно решить прямо сейчас, с кем ты: с нами 344 00:34:17,619 --> 00:34:19,178 или с ним. 345 00:34:24,613 --> 00:34:28,730 Хочешь к нему? Окей, тогда мы тебя проводим в последний путь. 346 00:34:34,925 --> 00:34:38,562 Прошло достаточно времени, чтобы принять решение: хочешь ты жить 347 00:34:38,642 --> 00:34:40,839 дальше или нет. 348 00:34:43,717 --> 00:34:48,352 Бросай или ложись сама. -Бред какой-то. 349 00:34:49,192 --> 00:34:54,387 Я не собираюсь и... Я думала, мы просто поговорим о нем. 350 00:34:55,507 --> 00:34:59,184 -Будем стоять тут и торжественно вспоминать твоего мужа? Зачем? 351 00:35:00,542 --> 00:35:03,979 Ему речи уже не нужны. Они и живым-то не особенно нужны. 352 00:35:05,019 --> 00:35:07,136 Выбрасывай пиджак и живи дальше. 353 00:35:09,135 --> 00:35:10,494 Бросай, Лера! 354 00:35:12,811 --> 00:35:14,490 -Да пошел ты к черту! 355 00:35:17,087 --> 00:35:21,005 Тебе нравится смотреть на страдания людей, да? Тебе это удовольствие 356 00:35:21,085 --> 00:35:23,922 какое-то доставляет? -Да ты и без меня прекрасно 357 00:35:24,002 --> 00:35:28,597 страдаешь. Сейчас тебе кажется, что я последняя тварь на свете, 358 00:35:28,677 --> 00:35:32,154 но муж тебя тоже бесил. Сильно. 359 00:35:36,952 --> 00:35:40,907 Не знаю, что между вами произошло, но ты чувствуешь свою вину перед ним. 360 00:35:41,867 --> 00:35:44,544 Ты думаешь, что косвенно повинна в его смерти. 361 00:35:46,103 --> 00:35:50,139 Лера, так бывает. Ты могла быть в чем-то виновата, а в чем-то - нет. 362 00:35:50,219 --> 00:35:54,416 Это нормально. Сейчас уже ничего не изменить - он мертв. 363 00:35:55,534 --> 00:36:01,210 И пока ты не избавишься от его вещей, ты не сможешь нормально жить. 364 00:36:15,797 --> 00:36:17,556 ОТКРЫЛАСЬ ДВЕРЬ 365 00:36:21,552 --> 00:36:22,992 -Привет! -Привет! 366 00:36:23,550 --> 00:36:25,349 -Не парься, я за вещами. 367 00:36:28,466 --> 00:36:31,344 Кирюха в саду? -В саду, да. 368 00:36:31,904 --> 00:36:33,421 -Отлично. 369 00:36:35,261 --> 00:36:39,896 -Я уже кое-что твое собрала. Хотела на такси отправить, но... хорошо, 370 00:36:39,976 --> 00:36:41,694 что ты сам приехал. 371 00:36:46,851 --> 00:36:52,126 -Слушай, а у тебя не ёкает, а? Нет такого... ощущения, что что-то 372 00:36:52,206 --> 00:36:54,683 неправильно? -Я последние несколько лет 373 00:36:54,763 --> 00:36:57,601 живу с этим ощущением. Это тоже твое. 374 00:36:57,721 --> 00:36:59,239 -Благодарю. 375 00:37:00,718 --> 00:37:07,432 А мама? С Кирюшей сидела, ей даже нравилось. Семья какая-то была. 376 00:37:07,912 --> 00:37:11,869 Что мне ей теперь говорить? Как мне объяснить, что ты такая 377 00:37:11,949 --> 00:37:16,984 тварь оказалась, а? -Ну, попробуй как-нибудь. 378 00:37:17,064 --> 00:37:21,820 -А, я понял, понял. Это значит, нам обоим это полезно, да? 379 00:37:24,259 --> 00:37:29,254 -Для тебя - точно. -Даша, какая же ты с***а. 380 00:37:31,091 --> 00:37:32,891 -Уходи, пожалуйста. 381 00:37:34,728 --> 00:37:40,003 -Прости. Прости. Ладно, я... Давай не будем так расставаться, ладно? 382 00:37:40,083 --> 00:37:41,923 -Просто уйди. 383 00:38:03,704 --> 00:38:06,141 Все ошибаются. -Даш, да я уважать себя 384 00:38:06,221 --> 00:38:08,899 перестану если подпишусь на эту сделку! 385 00:38:08,979 --> 00:38:12,856 -Хорошо, ты проявил принципиальность. Теперь тебя посадят, а я буду 386 00:38:12,936 --> 00:38:16,253 женой зэка. -Но ты же дождешься. Да? 387 00:38:17,371 --> 00:38:21,448 Я знаю, ты дождешься, и мы оба докажем, что я прав. 388 00:38:22,288 --> 00:38:25,326 -Ты решил, что тебе делать с твоей жизнью. 389 00:38:25,406 --> 00:38:29,481 Давай теперь я сама буду решать, что мне делать с моей. 390 00:38:33,478 --> 00:38:35,556 -Слушаю. -Артем Александрович? 391 00:38:35,636 --> 00:38:38,633 Профессор Завьялов. -Не могу сказать, что рад вас 392 00:38:38,713 --> 00:38:40,672 слышать. -Для меня это тоже не самая 393 00:38:40,752 --> 00:38:45,148 приятная миссия. Артем Александрович, вынужден сообщить вам, 394 00:38:45,228 --> 00:38:49,025 что Этический комитет ассоциации психотерапевтов принял решение 395 00:38:49,104 --> 00:38:51,662 о вашей переаттестации. -Когда? 396 00:38:52,301 --> 00:38:55,499 -В следующий понедельник, в 11 утра в нашем институте. 397 00:38:56,219 --> 00:38:59,695 Да, также комитет настоятельно рекомендует вам воздержаться 398 00:38:59,775 --> 00:39:02,932 от приема клиентов до вынесения решения. 399 00:39:03,492 --> 00:39:05,171 -Увидимся на комиссии. 400 00:39:15,641 --> 00:39:18,039 Все купил? -Да. В багажнике все. 401 00:39:18,118 --> 00:39:19,838 -Тогда поехали. -Куда едем? 402 00:39:19,918 --> 00:39:21,236 -К тебе на дачу. 403 00:39:46,735 --> 00:39:49,772 Ну что, проведем сессию на открытом воздухе. 404 00:39:49,852 --> 00:39:53,008 -Почему здесь? -Ну а почему нет? 405 00:39:59,323 --> 00:40:04,598 Давно здесь никого не было. -Я сюда не езжу. Брат иногда бывает 406 00:40:04,678 --> 00:40:06,238 с друзьями. 407 00:40:20,425 --> 00:40:21,985 -Где дрова? 408 00:40:25,820 --> 00:40:27,500 -Там. 409 00:40:34,652 --> 00:40:36,252 -Принесешь? 410 00:40:44,324 --> 00:40:45,723 Боишься? 411 00:40:49,800 --> 00:40:51,398 Ну пойдем вдвоем. 412 00:41:15,737 --> 00:41:17,177 Захвати топор. 413 00:41:29,884 --> 00:41:33,322 -Это что, шутка такая? -Какие шутки, Рома? 414 00:41:33,402 --> 00:41:34,921 Все очень серьезно. 415 00:41:37,439 --> 00:41:40,276 -Ты что делаешь? -Пытаюсь тебя освободить. 416 00:41:40,356 --> 00:41:43,274 -Как? Заперев меня в сарае? Ты больной? 417 00:41:43,793 --> 00:41:47,350 -Ты сам себя запер. -Пожалуйста, открой дверь. 418 00:41:48,110 --> 00:41:51,946 Я задыхаюсь. Открой дверь! -Ой, да ладно, там полно воздуха. 419 00:41:53,265 --> 00:41:56,982 Хочешь позвонить? Выйди и возьми телефон. 420 00:41:59,460 --> 00:42:03,057 -Как я выйду, если ты меня запер? Как я отсюда выйду? 421 00:42:03,775 --> 00:42:07,052 Мне правда воздуха не хватает. Пожалуйста, открой дверь! 422 00:42:07,132 --> 00:42:10,250 Ну что мне сделать? -Что-то точно надо делать, Рома. 423 00:42:11,809 --> 00:42:16,004 -Ты козел и психопат! Психопат! -Еще какой. Опасный для общества. 424 00:42:16,604 --> 00:42:20,122 Я тебе рассказывал, за что меня посадили? У меня пациент покончил 425 00:42:20,202 --> 00:42:28,155 с собой. Считается, что по моей вине. Так что одним больше, одним меньше... 426 00:42:30,113 --> 00:42:34,270 -Пожалуйста, выпусти меня. Выпусти меня, пожалуйста, я правда никому 427 00:42:34,349 --> 00:42:36,907 ничего не скажу. -Опа, торги пошли! 428 00:42:37,826 --> 00:42:43,741 Скоро угрожать начнешь, хлюпик? Ты, Рома, умный, но дурак. И слабак. 429 00:42:44,940 --> 00:42:47,777 -Я тебе покажу, какой я слабак, когда выйду отсюда! 430 00:42:47,857 --> 00:42:51,055 -Ой! Ты выйди сначала. -Не понимаю, чего ты от меня хочешь. 431 00:42:51,135 --> 00:42:52,454 Чего тебе от меня надо? 432 00:42:53,372 --> 00:42:57,089 -Плохо, что не понимаешь. Попробуем по-другому. 433 00:42:59,327 --> 00:43:01,847 -Эй! Эй! 434 00:43:03,004 --> 00:43:05,322 Психопат чертов, ты куда пошел?! 435 00:43:07,641 --> 00:43:09,999 Что делаешь, а? Что делаешь? 436 00:43:11,397 --> 00:43:13,635 Подожди, ты чего хочешь? 437 00:43:14,394 --> 00:43:16,274 Не надо. -Надо. 438 00:43:17,233 --> 00:43:19,071 -Выпусти меня, а! 439 00:43:20,869 --> 00:43:22,987 Не надо, а! -Надо. 440 00:43:24,066 --> 00:43:27,184 -Ты все равно не сможешь. -Ты ничего не сможешь, 441 00:43:27,264 --> 00:43:30,821 а я - запросто. -Открой дверь. Давай по-хорошему. 442 00:43:30,901 --> 00:43:34,497 Ну что я должен сделать?! Что?! Выпусти меня. 443 00:43:35,297 --> 00:43:37,095 -Думай, Рома, думай. 444 00:43:39,253 --> 00:43:43,609 -Ну выпусти меня! Тут воздуха совсем нет! Выпусти меня! 445 00:43:48,125 --> 00:43:50,924 Выпусти меня, пожалуйста. -Думай, Рома. 446 00:43:51,003 --> 00:43:54,080 -Я не знаю. Выпусти меня! Мы же нормальные люди! 447 00:43:54,160 --> 00:43:55,639 Вы врач, в конце концов! 448 00:43:56,439 --> 00:43:58,236 -Твой выбор, Рома. 449 00:44:01,834 --> 00:44:04,911 Ой, Ромочка, маленький, спрятался. 450 00:44:05,351 --> 00:44:07,749 Спрятался, маленький. Страшно тебе, да? 451 00:44:08,189 --> 00:44:12,265 Страшно, знаю, что страшно. И братик твой знал. 452 00:44:13,304 --> 00:44:17,500 Прав он был, Рома, ты жертва. Ты спрашивал меня, что с тобой. 453 00:44:18,978 --> 00:44:22,336 Да вот что с тобой - с тобой этот сарай. 454 00:44:23,256 --> 00:44:27,492 Он всегда с тобой. Ты настолько привык, что за каждое достижение 455 00:44:27,572 --> 00:44:30,528 будет наказание, что ты избегаешь достижений. 456 00:44:31,088 --> 00:44:34,405 Ты сказал, что четвертую контору сменил. Готов поспорить, 457 00:44:34,485 --> 00:44:37,203 что ты сбегал оттуда как раз перед повышением. 458 00:44:37,483 --> 00:44:41,399 Ты же не всегда боялся лифта. Ты же понимаешь, как только попадешь 459 00:44:41,479 --> 00:44:46,116 наверх, получишь повышение, тебя ждет новая жизнь, 460 00:44:46,196 --> 00:44:48,914 а за это можно угодить в сарай! 461 00:44:55,586 --> 00:44:58,505 Рома, ты свободен! -Я убью тебя, псих! 462 00:44:58,584 --> 00:45:02,741 Я убью тебя, псих! -Рома, Рома... я не твой брат! 463 00:45:02,821 --> 00:45:05,458 -Тварь, я тебя убью! -Ты молодец, ты справился! 464 00:45:05,538 --> 00:45:10,254 Все-все, молодец! Ты справился, молодец, Рома, молодец. 465 00:45:24,362 --> 00:45:28,119 -То есть у тебя был огнетушитель, да? -Нет, у тебя в машине. 466 00:45:28,559 --> 00:45:30,157 Взял на всякий случай. 467 00:45:32,156 --> 00:45:35,832 Ну что, возвращайся на работу, получай долгожданное повышение. 468 00:45:35,912 --> 00:45:38,351 Твоего сарая больше не существует. 469 00:45:40,668 --> 00:45:44,625 -Я туда уже не вернусь. Я всегда эту работу ненавидел и сейчас 470 00:45:44,704 --> 00:45:48,141 ненавижу. Не знаю, чем буду заниматься, но точно не этим. 471 00:45:48,461 --> 00:45:51,138 -Это правильно. -Да, и еще брату пойду наваляю. 472 00:45:51,658 --> 00:45:54,056 За все. -А вот это не стоит. 473 00:45:54,216 --> 00:46:01,490 -А что, нужно учиться прощению, да? -Нет, просто если он слесарь 474 00:46:01,570 --> 00:46:04,168 в автосервисе, то, скорей, он тебе наваляет. 475 00:46:32,903 --> 00:46:35,781 ГРУСТНАЯ ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 476 00:47:41,004 --> 00:47:44,240 -Я не могу. -Надо. 477 00:47:45,960 --> 00:47:47,478 -Давай ты. Пожалуйста. 478 00:47:48,437 --> 00:47:51,435 -Я знаю, что это тяжело, но ты должна это сделать сама. 479 00:47:53,354 --> 00:47:55,751 -Ты сам, давай. Я не могу. 480 00:47:55,831 --> 00:47:57,310 -Лера, сама. -Я не могу. 481 00:47:57,390 --> 00:47:59,827 -Я знаю, что это тяжело. -Я прошу тебя! 482 00:47:59,907 --> 00:48:01,227 -Давай! -Я прошу тебя! 483 00:48:01,306 --> 00:48:03,505 Это все, что у меня... -Бросай! 484 00:48:06,422 --> 00:48:07,821 КРИЧИТ 485 00:48:18,372 --> 00:48:19,850 НЕВНЯТНО ГОВОРИТ В СЛЕЗАХ 486 00:48:31,760 --> 00:48:34,917 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 54378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.