All language subtitles for 03.Trigger.HDTVRip.GeneralFilm-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:08,400 SUBTITLES: O.SUSLINA, K.FREGER, S. GUSCHIN, A. KNYAZEVA, E. FIRSOVA 2 00:00:34,963 --> 00:00:38,124 TENSE MUSIC 3 00:01:20,929 --> 00:01:24,609 -Romych, hello! Well, five more minutes - and you are big and respected 4 00:01:24,689 --> 00:01:26,330 person? -Well... 5 00:01:26,410 --> 00:01:29,490 -My congratulations. You only friends, Romych, don’t forget. 6 00:01:30,210 --> 00:01:33,930 -The order will only come today. And it’s generally unknown whether they will sign again. 7 00:01:34,011 --> 00:01:37,171 - Yes, a simple formality, consider him already the head of the department. 8 00:01:37,251 --> 00:01:40,171 And in the evening we will celebrate the promotion, understand? Romych... 9 00:01:41,411 --> 00:01:42,812 Romych, what are you doing? 10 00:01:44,291 --> 00:01:47,252 -Skip! Please miss it! I'm suffocating! 11 00:01:47,892 --> 00:01:49,413 I'm suffocating, let me in! 12 00:01:53,573 --> 00:01:55,893 Open the door! -Quiet, quiet. 13 00:01:56,333 --> 00:01:57,813 Security! -No need! 14 00:01:57,894 --> 00:02:01,134 -Calm down, guy. Shhh! Calm down, everyone. 15 00:02:27,856 --> 00:02:31,697 EXPRESSIVE SONG IN ENGLISH 16 00:03:08,462 --> 00:03:09,862 - Great! -Hello! 17 00:03:10,342 --> 00:03:13,542 -Look what the situation is. First threw a tantrum in the elevator, 18 00:03:13,622 --> 00:03:15,622 Now he refuses to get up. 19 00:03:19,743 --> 00:03:21,183 -How are you? 20 00:03:24,663 --> 00:03:28,024 Hey, hey-hey! What's happened? Who scared? 21 00:03:28,104 --> 00:03:32,224 So, come on, calm down. Watch the brush. 22 00:03:34,545 --> 00:03:39,825 Look at the brush. Do you see the brush? Вот она. Come on, come on, come on! 23 00:03:39,905 --> 00:03:42,826 I want to see your eyes. Look at the brush, come on. 24 00:03:43,266 --> 00:03:48,266 Well done. Let's go right... Here. Left... 25 00:03:49,386 --> 00:03:53,147 Does anyone here want to kill you? Здесь полно ядовитых змей, 26 00:03:53,227 --> 00:03:58,827 spiders, predators? Killer robots? Now the ceiling will collapse and you 27 00:03:58,907 --> 00:03:59,948 will it crush you? 28 00:04:02,708 --> 00:04:05,708 No. So, no there is no danger here. 29 00:04:06,469 --> 00:04:12,749 Your life is not in danger. Right? Well done. Give me your hand, get up. 30 00:04:16,950 --> 00:04:19,470 Can you handle the rest on your own? 31 00:04:19,550 --> 00:04:22,510 Yeah. Run a circle around center or go for a swim. 32 00:04:22,590 --> 00:04:26,031 Physical activities help cope with a panic attack. 33 00:04:26,111 --> 00:04:28,351 Understood? That's it, come on. 34 00:04:30,751 --> 00:04:34,712 -You're cool with him. Yours is gorgeous business. With so many crazy people 35 00:04:34,792 --> 00:04:39,352 There will be enough work until the end of days. -What do you know about Dasha’s son? 36 00:04:41,273 --> 00:04:46,153 -Знаю, что есть, зовут Кирилл. В районе трех ему плюс-минус... 37 00:04:46,233 --> 00:04:50,194 I don't really understand about children. -Почему ты мне о нем не написал 38 00:04:50,274 --> 00:04:52,314 for all three years? 39 00:04:53,593 --> 00:04:57,594 -Во-первых, я думал, ты знаешь. Во-вторых, это как-то... не очень 40 00:04:57,674 --> 00:05:00,595 my business. -Kirill is my son? 41 00:05:03,155 --> 00:05:05,875 - How do I know? Just ask Dasha. 42 00:05:13,756 --> 00:05:16,756 Yes, it covers you, of course, old man. Fine? 43 00:05:17,276 --> 00:05:20,117 -Who is this? -Давай догоняй, пока не ушел. 44 00:05:20,797 --> 00:05:23,317 He will really help you maybe. Let's. 45 00:05:30,118 --> 00:05:33,879 -Давайте, пожалуйста, побыстрее, а то сейчас завтрак уже начнется. 46 00:05:33,959 --> 00:05:37,279 -Я сегодня Кирюшу попозже заберу, у меня группа в полседьмого 47 00:05:37,359 --> 00:05:40,119 ends. -Пожалуйста, придите до семи. 48 00:05:40,199 --> 00:05:43,079 Он каждый день один остается, Everyone is picked up early. 49 00:05:43,159 --> 00:05:45,560 -I will try. Kiryusha, will you be smart? 50 00:05:45,640 --> 00:05:48,161 -Yes. -Come on, everyone, let's run. 51 00:05:48,960 --> 00:05:50,441 Let's hurry up, okay? 52 00:06:13,123 --> 00:06:15,963 -Sorry. I was told you can help me. 53 00:06:17,484 --> 00:06:20,724 -I can, but only for money. -It's not a problem. 54 00:06:25,245 --> 00:06:27,365 Я должен что-то рассказать про себя? 55 00:06:30,365 --> 00:06:37,246 So, well... I'm 27 years old. Parents мои уже умерли, я поздний ребенок. 56 00:06:39,086 --> 00:06:42,447 There is an older brother. In Balashikha works in a car service center. 57 00:06:43,527 --> 00:06:49,368 There is no girl. Well, that is... there is, but not always. In general, constant 58 00:06:49,448 --> 00:06:50,767 no. -So... 59 00:06:54,768 --> 00:07:01,368 -I have had claustrophobia for many years. I'm afraid to go into the elevator or anything at all. 60 00:07:01,448 --> 00:07:06,169 small space. -Clear. Do you ride the subway normally? 61 00:07:06,249 --> 00:07:11,610 -Yes, okay. -Always have the windows open in the car? 62 00:07:12,530 --> 00:07:15,811 - No, I have an air conditioner works fine. Like. 63 00:07:17,131 --> 00:07:22,491 -Do you wash in the shower with the door open? -Of course not. 64 00:07:22,571 --> 00:07:27,092 -Then so. You're coming now go home and go to bed. 65 00:07:27,172 --> 00:07:30,612 -Yes. -Don't answer calls 66 00:07:30,692 --> 00:07:33,652 don't call anyone yourself We'll meet around seven. 67 00:07:33,932 --> 00:07:37,093 I'll send you the SMS address. 68 00:07:38,653 --> 00:07:43,854 -Well done! Demi plie! They made nice faces! 69 00:07:45,494 --> 00:07:50,894 Grand plié, below. Well done! Julia, we're not sleeping! 70 00:07:52,055 --> 00:07:54,135 Fine. Turn around! 71 00:07:56,336 --> 00:08:03,256 Lena, okay. We're back! Julia! Julia, wake up! Rise! 72 00:08:06,096 --> 00:08:10,297 Julia, can you hear me? Julia! -A? 73 00:08:12,217 --> 00:08:14,177 -Did something happen to you? 74 00:08:15,778 --> 00:08:19,058 Come on, tell me. Girls, let's continue. We listen to music 75 00:08:19,138 --> 00:08:22,178 Pull up your toes! -Our puppy is sick. 76 00:08:22,258 --> 00:08:26,939 Kuzya, he’s only six months old. -Yes. 77 00:08:27,619 --> 00:08:30,939 -He and dad are going to the veterinarian we went, but they didn’t take me. 78 00:08:31,779 --> 00:08:38,300 I'm afraid that he... Well, he'll die. -Well, what are you talking about! Animals too 79 00:08:38,380 --> 00:08:40,620 are sick. You're sick sometimes, right? 80 00:08:41,220 --> 00:08:42,941 Then you get better. 81 00:08:46,341 --> 00:08:50,421 Okay, let you sit now and calm down. Fine? 82 00:08:51,182 --> 00:08:53,702 That's it, then we'll call your dad. 83 00:08:55,422 --> 00:08:58,302 And we’ll find out how Kuzya is doing. Yes? 84 00:09:03,903 --> 00:09:06,024 Here you go. -You don't allow it. 85 00:09:06,104 --> 00:09:11,584 -Sometimes it is possible, in exceptional cases cases. Helps very well 86 00:09:11,664 --> 00:09:14,304 under stress. -Thank you. 87 00:09:14,384 --> 00:09:15,904 -Girls, well done! 88 00:09:15,984 --> 00:09:17,545 Here you go. 89 00:09:18,785 --> 00:09:21,425 Sit. Well done girls! 90 00:09:31,706 --> 00:09:34,947 -Well, that’s another matter. -Artem Alexandrovich, 91 00:09:35,027 --> 00:09:38,827 The courier has brought you a letter. -And what's there? 92 00:09:39,307 --> 00:09:42,627 -I don’t know, it’s sealed. - So print it out and read it. 93 00:09:43,988 --> 00:09:46,308 If it's some nonsense, throw it away immediately. 94 00:09:46,828 --> 00:09:52,029 -Now... Along the way, no nonsense. "Dear Artem Alexandrovich! 95 00:09:52,109 --> 00:09:55,269 In connection with the complaint filed in Russian psychological 96 00:09:55,349 --> 00:09:56,949 society..." -More to the point. 97 00:09:57,229 --> 00:10:00,310 - "...needs to be installed, does your method match 98 00:10:00,390 --> 00:10:03,750 criteria that guides community of psychologists 99 00:10:03,830 --> 00:10:06,510 and psychotherapists within our organization." 100 00:10:07,870 --> 00:10:09,711 It's dangerous, right? 101 00:10:11,871 --> 00:10:15,191 -It's clear. -Can we be deprived of our license? 102 00:10:15,552 --> 00:10:18,312 -If the trade union considers my actions are dangerous, 103 00:10:18,392 --> 00:10:22,033 will send the document to the police and they will be required to conduct an inspection, 104 00:10:22,112 --> 00:10:25,312 as a result of which any violation (and there will be a violation) 105 00:10:25,392 --> 00:10:28,753 will be treated as a violation parole rules 106 00:10:28,833 --> 00:10:32,553 liberation. - So you... will be imprisoned again? 107 00:10:35,194 --> 00:10:38,594 -Let's see. What do they want? -They want... 108 00:10:38,674 --> 00:10:42,714 "Within three days you provided list of patients, observation logs 109 00:10:42,794 --> 00:10:44,155 and audio recordings." 110 00:10:46,075 --> 00:10:49,715 -Send them a list of patients and a note that the patients’ personal files 111 00:10:49,795 --> 00:10:52,996 я раскрывать не буду. That's all details - at a personal meeting. 112 00:10:53,076 --> 00:10:54,115 -I'll do it. -Stop! 113 00:10:54,195 --> 00:10:57,756 A task for you. First: you need узнать дату рождения ребенка. 114 00:10:58,476 --> 00:11:00,997 -Whose child? -Данные матери я тебе пришлю. 115 00:11:01,077 --> 00:11:04,917 Узнай, в какой детский сад он ходит (скорее всего, районный), и пронюхай 116 00:11:04,997 --> 00:11:06,957 there. The boy's name is Kirill. -Yes. 117 00:11:07,037 --> 00:11:11,637 -Next. Нужно проследить за девушкой. -You mean follow? 118 00:11:12,518 --> 00:11:16,519 -Like a bloodhound. Can you sneak? -I've never tried it. 119 00:11:16,599 --> 00:11:19,879 -Try. Need to find out where она ходит и с кем встречается. 120 00:11:19,959 --> 00:11:23,519 Сейчас она, скорее всего, на занятиях at Moscow State University, Faculty of Social Sciences. The girl's name is 121 00:11:23,599 --> 00:11:26,279 Ekaterina Streletskaya. -Is this your relative? 122 00:11:26,599 --> 00:11:29,760 -Sister. You will find photos on the Internet, social networks can help you. 123 00:11:30,000 --> 00:11:32,040 -Fine. 124 00:12:16,565 --> 00:12:18,605 CALL TONE 125 00:12:21,446 --> 00:12:24,446 ARTEM: Yes? -И что же это вчера такое было? 126 00:12:24,526 --> 00:12:29,407 -Therapy session. -Ах... это теперь так называется? 127 00:12:30,287 --> 00:12:33,287 -Lera, you contacted me за помощью, и я вам ее оказал 128 00:12:33,367 --> 00:12:36,167 as he saw fit. -Don’t you think that this is 129 00:12:36,247 --> 00:12:39,688 несколько напоминает проституцию? -Wow! No way. 130 00:12:40,248 --> 00:12:43,049 -What's the difference? -I'm more expensive. 131 00:12:44,169 --> 00:12:47,330 The guy is that phone number I left it for you. 132 00:12:50,410 --> 00:12:54,930 -А мне наплевать на его телефон. I'm not going to sleep with waiters. 133 00:12:55,010 --> 00:12:58,451 -So you weren’t going to be with me either. Lera, go on a date. 134 00:12:58,531 --> 00:13:02,691 No obligation. Appetite comes during meals. 135 00:13:02,771 --> 00:13:05,371 It won't hurt you now permanent partner. 136 00:13:06,051 --> 00:13:08,211 -What if I have no appetite? 137 00:13:12,972 --> 00:13:16,573 -Okay, Lera, if you insist, we will continue the session. On paid 138 00:13:16,652 --> 00:13:20,373 basis, of course. But you must understand: no more contacts 139 00:13:20,453 --> 00:13:23,093 there won't be. -And how, I wonder? 140 00:13:23,173 --> 00:13:26,974 -Don't worry, we won't go to the theater. And send me your photo. 141 00:13:28,413 --> 00:13:29,934 -Which photo? 142 00:13:30,654 --> 00:13:32,935 -Take a selfie and send it to me. 143 00:13:43,936 --> 00:13:45,815 WHISPERING: Pash! Pash! 144 00:13:49,776 --> 00:13:52,136 -Rom, how are you? -Okay, I saw a psychologist. 145 00:13:52,216 --> 00:13:54,937 He said he just needed to get some sleep. What's at work? 146 00:13:55,737 --> 00:13:59,058 -Nothing good. Come on, come to your senses. We told the boss 147 00:13:59,138 --> 00:14:01,698 that you feel bad потому что переработали. 148 00:14:01,778 --> 00:14:03,938 -What is he? -What-what... You know him. 149 00:14:04,658 --> 00:14:07,138 -Okay, that's it. Run. If anything, he didn’t see me. 150 00:14:07,218 --> 00:14:08,219 -Fine. -Let's. 151 00:14:08,299 --> 00:14:11,139 -Don't get in the boss's sight. -Yes, yes. 152 00:14:31,902 --> 00:14:35,142 -You broke into the registry office, or what? Nothing sacred! 153 00:14:35,221 --> 00:14:38,662 - No, why? Lists of children, enrolled in kindergartens, in free 154 00:14:38,742 --> 00:14:42,383 available on the council's website. -Handsome! Get a haircut - prices for you 155 00:14:42,463 --> 00:14:43,703 there won't be. -Thank you. 156 00:14:43,783 --> 00:14:47,383 -What is the teacher's name? -Kononova Natalya Viktorovna. 157 00:15:30,349 --> 00:15:33,348 -Natalya Viktorovna? -Yes, hello. 158 00:15:33,628 --> 00:15:37,589 Who are you? - Yes, I actually... 159 00:15:38,469 --> 00:15:43,550 ...I was thinking about sending my son to your kindergarten. We recently moved from St. Petersburg. 160 00:15:43,630 --> 00:15:48,030 How are you doing here? A bribe must be given or wait until the guy turns 18? 161 00:15:48,910 --> 00:15:53,870 -Well, a bribe won't work. We have the garden is small, the groups are crowded. 162 00:15:55,151 --> 00:15:57,071 -What if as an exception? 163 00:15:58,311 --> 00:16:02,471 -There are no exceptions either. Although, if your wife gets comfortable 164 00:16:02,551 --> 00:16:04,792 work for us, I think there won't be any problems. 165 00:16:07,313 --> 00:16:11,673 -The two of us. Pavlik's mom left us a year ago. 166 00:16:12,433 --> 00:16:15,113 To another husband. -Ah... sorry. 167 00:16:16,154 --> 00:16:19,314 -It's OK. We are completely independent. 168 00:16:23,594 --> 00:16:27,995 Basically, I'm ready to get settled to your kindergarten, if here 169 00:16:28,075 --> 00:16:30,715 all the teachers just as cute. 170 00:16:31,156 --> 00:16:35,676 -Well, who will you work for us? -A plumber, for example. 171 00:16:36,236 --> 00:16:41,396 -You don't look like a plumber at all. So sober and... cute. 172 00:16:46,357 --> 00:16:49,357 So, who is showing his tongue, huh! 173 00:16:50,958 --> 00:16:53,318 Well, don't fight! Who took the first car? 174 00:16:53,398 --> 00:16:56,718 CHORUS: ME! -Oh! You're wearing a typewriter, and you're wearing a doll. 175 00:16:57,479 --> 00:16:59,879 -I took it first. -Hold and play. 176 00:17:02,159 --> 00:17:05,599 -In my face you insult the entire plumbing community. 177 00:17:05,679 --> 00:17:09,240 Drunk scary plumber - this is a stereotype. What are you doing 178 00:17:09,320 --> 00:17:14,441 this evening? -I... Well, I don’t know. 179 00:17:15,400 --> 00:17:17,801 And what? -Let's go somewhere. 180 00:17:17,881 --> 00:17:22,201 Let's sit and drink wine. I tell you I'll tell you everything about plumbing. 181 00:17:23,322 --> 00:17:26,802 Then let's go to some hotel, we'll have a sex marathon. 182 00:17:29,242 --> 00:17:31,202 -What? -The woman makes a decision 183 00:17:31,282 --> 00:17:34,443 about whether she's ready to get laid with a man, during the first 184 00:17:34,523 --> 00:17:38,123 seven seconds from the moment we met. You yourself made it clear to me that I 185 00:17:38,203 --> 00:17:41,563 I'm interested. Obviously are in search. 186 00:17:41,923 --> 00:17:46,764 Husband, lover, cohabitant. But to no avail. What's the problem? 187 00:17:47,284 --> 00:17:50,324 Agree too often for sex on the first date? 188 00:17:50,604 --> 00:17:53,164 My advice to you: hold out at least until the second. 189 00:17:53,244 --> 00:17:55,645 -Who are you? -Kirill Solovyov's dad. 190 00:17:56,365 --> 00:17:59,165 -Kiryusha doesn’t have a dad. -I will surprise you, but children usually 191 00:17:59,245 --> 00:18:02,406 appear in two parents. I intend to take the boy. 192 00:18:02,486 --> 00:18:04,447 -I'll call the police now. -Kiryusha! 193 00:18:04,527 --> 00:18:06,486 -I'll call the police now. -Kiryusha! 194 00:18:06,567 --> 00:18:08,206 -Leave the garden area. 195 00:18:09,767 --> 00:18:13,288 Leave the garden area. I'll call security. 196 00:18:38,737 --> 00:18:40,256 - Let's go. 197 00:18:41,376 --> 00:18:43,815 - Yes, it’s already late. 198 00:19:27,040 --> 00:19:30,599 -Group, let's speed up! Let's bring chairs! 199 00:19:31,159 --> 00:19:34,278 Actors, we are waiting for rehearsals, I will call everyone! 200 00:19:38,996 --> 00:19:40,915 -Young man, where are you going? -There. 201 00:19:40,995 --> 00:19:43,674 -Там съемочная площадка. -How can I get through then? 202 00:19:43,754 --> 00:19:46,353 -We need extras. When will you bring everyone to me? 203 00:19:46,433 --> 00:19:47,433 - That's it, three seconds. 204 00:19:47,513 --> 00:19:50,472 Guys, let's get off the set. platforms, let's speed up. 205 00:19:53,471 --> 00:19:56,430 -Are you filming a movie here? -Yes. 206 00:20:15,983 --> 00:20:17,503 THE WHIRING OF THE CAR 207 00:20:17,583 --> 00:20:19,062 - Hello. 208 00:20:19,942 --> 00:20:21,861 -Great! 209 00:20:27,299 --> 00:20:29,099 What do you want? 210 00:20:30,018 --> 00:20:31,618 -Tattoo. 211 00:20:33,377 --> 00:20:35,816 -Did your mother allow it? -What does mom have to do with it? 212 00:20:35,896 --> 00:20:38,375 I... actually came myself. 213 00:20:40,215 --> 00:20:42,014 -Why are you scaring the client? 214 00:20:42,974 --> 00:20:44,733 What tattoo do you want? 215 00:20:44,813 --> 00:20:48,572 -Some kind of dragon Yes, more brutal. All over your back. 216 00:20:49,132 --> 00:20:54,370 -No, I prefer this... I need a lizard. On the neck. 217 00:20:58,209 --> 00:21:01,248 -Katyusha, give him the catalogue. Choose a lizard and sit there. 218 00:21:04,846 --> 00:21:06,126 -Thank you. 219 00:21:13,563 --> 00:21:15,243 THE PHONE IS RINGING 220 00:21:18,482 --> 00:21:22,000 -Yes. -Hello, this is Roma, 221 00:21:22,080 --> 00:21:27,279 which is from the elevator. Tell me can we meet early? I really need it. 222 00:21:28,078 --> 00:21:30,837 -For what? -I may have problems 223 00:21:30,917 --> 00:21:34,276 big ones at work, so I have to come there. But I can't. 224 00:21:34,636 --> 00:21:39,394 Смотрю на лифт - и не могу зайти. -Я тебе сказал идти домой и ложиться 225 00:21:39,474 --> 00:21:42,993 sleep. And instead you болтаешься в бизнес-центре. 226 00:21:43,073 --> 00:21:45,872 Ты с первого раза на понимаешь? -I... 227 00:21:45,952 --> 00:21:49,231 -Get out of there. Let's meet in the park, as agreed. 228 00:22:04,786 --> 00:22:08,664 -Может, выпьешь для храбрости? Коньяк есть для слабонервных. 229 00:22:13,023 --> 00:22:14,462 -No need. 230 00:22:21,940 --> 00:22:24,539 -Well, let's go. 231 00:22:27,938 --> 00:22:30,297 НАРАСТАЮЩЕЕ ЖУЖЖАНИЕ ИНСТРУМЕНТА 232 00:22:35,095 --> 00:22:39,694 -Wait! No, I don't want to. I changed my mind. I don't really want to 233 00:22:39,774 --> 00:22:44,612 ящерицу, я хочу это... Я не знаю, whatever I want. In general, let me just 234 00:22:44,692 --> 00:22:47,571 I'll come tomorrow, okay? Goodbye. 235 00:22:52,409 --> 00:22:54,289 -What's "ha-ha"? Well, what's "ha-ha"? 236 00:22:57,568 --> 00:23:02,124 -Понимаете, для меня работа - that's all. I'm already on the fourth one 237 00:23:02,203 --> 00:23:05,800 companies work and business I know this one from top to bottom. 238 00:23:10,796 --> 00:23:12,115 -Maybe we can go for a ride? 239 00:23:14,154 --> 00:23:16,471 -Are you serious? -Well, what? Me as a child 240 00:23:16,551 --> 00:23:20,907 loved these things. -Так оно не работает - парк закрыт. 241 00:23:21,427 --> 00:23:24,105 -So we will find out now whether it works or not. Let's go. 242 00:23:33,776 --> 00:23:35,616 Good day! - Hello! 243 00:23:35,696 --> 00:23:40,531 -Would you like a ride? My friend pays. -Ну если платит, то что не прокатить? 244 00:23:40,611 --> 00:23:44,368 Come in. - Hello! 245 00:23:44,448 --> 00:23:45,526 - Hello! 246 00:23:58,835 --> 00:24:02,751 -It's beautiful here. -Красиво будет чуть попозже. 247 00:24:12,343 --> 00:24:13,862 -Stuck? 248 00:24:17,818 --> 00:24:22,454 -Tell me where we are. -В кабинке на колесе обозрения. 249 00:24:23,053 --> 00:24:26,811 -That's it. You are of your own free will спокойно залез в пространство, 250 00:24:26,891 --> 00:24:30,848 меньше которого сложно себе представить, и забыл про свой страх, 251 00:24:30,928 --> 00:24:34,444 пока я тебе о нем не напомнил. Ты не открываешь окна в машине, 252 00:24:34,524 --> 00:24:38,080 спокойно ездишь в метро, моешься in the shower behind a closed door. 253 00:24:38,320 --> 00:24:42,677 Хватит мне врать про клаустрофобию! Where were you locked up and by whom? 254 00:24:43,875 --> 00:24:49,351 Who locked you up and where? I'm waiting! - Nobody seems to be. 255 00:24:49,670 --> 00:24:53,507 Remember! Who locked you up? Where were you scared? Let's! 256 00:24:53,587 --> 00:24:58,383 -Please don't! I don't know! -Remember, I'm waiting! Let's remember! 257 00:24:58,463 --> 00:25:02,540 -No need! I don't know! No need! I don't remember! Please don't! 258 00:25:02,620 --> 00:25:05,377 RHYTHMIC KNOCKING, VOICES CAN'T BE HEARD 259 00:25:11,412 --> 00:25:14,090 -Rom, don’t eat only cucumbers. Take some potatoes and eat them. 260 00:25:17,287 --> 00:25:24,160 My dears, I am so glad! Our Romchik I graduated from fifth grade with straight A's! 261 00:25:27,078 --> 00:25:29,875 Dad and I cooked something for you. 262 00:25:29,955 --> 00:25:33,513 -What is this? -Hold it. 263 00:25:34,592 --> 00:25:37,950 -Here, son, take it from mom and me. -Thank you. 264 00:25:38,509 --> 00:25:42,345 -Keep it up! -I dreamed about her! 265 00:25:43,585 --> 00:25:46,302 -Well, come on. Romka, for you. -Let's. 266 00:25:48,100 --> 00:25:50,298 - Be healthy. -Look how cool it is! 267 00:25:50,818 --> 00:25:52,137 What are you, huh? 268 00:25:58,851 --> 00:26:00,449 What's there? Ah-ah-ah! 269 00:26:01,569 --> 00:26:04,925 Open up! -Congratulations, cretin! 270 00:26:05,005 --> 00:26:09,043 Sit down and celebrate your A's. -Open it! Open it, I say! Hey! 271 00:26:09,681 --> 00:26:11,320 Please! 272 00:26:12,559 --> 00:26:14,198 Mish? 273 00:26:23,430 --> 00:26:25,627 He kept me locked up. 274 00:26:28,465 --> 00:26:32,862 -This happened every time Did his parents pay less attention to him? 275 00:26:33,422 --> 00:26:37,377 -Nope. When I have something it worked out well. 276 00:26:38,937 --> 00:26:43,132 When I win the city chess championship won. Then - when at the Olympics 277 00:26:43,212 --> 00:26:46,289 in history he took second place. He's been with me for almost 24 hours 278 00:26:46,369 --> 00:26:54,363 I kept it in this barn. Parents lied. He threatened me, and I remained silent. 279 00:26:58,799 --> 00:27:03,235 -Have you tried to break the door? -No. I was afraid of my brother. 280 00:27:06,912 --> 00:27:09,830 -I'll be waiting for you tomorrow at two. at the business center. Buy everything 281 00:27:09,910 --> 00:27:13,866 what you need for barbecue: meat, coals, grill, lighter fluid. 282 00:27:15,944 --> 00:27:19,222 -For what? -Surprise. 283 00:27:39,564 --> 00:27:44,440 -Great, dear! Just a minute at night allocated to a friend. What will you drink? 284 00:27:44,519 --> 00:27:49,995 -Nothing. I won't be long. Go ahead and complain. -Well, look. Over there, in red 285 00:27:50,075 --> 00:27:54,111 trousers -Who is she? 286 00:27:55,270 --> 00:27:58,707 - Assistant to the office director on the development of some kind of garbage. 287 00:27:58,787 --> 00:28:03,463 She sits in our center. I was at a corporate party. How do you like it? 288 00:28:03,543 --> 00:28:06,581 - Quite. It will suit you. -Well, that's it, if you approved, 289 00:28:06,661 --> 00:28:13,894 then you have to take it. It's just rare it happens that like this - and the head 290 00:28:13,974 --> 00:28:18,489 was not full of money. -Well, yes, but with the head 291 00:28:18,569 --> 00:28:22,806 the question is controversial. -In terms of? You said 292 00:28:22,886 --> 00:28:26,004 what a normal girl. -Dan, I told you that she is for you 293 00:28:26,084 --> 00:28:29,321 fits, but that doesn't mean that she doesn't need money. 294 00:28:29,401 --> 00:28:34,316 This is exactly what you are focusing on. -Did I understand correctly now? 295 00:28:34,396 --> 00:28:37,434 That is, as a man I'm okay I can’t imagine myself, right? 296 00:28:37,913 --> 00:28:41,590 -I’m talking about your method now. -Well, let's talk about the method in more detail. 297 00:28:41,910 --> 00:28:45,787 -The scheme is this: to get a girl, you immediately show her yours 298 00:28:45,866 --> 00:28:51,942 financial solvency. Not a movie not museums, not your childhood photos, 299 00:28:52,021 --> 00:28:55,818 and money. Understand? And then you wonder what she expects from you 300 00:28:55,898 --> 00:29:00,094 financial support. -Well, what should I do? 301 00:29:02,452 --> 00:29:07,608 -Nothing. Chat, enjoy. I think somewhere very deep for you 302 00:29:07,688 --> 00:29:11,324 I like that they depend on you. This is your ideal 303 00:29:11,404 --> 00:29:15,561 relationship model. While you can afford it, and then we’ll treat it. 304 00:29:16,919 --> 00:29:20,876 -Temych, you are my friend, but I’m straight I understand people who love you 305 00:29:20,956 --> 00:29:23,753 hate. -That's normal too. 306 00:29:25,073 --> 00:29:27,071 Shall I go? -Fuck you! 307 00:29:38,861 --> 00:29:44,735 -Lera, you and I have an important tomorrow. event. I'll send a taxi for you. 308 00:29:45,974 --> 00:29:48,892 Need to take it with you any thing your husband has. 309 00:29:49,891 --> 00:29:54,646 Any: jacket, trousers, coat... See you tomorrow! 310 00:29:59,602 --> 00:30:05,238 -Yes, mom, hi! Listen, I'm sorry I really didn't mean to offend you. 311 00:30:06,396 --> 00:30:11,673 I just really It's good here. Everything is fine here 312 00:30:11,751 --> 00:30:16,588 a comfort zone, as it were. Just don't worry, okay? 313 00:30:18,346 --> 00:30:22,903 -Will you come home, Mot? -No. 314 00:30:23,502 --> 00:30:27,978 -It's clear. this one for you Does your psychologist even feed you? 315 00:30:28,058 --> 00:30:33,733 -Yes, sure. Feeds and salary pays. Yes, in general everything is fine. 316 00:30:34,933 --> 00:30:39,568 Call me if you need to go to the store go or go somewhere. 317 00:30:39,648 --> 00:30:43,245 I have an irregular schedule but it is possible to escape. 318 00:30:43,325 --> 00:30:47,321 -You call yourself, okay? -Necessarily. 319 00:30:49,919 --> 00:30:52,716 Well, okay, then, bye! -Bye! 320 00:30:59,991 --> 00:31:02,788 IN HEADPHONES: Your life is my game... 321 00:31:05,346 --> 00:31:06,465 THE DOOR OPENED 322 00:31:09,383 --> 00:31:16,215 -What are we celebrating? -Yes, I... I almost 323 00:31:16,295 --> 00:31:22,291 I didn't get a tattoo. Lizard on the neck. -And what didn’t you do? 324 00:31:23,370 --> 00:31:30,005 - Yes, it’s such an unsterile place there. The tattoo artist is a sadist. Here he is 325 00:31:30,085 --> 00:31:31,722 with your sister. 326 00:31:34,880 --> 00:31:38,397 Will you? -Send me the address of this salon. 327 00:32:31,991 --> 00:32:34,228 Please. -I don't... 328 00:32:34,308 --> 00:32:36,027 -All questions later. 329 00:32:56,730 --> 00:33:01,365 -What kind of idiocy? What do you think I am? Should I be scared now? 330 00:33:02,445 --> 00:33:06,281 -After what happened between us, I think we can switch to "you". 331 00:33:06,361 --> 00:33:10,437 -OK. And what did you want? To make me scared? 332 00:33:13,275 --> 00:33:14,993 -You're already scared. 333 00:33:18,191 --> 00:33:24,865 Friends! We have gathered today with you on a very sad occasion. 334 00:33:25,184 --> 00:33:29,780 Losing a loved one is difficult test. The problem is that we 335 00:33:29,860 --> 00:33:35,096 we feel obliged to suffer. Somehow they help smooth it all out 336 00:33:35,175 --> 00:33:39,452 rituals. Following the generally accepted rules - funerals, wakes, 337 00:33:39,532 --> 00:33:44,408 farewell ceremonies - it all takes away We have part of the responsibility. 338 00:33:45,087 --> 00:33:46,845 Let's get started. 339 00:33:50,042 --> 00:33:54,200 His jacket. Give it up. -Where? 340 00:33:57,197 --> 00:33:59,035 For what? -To prove 341 00:33:59,115 --> 00:34:00,794 that you can move on with your life. 342 00:34:04,431 --> 00:34:08,947 Your husband is not here. He's in another a world in which I don’t particularly believe. 343 00:34:09,587 --> 00:34:17,539 It's just us here. And you need to decide right now, who are you with: with us 344 00:34:17,619 --> 00:34:19,178 or with him. 345 00:34:24,613 --> 00:34:28,730 Do you want to see him? Okay, then we We will take you on your final journey. 346 00:34:34,925 --> 00:34:38,562 Enough time has passed for make a decision: do you want to live 347 00:34:38,642 --> 00:34:40,839 further or not. 348 00:34:43,717 --> 00:34:48,352 Quit or go to bed yourself. - Some kind of nonsense. 349 00:34:49,192 --> 00:34:54,387 I'm not going to... I thought we'll just talk about it. 350 00:34:55,507 --> 00:34:59,184 -We will stand here and solemnly remember your husband? For what? 351 00:35:00,542 --> 00:35:03,979 He no longer needs speeches. The living don’t really need them either. 352 00:35:05,019 --> 00:35:07,136 Throw away your jacket and move on with your life. 353 00:35:09,135 --> 00:35:10,494 Stop it, Lera! 354 00:35:12,811 --> 00:35:14,490 -Go to hell! 355 00:35:17,087 --> 00:35:21,005 Do you like to watch suffering? people, right? It's a pleasure for you 356 00:35:21,085 --> 00:35:23,922 does it deliver anything? -Yes, you’re fine without me 357 00:35:24,002 --> 00:35:28,597 you are suffering. Now it seems to you that I am the last creature in the world, 358 00:35:28,677 --> 00:35:32,154 but your husband also pissed you off. Strongly. 359 00:35:36,952 --> 00:35:40,907 I don't know what happened between you but you feel guilty before him. 360 00:35:41,867 --> 00:35:44,544 Do you think it's indirect responsible for his death. 361 00:35:46,103 --> 00:35:50,139 Lera, it happens. you could be She is guilty of some things and not guilty of others. 362 00:35:50,219 --> 00:35:54,416 This is fine. Now it's already nothing can be changed - he is dead. 363 00:35:55,534 --> 00:36:01,210 And until you get rid of it things, you won't be able to live normally. 364 00:36:15,797 --> 00:36:17,556 THE DOOR OPENED 365 00:36:21,552 --> 00:36:22,992 - Hello! -Hello! 366 00:36:23,550 --> 00:36:25,349 -Don't worry, I'm getting my things. 367 00:36:28,466 --> 00:36:31,344 Kiryukha in the garden? -In the garden, yes. 368 00:36:31,904 --> 00:36:33,421 -Great. 369 00:36:35,261 --> 00:36:39,896 -I’ve already collected some of yours. I wanted send by taxi, but... ok, 370 00:36:39,976 --> 00:36:41,694 that you came yourself. 371 00:36:46,851 --> 00:36:52,126 -Listen, don’t you have any cravings, huh? There is no such... feeling that something 372 00:36:52,206 --> 00:36:54,683 wrong? -I have been for the last few years 373 00:36:54,763 --> 00:36:57,601 I live with this feeling. This is yours too. 374 00:36:57,721 --> 00:36:59,239 -Thank you. 375 00:37:00,718 --> 00:37:07,432 And mom? I sat with Kiryusha, she even I liked it. There was some kind of family. 376 00:37:07,912 --> 00:37:11,869 What should I tell her now? How can I explain that you are like this? 377 00:37:11,949 --> 00:37:16,984 turned out to be a creature, huh? -Well, try it sometime. 378 00:37:17,064 --> 00:37:21,820 -Ah, I understand, I understand. This means It's good for both of us, right? 379 00:37:24,259 --> 00:37:29,254 - For you - exactly. -Dasha, what a bitch you are. 380 00:37:31,091 --> 00:37:32,891 -Go away, please. 381 00:37:34,728 --> 00:37:40,003 -Sorry. Sorry. Okay, I... Come on Let's not part ways like this, okay? 382 00:37:40,083 --> 00:37:41,923 -Just leave. 383 00:38:03,704 --> 00:38:06,141 Everyone makes mistakes. -Dash, yes, I respect myself 384 00:38:06,221 --> 00:38:08,899 I'll stop if I subscribe for this deal! 385 00:38:08,979 --> 00:38:12,856 -Okay, you showed integrity. Now you will be imprisoned, and I will 386 00:38:12,936 --> 00:38:16,253 wife of a prisoner. -But you'll wait. Yes? 387 00:38:17,371 --> 00:38:21,448 I know you'll wait and we'll both prove that I'm right. 388 00:38:22,288 --> 00:38:25,326 -You decided that you do with your life. 389 00:38:25,406 --> 00:38:29,481 Now let me decide for myself What should I do with mine? 390 00:38:33,478 --> 00:38:35,556 - I'm listening. -Artem Alexandrovich? 391 00:38:35,636 --> 00:38:38,633 Professor Zavyalov. -I can’t say that I’m glad to see you 392 00:38:38,713 --> 00:38:40,672 hear. -For me it’s not the best either 393 00:38:40,752 --> 00:38:45,148 nice mission. Artem Alexandrovich, I have to tell you 394 00:38:45,228 --> 00:38:49,025 that the Ethics Committee of the association psychotherapists made a decision 395 00:38:49,104 --> 00:38:51,662 about your recertification. -When? 396 00:38:52,301 --> 00:38:55,499 -Next Monday at 11 am at our institute. 397 00:38:56,219 --> 00:38:59,695 Yes, also the committee strongly recommends that you refrain 398 00:38:59,775 --> 00:39:02,932 from receiving clients before a decision is made. 399 00:39:03,492 --> 00:39:05,171 -See you at the commission. 400 00:39:15,641 --> 00:39:18,039 Have you bought everything? -Yes. Everything is in the trunk. 401 00:39:18,118 --> 00:39:19,838 -Then let's go. -Where are we going? 402 00:39:19,918 --> 00:39:21,236 -To your dacha. 403 00:39:46,735 --> 00:39:49,772 Well, let's have a session outdoors. 404 00:39:49,852 --> 00:39:53,008 -Why here? -Well, why not? 405 00:39:59,323 --> 00:40:04,598 No one has been here for a long time. -I don't go here. Brother sometimes 406 00:40:04,678 --> 00:40:06,238 with friends. 407 00:40:20,425 --> 00:40:21,985 -Where is the firewood? 408 00:40:25,820 --> 00:40:27,500 -There. 409 00:40:34,652 --> 00:40:36,252 -Will you bring it? 410 00:40:44,324 --> 00:40:45,723 Are you afraid? 411 00:40:49,800 --> 00:40:51,398 Well, let's go together. 412 00:41:15,737 --> 00:41:17,177 Grab the axe. 413 00:41:29,884 --> 00:41:33,322 -What is this, some kind of joke? -What jokes, Roma? 414 00:41:33,402 --> 00:41:34,921 Everything is very serious. 415 00:41:37,439 --> 00:41:40,276 -What are you doing? -I'm trying to free you. 416 00:41:40,356 --> 00:41:43,274 -How? Locking me up in the barn? Are you sick? 417 00:41:43,793 --> 00:41:47,350 -You locked yourself. -Пожалуйста, открой дверь. 418 00:41:48,110 --> 00:41:51,946 I'm suffocating. Open the door! -Oh, okay, there's plenty of air there. 419 00:41:53,265 --> 00:41:56,982 Do you want to call? Go out and get your phone. 420 00:41:59,460 --> 00:42:03,057 -How will I get out if you locked? How will I get out of here? 421 00:42:03,775 --> 00:42:07,052 Мне правда воздуха не хватает. Please open the door! 422 00:42:07,132 --> 00:42:10,250 So what should I do? -Что-то точно надо делать, Рома. 423 00:42:11,809 --> 00:42:16,004 -You're an asshole and a psychopath! Psychopath! -What another? Dangerous to society. 424 00:42:16,604 --> 00:42:20,122 Я тебе рассказывал, за что меня imprisoned? My patient died 425 00:42:20,202 --> 00:42:28,155 with you. Считается, что по моей вине. Так что одним больше, одним меньше... 426 00:42:30,113 --> 00:42:34,270 -Please let me out. Release меня, пожалуйста, я правда никому 427 00:42:34,349 --> 00:42:36,907 I won't say anything. -Oops, the bidding is on! 428 00:42:37,826 --> 00:42:43,741 Are you going to start making threats soon, wimp? You, Roma, are smart, but you are a fool. And a weakling. 429 00:42:44,940 --> 00:42:47,777 -I'll show you what I'm like weakling when I get out of here! 430 00:42:47,857 --> 00:42:51,055 -Oh! You go out first. -I don’t understand what you want from me. 431 00:42:51,135 --> 00:42:52,454 What do you want from me? 432 00:42:53,372 --> 00:42:57,089 -It's too bad you don't understand. Let's try it differently. 433 00:42:59,327 --> 00:43:01,847 -Hey! Hey! 434 00:43:03,004 --> 00:43:05,322 Damn psychopath, where did you go?! 435 00:43:07,641 --> 00:43:09,999 What are you doing, huh? What are you doing? 436 00:43:11,397 --> 00:43:13,635 Wait, what do you want? 437 00:43:14,394 --> 00:43:16,274 No need. -Necessary. 438 00:43:17,233 --> 00:43:19,071 -Let me out, eh! 439 00:43:20,869 --> 00:43:22,987 No need, eh! -Necessary. 440 00:43:24,066 --> 00:43:27,184 -You still won't be able to. -You can't do anything 441 00:43:27,264 --> 00:43:30,821 and I - easily. -Open the door. Let's be nice. 442 00:43:30,901 --> 00:43:34,497 Well what should I do?! What?! Let me out. 443 00:43:35,297 --> 00:43:37,095 -Think, Roma, think. 444 00:43:39,253 --> 00:43:43,609 -Well, let me out! There's air here Not at all! Let me out! 445 00:43:48,125 --> 00:43:50,924 Let me out please. -Think, Roma. 446 00:43:51,003 --> 00:43:54,080 -I don't know. Let me out! We are normal people! 447 00:43:54,160 --> 00:43:55,639 You are a doctor, after all! 448 00:43:56,439 --> 00:43:58,236 -Your choice, Roma. 449 00:44:01,834 --> 00:44:04,911 Oh, little Romochka, he hid. 450 00:44:05,351 --> 00:44:07,749 Hid, little one. You're scared, right? 451 00:44:08,189 --> 00:44:12,265 Страшно, знаю, что страшно. And your brother knew. 452 00:44:13,304 --> 00:44:17,500 He was right, Roma, you are a victim. You asked me what was wrong with you. 453 00:44:18,978 --> 00:44:22,336 Yes, that's what's wrong with you - this barn is with you. 454 00:44:23,256 --> 00:44:27,492 He is always with you. You are so привык, что за каждое достижение 455 00:44:27,572 --> 00:44:30,528 there will be a punishment that you you avoid achievements. 456 00:44:31,088 --> 00:44:34,405 Ты сказал, что четвертую контору changed. I bet 457 00:44:34,485 --> 00:44:37,203 that you ran away from there just before the promotion. 458 00:44:37,483 --> 00:44:41,399 Ты же не всегда боялся лифта. Ты же понимаешь, как только попадешь 459 00:44:41,479 --> 00:44:46,116 наверх, получишь повышение, a new life awaits you, 460 00:44:46,196 --> 00:44:48,914 а за это можно угодить в сарай! 461 00:44:55,586 --> 00:44:58,505 Roma, you are free! -I'll kill you, crazy! 462 00:44:58,584 --> 00:45:02,741 I'll kill you, crazy! -Рома, Рома... я не твой брат! 463 00:45:02,821 --> 00:45:05,458 -Creature, I will kill you! -Well done, you did it! 464 00:45:05,538 --> 00:45:10,254 That's it, well done! You did it Well done, Roma, well done. 465 00:45:24,362 --> 00:45:28,119 -So you had a fire extinguisher, right? -No, in your car. 466 00:45:28,559 --> 00:45:30,157 I took it just in case. 467 00:45:32,156 --> 00:45:35,832 Well, go back to work get a long-awaited promotion. 468 00:45:35,912 --> 00:45:38,351 Your barn no longer exists. 469 00:45:40,668 --> 00:45:44,625 -I won't go back there. I always I still hated this job 470 00:45:44,704 --> 00:45:48,141 I hate it. I don't know what I'll be to do, but definitely not this. 471 00:45:48,461 --> 00:45:51,138 -This is right. -Yes, and I’ll go and give it to my brother. 472 00:45:51,658 --> 00:45:54,056 For everything. -But it’s not worth it. 473 00:45:54,216 --> 00:46:01,490 -What, you need to learn forgiveness, right? -No, just if he is a mechanic 474 00:46:01,570 --> 00:46:04,168 in a car service, then, hurry up, he'll give it to you. 475 00:46:32,903 --> 00:46:35,781 SAD SONG IN ENGLISH 476 00:47:41,004 --> 00:47:44,240 -Я не могу. -Necessary. 477 00:47:45,960 --> 00:47:47,478 -Давай ты. Please. 478 00:47:48,437 --> 00:47:51,435 -I know it's hard but you have to do it yourself. 479 00:47:53,354 --> 00:47:55,751 - You yourself, come on. I can't. 480 00:47:55,831 --> 00:47:57,310 -Лера, сама. -I can't. 481 00:47:57,390 --> 00:47:59,827 -I know it's hard. -Я прошу тебя! 482 00:47:59,907 --> 00:48:01,227 -Let's! -Я прошу тебя! 483 00:48:01,306 --> 00:48:03,505 That's all I have... -Бросай! 484 00:48:06,422 --> 00:48:07,821 КРИЧИТ 485 00:48:18,372 --> 00:48:19,850 SPEAKS INAUDIBLY IN TEARS 486 00:48:31,760 --> 00:48:34,917 SAD MUSIC 41986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.