All language subtitles for 01x01 - Malá čarodějnice a první kouzlení (1984)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,060 --> 00:00:36,120 Kde se vzala, tu se vzala, byla jednou v jednom hlubokém lese chaloupka. 2 00:00:36,280 --> 00:00:42,700 Ani velká, ani malá, ani hezká, ani ošklivá, ale měla jednu 3 00:00:42,700 --> 00:00:45,920 zvláštnost. Měla vysoký komín. 4 00:00:46,180 --> 00:00:52,300 Byla to prostě chaloupka, chaloupka akorát tak pro čarodějnici. 5 00:00:53,600 --> 00:00:59,340 Jsem tam pavučina, tajemné kliky háky a přemůdré... 6 00:00:59,710 --> 00:01:02,950 kouzelnické knihy a pec. 7 00:01:03,450 --> 00:01:06,370 A tady, tady je havran. 8 00:01:07,410 --> 00:01:08,950 Zvláštní havran. 9 00:01:09,690 --> 00:01:13,430 Mluvící. Jmenuje se Abraxas. 10 00:01:13,950 --> 00:01:20,350 Tohle všechno patří naší čarodějnici. Malé čarodějnici. 11 00:01:20,350 --> 00:01:24,150 Vždyť její pouhých 127 let. 12 00:01:24,450 --> 00:01:27,090 A to jen na čarodějnici. 13 00:01:27,760 --> 00:01:29,520 Po čertech málo. 14 00:01:43,340 --> 00:01:45,160 Dobrý tráp! 15 00:01:48,740 --> 00:01:52,400 Jářku! Dobrý tráp! 16 00:01:57,130 --> 00:01:58,810 Vstávat a nekňourat. 17 00:02:02,030 --> 00:02:08,030 Jestli to chceš někam dotáhnout, tak si musíš odčarovat lenost. 18 00:02:10,650 --> 00:02:12,710 No to je hůřa. 19 00:02:12,930 --> 00:02:15,550 Chcete povědět na stránce 333? 20 00:02:16,070 --> 00:02:21,290 A co těch dalších 3303 a 3034? 21 00:02:22,170 --> 00:02:24,790 Aspoň kdyby venku pršelo. 22 00:02:25,770 --> 00:02:32,090 To by se tak krásně lenošilo, kdyby pršelo. 23 00:02:32,610 --> 00:02:39,410 No jo, dešť, vyčaruju dešť, to umím. 24 00:02:42,350 --> 00:02:43,750 Zaklínám! 25 00:03:29,260 --> 00:03:32,380 Tě se pohádně neučíš. Jseš lajdák. 26 00:03:40,320 --> 00:03:41,520 Zaklínááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááá 27 00:04:08,560 --> 00:04:11,740 Peskočilo. Na co pohád myslíš? 28 00:04:12,680 --> 00:04:13,680 Já? 29 00:04:14,420 --> 00:04:17,700 Já myslím na večer. 30 00:04:17,980 --> 00:04:19,459 Na večer? 31 00:04:19,700 --> 00:04:23,000 No. A mám vztek. 32 00:04:23,700 --> 00:04:29,960 Tak. Ano. Što ve mně, že je dneska Filipo Jakubská 33 00:04:29,960 --> 00:04:32,620 noc. Noc čarodějnic. 34 00:04:33,260 --> 00:04:34,580 Všechny se... 35 00:04:47,780 --> 00:04:51,080 Podívej, to musíš pochopit. 36 00:04:51,380 --> 00:04:54,940 Jednou je ti teprve 127 let. 37 00:04:55,320 --> 00:05:02,120 Až budeš starší, všechno se to podá a nebudou tě vyhazovat. A 38 00:05:02,120 --> 00:05:08,240 zrovna nebudu čekat. A poletím na skalnatou horu. A budu 39 00:05:08,240 --> 00:05:09,240 tancovat. 3045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.