Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:08,400
SUBTITLES: O.SUSLINA, K.FREGER,
S. GUSCHIN, A. KNYAZEVA, E. FIRSOVA
2
00:00:34,963 --> 00:00:38,124
TENSE MUSIC
3
00:01:20,929 --> 00:01:24,609
-Romych, hello! Well, five more
minutes - and you are big and respected
4
00:01:24,689 --> 00:01:26,330
person?
-Well...
5
00:01:26,410 --> 00:01:29,490
-My congratulations. You only
friends, Romych, don’t forget.
6
00:01:30,210 --> 00:01:33,930
-The order will only come today.
And it’s generally unknown whether they will sign again.
7
00:01:34,011 --> 00:01:37,171
- Yes, a simple formality,
consider him already the head of the department.
8
00:01:37,251 --> 00:01:40,171
And in the evening we will celebrate the promotion,
understand? Romych...
9
00:01:41,411 --> 00:01:42,812
Romych, what are you doing?
10
00:01:44,291 --> 00:01:47,252
-Skip! Please
miss it! I'm suffocating!
11
00:01:47,892 --> 00:01:49,413
I'm suffocating, let me in!
12
00:01:53,573 --> 00:01:55,893
Open the door!
-Quiet, quiet.
13
00:01:56,333 --> 00:01:57,813
Security!
-No need!
14
00:01:57,894 --> 00:02:01,134
-Calm down, guy. Shhh!
Calm down, everyone.
15
00:02:27,856 --> 00:02:31,697
EXPRESSIVE SONG
IN ENGLISH
16
00:03:08,462 --> 00:03:09,862
- Great!
-Hello!
17
00:03:10,342 --> 00:03:13,542
-Look what the situation is. First
threw a tantrum in the elevator,
18
00:03:13,622 --> 00:03:15,622
Now he refuses to get up.
19
00:03:19,743 --> 00:03:21,183
-How are you?
20
00:03:24,663 --> 00:03:28,024
Hey, hey-hey! What's happened?
Who scared?
21
00:03:28,104 --> 00:03:32,224
So, come on, calm down.
Watch the brush.
22
00:03:34,545 --> 00:03:39,825
Look at the brush. Do you see the brush?
Вот она. Come on, come on, come on!
23
00:03:39,905 --> 00:03:42,826
I want to see your eyes.
Look at the brush, come on.
24
00:03:43,266 --> 00:03:48,266
Well done. Let's go right...
Here. Left...
25
00:03:49,386 --> 00:03:53,147
Does anyone here want to kill you?
Здесь полно ядовитых змей,
26
00:03:53,227 --> 00:03:58,827
spiders, predators? Killer robots?
Now the ceiling will collapse and you
27
00:03:58,907 --> 00:03:59,948
will it crush you?
28
00:04:02,708 --> 00:04:05,708
No. So, no
there is no danger here.
29
00:04:06,469 --> 00:04:12,749
Your life is not in danger.
Right? Well done. Give me your hand, get up.
30
00:04:16,950 --> 00:04:19,470
Can you handle the rest on your own?
31
00:04:19,550 --> 00:04:22,510
Yeah. Run a circle around
center or go for a swim.
32
00:04:22,590 --> 00:04:26,031
Physical activities help
cope with a panic attack.
33
00:04:26,111 --> 00:04:28,351
Understood? That's it, come on.
34
00:04:30,751 --> 00:04:34,712
-You're cool with him. Yours is gorgeous
business. With so many crazy people
35
00:04:34,792 --> 00:04:39,352
There will be enough work until the end of days.
-What do you know about Dasha’s son?
36
00:04:41,273 --> 00:04:46,153
-Знаю, что есть, зовут Кирилл.
В районе трех ему плюс-минус...
37
00:04:46,233 --> 00:04:50,194
I don't really understand about children.
-Почему ты мне о нем не написал
38
00:04:50,274 --> 00:04:52,314
for all three years?
39
00:04:53,593 --> 00:04:57,594
-Во-первых, я думал, ты знаешь.
Во-вторых, это как-то... не очень
40
00:04:57,674 --> 00:05:00,595
my business.
-Kirill is my son?
41
00:05:03,155 --> 00:05:05,875
- How do I know?
Just ask Dasha.
42
00:05:13,756 --> 00:05:16,756
Yes, it covers you, of course,
old man. Fine?
43
00:05:17,276 --> 00:05:20,117
-Who is this?
-Давай догоняй, пока не ушел.
44
00:05:20,797 --> 00:05:23,317
He will really help you
maybe. Let's.
45
00:05:30,118 --> 00:05:33,879
-Давайте, пожалуйста, побыстрее,
а то сейчас завтрак уже начнется.
46
00:05:33,959 --> 00:05:37,279
-Я сегодня Кирюшу попозже заберу,
у меня группа в полседьмого
47
00:05:37,359 --> 00:05:40,119
ends.
-Пожалуйста, придите до семи.
48
00:05:40,199 --> 00:05:43,079
Он каждый день один остается,
Everyone is picked up early.
49
00:05:43,159 --> 00:05:45,560
-I will try. Kiryusha,
will you be smart?
50
00:05:45,640 --> 00:05:48,161
-Yes.
-Come on, everyone, let's run.
51
00:05:48,960 --> 00:05:50,441
Let's hurry up, okay?
52
00:06:13,123 --> 00:06:15,963
-Sorry. I was told
you can help me.
53
00:06:17,484 --> 00:06:20,724
-I can, but only for money.
-It's not a problem.
54
00:06:25,245 --> 00:06:27,365
Я должен что-то рассказать про себя?
55
00:06:30,365 --> 00:06:37,246
So, well... I'm 27 years old. Parents
мои уже умерли, я поздний ребенок.
56
00:06:39,086 --> 00:06:42,447
There is an older brother. In Balashikha
works in a car service center.
57
00:06:43,527 --> 00:06:49,368
There is no girl. Well, that is... there is,
but not always. In general, constant
58
00:06:49,448 --> 00:06:50,767
no.
-So...
59
00:06:54,768 --> 00:07:01,368
-I have had claustrophobia for many years.
I'm afraid to go into the elevator or anything at all.
60
00:07:01,448 --> 00:07:06,169
small space.
-Clear. Do you ride the subway normally?
61
00:07:06,249 --> 00:07:11,610
-Yes, okay.
-Always have the windows open in the car?
62
00:07:12,530 --> 00:07:15,811
- No, I have an air conditioner
works fine. Like.
63
00:07:17,131 --> 00:07:22,491
-Do you wash in the shower with the door open?
-Of course not.
64
00:07:22,571 --> 00:07:27,092
-Then so. You're coming now
go home and go to bed.
65
00:07:27,172 --> 00:07:30,612
-Yes.
-Don't answer calls
66
00:07:30,692 --> 00:07:33,652
don't call anyone yourself
We'll meet around seven.
67
00:07:33,932 --> 00:07:37,093
I'll send you the SMS address.
68
00:07:38,653 --> 00:07:43,854
-Well done! Demi plie!
They made nice faces!
69
00:07:45,494 --> 00:07:50,894
Grand plié, below. Well done!
Julia, we're not sleeping!
70
00:07:52,055 --> 00:07:54,135
Fine. Turn around!
71
00:07:56,336 --> 00:08:03,256
Lena, okay. We're back! Julia!
Julia, wake up! Rise!
72
00:08:06,096 --> 00:08:10,297
Julia, can you hear me? Julia!
-A?
73
00:08:12,217 --> 00:08:14,177
-Did something happen to you?
74
00:08:15,778 --> 00:08:19,058
Come on, tell me. Girls,
let's continue. We listen to music
75
00:08:19,138 --> 00:08:22,178
Pull up your toes!
-Our puppy is sick.
76
00:08:22,258 --> 00:08:26,939
Kuzya, he’s only six months old.
-Yes.
77
00:08:27,619 --> 00:08:30,939
-He and dad are going to the veterinarian
we went, but they didn’t take me.
78
00:08:31,779 --> 00:08:38,300
I'm afraid that he... Well, he'll die.
-Well, what are you talking about! Animals too
79
00:08:38,380 --> 00:08:40,620
are sick. You're sick
sometimes, right?
80
00:08:41,220 --> 00:08:42,941
Then you get better.
81
00:08:46,341 --> 00:08:50,421
Okay, let you sit now
and calm down. Fine?
82
00:08:51,182 --> 00:08:53,702
That's it, then we'll call your dad.
83
00:08:55,422 --> 00:08:58,302
And we’ll find out how Kuzya is doing. Yes?
84
00:09:03,903 --> 00:09:06,024
Here you go.
-You don't allow it.
85
00:09:06,104 --> 00:09:11,584
-Sometimes it is possible, in exceptional cases
cases. Helps very well
86
00:09:11,664 --> 00:09:14,304
under stress.
-Thank you.
87
00:09:14,384 --> 00:09:15,904
-Girls, well done!
88
00:09:15,984 --> 00:09:17,545
Here you go.
89
00:09:18,785 --> 00:09:21,425
Sit. Well done girls!
90
00:09:31,706 --> 00:09:34,947
-Well, that’s another matter.
-Artem Alexandrovich,
91
00:09:35,027 --> 00:09:38,827
The courier has brought you a letter.
-And what's there?
92
00:09:39,307 --> 00:09:42,627
-I don’t know, it’s sealed.
- So print it out and read it.
93
00:09:43,988 --> 00:09:46,308
If it's some nonsense,
throw it away immediately.
94
00:09:46,828 --> 00:09:52,029
-Now... Along the way, no nonsense.
"Dear Artem Alexandrovich!
95
00:09:52,109 --> 00:09:55,269
In connection with the complaint filed
in Russian psychological
96
00:09:55,349 --> 00:09:56,949
society..."
-More to the point.
97
00:09:57,229 --> 00:10:00,310
- "...needs to be installed,
does your method match
98
00:10:00,390 --> 00:10:03,750
criteria that guides
community of psychologists
99
00:10:03,830 --> 00:10:06,510
and psychotherapists within
our organization."
100
00:10:07,870 --> 00:10:09,711
It's dangerous, right?
101
00:10:11,871 --> 00:10:15,191
-It's clear.
-Can we be deprived of our license?
102
00:10:15,552 --> 00:10:18,312
-If the trade union considers
my actions are dangerous,
103
00:10:18,392 --> 00:10:22,033
will send the document to the police
and they will be required to conduct an inspection,
104
00:10:22,112 --> 00:10:25,312
as a result of which any violation
(and there will be a violation)
105
00:10:25,392 --> 00:10:28,753
will be treated as a violation
parole rules
106
00:10:28,833 --> 00:10:32,553
liberation.
- So you... will be imprisoned again?
107
00:10:35,194 --> 00:10:38,594
-Let's see. What do they want?
-They want...
108
00:10:38,674 --> 00:10:42,714
"Within three days you provided
list of patients, observation logs
109
00:10:42,794 --> 00:10:44,155
and audio recordings."
110
00:10:46,075 --> 00:10:49,715
-Send them a list of patients
and a note that the patients’ personal files
111
00:10:49,795 --> 00:10:52,996
я раскрывать не буду. That's all
details - at a personal meeting.
112
00:10:53,076 --> 00:10:54,115
-I'll do it.
-Stop!
113
00:10:54,195 --> 00:10:57,756
A task for you. First: you need
узнать дату рождения ребенка.
114
00:10:58,476 --> 00:11:00,997
-Whose child?
-Данные матери я тебе пришлю.
115
00:11:01,077 --> 00:11:04,917
Узнай, в какой детский сад он ходит
(скорее всего, районный), и пронюхай
116
00:11:04,997 --> 00:11:06,957
there. The boy's name is Kirill.
-Yes.
117
00:11:07,037 --> 00:11:11,637
-Next. Нужно проследить за девушкой.
-You mean follow?
118
00:11:12,518 --> 00:11:16,519
-Like a bloodhound. Can you sneak?
-I've never tried it.
119
00:11:16,599 --> 00:11:19,879
-Try. Need to find out where
она ходит и с кем встречается.
120
00:11:19,959 --> 00:11:23,519
Сейчас она, скорее всего, на занятиях
at Moscow State University, Faculty of Social Sciences. The girl's name is
121
00:11:23,599 --> 00:11:26,279
Ekaterina Streletskaya.
-Is this your relative?
122
00:11:26,599 --> 00:11:29,760
-Sister. You will find photos on the Internet,
social networks can help you.
123
00:11:30,000 --> 00:11:32,040
-Fine.
124
00:12:16,565 --> 00:12:18,605
CALL TONE
125
00:12:21,446 --> 00:12:24,446
ARTEM: Yes?
-И что же это вчера такое было?
126
00:12:24,526 --> 00:12:29,407
-Therapy session.
-Ах... это теперь так называется?
127
00:12:30,287 --> 00:12:33,287
-Lera, you contacted me
за помощью, и я вам ее оказал
128
00:12:33,367 --> 00:12:36,167
as he saw fit.
-Don’t you think that this is
129
00:12:36,247 --> 00:12:39,688
несколько напоминает проституцию?
-Wow! No way.
130
00:12:40,248 --> 00:12:43,049
-What's the difference?
-I'm more expensive.
131
00:12:44,169 --> 00:12:47,330
The guy is that phone number
I left it for you.
132
00:12:50,410 --> 00:12:54,930
-А мне наплевать на его телефон.
I'm not going to sleep with waiters.
133
00:12:55,010 --> 00:12:58,451
-So you weren’t going to be with me either.
Lera, go on a date.
134
00:12:58,531 --> 00:13:02,691
No obligation. Appetite
comes during meals.
135
00:13:02,771 --> 00:13:05,371
It won't hurt you now
permanent partner.
136
00:13:06,051 --> 00:13:08,211
-What if I have no appetite?
137
00:13:12,972 --> 00:13:16,573
-Okay, Lera, if you insist,
we will continue the session. On paid
138
00:13:16,652 --> 00:13:20,373
basis, of course. But you must
understand: no more contacts
139
00:13:20,453 --> 00:13:23,093
there won't be.
-And how, I wonder?
140
00:13:23,173 --> 00:13:26,974
-Don't worry, we won't go to the theater.
And send me your photo.
141
00:13:28,413 --> 00:13:29,934
-Which photo?
142
00:13:30,654 --> 00:13:32,935
-Take a selfie and send it to me.
143
00:13:43,936 --> 00:13:45,815
WHISPERING: Pash! Pash!
144
00:13:49,776 --> 00:13:52,136
-Rom, how are you?
-Okay, I saw a psychologist.
145
00:13:52,216 --> 00:13:54,937
He said he just needed to get some sleep.
What's at work?
146
00:13:55,737 --> 00:13:59,058
-Nothing good. Come on,
come to your senses. We told the boss
147
00:13:59,138 --> 00:14:01,698
that you feel bad
потому что переработали.
148
00:14:01,778 --> 00:14:03,938
-What is he?
-What-what... You know him.
149
00:14:04,658 --> 00:14:07,138
-Okay, that's it. Run.
If anything, he didn’t see me.
150
00:14:07,218 --> 00:14:08,219
-Fine.
-Let's.
151
00:14:08,299 --> 00:14:11,139
-Don't get in the boss's sight.
-Yes, yes.
152
00:14:31,902 --> 00:14:35,142
-You broke into the registry office, or what?
Nothing sacred!
153
00:14:35,221 --> 00:14:38,662
- No, why? Lists of children,
enrolled in kindergartens, in free
154
00:14:38,742 --> 00:14:42,383
available on the council's website.
-Handsome! Get a haircut - prices for you
155
00:14:42,463 --> 00:14:43,703
there won't be.
-Thank you.
156
00:14:43,783 --> 00:14:47,383
-What is the teacher's name?
-Kononova Natalya Viktorovna.
157
00:15:30,349 --> 00:15:33,348
-Natalya Viktorovna?
-Yes, hello.
158
00:15:33,628 --> 00:15:37,589
Who are you?
- Yes, I actually...
159
00:15:38,469 --> 00:15:43,550
...I was thinking about sending my son to your kindergarten.
We recently moved from St. Petersburg.
160
00:15:43,630 --> 00:15:48,030
How are you doing here? A bribe must be given
or wait until the guy turns 18?
161
00:15:48,910 --> 00:15:53,870
-Well, a bribe won't work. We have
the garden is small, the groups are crowded.
162
00:15:55,151 --> 00:15:57,071
-What if as an exception?
163
00:15:58,311 --> 00:16:02,471
-There are no exceptions either.
Although, if your wife gets comfortable
164
00:16:02,551 --> 00:16:04,792
work for us, I think
there won't be any problems.
165
00:16:07,313 --> 00:16:11,673
-The two of us. Pavlik's mom
left us a year ago.
166
00:16:12,433 --> 00:16:15,113
To another husband.
-Ah... sorry.
167
00:16:16,154 --> 00:16:19,314
-It's OK.
We are completely independent.
168
00:16:23,594 --> 00:16:27,995
Basically, I'm ready to get settled
to your kindergarten, if here
169
00:16:28,075 --> 00:16:30,715
all the teachers
just as cute.
170
00:16:31,156 --> 00:16:35,676
-Well, who will you work for us?
-A plumber, for example.
171
00:16:36,236 --> 00:16:41,396
-You don't look like a plumber at all.
So sober and... cute.
172
00:16:46,357 --> 00:16:49,357
So, who is showing his tongue, huh!
173
00:16:50,958 --> 00:16:53,318
Well, don't fight!
Who took the first car?
174
00:16:53,398 --> 00:16:56,718
CHORUS: ME!
-Oh! You're wearing a typewriter, and you're wearing a doll.
175
00:16:57,479 --> 00:16:59,879
-I took it first.
-Hold and play.
176
00:17:02,159 --> 00:17:05,599
-In my face you insult
the entire plumbing community.
177
00:17:05,679 --> 00:17:09,240
Drunk scary plumber -
this is a stereotype. What are you doing
178
00:17:09,320 --> 00:17:14,441
this evening?
-I... Well, I don’t know.
179
00:17:15,400 --> 00:17:17,801
And what?
-Let's go somewhere.
180
00:17:17,881 --> 00:17:22,201
Let's sit and drink wine. I tell you
I'll tell you everything about plumbing.
181
00:17:23,322 --> 00:17:26,802
Then let's go to some
hotel, we'll have a sex marathon.
182
00:17:29,242 --> 00:17:31,202
-What?
-The woman makes a decision
183
00:17:31,282 --> 00:17:34,443
about whether she's ready to get laid
with a man, during the first
184
00:17:34,523 --> 00:17:38,123
seven seconds from the moment we met.
You yourself made it clear to me that I
185
00:17:38,203 --> 00:17:41,563
I'm interested. Obviously
are in search.
186
00:17:41,923 --> 00:17:46,764
Husband, lover, cohabitant.
But to no avail. What's the problem?
187
00:17:47,284 --> 00:17:50,324
Agree too often
for sex on the first date?
188
00:17:50,604 --> 00:17:53,164
My advice to you: hold out
at least until the second.
189
00:17:53,244 --> 00:17:55,645
-Who are you?
-Kirill Solovyov's dad.
190
00:17:56,365 --> 00:17:59,165
-Kiryusha doesn’t have a dad.
-I will surprise you, but children usually
191
00:17:59,245 --> 00:18:02,406
appear in two parents.
I intend to take the boy.
192
00:18:02,486 --> 00:18:04,447
-I'll call the police now.
-Kiryusha!
193
00:18:04,527 --> 00:18:06,486
-I'll call the police now.
-Kiryusha!
194
00:18:06,567 --> 00:18:08,206
-Leave the garden area.
195
00:18:09,767 --> 00:18:13,288
Leave the garden area.
I'll call security.
196
00:18:38,737 --> 00:18:40,256
- Let's go.
197
00:18:41,376 --> 00:18:43,815
- Yes, it’s already late.
198
00:19:27,040 --> 00:19:30,599
-Group, let's speed up!
Let's bring chairs!
199
00:19:31,159 --> 00:19:34,278
Actors, we are waiting for rehearsals, I will call everyone!
200
00:19:38,996 --> 00:19:40,915
-Young man, where are you going?
-There.
201
00:19:40,995 --> 00:19:43,674
-Там съемочная площадка.
-How can I get through then?
202
00:19:43,754 --> 00:19:46,353
-We need extras.
When will you bring everyone to me?
203
00:19:46,433 --> 00:19:47,433
- That's it, three seconds.
204
00:19:47,513 --> 00:19:50,472
Guys, let's get off the set.
platforms, let's speed up.
205
00:19:53,471 --> 00:19:56,430
-Are you filming a movie here?
-Yes.
206
00:20:15,983 --> 00:20:17,503
THE WHIRING OF THE CAR
207
00:20:17,583 --> 00:20:19,062
- Hello.
208
00:20:19,942 --> 00:20:21,861
-Great!
209
00:20:27,299 --> 00:20:29,099
What do you want?
210
00:20:30,018 --> 00:20:31,618
-Tattoo.
211
00:20:33,377 --> 00:20:35,816
-Did your mother allow it?
-What does mom have to do with it?
212
00:20:35,896 --> 00:20:38,375
I... actually came myself.
213
00:20:40,215 --> 00:20:42,014
-Why are you scaring the client?
214
00:20:42,974 --> 00:20:44,733
What tattoo do you want?
215
00:20:44,813 --> 00:20:48,572
-Some kind of dragon
Yes, more brutal. All over your back.
216
00:20:49,132 --> 00:20:54,370
-No, I prefer this...
I need a lizard. On the neck.
217
00:20:58,209 --> 00:21:01,248
-Katyusha, give him the catalogue.
Choose a lizard and sit there.
218
00:21:04,846 --> 00:21:06,126
-Thank you.
219
00:21:13,563 --> 00:21:15,243
THE PHONE IS RINGING
220
00:21:18,482 --> 00:21:22,000
-Yes.
-Hello, this is Roma,
221
00:21:22,080 --> 00:21:27,279
which is from the elevator. Tell me can we
meet early? I really need it.
222
00:21:28,078 --> 00:21:30,837
-For what?
-I may have problems
223
00:21:30,917 --> 00:21:34,276
big ones at work, so
I have to come there. But I can't.
224
00:21:34,636 --> 00:21:39,394
Смотрю на лифт - и не могу зайти.
-Я тебе сказал идти домой и ложиться
225
00:21:39,474 --> 00:21:42,993
sleep. And instead you
болтаешься в бизнес-центре.
226
00:21:43,073 --> 00:21:45,872
Ты с первого раза на понимаешь?
-I...
227
00:21:45,952 --> 00:21:49,231
-Get out of there. Let's meet
in the park, as agreed.
228
00:22:04,786 --> 00:22:08,664
-Может, выпьешь для храбрости?
Коньяк есть для слабонервных.
229
00:22:13,023 --> 00:22:14,462
-No need.
230
00:22:21,940 --> 00:22:24,539
-Well, let's go.
231
00:22:27,938 --> 00:22:30,297
НАРАСТАЮЩЕЕ ЖУЖЖАНИЕ ИНСТРУМЕНТА
232
00:22:35,095 --> 00:22:39,694
-Wait! No, I don't want to.
I changed my mind. I don't really want to
233
00:22:39,774 --> 00:22:44,612
ящерицу, я хочу это... Я не знаю,
whatever I want. In general, let me just
234
00:22:44,692 --> 00:22:47,571
I'll come tomorrow, okay? Goodbye.
235
00:22:52,409 --> 00:22:54,289
-What's "ha-ha"? Well, what's "ha-ha"?
236
00:22:57,568 --> 00:23:02,124
-Понимаете, для меня работа -
that's all. I'm already on the fourth one
237
00:23:02,203 --> 00:23:05,800
companies work and business
I know this one from top to bottom.
238
00:23:10,796 --> 00:23:12,115
-Maybe we can go for a ride?
239
00:23:14,154 --> 00:23:16,471
-Are you serious?
-Well, what? Me as a child
240
00:23:16,551 --> 00:23:20,907
loved these things.
-Так оно не работает - парк закрыт.
241
00:23:21,427 --> 00:23:24,105
-So we will find out now
whether it works or not. Let's go.
242
00:23:33,776 --> 00:23:35,616
Good day!
- Hello!
243
00:23:35,696 --> 00:23:40,531
-Would you like a ride? My friend pays.
-Ну если платит, то что не прокатить?
244
00:23:40,611 --> 00:23:44,368
Come in.
- Hello!
245
00:23:44,448 --> 00:23:45,526
- Hello!
246
00:23:58,835 --> 00:24:02,751
-It's beautiful here.
-Красиво будет чуть попозже.
247
00:24:12,343 --> 00:24:13,862
-Stuck?
248
00:24:17,818 --> 00:24:22,454
-Tell me where we are.
-В кабинке на колесе обозрения.
249
00:24:23,053 --> 00:24:26,811
-That's it. You are of your own free will
спокойно залез в пространство,
250
00:24:26,891 --> 00:24:30,848
меньше которого сложно себе
представить, и забыл про свой страх,
251
00:24:30,928 --> 00:24:34,444
пока я тебе о нем не напомнил.
Ты не открываешь окна в машине,
252
00:24:34,524 --> 00:24:38,080
спокойно ездишь в метро, моешься
in the shower behind a closed door.
253
00:24:38,320 --> 00:24:42,677
Хватит мне врать про клаустрофобию!
Where were you locked up and by whom?
254
00:24:43,875 --> 00:24:49,351
Who locked you up and where? I'm waiting!
- Nobody seems to be.
255
00:24:49,670 --> 00:24:53,507
Remember! Who locked you up?
Where were you scared? Let's!
256
00:24:53,587 --> 00:24:58,383
-Please don't! I don't know!
-Remember, I'm waiting! Let's remember!
257
00:24:58,463 --> 00:25:02,540
-No need! I don't know! No need!
I don't remember! Please don't!
258
00:25:02,620 --> 00:25:05,377
RHYTHMIC KNOCKING, VOICES CAN'T BE HEARD
259
00:25:11,412 --> 00:25:14,090
-Rom, don’t eat only cucumbers.
Take some potatoes and eat them.
260
00:25:17,287 --> 00:25:24,160
My dears, I am so glad! Our Romchik
I graduated from fifth grade with straight A's!
261
00:25:27,078 --> 00:25:29,875
Dad and I cooked
something for you.
262
00:25:29,955 --> 00:25:33,513
-What is this?
-Hold it.
263
00:25:34,592 --> 00:25:37,950
-Here, son, take it from mom and me.
-Thank you.
264
00:25:38,509 --> 00:25:42,345
-Keep it up!
-I dreamed about her!
265
00:25:43,585 --> 00:25:46,302
-Well, come on. Romka, for you.
-Let's.
266
00:25:48,100 --> 00:25:50,298
- Be healthy.
-Look how cool it is!
267
00:25:50,818 --> 00:25:52,137
What are you, huh?
268
00:25:58,851 --> 00:26:00,449
What's there? Ah-ah-ah!
269
00:26:01,569 --> 00:26:04,925
Open up!
-Congratulations, cretin!
270
00:26:05,005 --> 00:26:09,043
Sit down and celebrate your A's.
-Open it! Open it, I say! Hey!
271
00:26:09,681 --> 00:26:11,320
Please!
272
00:26:12,559 --> 00:26:14,198
Mish?
273
00:26:23,430 --> 00:26:25,627
He kept me locked up.
274
00:26:28,465 --> 00:26:32,862
-This happened every time
Did his parents pay less attention to him?
275
00:26:33,422 --> 00:26:37,377
-Nope. When I have something
it worked out well.
276
00:26:38,937 --> 00:26:43,132
When I win the city chess championship
won. Then - when at the Olympics
277
00:26:43,212 --> 00:26:46,289
in history he took second place.
He's been with me for almost 24 hours
278
00:26:46,369 --> 00:26:54,363
I kept it in this barn. Parents
lied. He threatened me, and I remained silent.
279
00:26:58,799 --> 00:27:03,235
-Have you tried to break the door?
-No. I was afraid of my brother.
280
00:27:06,912 --> 00:27:09,830
-I'll be waiting for you tomorrow at two.
at the business center. Buy everything
281
00:27:09,910 --> 00:27:13,866
what you need for barbecue: meat, coals,
grill, lighter fluid.
282
00:27:15,944 --> 00:27:19,222
-For what?
-Surprise.
283
00:27:39,564 --> 00:27:44,440
-Great, dear! Just a minute at night
allocated to a friend. What will you drink?
284
00:27:44,519 --> 00:27:49,995
-Nothing. I won't be long. Go ahead and complain.
-Well, look. Over there, in red
285
00:27:50,075 --> 00:27:54,111
trousers
-Who is she?
286
00:27:55,270 --> 00:27:58,707
- Assistant to the office director
on the development of some kind of garbage.
287
00:27:58,787 --> 00:28:03,463
She sits in our center.
I was at a corporate party. How do you like it?
288
00:28:03,543 --> 00:28:06,581
- Quite. It will suit you.
-Well, that's it, if you approved,
289
00:28:06,661 --> 00:28:13,894
then you have to take it. It's just rare
it happens that like this - and the head
290
00:28:13,974 --> 00:28:18,489
was not full of money.
-Well, yes, but with the head
291
00:28:18,569 --> 00:28:22,806
the question is controversial.
-In terms of? You said
292
00:28:22,886 --> 00:28:26,004
what a normal girl.
-Dan, I told you that she is for you
293
00:28:26,084 --> 00:28:29,321
fits, but that doesn't mean
that she doesn't need money.
294
00:28:29,401 --> 00:28:34,316
This is exactly what you are focusing on.
-Did I understand correctly now?
295
00:28:34,396 --> 00:28:37,434
That is, as a man I'm okay
I can’t imagine myself, right?
296
00:28:37,913 --> 00:28:41,590
-I’m talking about your method now.
-Well, let's talk about the method in more detail.
297
00:28:41,910 --> 00:28:45,787
-The scheme is this: to get a girl,
you immediately show her yours
298
00:28:45,866 --> 00:28:51,942
financial solvency. Not a movie
not museums, not your childhood photos,
299
00:28:52,021 --> 00:28:55,818
and money. Understand? And then
you wonder what she expects from you
300
00:28:55,898 --> 00:29:00,094
financial support.
-Well, what should I do?
301
00:29:02,452 --> 00:29:07,608
-Nothing. Chat, enjoy.
I think somewhere very deep for you
302
00:29:07,688 --> 00:29:11,324
I like that they depend on you.
This is your ideal
303
00:29:11,404 --> 00:29:15,561
relationship model. While you can
afford it, and then we’ll treat it.
304
00:29:16,919 --> 00:29:20,876
-Temych, you are my friend, but I’m straight
I understand people who love you
305
00:29:20,956 --> 00:29:23,753
hate.
-That's normal too.
306
00:29:25,073 --> 00:29:27,071
Shall I go?
-Fuck you!
307
00:29:38,861 --> 00:29:44,735
-Lera, you and I have an important tomorrow.
event. I'll send a taxi for you.
308
00:29:45,974 --> 00:29:48,892
Need to take it with you
any thing your husband has.
309
00:29:49,891 --> 00:29:54,646
Any: jacket, trousers,
coat... See you tomorrow!
310
00:29:59,602 --> 00:30:05,238
-Yes, mom, hi! Listen, I'm sorry
I really didn't mean to offend you.
311
00:30:06,396 --> 00:30:11,673
I just really
It's good here. Everything is fine here
312
00:30:11,751 --> 00:30:16,588
a comfort zone, as it were.
Just don't worry, okay?
313
00:30:18,346 --> 00:30:22,903
-Will you come home, Mot?
-No.
314
00:30:23,502 --> 00:30:27,978
-It's clear. this one for you
Does your psychologist even feed you?
315
00:30:28,058 --> 00:30:33,733
-Yes, sure. Feeds and salary
pays. Yes, in general everything is fine.
316
00:30:34,933 --> 00:30:39,568
Call me if you need to go to the store
go or go somewhere.
317
00:30:39,648 --> 00:30:43,245
I have an irregular schedule
but it is possible to escape.
318
00:30:43,325 --> 00:30:47,321
-You call yourself, okay?
-Necessarily.
319
00:30:49,919 --> 00:30:52,716
Well, okay, then, bye!
-Bye!
320
00:30:59,991 --> 00:31:02,788
IN HEADPHONES:
Your life is my game...
321
00:31:05,346 --> 00:31:06,465
THE DOOR OPENED
322
00:31:09,383 --> 00:31:16,215
-What are we celebrating?
-Yes, I... I almost
323
00:31:16,295 --> 00:31:22,291
I didn't get a tattoo. Lizard on the neck.
-And what didn’t you do?
324
00:31:23,370 --> 00:31:30,005
- Yes, it’s such an unsterile place there.
The tattoo artist is a sadist. Here he is
325
00:31:30,085 --> 00:31:31,722
with your sister.
326
00:31:34,880 --> 00:31:38,397
Will you?
-Send me the address of this salon.
327
00:32:31,991 --> 00:32:34,228
Please.
-I don't...
328
00:32:34,308 --> 00:32:36,027
-All questions later.
329
00:32:56,730 --> 00:33:01,365
-What kind of idiocy? What do you think I am?
Should I be scared now?
330
00:33:02,445 --> 00:33:06,281
-After what happened between us,
I think we can switch to "you".
331
00:33:06,361 --> 00:33:10,437
-OK. And what did you want?
To make me scared?
332
00:33:13,275 --> 00:33:14,993
-You're already scared.
333
00:33:18,191 --> 00:33:24,865
Friends! We have gathered today
with you on a very sad occasion.
334
00:33:25,184 --> 00:33:29,780
Losing a loved one is difficult
test. The problem is that we
335
00:33:29,860 --> 00:33:35,096
we feel obliged to suffer.
Somehow they help smooth it all out
336
00:33:35,175 --> 00:33:39,452
rituals. Following the generally accepted
rules - funerals, wakes,
337
00:33:39,532 --> 00:33:44,408
farewell ceremonies - it all takes away
We have part of the responsibility.
338
00:33:45,087 --> 00:33:46,845
Let's get started.
339
00:33:50,042 --> 00:33:54,200
His jacket. Give it up.
-Where?
340
00:33:57,197 --> 00:33:59,035
For what?
-To prove
341
00:33:59,115 --> 00:34:00,794
that you can move on with your life.
342
00:34:04,431 --> 00:34:08,947
Your husband is not here. He's in another
a world in which I don’t particularly believe.
343
00:34:09,587 --> 00:34:17,539
It's just us here. And you need to decide
right now, who are you with: with us
344
00:34:17,619 --> 00:34:19,178
or with him.
345
00:34:24,613 --> 00:34:28,730
Do you want to see him? Okay, then we
We will take you on your final journey.
346
00:34:34,925 --> 00:34:38,562
Enough time has passed for
make a decision: do you want to live
347
00:34:38,642 --> 00:34:40,839
further or not.
348
00:34:43,717 --> 00:34:48,352
Quit or go to bed yourself.
- Some kind of nonsense.
349
00:34:49,192 --> 00:34:54,387
I'm not going to... I thought
we'll just talk about it.
350
00:34:55,507 --> 00:34:59,184
-We will stand here and solemnly
remember your husband? For what?
351
00:35:00,542 --> 00:35:03,979
He no longer needs speeches.
The living don’t really need them either.
352
00:35:05,019 --> 00:35:07,136
Throw away your jacket and move on with your life.
353
00:35:09,135 --> 00:35:10,494
Stop it, Lera!
354
00:35:12,811 --> 00:35:14,490
-Go to hell!
355
00:35:17,087 --> 00:35:21,005
Do you like to watch suffering?
people, right? It's a pleasure for you
356
00:35:21,085 --> 00:35:23,922
does it deliver anything?
-Yes, you’re fine without me
357
00:35:24,002 --> 00:35:28,597
you are suffering. Now it seems to you
that I am the last creature in the world,
358
00:35:28,677 --> 00:35:32,154
but your husband also pissed you off. Strongly.
359
00:35:36,952 --> 00:35:40,907
I don't know what happened between you
but you feel guilty before him.
360
00:35:41,867 --> 00:35:44,544
Do you think it's indirect
responsible for his death.
361
00:35:46,103 --> 00:35:50,139
Lera, it happens. you could be
She is guilty of some things and not guilty of others.
362
00:35:50,219 --> 00:35:54,416
This is fine. Now it's already
nothing can be changed - he is dead.
363
00:35:55,534 --> 00:36:01,210
And until you get rid of it
things, you won't be able to live normally.
364
00:36:15,797 --> 00:36:17,556
THE DOOR OPENED
365
00:36:21,552 --> 00:36:22,992
- Hello!
-Hello!
366
00:36:23,550 --> 00:36:25,349
-Don't worry, I'm getting my things.
367
00:36:28,466 --> 00:36:31,344
Kiryukha in the garden?
-In the garden, yes.
368
00:36:31,904 --> 00:36:33,421
-Great.
369
00:36:35,261 --> 00:36:39,896
-I’ve already collected some of yours. I wanted
send by taxi, but... ok,
370
00:36:39,976 --> 00:36:41,694
that you came yourself.
371
00:36:46,851 --> 00:36:52,126
-Listen, don’t you have any cravings, huh?
There is no such... feeling that something
372
00:36:52,206 --> 00:36:54,683
wrong?
-I have been for the last few years
373
00:36:54,763 --> 00:36:57,601
I live with this feeling.
This is yours too.
374
00:36:57,721 --> 00:36:59,239
-Thank you.
375
00:37:00,718 --> 00:37:07,432
And mom? I sat with Kiryusha, she even
I liked it. There was some kind of family.
376
00:37:07,912 --> 00:37:11,869
What should I tell her now?
How can I explain that you are like this?
377
00:37:11,949 --> 00:37:16,984
turned out to be a creature, huh?
-Well, try it sometime.
378
00:37:17,064 --> 00:37:21,820
-Ah, I understand, I understand. This means
It's good for both of us, right?
379
00:37:24,259 --> 00:37:29,254
- For you - exactly.
-Dasha, what a bitch you are.
380
00:37:31,091 --> 00:37:32,891
-Go away, please.
381
00:37:34,728 --> 00:37:40,003
-Sorry. Sorry. Okay, I... Come on
Let's not part ways like this, okay?
382
00:37:40,083 --> 00:37:41,923
-Just leave.
383
00:38:03,704 --> 00:38:06,141
Everyone makes mistakes.
-Dash, yes, I respect myself
384
00:38:06,221 --> 00:38:08,899
I'll stop if I subscribe
for this deal!
385
00:38:08,979 --> 00:38:12,856
-Okay, you showed integrity.
Now you will be imprisoned, and I will
386
00:38:12,936 --> 00:38:16,253
wife of a prisoner.
-But you'll wait. Yes?
387
00:38:17,371 --> 00:38:21,448
I know you'll wait
and we'll both prove that I'm right.
388
00:38:22,288 --> 00:38:25,326
-You decided that you
do with your life.
389
00:38:25,406 --> 00:38:29,481
Now let me decide for myself
What should I do with mine?
390
00:38:33,478 --> 00:38:35,556
- I'm listening.
-Artem Alexandrovich?
391
00:38:35,636 --> 00:38:38,633
Professor Zavyalov.
-I can’t say that I’m glad to see you
392
00:38:38,713 --> 00:38:40,672
hear.
-For me it’s not the best either
393
00:38:40,752 --> 00:38:45,148
nice mission. Artem Alexandrovich,
I have to tell you
394
00:38:45,228 --> 00:38:49,025
that the Ethics Committee of the association
psychotherapists made a decision
395
00:38:49,104 --> 00:38:51,662
about your recertification.
-When?
396
00:38:52,301 --> 00:38:55,499
-Next Monday
at 11 am at our institute.
397
00:38:56,219 --> 00:38:59,695
Yes, also the committee strongly
recommends that you refrain
398
00:38:59,775 --> 00:39:02,932
from receiving clients
before a decision is made.
399
00:39:03,492 --> 00:39:05,171
-See you at the commission.
400
00:39:15,641 --> 00:39:18,039
Have you bought everything?
-Yes. Everything is in the trunk.
401
00:39:18,118 --> 00:39:19,838
-Then let's go.
-Where are we going?
402
00:39:19,918 --> 00:39:21,236
-To your dacha.
403
00:39:46,735 --> 00:39:49,772
Well, let's have a session
outdoors.
404
00:39:49,852 --> 00:39:53,008
-Why here?
-Well, why not?
405
00:39:59,323 --> 00:40:04,598
No one has been here for a long time.
-I don't go here. Brother sometimes
406
00:40:04,678 --> 00:40:06,238
with friends.
407
00:40:20,425 --> 00:40:21,985
-Where is the firewood?
408
00:40:25,820 --> 00:40:27,500
-There.
409
00:40:34,652 --> 00:40:36,252
-Will you bring it?
410
00:40:44,324 --> 00:40:45,723
Are you afraid?
411
00:40:49,800 --> 00:40:51,398
Well, let's go together.
412
00:41:15,737 --> 00:41:17,177
Grab the axe.
413
00:41:29,884 --> 00:41:33,322
-What is this, some kind of joke?
-What jokes, Roma?
414
00:41:33,402 --> 00:41:34,921
Everything is very serious.
415
00:41:37,439 --> 00:41:40,276
-What are you doing?
-I'm trying to free you.
416
00:41:40,356 --> 00:41:43,274
-How? Locking me up
in the barn? Are you sick?
417
00:41:43,793 --> 00:41:47,350
-You locked yourself.
-Пожалуйста, открой дверь.
418
00:41:48,110 --> 00:41:51,946
I'm suffocating. Open the door!
-Oh, okay, there's plenty of air there.
419
00:41:53,265 --> 00:41:56,982
Do you want to call?
Go out and get your phone.
420
00:41:59,460 --> 00:42:03,057
-How will I get out if you
locked? How will I get out of here?
421
00:42:03,775 --> 00:42:07,052
Мне правда воздуха не хватает.
Please open the door!
422
00:42:07,132 --> 00:42:10,250
So what should I do?
-Что-то точно надо делать, Рома.
423
00:42:11,809 --> 00:42:16,004
-You're an asshole and a psychopath! Psychopath!
-What another? Dangerous to society.
424
00:42:16,604 --> 00:42:20,122
Я тебе рассказывал, за что меня
imprisoned? My patient died
425
00:42:20,202 --> 00:42:28,155
with you. Считается, что по моей вине.
Так что одним больше, одним меньше...
426
00:42:30,113 --> 00:42:34,270
-Please let me out. Release
меня, пожалуйста, я правда никому
427
00:42:34,349 --> 00:42:36,907
I won't say anything.
-Oops, the bidding is on!
428
00:42:37,826 --> 00:42:43,741
Are you going to start making threats soon, wimp?
You, Roma, are smart, but you are a fool. And a weakling.
429
00:42:44,940 --> 00:42:47,777
-I'll show you what I'm like
weakling when I get out of here!
430
00:42:47,857 --> 00:42:51,055
-Oh! You go out first.
-I don’t understand what you want from me.
431
00:42:51,135 --> 00:42:52,454
What do you want from me?
432
00:42:53,372 --> 00:42:57,089
-It's too bad you don't understand.
Let's try it differently.
433
00:42:59,327 --> 00:43:01,847
-Hey! Hey!
434
00:43:03,004 --> 00:43:05,322
Damn psychopath, where did you go?!
435
00:43:07,641 --> 00:43:09,999
What are you doing, huh? What are you doing?
436
00:43:11,397 --> 00:43:13,635
Wait, what do you want?
437
00:43:14,394 --> 00:43:16,274
No need.
-Necessary.
438
00:43:17,233 --> 00:43:19,071
-Let me out, eh!
439
00:43:20,869 --> 00:43:22,987
No need, eh!
-Necessary.
440
00:43:24,066 --> 00:43:27,184
-You still won't be able to.
-You can't do anything
441
00:43:27,264 --> 00:43:30,821
and I - easily.
-Open the door. Let's be nice.
442
00:43:30,901 --> 00:43:34,497
Well what should I do?!
What?! Let me out.
443
00:43:35,297 --> 00:43:37,095
-Think, Roma, think.
444
00:43:39,253 --> 00:43:43,609
-Well, let me out! There's air here
Not at all! Let me out!
445
00:43:48,125 --> 00:43:50,924
Let me out please.
-Think, Roma.
446
00:43:51,003 --> 00:43:54,080
-I don't know. Let me out!
We are normal people!
447
00:43:54,160 --> 00:43:55,639
You are a doctor, after all!
448
00:43:56,439 --> 00:43:58,236
-Your choice, Roma.
449
00:44:01,834 --> 00:44:04,911
Oh, little Romochka, he hid.
450
00:44:05,351 --> 00:44:07,749
Hid, little one.
You're scared, right?
451
00:44:08,189 --> 00:44:12,265
Страшно, знаю, что страшно.
And your brother knew.
452
00:44:13,304 --> 00:44:17,500
He was right, Roma, you are a victim.
You asked me what was wrong with you.
453
00:44:18,978 --> 00:44:22,336
Yes, that's what's wrong with you -
this barn is with you.
454
00:44:23,256 --> 00:44:27,492
He is always with you. You are so
привык, что за каждое достижение
455
00:44:27,572 --> 00:44:30,528
there will be a punishment that you
you avoid achievements.
456
00:44:31,088 --> 00:44:34,405
Ты сказал, что четвертую контору
changed. I bet
457
00:44:34,485 --> 00:44:37,203
that you ran away from there
just before the promotion.
458
00:44:37,483 --> 00:44:41,399
Ты же не всегда боялся лифта.
Ты же понимаешь, как только попадешь
459
00:44:41,479 --> 00:44:46,116
наверх, получишь повышение,
a new life awaits you,
460
00:44:46,196 --> 00:44:48,914
а за это можно угодить в сарай!
461
00:44:55,586 --> 00:44:58,505
Roma, you are free!
-I'll kill you, crazy!
462
00:44:58,584 --> 00:45:02,741
I'll kill you, crazy!
-Рома, Рома... я не твой брат!
463
00:45:02,821 --> 00:45:05,458
-Creature, I will kill you!
-Well done, you did it!
464
00:45:05,538 --> 00:45:10,254
That's it, well done! You did it
Well done, Roma, well done.
465
00:45:24,362 --> 00:45:28,119
-So you had a fire extinguisher, right?
-No, in your car.
466
00:45:28,559 --> 00:45:30,157
I took it just in case.
467
00:45:32,156 --> 00:45:35,832
Well, go back to work
get a long-awaited promotion.
468
00:45:35,912 --> 00:45:38,351
Your barn no longer exists.
469
00:45:40,668 --> 00:45:44,625
-I won't go back there. I always
I still hated this job
470
00:45:44,704 --> 00:45:48,141
I hate it. I don't know what I'll be
to do, but definitely not this.
471
00:45:48,461 --> 00:45:51,138
-This is right.
-Yes, and I’ll go and give it to my brother.
472
00:45:51,658 --> 00:45:54,056
For everything.
-But it’s not worth it.
473
00:45:54,216 --> 00:46:01,490
-What, you need to learn forgiveness, right?
-No, just if he is a mechanic
474
00:46:01,570 --> 00:46:04,168
in a car service, then,
hurry up, he'll give it to you.
475
00:46:32,903 --> 00:46:35,781
SAD SONG IN ENGLISH
476
00:47:41,004 --> 00:47:44,240
-Я не могу.
-Necessary.
477
00:47:45,960 --> 00:47:47,478
-Давай ты. Please.
478
00:47:48,437 --> 00:47:51,435
-I know it's hard
but you have to do it yourself.
479
00:47:53,354 --> 00:47:55,751
- You yourself, come on.
I can't.
480
00:47:55,831 --> 00:47:57,310
-Лера, сама.
-I can't.
481
00:47:57,390 --> 00:47:59,827
-I know it's hard.
-Я прошу тебя!
482
00:47:59,907 --> 00:48:01,227
-Let's!
-Я прошу тебя!
483
00:48:01,306 --> 00:48:03,505
That's all I have...
-Бросай!
484
00:48:06,422 --> 00:48:07,821
КРИЧИТ
485
00:48:18,372 --> 00:48:19,850
SPEAKS INAUDIBLY IN TEARS
486
00:48:31,760 --> 00:48:34,917
SAD MUSIC
41986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.