All language subtitles for predator.badlands.2025.1080p.web.h264-poke_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,833 --> 00:02:46,958 I sense you, brother. 2 00:02:52,916 --> 00:02:54,250 Hiding... 3 00:02:57,333 --> 00:02:59,333 ...behind your cloak. 4 00:03:01,791 --> 00:03:04,083 It is time to earn yours. 5 00:03:15,875 --> 00:03:17,791 Still too small to take me head on. 6 00:03:18,083 --> 00:03:19,041 Use the cave! 7 00:03:33,666 --> 00:03:35,125 You fight with rage. 8 00:03:35,500 --> 00:03:37,333 I fight like father. 9 00:03:38,500 --> 00:03:41,791 You are not father, you are Dek! 10 00:04:34,458 --> 00:04:35,791 Do you yield? 11 00:04:36,041 --> 00:04:37,083 Never! 12 00:04:37,875 --> 00:04:39,125 Good. 13 00:05:07,708 --> 00:05:10,625 I'm still alive, brother. 14 00:05:12,208 --> 00:05:15,041 Still much to prove... 15 00:05:15,125 --> 00:05:17,625 ...to show who you are. 16 00:05:18,125 --> 00:05:20,583 I am Yautja. 17 00:05:22,000 --> 00:05:24,208 Not yet. 18 00:05:26,625 --> 00:05:28,791 Are you holding your sword, Kwei? 19 00:05:30,041 --> 00:05:31,666 No. 20 00:05:31,875 --> 00:05:33,041 Pick it up! 21 00:06:02,541 --> 00:06:05,000 You kept this toy?! 22 00:06:05,458 --> 00:06:08,333 You remember what happened... 23 00:06:09,291 --> 00:06:12,208 I lost my fang! 24 00:06:13,250 --> 00:06:16,666 And you saved my life. 25 00:06:17,416 --> 00:06:20,000 You protected me. 26 00:06:20,708 --> 00:06:21,958 Come here. 27 00:06:30,041 --> 00:06:32,125 Fixed it for you. 28 00:06:35,416 --> 00:06:37,708 Don't blow yourself up. 29 00:06:47,000 --> 00:06:50,583 Today you make a vow... 30 00:06:55,916 --> 00:06:59,250 ...as our ancestors did before you. 31 00:06:59,750 --> 00:07:03,000 To earn your place in the clan... 32 00:07:03,333 --> 00:07:05,625 ...you must choose your prey. 33 00:07:07,125 --> 00:07:09,125 Bring it home... 34 00:07:10,333 --> 00:07:13,000 ...or never return. 35 00:07:20,541 --> 00:07:22,416 Wait - Go back! 36 00:07:26,625 --> 00:07:28,166 Genna. 37 00:07:28,541 --> 00:07:30,666 The death planet. 38 00:07:31,875 --> 00:07:35,541 Home of the un-killable Kalisk. 39 00:07:38,759 --> 00:07:41,929 Even father fears it. 40 00:07:38,833 --> 00:07:41,958 Even father fears it. 41 00:07:43,208 --> 00:07:46,333 Then the Kalisk shall be my trophy. 42 00:07:46,875 --> 00:07:49,458 Father calls me the weakest... 43 00:07:50,416 --> 00:07:53,750 ...so I must kill the strongest. 44 00:07:54,708 --> 00:07:57,250 Failure means death. 45 00:07:58,958 --> 00:08:02,000 Then I will not fail. 46 00:08:02,625 --> 00:08:04,791 I cannot allow it. 47 00:08:08,750 --> 00:08:10,416 I make my vow. 48 00:08:13,000 --> 00:08:15,541 I make my vow! 49 00:09:11,041 --> 00:09:11,875 Father. 50 00:09:13,375 --> 00:09:16,875 I welcome you with honor. 51 00:09:28,750 --> 00:09:31,875 Why is it not done? 52 00:09:32,708 --> 00:09:35,291 He deserves a hunt. 53 00:09:37,041 --> 00:09:40,083 He is our clan's weakness... 54 00:09:41,416 --> 00:09:43,791 ...weakness must be culled. 55 00:09:44,833 --> 00:09:47,791 He will bring home the Kalisk. 56 00:09:49,833 --> 00:09:51,375 Foolishness. 57 00:09:51,458 --> 00:09:53,500 He is a runt. 58 00:09:54,000 --> 00:09:57,875 You should have done it as he slept. 59 00:09:58,583 --> 00:09:59,666 Kill him! 60 00:10:00,541 --> 00:10:01,375 Now! 61 00:10:11,791 --> 00:10:14,708 He will only honor us in death. 62 00:10:30,375 --> 00:10:31,750 Father. 63 00:10:44,166 --> 00:10:45,666 Kwei? 64 00:10:46,541 --> 00:10:48,958 Be brave, brother. 65 00:11:38,958 --> 00:11:40,041 Father! 66 00:11:50,500 --> 00:11:51,625 Kwei!!! 67 00:12:04,833 --> 00:12:08,041 To forgive weakness... 68 00:12:09,541 --> 00:12:11,916 ...is to show weakness. 69 00:12:13,916 --> 00:12:15,708 No! Father, no! 70 00:12:23,791 --> 00:12:25,500 Get your sword! 71 00:12:28,583 --> 00:12:29,791 Kwei!!! 72 00:12:43,130 --> 00:12:45,933 COMPUTER, IN YAUTJA: 73 00:12:43,208 --> 00:12:45,916 Launch sequence initiated. 74 00:12:56,041 --> 00:12:58,541 Bring it home. 75 00:16:00,791 --> 00:16:02,833 Bring it home. 76 00:16:05,333 --> 00:16:07,375 For Kwei. 77 00:21:44,737 --> 00:21:45,938 Yautja! 78 00:21:48,307 --> 00:21:50,677 Yautja! 79 00:22:04,290 --> 00:22:06,859 Is this-- Is this-- Is this-- 80 00:22:06,959 --> 00:22:08,027 Is this better? 81 00:22:09,762 --> 00:22:11,498 Universal translation. 82 00:22:11,598 --> 00:22:14,133 You hear Yautja, others hear their language... 83 00:22:15,768 --> 00:22:17,704 Oh, boy. 84 00:22:18,638 --> 00:22:20,172 This isn't great for you. 85 00:22:40,893 --> 00:22:43,262 It waits for the needles to paralyze you. 86 00:22:44,296 --> 00:22:47,033 Then eats you while you can't move. 87 00:22:54,173 --> 00:22:58,511 I could help you, but... I need a hand. 88 00:23:05,458 --> 00:23:07,708 Yautja hunt alone. 89 00:23:07,720 --> 00:23:11,758 Yautja might hunt alone, but they die alone too. 90 00:23:14,961 --> 00:23:17,229 Kalisk. 91 00:23:19,832 --> 00:23:22,569 You're hunting the Kalisk. 92 00:23:34,514 --> 00:23:36,248 Gotta run faster. 93 00:23:43,422 --> 00:23:45,191 It happens fast, huh? 94 00:23:46,959 --> 00:23:49,929 If you had a weapon, you know, I could use it. 95 00:23:53,966 --> 00:23:56,168 Throw me that, and I can get you the antidote. 96 00:23:58,705 --> 00:24:00,106 Now or never. 97 00:24:37,677 --> 00:24:39,812 Hi. 98 00:25:02,001 --> 00:25:04,270 Should be good as new. 99 00:25:09,441 --> 00:25:11,110 The venom makes them bloom. 100 00:25:11,210 --> 00:25:13,479 Also makes them a handy antidote. 101 00:25:20,052 --> 00:25:21,688 How about a lift? 102 00:25:24,924 --> 00:25:26,759 Let's go. 103 00:25:30,597 --> 00:25:32,231 Excuse you, sir. 104 00:25:33,166 --> 00:25:35,375 What happened to your legs? 105 00:25:35,434 --> 00:25:37,469 I'm synthetic. I was built and deployed 106 00:25:37,570 --> 00:25:40,306 by the Weyland-Yutani Corporation for research. 107 00:25:40,406 --> 00:25:42,942 Because their humans wouldn't last a day on this planet. 108 00:25:43,042 --> 00:25:44,176 We found that-- 109 00:25:50,917 --> 00:25:52,885 Look... 110 00:25:52,985 --> 00:25:56,155 Many Yautja have come for the great Kalisk, 111 00:25:56,255 --> 00:25:58,625 and none have survived it... 112 00:25:58,725 --> 00:26:00,126 or Genna. 113 00:26:03,262 --> 00:26:05,164 I've seen the Kalisk. 114 00:26:05,698 --> 00:26:07,299 I survived it. 115 00:26:08,434 --> 00:26:11,203 Here's my proposal: You take me along with you, 116 00:26:11,303 --> 00:26:13,806 and I'll guide you to its den. 117 00:26:13,906 --> 00:26:16,275 Once there, I get my legs, 118 00:26:16,375 --> 00:26:18,010 you get your trophy, 119 00:26:18,110 --> 00:26:21,247 and everyone's a winner. Deal? 120 00:26:23,666 --> 00:26:26,000 You have seen the Kalisk? 121 00:26:27,053 --> 00:26:31,123 Oh, yeah. I've seen the Kalisk. 122 00:26:42,902 --> 00:26:44,336 Okay. Hmm. 123 00:26:47,807 --> 00:26:49,575 Good luck with your journey. 124 00:26:50,777 --> 00:26:54,814 I'm just gonna... go on my journey. 125 00:26:56,883 --> 00:26:58,918 I'm sure you'll figure something out. 126 00:27:05,758 --> 00:27:08,494 Hey. 127 00:27:09,762 --> 00:27:12,832 I've already shown you that I can be useful to you. 128 00:27:14,375 --> 00:27:16,250 Useful... 129 00:27:16,333 --> 00:27:17,958 like tool? 130 00:27:18,738 --> 00:27:22,742 Yes. Yes, exactly, like a tool. 131 00:27:22,842 --> 00:27:25,344 The only way to survive Genna is to work with it, 132 00:27:25,444 --> 00:27:27,179 and I know how. 133 00:27:27,279 --> 00:27:30,416 And with the right tool... 134 00:27:31,884 --> 00:27:33,720 ...you could get the Kalisk. 135 00:27:34,520 --> 00:27:35,888 You could be the first. 136 00:27:38,125 --> 00:27:40,583 I will use you, tool. 137 00:27:41,227 --> 00:27:43,629 You may call me Thi-- Whoa! 138 00:27:44,731 --> 00:27:48,868 You seem smaller than the other Yautja. How old are you? 139 00:27:50,169 --> 00:27:51,738 And what does the chewing? 140 00:27:51,838 --> 00:27:54,306 Your outside fangs or your inside teeth? 141 00:27:55,975 --> 00:27:58,577 Oh. What should I call you? 142 00:28:04,550 --> 00:28:06,418 Whoa! 143 00:28:06,518 --> 00:28:09,321 I've never been thrown before. What a... ...thrill! 144 00:28:09,421 --> 00:28:11,657 How fast were you going when your ship crashed? 145 00:28:11,758 --> 00:28:15,094 Faster than sub-light speed? We haven't cracked that yet. 146 00:28:15,194 --> 00:28:17,463 Also, that plasma sword is interesting. 147 00:28:17,563 --> 00:28:18,965 Is it unique to your clan? 148 00:28:19,065 --> 00:28:20,366 And what may I call you? 149 00:28:21,433 --> 00:28:24,303 I call these imbre anguis. 150 00:28:36,182 --> 00:28:37,850 They just want a snack. 151 00:28:45,191 --> 00:28:48,294 You catch more flies with honey than you do with vinegar. 152 00:28:50,250 --> 00:28:51,583 Don't want flies. 153 00:28:52,031 --> 00:28:55,868 Predatory organisms are my specific area of expertise. 154 00:28:55,968 --> 00:28:59,305 I've studied Yautja extensively. It's an impressive culture. 155 00:29:00,940 --> 00:29:02,909 Here, ask me anything. I bet I have the answer. 156 00:29:03,009 --> 00:29:04,443 Oh! 157 00:29:05,845 --> 00:29:07,246 Very funny. 158 00:29:07,346 --> 00:29:09,081 And you still haven't told me your name. 159 00:29:30,625 --> 00:29:32,375 Name is Dek. 160 00:29:33,375 --> 00:29:35,166 Now talk that way. 161 00:29:35,174 --> 00:29:37,043 Okay, sure. 162 00:29:37,643 --> 00:29:41,814 Well, let's back up and start at the beginning. 163 00:29:42,181 --> 00:29:45,251 Genna was formed 64 billion cycles ago, 164 00:29:45,351 --> 00:29:48,287 when a dying red dwarf star in a neighboring system... 165 00:30:01,067 --> 00:30:03,102 It's so beautiful. 166 00:30:03,669 --> 00:30:06,238 After all the time I've been stuck here, 167 00:30:06,338 --> 00:30:08,407 I never get tired of the view. 168 00:30:09,458 --> 00:30:12,166 How long have you been here? 169 00:30:12,178 --> 00:30:15,781 Well, we arrived on Genna two years ago, and we built a base. 170 00:30:15,882 --> 00:30:18,384 Then, I was in the vulture's nest 171 00:30:18,484 --> 00:30:20,219 for the most exciting 172 00:30:20,319 --> 00:30:23,455 13 days, seven hours, 43 minutes 173 00:30:23,555 --> 00:30:25,424 and two seconds of my life. 174 00:30:27,093 --> 00:30:29,061 But I always knew someone would come. 175 00:30:30,062 --> 00:30:32,398 I was just wrong about who. 176 00:30:33,916 --> 00:30:35,750 Who would come? 177 00:30:39,005 --> 00:30:40,372 Tessa. 178 00:30:41,874 --> 00:30:45,411 Our crew is made up entirely of synths. 179 00:30:45,511 --> 00:30:47,379 But Tessa and I are special. 180 00:30:47,980 --> 00:30:50,382 We have a higher sensitivity than the others. 181 00:30:50,708 --> 00:30:53,583 Sensitivity is weakness. 182 00:30:56,255 --> 00:30:58,424 Sensitivity is what allows us to understand 183 00:30:58,524 --> 00:31:00,426 the creatures on this planet. 184 00:31:04,096 --> 00:31:06,332 We were created to work in tandem. 185 00:31:07,133 --> 00:31:11,137 Me, cooped up in the lab, Tessa out in the field. 186 00:31:11,237 --> 00:31:14,573 Until the wonderful day Tessa let me come with her. 187 00:31:14,673 --> 00:31:16,909 We were exploring Genna. 188 00:31:18,277 --> 00:31:21,413 And then the Kalisk attacked us. 189 00:31:22,514 --> 00:31:25,985 Separated me... and us. 190 00:31:28,587 --> 00:31:31,623 The last sound I remember hearing 191 00:31:31,723 --> 00:31:35,094 was Tessa calling out my name. 192 00:31:35,761 --> 00:31:37,429 Reaching for me. 193 00:31:39,231 --> 00:31:41,033 Then the Kalisk. 194 00:31:42,234 --> 00:31:43,936 I didn't know what to do. 195 00:31:55,114 --> 00:31:57,783 But I refuse to believe she's dead. 196 00:32:33,485 --> 00:32:35,487 Thia, Thia, Thia, Thia. 197 00:32:36,522 --> 00:32:38,957 Thia, Thia, Thia... 198 00:32:39,725 --> 00:32:41,994 Tessa! 199 00:32:43,462 --> 00:32:45,831 Thia, Thia, Thia, Thia. 200 00:32:45,931 --> 00:32:47,333 Thia, Thia. 201 00:33:26,905 --> 00:33:28,874 Hello, Tessa. 202 00:33:28,974 --> 00:33:31,643 The Company is not pleased. 203 00:33:33,445 --> 00:33:36,848 Continued failure will result in your decommission. 204 00:33:40,386 --> 00:33:42,221 Where's Thia? 205 00:33:45,524 --> 00:33:47,493 The Yautja has Thia. 206 00:33:58,666 --> 00:34:00,958 I must eat. 207 00:34:00,972 --> 00:34:04,009 Two warriors. Dek and Thia, on the hunt. 208 00:34:04,610 --> 00:34:06,078 Oh. 209 00:34:06,178 --> 00:34:07,846 Quick question. 210 00:34:07,946 --> 00:34:09,248 What should I be doing? 211 00:34:13,458 --> 00:34:15,500 What is this creature? 212 00:34:16,888 --> 00:34:19,458 Bone bison. They're Kalisk food. 213 00:34:21,291 --> 00:34:24,833 Then it will be my food, too. 214 00:34:24,863 --> 00:34:28,234 So exciting. Hunting with a Yautja. 215 00:34:28,334 --> 00:34:29,368 Tessa wouldn't believe it. 216 00:34:31,937 --> 00:34:33,205 Just a warning... 217 00:34:33,333 --> 00:34:34,958 Quiet tool! 218 00:34:38,377 --> 00:34:39,378 Razor grass. 219 00:34:43,014 --> 00:34:45,851 It'll cut you to ribbons. We'll just go around. 220 00:34:48,750 --> 00:34:51,041 You give up too easily. 221 00:34:55,026 --> 00:34:57,329 We might not be alone in this hunt. 222 00:35:07,606 --> 00:35:09,007 What an odd critter. 223 00:35:09,107 --> 00:35:11,143 I've never seen you before. 224 00:35:16,648 --> 00:35:18,617 Thia. Nice to meet you. 225 00:35:33,965 --> 00:35:35,501 Looks like your competition is better-- 226 00:35:53,319 --> 00:35:55,954 Careful up in these trees. There are Luna bugs! 227 00:36:17,175 --> 00:36:18,510 Coming up behind you! 228 00:36:32,190 --> 00:36:33,592 Stronger than it looks! 229 00:36:43,602 --> 00:36:46,472 Uh, Dek? 230 00:36:46,572 --> 00:36:49,074 Dek! Look! 231 00:37:33,416 --> 00:37:34,500 Kalisk? 232 00:37:34,520 --> 00:37:35,787 Not a Kalisk. 233 00:37:37,989 --> 00:37:40,091 This is a Luna bug! 234 00:37:48,099 --> 00:37:49,501 Have any other weapons? 235 00:38:46,458 --> 00:38:48,494 Why'd you stop? Let's get out of here. 236 00:38:49,041 --> 00:38:50,916 You give up too easily. 237 00:40:41,640 --> 00:40:43,509 That was the best hunt I've ever been on. 238 00:40:43,609 --> 00:40:45,043 This is the dream team right here. 239 00:40:45,143 --> 00:40:47,546 The Dynamic Three. The Dynamic Trio. 240 00:40:47,646 --> 00:40:49,380 The Dynamic Tree-oh! 241 00:40:49,481 --> 00:40:51,583 Tree-oh! Remember when we went down the tree? 242 00:40:51,683 --> 00:40:53,284 That monster's mouth, I mean... 243 00:40:55,020 --> 00:40:56,588 Didn't smell great, didn't smell great. But... 244 00:40:58,256 --> 00:41:00,759 We got him. We got him. And then we met you, 245 00:41:00,859 --> 00:41:03,495 our little sweet, little, little thing. 246 00:41:03,595 --> 00:41:05,997 Thank you, seriously, for that experience. 247 00:41:06,097 --> 00:41:08,700 Truly amazing. Thrilling. 248 00:41:08,800 --> 00:41:11,236 Truly thrilling. What was your favorite part? 249 00:41:14,375 --> 00:41:18,041 When I pierced its head with my sword, 250 00:41:18,500 --> 00:41:22,208 and its blood rushed down my face. 251 00:41:24,382 --> 00:41:25,551 Cool. 252 00:41:33,959 --> 00:41:38,063 Oh. No, thanks. I don't eat, but that's very sweet. 253 00:41:40,000 --> 00:41:42,333 This flesh is not sweet. 254 00:41:43,434 --> 00:41:44,670 Good to know. 255 00:41:49,775 --> 00:41:51,743 Our little bud here looks hungry. 256 00:42:04,489 --> 00:42:06,424 I think she's marking you. 257 00:42:06,792 --> 00:42:08,994 She wants you to be a part of her clan. 258 00:42:11,062 --> 00:42:11,963 Maybe she's lost. 259 00:42:12,083 --> 00:42:14,416 I have no clan! 260 00:42:14,432 --> 00:42:18,169 What do you mean? Don't all Yautja have family? 261 00:42:18,666 --> 00:42:20,416 No clan. 262 00:42:22,140 --> 00:42:24,375 So you never had anyone looking out for you? 263 00:42:26,708 --> 00:42:29,708 I had a brother. 264 00:42:30,281 --> 00:42:31,182 Had? 265 00:42:34,385 --> 00:42:35,754 What happened to him? 266 00:42:37,750 --> 00:42:41,291 Father killed him. 267 00:42:44,129 --> 00:42:45,563 You're grieving. 268 00:42:47,125 --> 00:42:49,791 Grief is weakness. 269 00:42:52,938 --> 00:42:55,373 You're here because you lost your brother. 270 00:42:56,291 --> 00:42:59,625 I am here for Kalisk. 271 00:43:01,708 --> 00:43:04,500 Why are you here? 272 00:43:08,353 --> 00:43:10,055 I'm here because traveling with you 273 00:43:10,155 --> 00:43:12,490 is the best way to get back to Tessa. 274 00:43:14,425 --> 00:43:16,027 When I was in that vulture's nest, 275 00:43:16,127 --> 00:43:18,797 I was so afraid I would never see her again. 276 00:43:19,333 --> 00:43:22,666 You should be able to survive on your own. 277 00:43:23,735 --> 00:43:26,004 I can survive on my own. 278 00:43:27,438 --> 00:43:29,875 But who would want to survive on their own? 279 00:43:34,833 --> 00:43:37,958 Tessa is your sister. 280 00:43:41,853 --> 00:43:43,288 Sister. 281 00:43:46,224 --> 00:43:47,325 Yeah. 282 00:43:48,059 --> 00:43:49,795 I guess she is. 283 00:43:51,562 --> 00:43:54,866 I have... a sister. 284 00:43:57,602 --> 00:43:59,637 What a lovely thought. 285 00:44:04,509 --> 00:44:06,044 I need to find her. 286 00:44:08,333 --> 00:44:09,833 And legs. 287 00:44:10,648 --> 00:44:12,083 Excuse me? 288 00:44:13,208 --> 00:44:14,791 Find your sister. 289 00:44:15,833 --> 00:44:17,708 And legs. 290 00:44:20,025 --> 00:44:21,559 Was that a joke? 291 00:47:40,666 --> 00:47:41,708 The sun rises. 292 00:47:42,625 --> 00:47:43,791 Let's go. 293 00:47:43,895 --> 00:47:45,496 We can't leave Bud. 294 00:47:46,131 --> 00:47:47,432 Bud? 295 00:47:47,532 --> 00:47:50,635 Yeah, Bud. I named her. 296 00:47:51,125 --> 00:47:53,500 Yautja hunt alone. 297 00:47:55,106 --> 00:47:57,342 You're not alone, I'm with you. 298 00:47:58,833 --> 00:48:00,333 You're a tool. 299 00:48:06,517 --> 00:48:08,886 The tree would have eaten us without her. 300 00:48:10,791 --> 00:48:14,375 We're not in the tree now. 301 00:49:09,791 --> 00:49:11,875 Kalisk? 302 00:49:17,416 --> 00:49:19,208 It drinks here. 303 00:49:21,583 --> 00:49:23,750 It drinks here? 304 00:49:26,875 --> 00:49:30,958 You are a useless tool if you don't speak. 305 00:49:35,973 --> 00:49:37,575 Bud saved us. 306 00:49:39,177 --> 00:49:42,147 She spit on you to claim you as part of her family. 307 00:49:48,019 --> 00:49:50,121 Why'd your father kill your brother? 308 00:49:57,541 --> 00:50:00,416 My brother was protecting me. 309 00:50:05,666 --> 00:50:09,000 The clan can have no weakness. 310 00:50:10,208 --> 00:50:12,750 I will show them strength. 311 00:50:18,883 --> 00:50:20,118 On Earth... 312 00:50:21,552 --> 00:50:23,821 there's a predator known as the wolf. 313 00:50:23,921 --> 00:50:25,556 It's a powerful creature. 314 00:50:28,426 --> 00:50:29,927 They hunt in packs. 315 00:50:30,461 --> 00:50:31,929 They're very loyal. 316 00:50:32,897 --> 00:50:35,633 The leader of the pack is the alpha. 317 00:50:35,733 --> 00:50:37,668 Known as the most dominant. 318 00:50:38,041 --> 00:50:39,833 Wolf. 319 00:50:39,916 --> 00:50:42,958 This alpha must be a great killer. 320 00:50:43,375 --> 00:50:46,125 I will hunt it too. 321 00:50:45,410 --> 00:50:46,144 No. 322 00:50:46,877 --> 00:50:50,981 The alpha isn't the wolf who kills the most. 323 00:50:52,217 --> 00:50:56,987 The alpha is actually the one who best protects the pack. 324 00:50:58,916 --> 00:51:00,583 I see... 325 00:51:02,875 --> 00:51:07,125 But I will be the alpha that kills the most. 326 00:51:41,625 --> 00:51:43,458 The Kalisk's den? 327 00:52:11,875 --> 00:52:13,708 Who are they? 328 00:52:15,233 --> 00:52:17,134 Weyland-Yutani synths. 329 00:52:19,069 --> 00:52:22,106 The Kalisk destroyed most of our mission team. 330 00:52:26,877 --> 00:52:28,813 There I am. 331 00:53:12,208 --> 00:53:13,916 Easier to walk now. 332 00:53:14,559 --> 00:53:15,826 It's about to be. 333 00:53:16,794 --> 00:53:17,728 No. 334 00:53:16,875 --> 00:53:17,708 No. 335 00:53:18,291 --> 00:53:20,666 Easier for me to walk now. 336 00:53:22,567 --> 00:53:25,803 Oh. Of course. Right. 337 00:53:28,473 --> 00:53:29,874 Thank you, Dek. 338 00:53:32,510 --> 00:53:34,412 I'm never gonna forget this. 339 00:53:36,750 --> 00:53:39,375 I too will remember this... 340 00:53:39,708 --> 00:53:43,583 today I become Dek of the Yautja. 341 00:53:44,333 --> 00:53:47,166 I will honor Kwei... 342 00:53:48,750 --> 00:53:52,041 when I bring the Kalisk home. 343 00:53:54,083 --> 00:53:57,375 Then I taste revenge. 344 00:53:58,875 --> 00:54:02,333 You will be the first to see my trophy. 345 00:54:04,166 --> 00:54:06,125 It is a great honor. 346 00:54:07,208 --> 00:54:08,666 For you. 347 00:54:09,680 --> 00:54:12,283 Dek, there's something I have to tell you. 348 00:54:13,884 --> 00:54:15,453 You need to leave now. 349 00:54:16,754 --> 00:54:18,923 Location beacon activated. 350 00:54:19,041 --> 00:54:19,875 What? 351 00:54:20,758 --> 00:54:22,960 I called Tessa. The company is on its way. 352 00:54:23,060 --> 00:54:24,895 You can't be here when they arrive. 353 00:54:25,083 --> 00:54:28,083 I came here for the Kalisk. 354 00:54:30,267 --> 00:54:31,869 So did I, Dek. 355 00:54:32,570 --> 00:54:35,873 The company sent us here to capture the Kalisk. 356 00:54:36,000 --> 00:54:38,416 You want my trophy. 357 00:54:41,791 --> 00:54:43,958 Where is the Kalisk? 358 00:54:45,149 --> 00:54:48,285 Dek, you can't kill it. 359 00:54:48,541 --> 00:54:53,041 I use you, tool. You do not use me! 360 00:54:53,057 --> 00:54:54,892 I'm sorry. You have to leave. 361 00:54:55,760 --> 00:54:57,995 I needed you to help bring me here. 362 00:54:58,125 --> 00:55:00,625 I use you! 363 00:55:02,583 --> 00:55:05,041 Where is the Kalisk? 364 00:55:05,069 --> 00:55:06,871 I'm trying to help you, Dek. 365 00:55:08,773 --> 00:55:10,608 You think your brother saved your life 366 00:55:10,708 --> 00:55:12,577 just so you could die here? 367 00:55:14,500 --> 00:55:18,583 Then my death will be honorable. 368 00:55:24,333 --> 00:55:26,333 Call your sister. 369 00:55:27,291 --> 00:55:29,541 None can stop me. 370 00:57:52,336 --> 00:57:54,672 Ugh! Come on! 371 00:58:41,518 --> 00:58:42,553 Dek! 372 00:58:55,000 --> 00:58:57,041 Save yourself, tool! 373 01:00:52,916 --> 01:00:55,416 Tool, get these off! 374 01:01:03,127 --> 01:01:05,029 You are not Thia. 375 01:01:03,208 --> 01:01:05,166 You are not Thia. 376 01:01:17,583 --> 01:01:19,416 Release me! 377 01:01:22,375 --> 01:01:25,458 You are another broken tool! 378 01:01:26,383 --> 01:01:30,354 The Yautja cull their weak. Why were you spared? 379 01:01:40,541 --> 01:01:42,750 Remove these! 380 01:01:43,500 --> 01:01:48,708 Or I'll rip out your spine and crush your skull! 381 01:01:49,774 --> 01:01:51,508 I read Thia's logs. 382 01:01:53,143 --> 01:01:56,080 You never told her why your brother protected you. 383 01:01:58,375 --> 01:02:02,666 You are nothing. A device. 384 01:02:03,958 --> 01:02:07,583 Made by others to do their work for them. 385 01:02:08,092 --> 01:02:09,493 That's correct. 386 01:02:10,360 --> 01:02:14,064 And you are now property of the Weyland-Yutani Corporation. 387 01:02:14,899 --> 01:02:18,202 It is a great honor. For you. 388 01:02:50,801 --> 01:02:52,336 Tessa. 389 01:02:55,139 --> 01:02:56,673 You made it. 390 01:02:58,108 --> 01:02:59,309 We made it. 391 01:03:03,647 --> 01:03:05,182 I've seen so much. 392 01:03:07,818 --> 01:03:12,389 I have so much to tell you. I saw such incredible creatures. 393 01:03:13,090 --> 01:03:16,393 The Yautja is a great travelling companion. 394 01:03:18,028 --> 01:03:21,431 Thia. You were right about the Kalisk. 395 01:03:21,541 --> 01:03:24,125 You betrayed me! 396 01:03:25,235 --> 01:03:27,771 The creature is a regenerative miracle. 397 01:03:28,572 --> 01:03:30,640 Humanity will thank us. 398 01:03:33,677 --> 01:03:34,845 We have the Kalisk? 399 01:03:34,945 --> 01:03:35,846 Yes. 400 01:03:36,713 --> 01:03:39,884 And Muthur will be pleased with your additional catch. 401 01:03:46,390 --> 01:03:47,858 Additional catch? 402 01:03:57,067 --> 01:03:59,870 The Yautja is not an ideal specimen. 403 01:04:02,172 --> 01:04:05,275 No, not ideal. 404 01:04:33,303 --> 01:04:35,472 But its technology is valuable. 405 01:04:36,506 --> 01:04:39,709 We can salvage its weapons and leave the Yautja. 406 01:04:42,712 --> 01:04:43,914 Good idea. 407 01:04:47,217 --> 01:04:49,286 But it's so malformed. 408 01:04:50,687 --> 01:04:53,557 We're going to need a sample. For research. 409 01:05:04,668 --> 01:05:06,303 He was not the goal of our mission. 410 01:05:10,807 --> 01:05:12,542 Tessa, he is deficient. 411 01:05:14,678 --> 01:05:15,745 Tessa! 412 01:05:31,695 --> 01:05:35,365 Thia, this is what is asked of us. 413 01:05:40,170 --> 01:05:42,772 We can be more than what they ask of us. 414 01:05:46,810 --> 01:05:48,578 What can we be? 415 01:05:50,880 --> 01:05:52,182 Sisters. 416 01:06:08,932 --> 01:06:10,167 Thia. 417 01:06:23,113 --> 01:06:25,949 Do you know why Muthur gave us feelings? 418 01:06:28,318 --> 01:06:31,255 So we could understand the creatures on this planet. 419 01:06:36,426 --> 01:06:38,828 -And exploit them. -Exploit them. 420 01:06:40,130 --> 01:06:41,831 The Yautja is different. 421 01:06:44,901 --> 01:06:49,005 He rescued me. Like you rescued me. 422 01:06:50,840 --> 01:06:53,510 I did not come here to rescue you. 423 01:06:54,611 --> 01:06:56,813 I am completing our mission. 424 01:06:58,382 --> 01:07:00,417 When we first faced the Kalisk, 425 01:07:01,685 --> 01:07:03,753 I tried to protect you. 426 01:07:05,822 --> 01:07:08,392 And that almost cost me everything. 427 01:07:10,794 --> 01:07:12,896 What do you mean, Tessa? 428 01:07:14,064 --> 01:07:17,334 I almost made the same mistake the Yautja's brother made. 429 01:07:18,668 --> 01:07:21,505 The weak must be culled. 430 01:07:22,739 --> 01:07:26,310 And Thia, you're broken. 431 01:07:34,017 --> 01:07:36,720 Tessa, incoming message from Muthur. 432 01:07:36,820 --> 01:07:39,156 Motivate the Yautja to explain its weapons. 433 01:07:39,256 --> 01:07:40,390 And the unit? 434 01:07:43,560 --> 01:07:44,761 Box her up. 435 01:07:54,333 --> 01:07:56,041 I trusted you. 436 01:08:02,208 --> 01:08:04,500 Don't like these tools. 437 01:08:04,583 --> 01:08:07,000 I'm sorry. My sister is - 438 01:08:07,083 --> 01:08:09,041 Don't like sister either. 439 01:08:11,555 --> 01:08:13,590 Why are you speaking its language? 440 01:08:16,708 --> 01:08:19,375 Tell tool you're asking about the device. 441 01:08:21,465 --> 01:08:22,832 You heard the orders. 442 01:08:22,932 --> 01:08:25,602 I'm asking it to explain this device. 443 01:08:27,504 --> 01:08:28,805 What is the device? 444 01:08:29,875 --> 01:08:32,333 He's asking about the device. 445 01:08:32,750 --> 01:08:35,333 It's a children's toy. 446 01:08:37,125 --> 01:08:39,791 But say it's a map. 447 01:08:40,484 --> 01:08:42,051 What did it say? 448 01:08:44,154 --> 01:08:45,689 He says it's a map. 449 01:08:46,923 --> 01:08:48,292 How does it work? 450 01:08:48,916 --> 01:08:51,708 Tell tool to look inside. 451 01:09:00,166 --> 01:09:02,041 That was a toy for children? 452 01:09:02,125 --> 01:09:03,250 Yautja children! 453 01:09:09,916 --> 01:09:10,791 Run Dek! 454 01:09:13,083 --> 01:09:14,541 Go... Go! 455 01:09:18,522 --> 01:09:19,423 Stop! 456 01:11:14,471 --> 01:11:15,472 KWEI! 457 01:11:26,500 --> 01:11:29,041 Enter destination coordinates, Kwei. 458 01:12:04,000 --> 01:12:07,291 You saved me, brother. 459 01:12:10,583 --> 01:12:13,541 Wolf. 460 01:13:35,208 --> 01:13:37,000 Kalisk. 461 01:13:43,291 --> 01:13:46,791 Kalisk child. 462 01:16:28,417 --> 01:16:29,753 Hello, Muthur. 463 01:16:29,853 --> 01:16:31,054 Tessa. 464 01:16:31,154 --> 01:16:32,922 We're about to load the Kalisk. 465 01:16:34,523 --> 01:16:38,828 Priority one complete. The specimen has been acquired. 466 01:16:38,928 --> 01:16:40,363 Thank you, Tessa. 467 01:16:40,463 --> 01:16:43,667 We truly are building a better world. 468 01:16:43,767 --> 01:16:46,102 And what is the status of the Yautja? 469 01:16:47,904 --> 01:16:50,239 The Yautja is a defective specimen. 470 01:16:50,674 --> 01:16:53,142 What is the status of the Yautja? 471 01:16:55,679 --> 01:16:58,381 I'm sorry, Muthur. The Yautja is dead. 472 01:17:00,717 --> 01:17:03,552 Then the Yautja is no longer a threat. 473 01:17:05,321 --> 01:17:07,223 The Company will be pleased. 474 01:17:53,970 --> 01:17:54,938 Whoo! 475 01:17:56,105 --> 01:17:57,273 Nicely done. 476 01:17:59,508 --> 01:18:01,477 - Form up. - Oh, shit. 477 01:19:46,682 --> 01:19:48,384 Good job. 478 01:20:36,332 --> 01:20:38,701 Don't... move. 479 01:20:42,972 --> 01:20:45,741 Dek! What are you doing here? 480 01:20:46,041 --> 01:20:47,708 I came to rescue you. 481 01:20:52,715 --> 01:20:54,383 You came back for me? 482 01:20:56,583 --> 01:20:57,958 Wolf. 483 01:21:01,891 --> 01:21:03,893 What exactly are you wearing? 484 01:21:05,333 --> 01:21:07,083 Bone Bison. 485 01:21:14,470 --> 01:21:16,605 Dek of the Yautja. 486 01:21:17,458 --> 01:21:19,541 Not yet... 487 01:21:20,125 --> 01:21:21,708 Thia. 488 01:21:23,980 --> 01:21:25,248 We need to hurry. 489 01:21:25,348 --> 01:21:26,182 More of them will be here any minute. 490 01:21:26,282 --> 01:21:27,383 Halt! 491 01:21:33,322 --> 01:21:34,723 What are you doing here? 492 01:21:37,060 --> 01:21:38,127 Thanks, Bud. I'm good. 493 01:21:39,195 --> 01:21:40,096 We need to go. 494 01:21:40,375 --> 01:21:41,708 Kalisk! 495 01:21:43,266 --> 01:21:44,333 Still, Dek? 496 01:21:47,708 --> 01:21:49,041 Kalisk child! 497 01:21:51,807 --> 01:21:52,708 Bud? 498 01:21:53,708 --> 01:21:55,708 They have her mother! 499 01:22:00,549 --> 01:22:02,251 Bud's its child? 500 01:22:10,793 --> 01:22:12,295 What's the plan? 501 01:22:12,541 --> 01:22:14,583 You free the Kalisk. 502 01:22:14,666 --> 01:22:16,333 I get my trophy. 503 01:22:24,340 --> 01:22:26,875 You have 20 minutes to initiate launch. 504 01:22:27,676 --> 01:22:29,012 Let's go hunt. 505 01:22:36,085 --> 01:22:37,353 Wait here. 506 01:22:39,922 --> 01:22:42,625 You roll in there, you're not exactly gonna fit in. 507 01:22:44,860 --> 01:22:46,262 I have an idea. 508 01:22:52,301 --> 01:22:54,303 I see him. On me. 509 01:25:27,156 --> 01:25:28,291 What are you doing? 510 01:25:36,365 --> 01:25:37,466 What are you doing here? 511 01:25:37,566 --> 01:25:39,202 I told you to get to the Yautja. 512 01:25:40,068 --> 01:25:43,105 You said to prepare the ship for take off in 20 minutes. 513 01:25:44,106 --> 01:25:47,210 Then what are you doing here? I gave you an order. 514 01:25:55,351 --> 01:25:57,420 What should we do about the creature? 515 01:25:58,421 --> 01:25:59,888 What creature? 516 01:26:05,361 --> 01:26:06,462 You should listen to her. 517 01:26:07,530 --> 01:26:09,064 I should listen to her? 518 01:26:09,598 --> 01:26:10,499 I don't know. 519 01:26:14,270 --> 01:26:15,604 We need his eyes. 520 01:27:05,721 --> 01:27:08,791 Hi, Dek. How does it feel to be hunted? 521 01:27:11,000 --> 01:27:13,083 You tell me. 522 01:28:57,766 --> 01:28:59,435 This is the plan, yeah? 523 01:31:42,931 --> 01:31:44,166 Tessa. 524 01:32:14,196 --> 01:32:18,967 Betrayed by my own... sister. 525 01:32:45,093 --> 01:32:47,262 We are not sisters. 526 01:33:02,291 --> 01:33:04,541 That's not yours. 527 01:33:34,342 --> 01:33:36,311 Dek of the Yautja. 528 01:33:37,958 --> 01:33:40,666 Not yet. 529 01:34:33,625 --> 01:34:35,583 You've come here for revenge? 530 01:34:36,375 --> 01:34:39,208 I've come for my cloak. 531 01:34:43,500 --> 01:34:45,083 What is this? 532 01:34:45,583 --> 01:34:48,333 I've completed my hunt. 533 01:34:48,833 --> 01:34:51,208 That is my trophy. 534 01:34:52,708 --> 01:34:54,125 You disgrace our clan... 535 01:34:54,208 --> 01:34:55,666 And so did Kwei. 536 01:34:58,916 --> 01:35:02,416 Get rid of him. 537 01:36:56,333 --> 01:37:00,958 Perhaps the right son did survive. 538 01:37:01,708 --> 01:37:03,958 Yield now... 539 01:37:04,041 --> 01:37:07,333 ...and take your place in our clan. 540 01:37:09,041 --> 01:37:12,250 I have my own clan. 541 01:37:40,188 --> 01:37:41,924 Finally earned that cloak. 542 01:37:48,696 --> 01:37:50,765 Dek of the Yautja. 543 01:38:28,803 --> 01:38:30,872 More friends of yours? 544 01:38:31,000 --> 01:38:32,791 No. 545 01:38:36,541 --> 01:38:40,166 It's my mother. 35058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.