All language subtitles for Where Do We Go from Here (1945)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,360 --> 00:01:56,360 Pardon me, Ms. Powell. 2 00:01:56,580 --> 00:01:57,820 There's a Bill Morgan outside. 3 00:01:58,140 --> 00:01:58,960 I'd like to talk to you. 4 00:01:59,140 --> 00:02:00,140 Oh, yes, thanks. 5 00:02:00,260 --> 00:02:01,260 Excuse me. 6 00:02:03,320 --> 00:02:03,860 Hello, Bill. 7 00:02:03,900 --> 00:02:04,400 Hello, silly. 8 00:02:04,580 --> 00:02:05,580 What the Navy say? 9 00:02:05,940 --> 00:02:07,740 Well, uh, same as the Army said. 10 00:02:08,240 --> 00:02:09,520 Physically unfit, can't use you. 11 00:02:09,620 --> 00:02:10,620 Don't bother us again. 12 00:02:10,740 --> 00:02:11,760 Well, that's too bad. 13 00:02:12,400 --> 00:02:13,760 Oh, what are you going to do? 14 00:02:14,040 --> 00:02:14,480 What can I do? 15 00:02:14,640 --> 00:02:15,240 Just wait, I guess. 16 00:02:15,400 --> 00:02:16,960 Hope maybe there'll change their minds. 17 00:02:17,620 --> 00:02:19,020 Keep on running the salvage, right? 18 00:02:19,340 --> 00:02:20,700 Oh, well, that's something. 19 00:02:20,880 --> 00:02:21,240 Well, sure. 20 00:02:21,560 --> 00:02:23,320 Flicking possum pans, that's maybe something. 21 00:02:23,600 --> 00:02:25,500 Something any 70-year-old woman could do. 22 00:02:26,840 --> 00:02:27,040 Bye. 23 00:02:27,220 --> 00:02:29,060 Just wanted to tell you, I'll be running along. 24 00:02:29,540 --> 00:02:31,480 Oh, uh, why don't you stay a while? 25 00:02:32,120 --> 00:02:33,280 I want to show you something. 26 00:02:33,340 --> 00:02:34,816 I don't know, civilians are allowed in here. 27 00:02:34,840 --> 00:02:36,420 Oh, that's okay, I fixed it. 28 00:02:37,480 --> 00:02:38,500 There's wonderful spy. 29 00:02:38,940 --> 00:02:39,940 Good music? 30 00:02:40,200 --> 00:02:41,020 Beautiful girls, how about a dance? 31 00:02:41,160 --> 00:02:42,160 Oh, no. 32 00:02:42,300 --> 00:02:43,720 I can't dance with civilians. 33 00:02:51,100 --> 00:02:53,020 No, not for civilians. 34 00:02:54,260 --> 00:02:56,880 Tell me, what can a civilian do around you? 35 00:02:57,140 --> 00:02:59,160 That's what I wanted to show you. 36 00:03:05,000 --> 00:03:09,940 I'm seeing this many dishes since they stopped bingo. 37 00:03:10,780 --> 00:03:11,880 They're all yours. 38 00:03:12,200 --> 00:03:13,200 Oh, my. 39 00:03:13,410 --> 00:03:14,400 Sorry, you shouldn't have done it. 40 00:03:14,401 --> 00:03:15,820 Oh, there's nothing at all. 41 00:03:16,080 --> 00:03:17,496 You know, I just haven't remembered. 42 00:03:17,520 --> 00:03:19,080 I think I left the water running in my bathroom. 43 00:03:19,081 --> 00:03:19,560 I better go in the bathroom. 44 00:03:19,660 --> 00:03:22,800 No, I'll get your cold off and if I'm going to take a 10 minutes to do them. 45 00:03:22,900 --> 00:03:23,996 Oh, you mean we're going to do them together? 46 00:03:24,020 --> 00:03:24,640 Of course. 47 00:03:24,740 --> 00:03:26,600 I'll bring the dirty dishes into you. 48 00:03:27,300 --> 00:03:28,712 And... Well, let me tell you what happened one 49 00:03:28,713 --> 00:03:30,841 of these days, maybe they'll reclassify me. 50 00:03:31,000 --> 00:03:32,300 Might as well get used to KP. 51 00:03:34,280 --> 00:03:35,080 Blue, isn't mine. 52 00:03:35,140 --> 00:03:36,140 That's coming. 53 00:03:45,030 --> 00:03:47,500 all at once. 54 00:03:47,501 --> 00:03:52,120 My lucky star was glowing. 55 00:03:53,420 --> 00:03:59,900 All at once I knew I'd met my once for all. 56 00:04:00,760 --> 00:04:07,360 For I found when I heard you hello-ing. 57 00:04:08,260 --> 00:04:14,760 That my heart somehow was answering... your call. 58 00:04:16,560 --> 00:04:18,540 Once or twice. 59 00:04:18,940 --> 00:04:22,220 I thought I'd met that someone. 60 00:04:24,000 --> 00:04:30,960 But I soon found that that someone never would do. 61 00:04:31,900 --> 00:04:35,800 That I never would fall. 62 00:04:36,380 --> 00:04:41,660 I'd given up my hoping when all at once. 63 00:04:41,661 --> 00:04:47,400 My once for all was you. 64 00:05:01,380 --> 00:05:03,860 For I found 65 00:05:08,670 --> 00:05:16,520 that my heart somehow was answering your call. 66 00:05:16,720 --> 00:05:17,720 Whatever. 67 00:05:35,630 --> 00:05:40,470 I'd given up my hoping when all at once. 68 00:05:41,070 --> 00:05:44,290 My once for all was yours. 69 00:05:53,820 --> 00:05:54,820 Well, Sally. 70 00:05:54,920 --> 00:05:56,060 What are you doing? 71 00:05:56,320 --> 00:05:58,240 I'll just try to wash a few dishes. 72 00:05:59,640 --> 00:06:01,280 It wasn't expecting company, though. 73 00:06:01,480 --> 00:06:03,376 Who still asked me to give your hand, but the dishes. 74 00:06:03,400 --> 00:06:04,400 Oh, that's wonderful. 75 00:06:04,440 --> 00:06:05,476 Well, the health short is the way it is. 76 00:06:05,500 --> 00:06:07,180 I've been having to do my own work lately. 77 00:06:08,020 --> 00:06:09,900 But I don't think there's any comparison. 78 00:06:10,900 --> 00:06:13,440 Maybe the fullness of my father was a taxi. 79 00:06:21,790 --> 00:06:22,790 This is fun. 80 00:06:23,390 --> 00:06:24,944 When I get married, this is the way my husband 81 00:06:24,945 --> 00:06:25,930 and I are going to spend our honeymoon. 82 00:06:26,180 --> 00:06:27,501 Why don't you get married, Sally? 83 00:06:29,050 --> 00:06:29,410 What? 84 00:06:29,770 --> 00:06:30,770 I don't know. 85 00:06:31,270 --> 00:06:32,470 Right guy never asked me. 86 00:06:32,630 --> 00:06:34,190 The right guy comes along and asks him. 87 00:06:35,410 --> 00:06:36,490 Wouldn't he resent it? 88 00:06:36,570 --> 00:06:38,130 Not a piece of the right guy, wouldn't. 89 00:06:38,710 --> 00:06:39,790 I thought it'd be grateful. 90 00:06:40,930 --> 00:06:41,930 Not this club. 91 00:06:42,550 --> 00:06:43,950 He'd have to think it was his idea. 92 00:06:45,130 --> 00:06:46,130 None of those doves, eh? 93 00:06:46,910 --> 00:06:48,390 Yes, one of those doves. 94 00:06:50,015 --> 00:06:52,210 All the Navy uniforms are right. 95 00:06:52,570 --> 00:06:55,150 But good ol' army, khaki, that's for me. 96 00:06:59,540 --> 00:07:01,590 I hope you didn't mind my cutting hand. 97 00:07:01,730 --> 00:07:02,170 Why? 98 00:07:02,580 --> 00:07:04,830 I've been waiting all night for the Marines to land. 99 00:07:05,650 --> 00:07:06,990 It's my favorite uniform. 100 00:07:10,110 --> 00:07:12,230 Look, you're... just dope, you're in love with it. 101 00:07:12,550 --> 00:07:13,690 Anybody I know? 102 00:07:14,735 --> 00:07:17,870 I mean, put in a good word for you. 103 00:07:17,970 --> 00:07:20,230 I think I need it. 104 00:07:20,370 --> 00:07:22,935 No, but most fellows don't realize how good girl really is 105 00:07:22,936 --> 00:07:25,370 until they line out that a lot of other fellows like her. 106 00:07:25,590 --> 00:07:27,830 No, a fellow like Sophia, he's getting something special. 107 00:07:29,050 --> 00:07:30,390 What would you say in my behalf? 108 00:07:30,770 --> 00:07:32,410 Well, I'd say you were very intelligent. 109 00:07:33,530 --> 00:07:34,170 Thank you. 110 00:07:34,330 --> 00:07:36,486 That's just about the worst thing you could say about a girl. 111 00:07:36,510 --> 00:07:39,426 Oh, and a minute you tell me finish, I'd also say you were very dependable. 112 00:07:39,450 --> 00:07:39,770 Good company? 113 00:07:40,190 --> 00:07:41,210 I know, I know. 114 00:07:41,390 --> 00:07:42,776 I'll bet I remind you of your sister. 115 00:07:42,800 --> 00:07:44,570 Yes, now that you mention it, you do. 116 00:07:47,190 --> 00:07:48,730 Come on, let's get on with the dishes. 117 00:07:49,630 --> 00:07:51,790 See, they go on quick as we have a bigger pan. 118 00:07:52,210 --> 00:07:52,770 There's one up there. 119 00:07:52,830 --> 00:07:54,010 Will you get it down for me? 120 00:07:59,780 --> 00:08:00,780 Miss me? 121 00:08:05,760 --> 00:08:06,980 Served you right. 122 00:08:07,300 --> 00:08:10,100 And to think I had to pick him with a father of my children. 123 00:08:10,101 --> 00:08:12,580 Don't ask me here. 124 00:08:12,860 --> 00:08:14,340 Where do we go from here? 125 00:08:14,580 --> 00:08:16,520 I don't also tell you. 126 00:08:16,780 --> 00:08:20,560 If I knew I wouldn't tell you, you don't ask me here. 127 00:08:20,860 --> 00:08:22,200 Where do we go from here? 128 00:08:22,500 --> 00:08:24,560 Where do you are here? 129 00:08:24,660 --> 00:08:27,340 Why should I go from here? 130 00:08:28,480 --> 00:08:32,080 Morale is the gal that you're fond of. 131 00:08:32,460 --> 00:08:35,100 Morale is the pal at your side. 132 00:08:35,101 --> 00:08:38,160 It's the smile you are wearing. 133 00:08:38,320 --> 00:08:39,960 The buck you are sharing. 134 00:08:40,200 --> 00:08:43,020 It's your hometown filled with pride. 135 00:08:43,021 --> 00:08:44,021 You're standing. 136 00:08:44,440 --> 00:08:47,680 Morale isn't fireworks and speeches. 137 00:08:48,600 --> 00:08:51,440 Morale has to start at the start. 138 00:08:52,340 --> 00:08:54,100 It's here, it's there. 139 00:08:54,560 --> 00:08:59,120 It's everywhere but nowhere, unless it's in your heart. 140 00:08:59,140 --> 00:09:00,140 What happened? 141 00:09:00,300 --> 00:09:04,160 Morale is the gal at your fond of. 142 00:09:04,161 --> 00:09:07,160 Morale is the pal at your side. 143 00:09:08,160 --> 00:09:12,400 If the ride you are coming, the tune you are home in harmony. 144 00:09:12,800 --> 00:09:15,900 Yes, and praise pride, yes sir. 145 00:09:16,180 --> 00:09:19,120 Morale isn't all we were wearing. 146 00:09:19,860 --> 00:09:22,880 Morale has to start at the start. 147 00:09:23,640 --> 00:09:25,460 It's here, it's there. 148 00:09:25,840 --> 00:09:30,760 It's everywhere but nowhere, unless it's in your heart. 149 00:09:30,761 --> 00:09:32,640 Your U.S.O. 150 00:09:32,760 --> 00:09:35,540 committee has picked the charming ditty. 151 00:09:35,700 --> 00:09:36,840 Oh, it's a ditty. 152 00:09:37,640 --> 00:09:41,140 It doesn't tell us anything we didn't know before. 153 00:09:41,820 --> 00:09:43,520 We like the way you sing it. 154 00:09:43,820 --> 00:09:47,460 If there's a band you're ringing, but we are here to swing it. 155 00:09:47,780 --> 00:09:50,300 Oh, this land must take a band of girls. 156 00:09:50,380 --> 00:09:53,200 Dancing for what we demand is right. 157 00:09:53,520 --> 00:09:56,180 A band of girl, a band of dancing for. 158 00:09:57,600 --> 00:10:00,740 In other words, your GI birds don't need a song. 159 00:10:00,741 --> 00:10:02,300 To keep her out, huh? 160 00:10:02,580 --> 00:10:06,020 And if there's any doubt about it, ask Dr. Gall. 161 00:10:06,600 --> 00:10:07,700 We got Morale. 162 00:10:07,980 --> 00:10:08,660 We got Morale. 163 00:10:08,960 --> 00:10:10,420 We want a chance to dance. 164 00:10:10,960 --> 00:10:11,960 We're wasting time. 165 00:10:12,060 --> 00:10:13,060 It isn't private. 166 00:10:13,240 --> 00:10:14,440 It's a chance for dance. 167 00:10:14,880 --> 00:10:18,400 And we want a dance with Lucille Long. 168 00:10:19,200 --> 00:10:22,480 Lucille was the girl we have gone. 169 00:10:38,980 --> 00:10:41,240 It's here, it's there. 170 00:10:41,520 --> 00:10:45,620 It's everywhere but nowhere, unless it's in your heart. 171 00:10:45,621 --> 00:10:53,260 The best is your heart. 172 00:11:05,660 --> 00:11:06,660 Oh, Sally. 173 00:11:07,280 --> 00:11:08,280 How's your hand? 174 00:11:08,640 --> 00:11:09,640 Oh, that's all right. 175 00:11:10,260 --> 00:11:11,620 You waiting for someone? 176 00:11:11,740 --> 00:11:13,020 Yeah, I was waiting for Lucille. 177 00:11:14,820 --> 00:11:15,820 Well, good night. 178 00:11:15,920 --> 00:11:16,920 Good night, Sally. 179 00:11:18,320 --> 00:11:19,700 You know that name, the red dress? 180 00:11:19,820 --> 00:11:21,020 I mean, that was a solid name? 181 00:11:21,100 --> 00:11:24,140 Yeah, the guy that gets next to that's an awful lucky character. 182 00:11:30,810 --> 00:11:32,230 Sorry to keep you waiting, Bill. 183 00:11:32,310 --> 00:11:33,366 Oh, that's all right, Sally. 184 00:11:33,390 --> 00:11:34,050 How about if I deep? 185 00:11:34,330 --> 00:11:35,330 Oh, I can. 186 00:11:35,670 --> 00:11:36,670 Ralph Porter called. 187 00:11:36,930 --> 00:11:38,530 He's just been made a second lieutenant. 188 00:11:38,810 --> 00:11:41,030 So I promised him I'd go out and celebrate with him. 189 00:11:41,050 --> 00:11:42,530 Yeah, but you promised me too. 190 00:11:42,710 --> 00:11:43,810 Oh, I know I did, Bill. 191 00:11:43,811 --> 00:11:45,730 But Ralph's only in town for a couple of days. 192 00:11:46,070 --> 00:11:47,070 I knew you'd understand. 193 00:11:48,080 --> 00:11:49,080 Oh, sure. 194 00:11:49,690 --> 00:11:51,630 Well, then, how about lunch tomorrow? 195 00:11:52,010 --> 00:11:52,490 Oh, I can. 196 00:11:52,570 --> 00:11:53,890 I've got a date with Jack Kruger. 197 00:11:54,270 --> 00:11:55,350 He's an ensign, you know. 198 00:11:56,410 --> 00:11:57,410 Dinner? 199 00:11:57,850 --> 00:11:58,850 Captain. 200 00:11:59,340 --> 00:12:01,510 Well, what about the home front? 201 00:12:01,990 --> 00:12:03,010 Oh, but Bill. 202 00:12:03,011 --> 00:12:05,490 Boy's in uniform, get to go out with girls who are seldom. 203 00:12:06,010 --> 00:12:07,010 Bye-bye. 204 00:12:07,170 --> 00:12:08,170 See you, Ron. 205 00:12:08,970 --> 00:12:09,970 Bye. 206 00:12:43,060 --> 00:12:44,620 You'll let me help you. 207 00:12:45,580 --> 00:12:46,760 No, no, for luck. 208 00:12:46,860 --> 00:12:48,020 Oh, every little bit of help. 209 00:12:50,420 --> 00:12:51,700 These things look like antiques. 210 00:12:51,880 --> 00:12:52,880 They are. 211 00:12:52,940 --> 00:12:55,700 Some of those pieces have been in my family for 100 years. 212 00:12:56,520 --> 00:12:58,357 That's very patriotic of you, but I'm sure the government 213 00:12:58,381 --> 00:13:00,220 doesn't expect you to give up your family albums. 214 00:13:00,310 --> 00:13:01,460 We're sitting in the attic. 215 00:13:01,640 --> 00:13:02,740 They don't do any good. 216 00:13:02,940 --> 00:13:04,780 I've got three boys in the army. 217 00:13:05,380 --> 00:13:05,780 Any boys. 218 00:13:06,320 --> 00:13:08,300 The youngest is just about your age. 219 00:13:09,000 --> 00:13:09,260 See? 220 00:13:09,960 --> 00:13:11,100 Why aren't you in uniform? 221 00:13:11,480 --> 00:13:12,100 Oh, no, lady. 222 00:13:12,120 --> 00:13:13,420 Don't you start that, please. 223 00:13:13,600 --> 00:13:14,740 I'm trying to get me army. 224 00:13:14,900 --> 00:13:16,580 The Navy, the Coast Guard, and the Marines. 225 00:13:16,740 --> 00:13:17,420 I'm 4F. 226 00:13:17,540 --> 00:13:19,236 That means I'm supposed to be physically unfit. 227 00:13:19,260 --> 00:13:20,420 They just don't want me. 228 00:13:21,200 --> 00:13:22,440 Oh, I know how you feel. 229 00:13:23,100 --> 00:13:25,060 My nephew, they don't want him either. 230 00:13:25,620 --> 00:13:26,800 Oh, he worries. 231 00:13:27,100 --> 00:13:29,060 He can't sleep because he's 4F. 232 00:13:29,400 --> 00:13:31,380 And he's 4F because he can't sleep. 233 00:13:32,280 --> 00:13:34,020 I'd like to meet you now for some time. 234 00:13:34,160 --> 00:13:36,040 Maybe we could walk the floor at night together. 235 00:13:36,480 --> 00:13:37,800 Somebody maybe they will change. 236 00:13:37,920 --> 00:13:38,920 Those are worse. 237 00:13:39,160 --> 00:13:40,160 I hope so. 238 00:13:40,420 --> 00:13:40,720 Good night. 239 00:13:40,900 --> 00:13:41,900 Good night. 240 00:13:42,640 --> 00:13:43,640 Thank you. 241 00:14:21,340 --> 00:14:22,900 Be with you in a minute, boss. 242 00:14:23,320 --> 00:14:25,720 So they hit this glass out of my system. 243 00:14:28,440 --> 00:14:29,440 Allie's the name? 244 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 How do you do? 245 00:14:33,360 --> 00:14:34,020 Thanks, pal. 246 00:14:34,040 --> 00:14:36,640 I've been waiting a long time for somebody to rope that thing. 247 00:14:37,620 --> 00:14:38,580 Where did you come from? 248 00:14:38,581 --> 00:14:39,581 From the lamp. 249 00:14:39,920 --> 00:14:40,920 That's what I thought. 250 00:14:41,340 --> 00:14:43,020 Say, you haven't got a drink on you, have you? 251 00:14:43,040 --> 00:14:43,740 I'm a little thirsty. 252 00:14:43,880 --> 00:14:45,480 I've been that thing for 2,000 years. 253 00:14:46,220 --> 00:14:47,220 No, I haven't. 254 00:14:47,620 --> 00:14:48,780 But, uh... Be glad to get you one. 255 00:14:48,920 --> 00:14:49,300 Don't bother. 256 00:14:49,540 --> 00:14:50,540 I'll get it myself. 257 00:14:53,260 --> 00:14:55,000 Well, here's mud in your eye. 258 00:14:57,680 --> 00:14:58,680 I'm sorry, boss. 259 00:14:58,880 --> 00:15:00,440 Sometimes I don't know my own strength. 260 00:15:00,660 --> 00:15:01,640 What are you, a... Gremlin? 261 00:15:02,460 --> 00:15:03,460 No, I'm a genie. 262 00:15:03,680 --> 00:15:04,240 A genie. 263 00:15:04,700 --> 00:15:04,700 Hmm? 264 00:15:04,920 --> 00:15:06,520 Didn't you ever read the Arabian Nights? 265 00:15:07,360 --> 00:15:08,520 You mean you're like a Latin? 266 00:15:08,860 --> 00:15:09,400 Oh, bad. 267 00:15:09,840 --> 00:15:10,840 There's an amateur. 268 00:15:11,280 --> 00:15:11,660 Look here. 269 00:15:12,220 --> 00:15:13,640 You want to see some real magic. 270 00:15:14,140 --> 00:15:15,140 Get a load of this. 271 00:15:19,120 --> 00:15:20,120 What can it do? 272 00:15:20,560 --> 00:15:22,156 It asked me for something, and I'll show you. 273 00:15:22,180 --> 00:15:23,740 Go ahead, I owe you some wishes anyway. 274 00:15:24,170 --> 00:15:25,640 You couldn't get me in the army, could you? 275 00:15:25,660 --> 00:15:27,700 You see, there's a girl asked me for something hard. 276 00:15:28,540 --> 00:15:29,560 How about, um... 277 00:15:30,720 --> 00:15:32,000 How about a dozen paronilons? 278 00:15:32,180 --> 00:15:32,500 No. 279 00:15:32,800 --> 00:15:34,240 All I want to do is get in the army. 280 00:15:34,380 --> 00:15:36,360 Well, if that's all you want, watch closely. 281 00:15:37,860 --> 00:15:38,860 Have a good day. 282 00:15:59,300 --> 00:16:01,580 Two weeks to Christmas, figure it out yourself. 283 00:16:02,500 --> 00:16:04,720 I mean, what's the year? 284 00:16:04,820 --> 00:16:06,240 Same year, it's been all year. 285 00:16:06,920 --> 00:16:07,920 1776. 286 00:16:12,900 --> 00:16:13,900 It's a matter. 287 00:16:13,980 --> 00:16:14,980 Do you lose something? 288 00:16:17,120 --> 00:16:17,420 Yeah. 289 00:16:17,640 --> 00:16:18,640 Couple hundred years. 290 00:16:18,720 --> 00:16:21,840 You know, Bill, you haven't been really right in the head since Parker Hill. 291 00:16:24,520 --> 00:16:28,200 How about that? 292 00:16:28,300 --> 00:16:28,820 Yep. 293 00:16:29,120 --> 00:16:30,120 Heath. 294 00:16:30,520 --> 00:16:31,320 All right, man. 295 00:16:31,500 --> 00:16:32,500 Here's our objective. 296 00:16:33,020 --> 00:16:34,020 Follow me. 297 00:17:12,120 --> 00:17:12,960 Some coffee soldier? 298 00:17:13,140 --> 00:17:14,140 Yes, thanks. 299 00:17:15,420 --> 00:17:16,420 Sally? 300 00:17:17,520 --> 00:17:18,880 Please, how report you? 301 00:17:18,881 --> 00:17:20,020 Well, Sally, I'm Bill. 302 00:17:20,021 --> 00:17:21,021 Bill Morgan. 303 00:17:21,060 --> 00:17:23,520 Well, I'm pleased to know you, but I'm not your salary. 304 00:17:23,940 --> 00:17:24,480 Oh, that's right. 305 00:17:24,600 --> 00:17:25,600 You couldn't be good. 306 00:17:25,840 --> 00:17:27,100 On to my mistake, I apologize. 307 00:17:27,620 --> 00:17:28,620 Oh, that's all right. 308 00:17:28,880 --> 00:17:31,800 I've been kissed many times by mistake this year. 309 00:17:32,380 --> 00:17:34,100 Perhaps someday I'll be kissed deliberately. 310 00:17:36,540 --> 00:17:39,240 Well, I'd be very glad to touch you all. 311 00:17:40,040 --> 00:17:41,536 Honestly, you do look like this girl, Oi. 312 00:17:41,560 --> 00:17:43,080 Except for the hair, she's a redhead. 313 00:17:43,860 --> 00:17:45,940 Well, underneath this powdered wig, I am too. 314 00:17:45,941 --> 00:17:46,941 What? 315 00:17:48,060 --> 00:17:49,060 Pooten, sir. 316 00:17:49,480 --> 00:17:50,480 Yes. 317 00:17:51,660 --> 00:17:52,660 Pooten Smith. 318 00:17:52,940 --> 00:17:53,940 Smith. 319 00:17:54,160 --> 00:17:55,480 Well, that's Sally's name, too. 320 00:17:56,140 --> 00:17:57,500 Maybe she's a cousin or something. 321 00:17:57,620 --> 00:17:58,520 Well, where does she live? 322 00:17:58,620 --> 00:17:59,620 In the Bronx. 323 00:18:00,220 --> 00:18:00,560 Bronx. 324 00:18:00,700 --> 00:18:02,300 No, we have no relatives in the Bronx. 325 00:18:02,680 --> 00:18:03,680 We come from Brooklyn. 326 00:18:04,360 --> 00:18:04,920 That's funny thing. 327 00:18:04,980 --> 00:18:06,920 You've got the same dog, same eyes, everything. 328 00:18:07,680 --> 00:18:08,920 You're about the same age, too. 329 00:18:09,540 --> 00:18:10,120 Oh, no, you couldn't be. 330 00:18:10,290 --> 00:18:11,290 She was born much later. 331 00:18:11,660 --> 00:18:12,740 I beg your pardon. 332 00:18:12,741 --> 00:18:14,040 How old do you think I am? 333 00:18:14,041 --> 00:18:16,560 No, what I mean is she's probably one of your descendants. 334 00:18:17,180 --> 00:18:17,620 Descendants? 335 00:18:17,660 --> 00:18:18,700 I'm not even married. 336 00:18:19,680 --> 00:18:20,680 Excuse me. 337 00:18:21,400 --> 00:18:23,000 Oh, well, maybe she's an Andrew. 338 00:18:23,160 --> 00:18:24,160 I could actually. 339 00:18:25,020 --> 00:18:26,980 Oh, thank you, fellas. 340 00:18:27,180 --> 00:18:28,500 You're my small, your own copy-d. 341 00:18:28,940 --> 00:18:30,096 And let's not talk about her. 342 00:18:30,120 --> 00:18:31,220 Let's talk about us. 343 00:18:32,460 --> 00:18:33,460 All right. 344 00:18:33,780 --> 00:18:34,780 Let's start with you. 345 00:18:34,920 --> 00:18:36,160 What did you get into the army? 346 00:18:37,110 --> 00:18:38,940 Just recently, I didn't guess about. 347 00:18:39,340 --> 00:18:41,260 You boys are doing splendidly. 348 00:18:41,720 --> 00:18:43,046 But I wish I knew how it would end. 349 00:18:43,070 --> 00:18:44,070 Oh, it's in the bag. 350 00:18:44,340 --> 00:18:46,740 I can give you the exact date that Cornwallis was surrounded. 351 00:18:47,100 --> 00:18:48,100 October the... 352 00:18:48,720 --> 00:18:49,320 That's funny. 353 00:18:49,440 --> 00:18:51,520 I heard it on the quiz kits program only last week. 354 00:18:51,880 --> 00:18:52,896 Anyway, we're sure to win. 355 00:18:52,920 --> 00:18:54,120 I like your spirit. 356 00:18:55,040 --> 00:18:56,256 It isn't this wall I'm worried about. 357 00:18:56,280 --> 00:18:57,360 It's the one with the jabs. 358 00:18:58,060 --> 00:18:59,060 The jabs. 359 00:18:59,780 --> 00:19:00,980 When do we fight the jabs? 360 00:19:01,120 --> 00:19:02,640 Oh, a hundred and seventy years or so. 361 00:19:03,260 --> 00:19:04,460 Oh, you're a warrior. 362 00:19:05,500 --> 00:19:07,500 You know, a hundred seventy years will all be dead. 363 00:19:07,680 --> 00:19:10,280 I don't know about you, lady, but not me. 364 00:19:11,240 --> 00:19:12,360 Oh, any mortal? 365 00:19:12,710 --> 00:19:13,480 Tell me. 366 00:19:13,560 --> 00:19:15,056 What did you do before you went into the army? 367 00:19:15,080 --> 00:19:16,320 Discover the fountain of youth? 368 00:19:16,580 --> 00:19:18,240 I saw a lot of mobiles. 369 00:19:18,740 --> 00:19:19,800 Oh, automobiles? 370 00:19:20,420 --> 00:19:21,420 No. 371 00:19:21,920 --> 00:19:26,360 Oh, well, the automobile is sort of a voiceless carriage. 372 00:19:27,340 --> 00:19:28,380 What's this carriage? 373 00:19:29,440 --> 00:19:30,480 What makes it move? 374 00:19:30,820 --> 00:19:32,420 Usually the finance company. 375 00:19:32,540 --> 00:19:33,100 What? 376 00:19:33,380 --> 00:19:35,000 I don't know how to explain it to you. 377 00:19:35,960 --> 00:19:36,960 Look, I've got it. 378 00:19:37,260 --> 00:19:39,040 This invention does for characters. 379 00:19:39,041 --> 00:19:40,820 What the steamboat did for navigation? 380 00:19:42,595 --> 00:19:43,300 You know what? 381 00:19:43,320 --> 00:19:45,200 Robert Folt lived with the steamboat, don't you? 382 00:19:46,060 --> 00:19:47,060 Steamboat. 383 00:19:47,220 --> 00:19:47,780 Oh, that's right. 384 00:19:47,860 --> 00:19:49,220 That was 18 now. 385 00:19:49,460 --> 00:19:52,660 Well, you know what Robert Folt was going to do with the steamboat, don't you? 386 00:19:53,500 --> 00:19:54,500 No. 387 00:19:55,280 --> 00:19:59,520 Excuse it if I'm lyrical, but the past is just passing. 388 00:20:00,400 --> 00:20:02,120 The future is the miracle. 389 00:20:03,060 --> 00:20:04,760 The future is here to stay. 390 00:20:05,540 --> 00:20:07,300 Be electric light by Edison. 391 00:20:07,550 --> 00:20:09,720 Marconi's wireless wave. 392 00:20:10,260 --> 00:20:12,060 The sulfur drugs in medicine. 393 00:20:12,320 --> 00:20:14,580 The safety razor shave. 394 00:20:15,140 --> 00:20:17,120 It all sounds so mechanical. 395 00:20:17,620 --> 00:20:19,720 This dream that you adore. 396 00:20:20,540 --> 00:20:22,760 Machines can be tyrannical. 397 00:20:23,140 --> 00:20:25,260 And what's more. 398 00:20:27,580 --> 00:20:34,300 The thing that seems to bother me is how much happiness will there be? 399 00:20:37,145 --> 00:20:40,720 Think of trains with a speed of lightning. 400 00:20:41,960 --> 00:20:44,600 Oh, it all sounds rather frightening. 401 00:20:45,400 --> 00:20:52,610 But I shall not mind those trains with love remember. 402 00:20:53,560 --> 00:20:56,490 Think of planes and the horseless carriage. 403 00:20:57,070 --> 00:21:00,190 Will there still be love and marriage? 404 00:21:00,810 --> 00:21:05,450 I won't mind those cars and planes with love. 405 00:21:08,880 --> 00:21:12,170 The future looks bewildered. 406 00:21:12,370 --> 00:21:16,170 All the shapes of things to be. 407 00:21:16,810 --> 00:21:22,450 But so long as there are homes and flowers and children. 408 00:21:23,310 --> 00:21:27,290 The future is all right with me. 409 00:21:27,530 --> 00:21:30,410 Think of talkies and television. 410 00:21:31,370 --> 00:21:34,490 In my heart there's one decision. 411 00:21:35,290 --> 00:21:38,190 I don't care what the future contains. 412 00:21:38,191 --> 00:21:41,130 If love remains. 413 00:21:42,810 --> 00:21:46,410 Will there someone to love? 414 00:21:53,920 --> 00:21:56,720 The love of the future and who cares about the best. 415 00:21:57,120 --> 00:22:00,560 There is nothing like the present when you're hard. 416 00:22:02,720 --> 00:22:03,880 Things as... 417 00:23:17,770 --> 00:23:19,620 That's George Washington, isn't it? 418 00:23:19,621 --> 00:23:20,640 Yes, of course. 419 00:23:21,800 --> 00:23:23,780 To think that I should live to see him. 420 00:23:24,360 --> 00:23:26,200 I mean, do you think he should live to see me? 421 00:23:26,550 --> 00:23:28,060 Who's the guy with him? 422 00:23:28,420 --> 00:23:29,420 General Benedict Arnold. 423 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 Benedict Arnold. 424 00:23:31,820 --> 00:23:33,076 Somebody's got to tell Washington. 425 00:23:33,100 --> 00:23:33,720 Tell him what? 426 00:23:34,000 --> 00:23:35,440 Excuse me, I'll be back in a minute. 427 00:23:40,920 --> 00:23:41,920 General Washington. 428 00:23:42,460 --> 00:23:43,460 Sir. 429 00:23:43,820 --> 00:23:45,580 Private Bill Morgan reporting, Mr. President. 430 00:23:45,840 --> 00:23:47,100 Forget that president, staff. 431 00:23:47,260 --> 00:23:48,756 There will be no electioneering in this army. 432 00:23:48,780 --> 00:23:49,240 Yes, sir. 433 00:23:49,580 --> 00:23:51,100 My first job is to win the war. 434 00:23:51,800 --> 00:23:53,860 Of course, if I should be drafted to the convention. 435 00:23:54,060 --> 00:23:55,220 Oh, I understand, sir. 436 00:23:55,570 --> 00:23:58,080 But off the record, I don't see how they can pick anyone else. 437 00:23:58,280 --> 00:23:59,836 Off the record, that's very nice of you. 438 00:23:59,860 --> 00:24:02,500 But you didn't come here to discuss my political prospect, did you? 439 00:24:02,620 --> 00:24:03,040 No, sir. 440 00:24:03,400 --> 00:24:04,956 It's about General Benedict Arnold, sir. 441 00:24:04,980 --> 00:24:06,840 General Arnold, well, what about him? 442 00:24:08,140 --> 00:24:09,180 I wanted to warn you, sir. 443 00:24:09,520 --> 00:24:11,260 I have reason to suspect he's a spy. 444 00:24:11,480 --> 00:24:12,700 General Arnold, a spy. 445 00:24:12,860 --> 00:24:13,860 Yes, sir. 446 00:24:14,420 --> 00:24:15,456 All right, live it off, General. 447 00:24:15,480 --> 00:24:16,160 You'll be sorry. 448 00:24:16,440 --> 00:24:17,936 But whatever did you get that impression? 449 00:24:17,960 --> 00:24:19,160 Well, that's right from the feedback, General. 450 00:24:19,180 --> 00:24:20,540 I got a right from his hawkheimer. 451 00:24:21,610 --> 00:24:22,740 And who is Mr. Hawkheimer? 452 00:24:22,860 --> 00:24:24,691 Well, she teaches at the Bronx High School, sir. 453 00:24:24,715 --> 00:24:26,955 And if you don't believe her, five will get you ten, sir. 454 00:24:27,340 --> 00:24:30,000 Your enthusiasm for our cause is better than your judgment. 455 00:24:31,100 --> 00:24:32,100 Hardly a spy. 456 00:24:32,560 --> 00:24:33,780 I only wish she were. 457 00:24:34,040 --> 00:24:35,740 I could use the good spy right now. 458 00:24:35,860 --> 00:24:36,860 You could, sir? 459 00:24:37,395 --> 00:24:38,555 Well, could I volunteer, sir? 460 00:24:38,760 --> 00:24:41,400 I've always wanted to be a hero, but I've had so few opportunities. 461 00:24:41,800 --> 00:24:43,720 I'm afraid I need one with a better balance. 462 00:24:44,200 --> 00:24:45,360 The Hessian's out at Trenton. 463 00:24:45,400 --> 00:24:46,420 Yes, I know, sir. 464 00:24:47,340 --> 00:24:48,500 But how could you know? 465 00:24:49,140 --> 00:24:51,480 I've only just found out myself 20 minutes ago. 466 00:24:51,900 --> 00:24:53,180 Miss Hawkheimer again, sir. 467 00:24:53,580 --> 00:24:54,200 Let me go, sir. 468 00:24:54,580 --> 00:24:55,540 I speak German. 469 00:24:55,580 --> 00:24:56,200 You do? 470 00:24:56,201 --> 00:24:59,120 Yes, I got 93 in Miss Hawkheimer's German class. 471 00:25:00,260 --> 00:25:02,580 Up to Lieber Augustin, Augustin. 472 00:25:02,920 --> 00:25:03,920 Sir. 473 00:25:04,200 --> 00:25:06,640 Of course, you know what happens to spies when they're caught. 474 00:25:08,360 --> 00:25:11,240 My only regret is that I have but one life to give for my country. 475 00:25:11,760 --> 00:25:13,300 Why, that's what Nathan Hale said. 476 00:25:13,820 --> 00:25:14,900 I still say it, sir. 477 00:25:15,240 --> 00:25:16,360 I like your stand. 478 00:25:16,840 --> 00:25:18,880 In fact, I'm even beginning to like Miss Hawkheimer. 479 00:25:19,000 --> 00:25:21,676 Well, then, I want you to go over to Trenton and find 480 00:25:21,677 --> 00:25:23,720 out exactly how many Hessians are stationed there. 481 00:25:23,721 --> 00:25:24,240 Yes, sir. 482 00:25:24,340 --> 00:25:25,660 It's imperative that I know. 483 00:25:25,800 --> 00:25:27,740 Because I have a plan whereby... I know. 484 00:25:28,120 --> 00:25:30,740 Cross a Delaware down below and then sneak up behind him. 485 00:25:31,900 --> 00:25:32,900 Yes. 486 00:25:33,460 --> 00:25:34,580 Something like that. 487 00:25:35,240 --> 00:25:36,600 But I don't know if it would work. 488 00:25:36,860 --> 00:25:37,860 Oh, it'll work, sir. 489 00:25:38,040 --> 00:25:39,420 I'm positive of it. 490 00:25:42,100 --> 00:25:43,100 Hawkheimer? 491 00:25:43,920 --> 00:25:44,360 Hawkheimer. 492 00:25:44,940 --> 00:25:45,360 Very well. 493 00:25:45,520 --> 00:25:47,080 Go on, my boy, and God be with you. 494 00:25:52,500 --> 00:25:55,900 And if you should come back, be sure and give this Hawkheimer by to God. 495 00:25:55,940 --> 00:25:57,100 Yes, sir. 496 00:26:39,150 --> 00:26:39,650 Thanks. 497 00:26:40,110 --> 00:26:40,630 Turn over. 498 00:26:41,090 --> 00:26:42,090 Come on, it's better. 499 00:26:42,450 --> 00:26:43,450 Great. 500 00:26:43,590 --> 00:26:44,150 Great. 501 00:26:44,210 --> 00:26:44,410 Great. 502 00:26:44,411 --> 00:26:44,990 Give a sign. 503 00:26:45,250 --> 00:26:46,250 Don't be idle. 504 00:26:48,170 --> 00:26:48,310 Great. 505 00:26:48,311 --> 00:26:48,670 Great. 506 00:26:48,970 --> 00:26:49,970 Great order. 507 00:26:50,690 --> 00:26:51,690 Great. 508 00:26:51,750 --> 00:26:51,810 Great night. 509 00:26:52,110 --> 00:26:53,270 Good night. 510 00:26:53,271 --> 00:26:54,450 Great night. 511 00:27:02,330 --> 00:27:03,330 Great. 512 00:27:03,630 --> 00:27:03,990 Great. 513 00:27:04,310 --> 00:27:05,510 Need a proceed. 514 00:27:05,870 --> 00:27:07,330 Now it goes, it's great. 515 00:27:08,090 --> 00:27:09,090 Great. 516 00:27:09,210 --> 00:27:09,770 This is high enough. 517 00:27:09,870 --> 00:27:11,270 Your side of thing. 518 00:27:12,850 --> 00:27:13,870 The light is eerie. 519 00:27:14,070 --> 00:27:16,570 And your theory is all else above thing. 520 00:27:16,930 --> 00:27:17,430 That's great. 521 00:27:17,570 --> 00:27:19,430 You love your hope. 522 00:27:20,150 --> 00:27:24,700 Oh, you're that great. 523 00:27:24,940 --> 00:27:25,940 Feel it up. 524 00:27:26,620 --> 00:27:30,020 A drinking song is fine. 525 00:27:30,660 --> 00:27:33,540 About the pleasures of the time. 526 00:27:33,920 --> 00:27:37,080 But what about a song about the wine? 527 00:27:38,120 --> 00:27:41,000 The good friend, I come in. 528 00:27:41,520 --> 00:27:43,820 A song about the river. 529 00:27:48,060 --> 00:27:51,600 This thing, you're the song of the wine. 530 00:27:55,860 --> 00:28:00,580 Oh, that river's there such a fine land. 531 00:28:01,020 --> 00:28:05,440 The sense of fighter, a love, so finer. 532 00:28:06,540 --> 00:28:09,580 One, one, four, that's the time. 533 00:28:10,180 --> 00:28:13,680 And never before much. 534 00:28:14,260 --> 00:28:20,800 He's so on the basis we say to your faces, unless there are no places like that. 535 00:28:28,820 --> 00:28:31,640 Life is vegan. 536 00:28:32,680 --> 00:28:36,360 Yeah, their son is familiar with the rain. 537 00:28:37,420 --> 00:28:39,640 The rain is brand. 538 00:28:40,380 --> 00:28:42,460 The heart is my heart. 539 00:28:42,980 --> 00:28:44,340 The hair is yellow. 540 00:28:44,820 --> 00:28:46,660 The girl is juzzier. 541 00:28:47,020 --> 00:28:47,840 The girl is juzzier. 542 00:28:47,841 --> 00:28:48,841 The girl's step closer. 543 00:28:49,460 --> 00:28:50,460 Where's the story? 544 00:28:51,140 --> 00:28:51,580 Yes, the story. 545 00:28:51,581 --> 00:28:56,800 The story is my heart. 546 00:28:57,115 --> 00:29:00,120 This is my heart. 547 00:29:00,121 --> 00:29:04,360 The story is my heart. 548 00:29:04,361 --> 00:29:06,300 This is my heart. 549 00:29:07,540 --> 00:29:09,040 The story is my heart. 550 00:29:09,041 --> 00:29:12,680 This is my heart. 551 00:29:30,600 --> 00:29:32,220 This is my heart. 552 00:29:33,060 --> 00:29:38,620 Every one of your Bianca's dreams come closer. 553 00:29:38,621 --> 00:29:38,680 This is my heart. 554 00:29:38,681 --> 00:29:42,020 What about the Mother and Sister-land? 555 00:29:42,140 --> 00:29:45,480 What about the Mother and the Sores? 556 00:30:25,270 --> 00:30:26,270 Lucilla. 557 00:30:29,190 --> 00:30:34,050 What are you doing? 558 00:30:34,670 --> 00:30:35,670 God! 559 00:30:51,110 --> 00:30:53,730 Who is that man? 560 00:30:54,630 --> 00:30:55,650 I don't know, sir. 561 00:30:57,370 --> 00:31:01,650 We don't look German to me, but we have ever believed the foreigner. 562 00:31:03,810 --> 00:31:04,810 Lucilla. 563 00:31:05,560 --> 00:31:06,990 His name is Gretchen. 564 00:31:07,670 --> 00:31:09,470 Oh, excuse me, Gretchen. 565 00:31:12,850 --> 00:31:16,090 Could you bring me a nice time appears, I ain't see so cool. 566 00:31:16,610 --> 00:31:18,190 I've ate all the answers, officers. 567 00:31:19,110 --> 00:31:20,910 Your name, please? 568 00:31:21,290 --> 00:31:21,850 How did you say? 569 00:31:22,130 --> 00:31:23,290 Your name, please. 570 00:31:23,670 --> 00:31:24,830 My name is Hans. 571 00:31:24,880 --> 00:31:26,870 Hans, Hans, how are you? 572 00:31:29,170 --> 00:31:30,170 How are you? 573 00:31:30,240 --> 00:31:31,240 How are you? 574 00:31:31,430 --> 00:31:31,590 How are you? 575 00:31:31,665 --> 00:31:33,370 That's a good German name. 576 00:31:34,570 --> 00:31:35,490 And how are you? 577 00:31:35,570 --> 00:31:37,710 Isn't this why I have Hans, how are you? 578 00:31:37,810 --> 00:31:39,250 Is it with us, Mr. Polish? 579 00:31:39,750 --> 00:31:40,750 Or is it with me? 580 00:31:41,170 --> 00:31:45,630 The Yankees do this, then he's... Oh, I don't know. 581 00:31:46,450 --> 00:31:48,890 I guess my sympathies are with both of them. 582 00:31:49,650 --> 00:31:50,650 Sir! 583 00:31:50,970 --> 00:31:51,970 A neutral. 584 00:31:52,310 --> 00:31:54,110 We don't like neutral. 585 00:31:54,111 --> 00:31:55,610 It's a round here. 586 00:31:55,870 --> 00:31:57,130 No, no, no! 587 00:31:58,230 --> 00:32:00,111 Nine, nine... See, we're staying next. 588 00:32:00,650 --> 00:32:03,110 Find sympathies with both of them because... 589 00:32:04,650 --> 00:32:06,166 Because after they get through with this boy, 590 00:32:06,167 --> 00:32:08,971 Germany will not send both over their heads. 591 00:32:09,390 --> 00:32:11,330 One day, Germany will lick the whole world. 592 00:32:12,110 --> 00:32:16,370 Germany will take over Europe with America, with South America, with Africa, 593 00:32:17,000 --> 00:32:19,090 with Australia, and so on as a writer. 594 00:32:20,590 --> 00:32:22,330 Won't talk to me like the whole world. 595 00:32:22,510 --> 00:32:23,870 We get our place in the sun. 596 00:32:24,510 --> 00:32:28,310 After we take over the sun, we take over the moon, from the stars. 597 00:32:29,090 --> 00:32:30,530 Then we go after the polls. 598 00:32:31,050 --> 00:32:36,450 We take over the North Pole, the South Pole, the East Pole, and then the West Pole. 599 00:32:36,850 --> 00:32:39,590 Then that leaves us nothing but the Polish polls. 600 00:32:39,930 --> 00:32:41,370 Then we polish our first. 601 00:32:41,690 --> 00:32:43,470 Won't then we are ready for the big game. 602 00:32:43,790 --> 00:32:44,790 No, today! 603 00:32:45,150 --> 00:32:45,750 See, oil! 604 00:32:46,090 --> 00:32:47,090 See, oil! 605 00:32:48,150 --> 00:32:49,150 It does my hard... 606 00:32:49,870 --> 00:32:50,930 Do you have some stock? 607 00:32:51,370 --> 00:32:53,510 It is time to stop talking into act. 608 00:32:55,100 --> 00:32:56,430 How many men we got here? 609 00:32:56,770 --> 00:32:59,050 Not so many, only about 12 hundreds. 610 00:32:59,090 --> 00:33:00,110 Only 1200. 611 00:33:01,470 --> 00:33:01,990 That's good. 612 00:33:02,430 --> 00:33:04,706 But we don't know how many tennis were watching from here. 613 00:33:04,730 --> 00:33:05,490 Who are you unfortunate? 614 00:33:05,630 --> 00:33:06,986 What are you worried about him for? 615 00:33:07,010 --> 00:33:09,450 He's only got a hundred and twenty men left in his whole army. 616 00:33:10,390 --> 00:33:11,790 Gentlemen, feet of the master race! 617 00:33:11,950 --> 00:33:12,950 See, ha! 618 00:33:13,920 --> 00:33:17,410 Give us out of ten to one in our favor, and nobody can lick us. 619 00:33:17,570 --> 00:33:19,890 I don't think ten to one is enough. 620 00:33:20,010 --> 00:33:21,790 I like twenty to one. 621 00:33:22,190 --> 00:33:23,190 Not truly. 622 00:33:23,270 --> 00:33:25,213 But gentlemen, if we are to be the master race, 623 00:33:25,214 --> 00:33:27,110 we've got to be satisfied with ten to one. 624 00:33:27,290 --> 00:33:28,744 But how do you know the kind of old walking 625 00:33:28,745 --> 00:33:30,930 who only has a hundred and twenty men left? 626 00:33:31,070 --> 00:33:32,210 How do I know? 627 00:33:33,190 --> 00:33:33,590 Because... 628 00:33:33,591 --> 00:33:36,790 Because I got a letter from my uncle, Professor Ludwig Barnes, or a problem. 629 00:33:37,110 --> 00:33:38,270 He caught his impressionally. 630 00:33:38,830 --> 00:33:40,950 And nobody can say my uncle, if he can't count. 631 00:33:41,690 --> 00:33:44,370 He graduated from Heidelberg with the highest honors in mathematics. 632 00:33:45,490 --> 00:33:47,710 Mr. von Mann here, who doubts my uncle Ludwig? 633 00:33:48,110 --> 00:33:49,110 No! 634 00:33:49,820 --> 00:33:52,850 All right then, I give you a suggestion my uncle Ludwig gave me. 635 00:33:53,630 --> 00:33:55,990 You want to prove we don't need better than ten to one? 636 00:33:56,190 --> 00:33:58,490 It will take our moral conceivably. 637 00:33:58,790 --> 00:34:00,150 All right then. 638 00:34:00,570 --> 00:34:03,443 The next time General House ends a dozen men to communicate 639 00:34:03,444 --> 00:34:05,751 with you, you take ten dozen men who will capture them. 640 00:34:05,970 --> 00:34:08,710 But kind of how we sneak us and ally. 641 00:34:08,910 --> 00:34:09,430 So bad! 642 00:34:09,690 --> 00:34:12,126 If you don't double-cross an ally, who you go to double-cross? 643 00:34:12,150 --> 00:34:13,210 Yeah, yeah! 644 00:34:13,950 --> 00:34:14,390 Whoa! 645 00:34:14,450 --> 00:34:15,770 You captured the dozen men. 646 00:34:16,150 --> 00:34:19,310 Then General House ends twenty men to find out what happened to the first dozen. 647 00:34:20,040 --> 00:34:22,281 So, you take two hundred men who will capture the twenty. 648 00:34:22,600 --> 00:34:26,510 Ten, we know positively that ten Germans can lick one British. 649 00:34:26,870 --> 00:34:27,870 Right? 650 00:34:28,390 --> 00:34:28,830 All right! 651 00:34:28,970 --> 00:34:30,866 It works on the British, we try it on the Americans. 652 00:34:30,890 --> 00:34:33,330 If it works on the Americans, we try it on the Russians. 653 00:34:34,010 --> 00:34:36,450 If it works on the Russians, that's loose. 654 00:34:38,430 --> 00:34:39,910 That's like a good idea. 655 00:34:40,330 --> 00:34:43,190 I take it up with General Raul. 656 00:34:44,140 --> 00:34:45,140 General Raul? 657 00:34:46,510 --> 00:34:46,890 Who's that? 658 00:34:47,150 --> 00:34:47,950 That's me. 659 00:34:47,990 --> 00:34:48,450 Yeah! 660 00:34:48,451 --> 00:34:49,451 Hey! 661 00:34:55,650 --> 00:34:57,600 I am the commanding officer here. 662 00:34:58,660 --> 00:35:00,080 At your service, sir. 663 00:35:00,300 --> 00:35:02,100 Are you... I was just telling the boys. 664 00:35:02,101 --> 00:35:04,360 Yes, I heard what you were telling the boys. 665 00:35:04,490 --> 00:35:06,060 Sounds very interesting. 666 00:35:06,420 --> 00:35:07,420 Oh, you like it. 667 00:35:07,645 --> 00:35:09,220 That, I didn't say. 668 00:35:09,860 --> 00:35:12,600 I only said it sounds very interesting. 669 00:35:13,220 --> 00:35:15,540 Well, it was just a suggestion. 670 00:35:15,840 --> 00:35:17,260 It might be a very good suggestion. 671 00:35:18,110 --> 00:35:20,469 You said your uncle was a professor, a lieutenant 672 00:35:20,470 --> 00:35:23,021 from Sauer, of the university in Heidelberg. 673 00:35:23,120 --> 00:35:24,020 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. 674 00:35:24,140 --> 00:35:25,300 That's my uncle. 675 00:35:25,380 --> 00:35:29,340 How curious is my uncle too? 676 00:35:31,060 --> 00:35:32,060 Yes? 677 00:35:33,400 --> 00:35:33,560 Yes? 678 00:35:33,561 --> 00:35:36,840 Well, then we are relative, sir. 679 00:35:37,160 --> 00:35:38,600 So it seems. 680 00:35:40,460 --> 00:35:43,420 Which side of the family are you from? 681 00:35:43,570 --> 00:35:46,080 It doesn't tell you are a taintelina. 682 00:35:49,560 --> 00:35:50,560 Taintelina? 683 00:35:51,100 --> 00:35:53,460 It gets more interesting by the minute. 684 00:35:54,660 --> 00:35:56,340 There is no taintelina. 685 00:35:58,960 --> 00:36:01,960 Well... It has all the right to get out. 686 00:36:04,200 --> 00:36:07,820 We are only two hundred, two one against you. 687 00:36:09,000 --> 00:36:10,260 But we are not afraid. 688 00:36:19,370 --> 00:36:20,370 Yes, lovely. 689 00:36:21,310 --> 00:36:22,310 Get up! 690 00:36:29,830 --> 00:36:31,460 If you would like a last wish? 691 00:36:31,800 --> 00:36:32,800 A last wish? 692 00:36:33,050 --> 00:36:34,651 It was a wish that got me into this jam. 693 00:36:34,980 --> 00:36:35,460 That's you. 694 00:36:35,580 --> 00:36:36,980 There you have found Sauer, pardon. 695 00:36:37,320 --> 00:36:38,320 Just a second. 696 00:36:38,420 --> 00:36:40,776 I don't want to find Sauer, but I'm taking my place in the history books. 697 00:36:40,800 --> 00:36:41,800 It's an American hero. 698 00:36:41,880 --> 00:36:43,360 The name is Bill Morgan of the Bronx. 699 00:36:43,500 --> 00:36:46,260 Oh, that, I gladly fixed up for you, thanks. 700 00:36:46,665 --> 00:36:48,340 The pleasure is all mine. 701 00:36:56,710 --> 00:36:57,710 You're at a carol? 702 00:36:57,960 --> 00:36:58,960 Just a moment. 703 00:36:59,560 --> 00:37:02,060 Have someone put this over his eyes. 704 00:37:02,580 --> 00:37:05,220 And remember, I want this one back in good condition. 705 00:37:05,700 --> 00:37:08,320 The last two hundred years came back full of folds. 706 00:37:08,360 --> 00:37:11,440 You got so much trouble with the laundry carol, you wouldn't believe it. 707 00:37:11,540 --> 00:37:12,540 Up! 708 00:37:29,840 --> 00:37:31,780 You were snaking the grass, you got me into this. 709 00:37:32,040 --> 00:37:33,280 You wanted to be in the army. 710 00:37:33,430 --> 00:37:35,120 Well, but not this army, you'd dope. 711 00:37:35,420 --> 00:37:35,900 Of course. 712 00:37:36,120 --> 00:37:38,076 Something went wrong with the time element on my gadget. 713 00:37:38,100 --> 00:37:39,360 I haven't had straightened out yet. 714 00:37:39,361 --> 00:37:40,060 Oh, it's fine. 715 00:37:40,061 --> 00:37:41,061 But I'm working on it. 716 00:37:41,640 --> 00:37:43,560 Stop this loose and thankful to be more ready. 717 00:37:44,320 --> 00:37:45,680 This is a coffee clutch! 718 00:37:46,100 --> 00:37:47,816 Certainly going to look funny on my tombstone. 719 00:37:47,840 --> 00:37:50,080 4-19-10 died 17-76. 720 00:37:50,480 --> 00:37:51,840 Don't forget to give it to Ripley. 721 00:37:52,000 --> 00:37:53,920 I got you into this and I can get you out. 722 00:37:54,280 --> 00:37:55,920 You've still got a couple of wishes left. 723 00:37:56,400 --> 00:37:57,400 Thanks! 724 00:37:58,400 --> 00:37:59,400 Can you swim? 725 00:38:00,000 --> 00:38:00,360 I don't know. 726 00:38:00,580 --> 00:38:02,040 I'd never try to withhold some of my chest. 727 00:38:02,041 --> 00:38:02,640 Why? 728 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 It's fine! 729 00:38:04,365 --> 00:38:06,086 I was thinking of wishing you into the Navy. 730 00:38:06,440 --> 00:38:07,440 Oh, maybe. 731 00:38:07,700 --> 00:38:08,740 What have you got to lose? 732 00:38:10,060 --> 00:38:10,580 Abracadabra. 733 00:38:10,640 --> 00:38:11,640 Right! 734 00:38:35,270 --> 00:38:37,430 What Navy is this for Pete's sake? 735 00:38:38,990 --> 00:38:40,030 Make up that rope, Taylor. 736 00:38:42,710 --> 00:38:43,750 Christopher Columbus. 737 00:39:06,250 --> 00:39:07,570 What's the meaning of this? 738 00:39:10,730 --> 00:39:12,030 Oh, what? 739 00:39:12,470 --> 00:39:13,890 The real thing. 740 00:39:14,610 --> 00:39:16,650 I'm not the only paleo. 741 00:39:16,770 --> 00:39:20,950 Well, watch out, that is either where you get away without delay. 742 00:39:21,630 --> 00:39:22,930 Unless you're suicidal. 743 00:39:24,210 --> 00:39:25,210 But why? 744 00:39:26,250 --> 00:39:27,570 I almost hate. 745 00:39:29,190 --> 00:39:30,070 Whoa! 746 00:39:30,130 --> 00:39:31,370 Are you complaints? 747 00:39:32,790 --> 00:39:36,090 We offer for your mental scrutiny. 748 00:39:36,190 --> 00:39:40,270 The reason for what mutin is. 749 00:39:44,310 --> 00:39:47,410 You're believing that the world is round. 750 00:39:48,610 --> 00:39:51,470 It's believed that we believe and sound. 751 00:39:51,471 --> 00:39:53,650 The heartbeat are on the ground. 752 00:39:53,890 --> 00:39:57,370 And so far we have found the world is flat. 753 00:39:59,270 --> 00:40:00,270 I'm not. 754 00:40:00,550 --> 00:40:01,550 I'm not. 755 00:40:01,670 --> 00:40:01,770 I'm not. 756 00:40:01,771 --> 00:40:04,870 You believe that we believe you know. 757 00:40:04,871 --> 00:40:08,670 There is an antula for what we call. 758 00:40:09,170 --> 00:40:12,650 There's no language for all, but you believe it. 759 00:40:12,710 --> 00:40:18,830 So we believe that you should be below below below below. 760 00:40:20,030 --> 00:40:22,770 Only the men are venting all their passions. 761 00:40:23,610 --> 00:40:26,450 They're tired of eating biscuit and curations. 762 00:40:27,510 --> 00:40:29,770 Yes, come over the stomachs. 763 00:40:29,771 --> 00:40:33,550 They are not going to hold a cup of getting nowhere. 764 00:40:34,190 --> 00:40:36,000 They're fatter with their food. 765 00:40:37,510 --> 00:40:38,750 They're fatter getting nowhere. 766 00:40:38,870 --> 00:40:40,030 They're fatter with the food. 767 00:40:41,030 --> 00:40:42,770 They are night we brood. 768 00:40:44,310 --> 00:40:46,770 Fatter with the food. 769 00:40:50,600 --> 00:40:53,900 Every night we are in tears. 770 00:40:54,960 --> 00:40:59,340 Or we think of macaroni. 771 00:40:59,341 --> 00:41:03,580 All this seems life for years. 772 00:41:04,340 --> 00:41:12,340 Since we taste the mystery, long to drink again that we know. 773 00:41:13,420 --> 00:41:17,660 We're the boy from the middle. 774 00:41:18,240 --> 00:41:20,700 We're going to follow you to change the cronus. 775 00:41:20,900 --> 00:41:22,640 I wish I was at home. 776 00:41:27,760 --> 00:41:33,120 If I'm empty, I'd be empty. 777 00:41:33,220 --> 00:41:37,940 It seems like eating a macaroni. 778 00:41:38,040 --> 00:41:42,700 Since I'm full, I'll see you back for me. 779 00:41:42,960 --> 00:41:45,260 For me, it's been a long time. 780 00:41:45,261 --> 00:41:47,380 It's been a long time. 781 00:41:47,381 --> 00:41:48,720 It's been a long time. 782 00:41:48,721 --> 00:41:51,720 You will be gone outside. 783 00:41:59,920 --> 00:42:21,570 Oh, Brahbar. 784 00:42:21,571 --> 00:42:28,970 This afternoon was in great place. 785 00:42:29,530 --> 00:42:34,810 I got a cup of ice, It's nothing sacred to you. 786 00:42:34,811 --> 00:42:38,570 Have you an all-o'ill day for royalty? 787 00:42:39,710 --> 00:42:43,030 Can't be too fancy for your being. 788 00:42:44,010 --> 00:42:51,010 I'm in the green fall of leaves of a flower. 789 00:42:55,200 --> 00:42:59,200 Don't you know that sailing worst man? 790 00:43:01,020 --> 00:43:09,020 But very quickly at Spencer in the last night, I'll hold we'll supply the means. 791 00:43:09,940 --> 00:43:14,020 But he's a better green of green. 792 00:43:14,100 --> 00:43:18,060 We'll be surprised of his. 793 00:43:18,460 --> 00:43:23,420 He's a little hole and teary. 794 00:43:23,800 --> 00:43:27,840 A pretty bracelet and eerie. 795 00:43:28,180 --> 00:43:32,700 And if the journey turns, we return with no returns. 796 00:43:32,701 --> 00:43:35,180 He's a better green of green. 797 00:43:35,520 --> 00:43:37,740 We'll be without any means. 798 00:43:37,741 --> 00:43:39,800 He's a better yellow will be flat. 799 00:43:40,420 --> 00:43:41,420 Like that. 800 00:43:41,480 --> 00:43:42,480 Like that. 801 00:43:44,540 --> 00:43:47,700 We'll have all the same best man. 802 00:43:48,960 --> 00:43:52,700 All the great big big friends in the best man. 803 00:43:53,820 --> 00:43:57,860 And we'll use the voice of your supposio by the means. 804 00:43:57,861 --> 00:44:03,680 But he's a better green of green. 805 00:44:03,940 --> 00:44:06,120 You know, he knows. 806 00:44:06,340 --> 00:44:07,960 Have you forgotten your video? 807 00:44:08,680 --> 00:44:10,240 Your wife, on Bandino? 808 00:44:10,980 --> 00:44:12,640 Your salamillo. 809 00:44:14,380 --> 00:44:18,200 On the first and prequel tune. 810 00:44:19,550 --> 00:44:20,840 Are we nice or mean? 811 00:44:21,000 --> 00:44:25,080 Looking up and then we can sail the phone. 812 00:44:39,750 --> 00:44:42,230 You'll be leaving the world this round. 813 00:44:43,290 --> 00:44:45,970 This believe that we believe and so. 814 00:44:47,170 --> 00:44:48,990 And so we'll sail it east. 815 00:44:49,290 --> 00:44:50,990 And you are full of jeez. 816 00:44:51,510 --> 00:44:52,510 The world is flat. 817 00:44:52,870 --> 00:44:53,870 It's round. 818 00:44:53,990 --> 00:44:54,390 It's flat. 819 00:44:54,590 --> 00:44:55,170 It's blue. 820 00:44:55,590 --> 00:44:55,710 Black. 821 00:44:56,050 --> 00:44:56,230 Black. 822 00:44:56,530 --> 00:44:57,530 Stop. 823 00:44:57,690 --> 00:44:58,930 What do you think you're doing? 824 00:44:59,650 --> 00:45:00,650 Stop. 825 00:45:00,730 --> 00:45:02,050 Oh, it should be stop. 826 00:45:02,190 --> 00:45:02,710 What's he doing? 827 00:45:03,090 --> 00:45:04,090 You can't but. 828 00:45:04,820 --> 00:45:07,730 Well, we are about to see no big yet but. 829 00:45:08,910 --> 00:45:11,030 When all the world is vocal. 830 00:45:11,790 --> 00:45:13,610 This is my point of view. 831 00:45:14,430 --> 00:45:16,010 I'd feel just like a yorko. 832 00:45:16,570 --> 00:45:18,810 If I didn't sing along too. 833 00:45:20,150 --> 00:45:22,890 What is there to do? 834 00:45:23,370 --> 00:45:26,350 I'll hear the bellow through. 835 00:45:30,195 --> 00:45:33,170 This trouble you're brewing, you should be undoing. 836 00:45:33,370 --> 00:45:35,530 You fellows don't get the idea. 837 00:45:36,490 --> 00:45:39,170 The future you're failing if you don't keep sailing. 838 00:45:39,450 --> 00:45:42,030 The Nina, the pinter, the Santa Maria. 839 00:45:45,070 --> 00:45:48,630 You're just being dumb to not know that you'll come to a land. 840 00:45:48,890 --> 00:45:50,150 That's the world's fantasy. 841 00:45:52,230 --> 00:45:52,450 Oh. 842 00:45:53,110 --> 00:45:53,890 No, no, no. 843 00:45:54,070 --> 00:45:58,770 You'll rest on if you don't keep west on the Nina, the pinter, the Santa Maria. 844 00:45:58,970 --> 00:46:01,670 The Nina, the pinter, the Santa Maria. 845 00:46:01,671 --> 00:46:06,890 The Santa Maria, the Santa Maria, the Santa Maria. 846 00:46:09,515 --> 00:46:15,390 What traffic terrific from Maine to Pacific, what hustle and bustle you see are. 847 00:46:15,730 --> 00:46:22,030 What rivers, what valleys, if nobody dallies are Nina and pinter and Santa Maria. 848 00:46:23,170 --> 00:46:25,030 The girls are breathtaking. 849 00:46:25,850 --> 00:46:27,950 What rains you'll be staking. 850 00:46:27,951 --> 00:46:31,810 So he's barking up the wrong tree. 851 00:46:34,100 --> 00:46:36,974 What pictures you'll pin up if you keep your 852 00:46:36,975 --> 00:46:40,731 chin up on Nina and pinter and Santa Maria. 853 00:46:41,750 --> 00:46:46,650 The pinter, the Santa Maria, the Santa Maria, the Santa Maria. 854 00:46:53,510 --> 00:46:57,590 There will be 48 states and 135 million residents. 855 00:46:58,210 --> 00:47:01,230 And George Washington will be the first of many presidents. 856 00:47:01,231 --> 00:47:05,210 There will be cities like Chicago, New York, New Haven and Highford. 857 00:47:05,250 --> 00:47:07,930 And Minneapolis, not to mention Hollywood. 858 00:47:08,410 --> 00:47:10,650 The global cinema, trappellists. 859 00:47:11,650 --> 00:47:16,050 And all my heart is what fun and what parties. 860 00:47:16,950 --> 00:47:22,330 The Democratic Party and the GOP, the Prohibition Party and the Boston Tea. 861 00:47:22,810 --> 00:47:25,270 What a wonderful land in which to be living. 862 00:47:25,670 --> 00:47:29,010 Where you celebrate the Fourth of July, St. Patrick's Day, and Thanksgiving. 863 00:47:29,011 --> 00:47:34,450 And if you want an extra day off, what you're doing to Columbus is a way off. 864 00:47:34,530 --> 00:47:36,510 For the men you want to be trained. 865 00:47:36,710 --> 00:47:42,330 Can't give you not only Columbus Circle and Columbus Ohio, but also Columbus Day. 866 00:47:43,690 --> 00:47:46,630 So think twice my friends before you doubt Columbus. 867 00:47:47,030 --> 00:47:50,080 Just imagine what happens to posterity without Columbus. 868 00:47:51,070 --> 00:47:51,950 No, New York. 869 00:47:51,951 --> 00:47:54,250 For your mellow, no habit. 870 00:47:54,510 --> 00:47:55,510 For Castello. 871 00:47:57,190 --> 00:47:58,810 No, all of that nickels. 872 00:47:59,010 --> 00:48:00,310 No hines and his pickles. 873 00:48:00,470 --> 00:48:02,950 No land of the brave and the freer. 874 00:48:03,190 --> 00:48:05,970 Just think what you're losing if West you're not cruising. 875 00:48:06,250 --> 00:48:08,650 The meaner, the pinter, the Santa Maria. 876 00:48:10,190 --> 00:48:11,530 No radio city. 877 00:48:11,830 --> 00:48:15,310 And who feed the kitty at Belmont Park and Hialeah. 878 00:48:16,270 --> 00:48:19,150 But you'll be unveiling the new world by sailing. 879 00:48:19,450 --> 00:48:21,810 The meaner, the pinter, the Santa Maria. 880 00:48:21,811 --> 00:48:23,890 You certainly sold us along. 881 00:48:24,090 --> 00:48:27,390 You have told us this more than romantic across the Atlantic. 882 00:48:27,550 --> 00:48:30,250 The new world we're failing if we don't keep sailing. 883 00:48:30,450 --> 00:48:32,910 The meaner, the pinter, the Santa Maria. 884 00:48:51,520 --> 00:48:53,340 You see, we're right in the first place. 885 00:48:53,540 --> 00:48:54,580 The world is round. 886 00:48:55,420 --> 00:48:56,460 Round on flat. 887 00:48:57,240 --> 00:48:59,480 That place is going to be called Columbus land. 888 00:49:00,300 --> 00:49:01,840 Okay, call it anything you want. 889 00:49:02,140 --> 00:49:04,540 But I'll eat to find that island winds up as Cuba. 890 00:49:06,390 --> 00:49:07,540 Why don't you go right on to New York? 891 00:49:07,541 --> 00:49:08,940 There's a real town for you. 892 00:49:09,080 --> 00:49:10,080 New York, eh? 893 00:49:10,560 --> 00:49:12,260 What's wrong with this place? 894 00:49:19,630 --> 00:49:21,090 You take New York. 895 00:49:21,550 --> 00:49:22,550 I'll take Cuba. 896 00:49:23,270 --> 00:49:25,370 Man, we had for Cuba. 897 00:52:05,120 --> 00:52:07,250 Even if it's only a mirage, I like it. 898 00:52:39,710 --> 00:52:40,710 Lucilla! 899 00:52:46,830 --> 00:52:48,470 Go away, Bertie, here, go away! 900 00:52:53,910 --> 00:52:54,910 Lucilla! 901 00:52:55,330 --> 00:52:56,850 Lucilla, don't speak to me. 902 00:52:57,455 --> 00:53:00,850 All my life I wanted you to sit on my lap, but it's no fun if you're not conscious. 903 00:53:13,340 --> 00:53:14,340 We're there. 904 00:53:14,840 --> 00:53:15,060 There? 905 00:53:15,840 --> 00:53:15,920 There? 906 00:53:15,921 --> 00:53:16,180 Four? 907 00:53:16,840 --> 00:53:17,840 Me, kill him. 908 00:53:18,600 --> 00:53:19,800 Brave, damn thing. 909 00:53:19,900 --> 00:53:21,180 Oh, it was nothing. 910 00:53:22,000 --> 00:53:23,000 So brave. 911 00:53:26,340 --> 00:53:26,820 Huh? 912 00:53:27,320 --> 00:53:28,320 Huh? 913 00:53:31,800 --> 00:53:33,281 So... You remember? 914 00:53:33,660 --> 00:53:34,660 No. 915 00:53:35,080 --> 00:53:37,041 I spent... Oh! 916 00:53:37,900 --> 00:53:38,760 Oh, it's not. 917 00:53:38,800 --> 00:53:40,180 Not much if I can explain everything. 918 00:53:40,181 --> 00:53:41,860 Don't explain them to great spirit. 919 00:53:42,180 --> 00:53:42,940 Maybe he'll listen. 920 00:53:42,960 --> 00:53:44,720 Well, you see, there was a beer, wasn't there? 921 00:53:44,721 --> 00:53:45,980 Yes, big beer. 922 00:53:46,600 --> 00:53:47,600 Big beer. 923 00:53:47,720 --> 00:53:48,720 Huh? 924 00:53:48,920 --> 00:53:49,460 Big bowl. 925 00:53:49,660 --> 00:53:50,700 Maybe it was a big bowl. 926 00:53:50,720 --> 00:53:52,236 I don't know, I'm a stranger around here. 927 00:53:52,260 --> 00:53:55,040 Too many strangers around here lately. 928 00:53:55,720 --> 00:53:59,700 Every time chief come home, he'll find squash sitting on strangers' lap. 929 00:54:00,120 --> 00:54:01,120 Only this month. 930 00:54:01,920 --> 00:54:02,920 Seven strangers. 931 00:54:05,340 --> 00:54:06,340 Eight. 932 00:54:06,480 --> 00:54:07,860 When you know catch him. 933 00:54:08,160 --> 00:54:09,160 Big catch him. 934 00:54:09,280 --> 00:54:10,280 We throw him back. 935 00:54:10,360 --> 00:54:11,360 And too small. 936 00:54:11,480 --> 00:54:12,960 Well, I'm not so tall myself. 937 00:54:13,580 --> 00:54:14,580 Stand up, Missy. 938 00:54:22,950 --> 00:54:24,030 Told him up. 939 00:54:24,890 --> 00:54:26,250 Better say I'm prayer. 940 00:54:27,910 --> 00:54:30,790 They don't like to scupple men until him say I'm prayer. 941 00:54:31,350 --> 00:54:33,610 Otherwise, not can sleep. 942 00:54:35,350 --> 00:54:38,670 Well, the only prayer I know is a long one. 943 00:54:38,810 --> 00:54:39,510 How long? 944 00:54:39,630 --> 00:54:42,570 Well, to do it right, it takes about a year. 945 00:54:43,770 --> 00:54:45,890 Too long, couldn't you? 946 00:54:46,350 --> 00:54:47,350 Kind of maybe. 947 00:54:47,750 --> 00:54:49,985 Well, I might be able to meet you halfway and cut it down 948 00:54:50,009 --> 00:54:52,151 to six months, but, of course, it wouldn't be my best. 949 00:54:52,490 --> 00:54:53,490 Six months. 950 00:54:53,570 --> 00:54:54,630 Pretty long. 951 00:54:55,090 --> 00:54:57,710 Couldn't make it five months, maybe. 952 00:54:58,410 --> 00:55:00,710 No, I'm sorry, but six months is the best I can do. 953 00:55:01,320 --> 00:55:03,481 If you don't like it, you'll go ahead and scout me now. 954 00:55:04,810 --> 00:55:07,086 Of course, you'd probably have insomnia for the rest of your life. 955 00:55:07,110 --> 00:55:08,350 But what do you care? 956 00:55:09,670 --> 00:55:10,910 Him got me in spot. 957 00:55:11,630 --> 00:55:12,670 I'll tell you what you do. 958 00:55:12,790 --> 00:55:14,590 Chief, why don't you let me go away for six 959 00:55:14,591 --> 00:55:16,390 months and say my prayer is some other place. 960 00:55:16,770 --> 00:55:17,550 I know you're some boring. 961 00:55:17,690 --> 00:55:18,890 You and then I'll come back. 962 00:55:18,950 --> 00:55:20,610 Pay your face, talk smooth. 963 00:55:21,310 --> 00:55:22,310 So, pause them. 964 00:55:22,590 --> 00:55:24,130 You'll come back, huh? 965 00:55:24,970 --> 00:55:26,970 Yeah, I admit you've got a point there. 966 00:55:29,910 --> 00:55:31,890 Decently awkward situation, eh, what? 967 00:55:33,350 --> 00:55:34,350 Quite all boy. 968 00:55:35,690 --> 00:55:36,950 We got him, I do. 969 00:55:38,100 --> 00:55:40,250 Suppose himself, pale-faced land. 970 00:55:40,570 --> 00:55:42,950 And him stay here, and we go away. 971 00:55:43,490 --> 00:55:46,410 Then chief knew where to find him, pale-faced when him won him. 972 00:55:46,670 --> 00:55:47,670 Sure, chief. 973 00:55:47,910 --> 00:55:48,310 What? 974 00:55:48,670 --> 00:55:50,250 Sell him all, Manhattan Island? 975 00:55:50,350 --> 00:55:50,990 What's the difference? 976 00:55:51,200 --> 00:55:53,450 In six months, I'll finish my prayer, and then you come back and kill me, 977 00:55:53,451 --> 00:55:55,970 and the island jurors again, and you'll sleep like a log. 978 00:55:57,170 --> 00:55:58,170 Maybe. 979 00:55:58,450 --> 00:55:59,450 But where we live? 980 00:55:59,890 --> 00:56:01,590 With my folks in Brooklyn. 981 00:56:02,110 --> 00:56:04,350 I remember when your folks live with us. 982 00:56:04,890 --> 00:56:05,570 Eat like pigs. 983 00:56:05,770 --> 00:56:07,530 Where are you two go there and eat like pigs? 984 00:56:07,730 --> 00:56:09,410 Revenge and everything, and it's all on me. 985 00:56:10,800 --> 00:56:12,790 How much you give me for Island? 986 00:56:12,791 --> 00:56:14,330 I can give you what it's worth. 987 00:56:14,630 --> 00:56:15,150 Twenty-four bucks? 988 00:56:15,470 --> 00:56:15,670 Worth them. 989 00:56:15,710 --> 00:56:16,810 Twenty-six bucks. 990 00:56:17,090 --> 00:56:18,646 According to Ms. Hawk, I'm with the prices. 991 00:56:18,670 --> 00:56:18,890 Twenty-four. 992 00:56:19,030 --> 00:56:20,910 Take it or leave it. 993 00:56:22,170 --> 00:56:23,710 Me, take it. 994 00:56:23,850 --> 00:56:24,850 That's only twenty-three. 995 00:56:28,110 --> 00:56:29,110 You're signed. 996 00:56:36,720 --> 00:56:37,720 Pink. 997 00:56:40,980 --> 00:56:41,980 Bill. 998 00:56:42,380 --> 00:56:42,560 Morgan. 999 00:56:43,300 --> 00:56:44,080 How you signed? 1000 00:56:44,220 --> 00:56:45,400 Me already signed. 1001 00:56:49,700 --> 00:56:50,900 Funny, you had it all made out. 1002 00:56:50,901 --> 00:56:52,840 The end-realist, they'd rack a long time. 1003 00:56:53,120 --> 00:56:54,120 Always prepared. 1004 00:56:55,020 --> 00:56:56,020 What was that name again? 1005 00:56:56,160 --> 00:56:57,160 Chief Badger. 1006 00:56:57,320 --> 00:56:57,640 Sure. 1007 00:56:58,120 --> 00:56:59,980 Name, game, after me. 1008 00:57:00,420 --> 00:57:02,300 Never hear of Badger Game. 1009 00:57:03,380 --> 00:57:05,500 It's the old Badger Game, and I walk right into it. 1010 00:57:06,180 --> 00:57:07,460 You went it from the start, huh? 1011 00:57:07,660 --> 00:57:10,340 From the first start, hoping my idea. 1012 00:57:10,920 --> 00:57:12,920 I'm beginning to see through your type of cylinder. 1013 00:57:13,020 --> 00:57:14,360 For more I see the less I like. 1014 00:57:14,680 --> 00:57:15,920 You know, say that before. 1015 00:57:16,540 --> 00:57:17,540 Come on, Toots. 1016 00:57:17,620 --> 00:57:19,540 Let's see if I can get rid of Brooklyn now. 1017 00:57:26,860 --> 00:57:27,860 Shh. 1018 00:57:28,670 --> 00:57:29,711 Good boy, what do we know? 1019 00:57:31,540 --> 00:57:33,120 Come on, stop it! 1020 00:57:39,950 --> 00:57:40,950 Sucker. 1021 00:57:41,550 --> 00:57:44,130 Not when I wind up owning Manhattan for twenty-four bucks. 1022 00:57:44,930 --> 00:57:48,090 Don't wish I could see the faces of those Dutchmen when they get a load of this. 1023 00:58:23,160 --> 00:58:24,060 Now look what you've done. 1024 00:58:24,061 --> 00:58:25,661 You've got me looking like Buster Brown. 1025 00:58:25,700 --> 00:58:28,020 Well, you wish you could see the faces of the Dutchmen. 1026 00:58:28,080 --> 00:58:28,600 Here you are. 1027 00:58:28,880 --> 00:58:29,880 Oh, I wish you... 1028 00:58:30,340 --> 00:58:30,980 Careful now. 1029 00:58:31,040 --> 00:58:32,480 You've only got one waist left. 1030 00:58:32,780 --> 00:58:34,996 You might need that to get you back to the twentieth century. 1031 00:58:35,020 --> 00:58:35,520 Well, that's right. 1032 00:58:35,820 --> 00:58:38,276 Well, I'm not going to do any more wishes until you get that gadget fixed. 1033 00:58:38,300 --> 00:58:40,300 You've had me in every century about the right one. 1034 00:58:40,400 --> 00:58:42,520 Pick you up the tavern on the corner in about an hour. 1035 00:58:42,980 --> 00:58:44,440 Uh, what happened? 1036 00:58:46,660 --> 00:58:47,660 Oh. 1037 00:58:49,660 --> 00:58:50,660 Abracadabra. 1038 00:58:53,480 --> 00:58:54,480 Good day. 1039 00:58:55,820 --> 00:58:56,820 Put them in here, Morgan. 1040 00:58:57,300 --> 00:58:58,300 Good day. 1041 00:58:59,080 --> 00:59:00,080 Good day. 1042 00:59:03,280 --> 00:59:04,280 Good day. 1043 00:59:09,260 --> 00:59:10,260 Good day. 1044 00:59:11,060 --> 00:59:15,640 Good day, Willem. 1045 00:59:15,760 --> 00:59:17,120 Isn't this I hope it's good? 1046 00:59:17,370 --> 00:59:19,580 Oh, fine, fine, thanks. 1047 00:59:20,240 --> 00:59:21,420 Uh, how's with you? 1048 00:59:21,460 --> 00:59:23,160 Oh, fine, fine. 1049 00:59:23,720 --> 00:59:24,720 Good day. 1050 00:59:26,000 --> 00:59:27,000 Good day. 1051 00:59:28,520 --> 00:59:29,520 Good day. 1052 00:59:30,260 --> 00:59:31,260 Good day. 1053 00:59:31,920 --> 00:59:33,300 Such polite people are out here. 1054 00:59:33,520 --> 00:59:34,860 You think they know me. 1055 00:59:36,020 --> 00:59:37,100 Good day with them, Morgan. 1056 00:59:37,520 --> 00:59:39,020 For lunch, do you mind if I go now? 1057 00:59:39,280 --> 00:59:40,460 Oh, what? 1058 00:59:41,020 --> 00:59:41,940 That's it for lunch. 1059 00:59:42,020 --> 00:59:43,200 Do you mind if I go now? 1060 00:59:44,060 --> 00:59:45,520 Oh, no, no, I don't mind. 1061 00:59:46,160 --> 00:59:47,220 Well, why should I? 1062 00:59:47,390 --> 00:59:49,980 Well, some bosses, they're mine when early you get off. 1063 00:59:50,280 --> 00:59:51,280 Uh, do they? 1064 00:59:51,380 --> 00:59:52,380 Do they? 1065 00:59:55,010 --> 00:59:57,600 Some bosses, they mind when early you get off. 1066 00:59:57,860 --> 00:59:59,400 What kind of talk is there? 1067 01:00:03,180 --> 01:00:04,180 Well, what do you know? 1068 01:00:04,440 --> 01:00:05,940 The village blacks, man. 1069 01:00:06,560 --> 01:00:07,560 Huh? 1070 01:00:08,260 --> 01:00:09,440 Try the thing once. 1071 01:00:15,080 --> 01:00:18,080 With Almighty Man, as he was strong and sinewy hands. 1072 01:00:43,030 --> 01:00:44,030 Nothing. 1073 01:00:44,110 --> 01:00:45,750 Since we're in good anything, I'm Morgan. 1074 01:00:45,930 --> 01:00:46,930 Do for a greager. 1075 01:00:47,830 --> 01:00:50,810 I just came to tell you that marriage, the night I am getting. 1076 01:00:52,050 --> 01:00:53,230 Anything to say, you have? 1077 01:00:53,510 --> 01:00:55,550 Well, congratulations, man. 1078 01:00:55,690 --> 01:00:57,830 The name of the bride asked you didn't. 1079 01:00:57,831 --> 01:00:59,590 Oh, well, who is the lucky lady? 1080 01:00:59,950 --> 01:01:03,330 The girl to be Mrs. Cleager is the one who would be Mrs. Morgan. 1081 01:01:03,350 --> 01:01:04,350 You thought. 1082 01:01:04,650 --> 01:01:05,650 Mm-hmm. 1083 01:01:06,170 --> 01:01:08,210 And your papers smoke it for dirt. 1084 01:01:19,070 --> 01:01:20,070 Sally! 1085 01:01:23,310 --> 01:01:24,310 They mean her. 1086 01:01:24,390 --> 01:01:24,730 Good day. 1087 01:01:24,850 --> 01:01:25,850 Hey, Bob. 1088 01:01:26,980 --> 01:01:29,781 Could you tell me the name of that girl sitting over there in the park? 1089 01:01:29,930 --> 01:01:30,930 Huh? 1090 01:01:31,350 --> 01:01:31,970 Well, that's right. 1091 01:01:32,030 --> 01:01:35,250 I mean, in the park, a girl there is sitting. 1092 01:01:35,251 --> 01:01:35,490 there. 1093 01:01:36,030 --> 01:01:38,070 Her name, me, you could tell. 1094 01:01:39,170 --> 01:01:40,170 Awww! 1095 01:01:41,070 --> 01:01:41,510 Katrina. 1096 01:01:42,030 --> 01:01:43,030 Katrina. 1097 01:01:52,560 --> 01:01:53,560 Hello, Katrina. 1098 01:01:53,860 --> 01:01:55,000 Hello, Willam. 1099 01:01:55,400 --> 01:01:56,500 Well, you know me. 1100 01:01:57,320 --> 01:01:59,640 Please, Willam, to joke is no time now. 1101 01:01:59,660 --> 01:02:00,140 Did you? 1102 01:02:00,460 --> 01:02:01,560 You too, huh? 1103 01:02:02,400 --> 01:02:03,400 That's a matter, Katrina. 1104 01:02:04,340 --> 01:02:06,060 I mean, a creager I am marrying. 1105 01:02:06,560 --> 01:02:07,560 A creager? 1106 01:02:07,780 --> 01:02:08,060 A creager? 1107 01:02:08,660 --> 01:02:09,800 That big fat... 1108 01:02:10,340 --> 01:02:11,340 Oh, you can't do it. 1109 01:02:11,950 --> 01:02:13,220 Do you a difference it makes? 1110 01:02:13,340 --> 01:02:14,860 Of course to me a difference it makes. 1111 01:02:15,140 --> 01:02:17,360 I love you. 1112 01:02:18,260 --> 01:02:19,260 Oh, Willam. 1113 01:02:19,320 --> 01:02:21,420 Do you hear that all my life I've waited? 1114 01:02:22,200 --> 01:02:23,200 I know. 1115 01:02:23,940 --> 01:02:25,400 I guess I... I was loved you. 1116 01:02:25,700 --> 01:02:27,300 I just didn't know what that's all. 1117 01:02:27,660 --> 01:02:29,780 I thought was in your heart that blonde. 1118 01:02:30,620 --> 01:02:32,106 Well, I thought so too, but I found out about 1119 01:02:32,107 --> 01:02:34,781 her, and she belongs to the badger game. 1120 01:02:34,820 --> 01:02:35,960 Her type I know. 1121 01:02:36,320 --> 01:02:37,680 But one you I couldn't. 1122 01:02:38,040 --> 01:02:39,660 Jealous I was, you would have thought. 1123 01:02:40,780 --> 01:02:42,516 Oh, but you don't have to be jealous anymore. 1124 01:02:42,540 --> 01:02:43,840 Blams are from that, sir. 1125 01:02:44,540 --> 01:02:45,820 Why don't you be married, Sally? 1126 01:02:46,100 --> 01:02:47,100 Oh, did you see that? 1127 01:02:47,360 --> 01:02:48,360 Never. 1128 01:02:48,440 --> 01:02:50,400 I mean, they're a creager marrying, I am. 1129 01:02:50,420 --> 01:02:52,420 Tonight, 730, the church at. 1130 01:02:53,480 --> 01:02:54,880 But why are you marrying a creager? 1131 01:02:55,340 --> 01:02:58,440 If Mary, you might, don't pop us far away, he takes. 1132 01:02:59,620 --> 01:03:02,660 Oh, one of those guys that goes around for closing mortgages, huh? 1133 01:03:02,680 --> 01:03:05,136 Well, I'm going to marry the daughter of somebody else's mortgage. 1134 01:03:05,160 --> 01:03:07,060 Somebody else's daughter, he doesn't want. 1135 01:03:07,800 --> 01:03:09,060 Me, he wants just. 1136 01:03:09,950 --> 01:03:13,020 Well, you, he just can't have just, and that's, that's final. 1137 01:03:13,940 --> 01:03:15,560 We'll lose in my papa, he's fine. 1138 01:03:17,400 --> 01:03:18,400 I don't know he won't. 1139 01:03:19,000 --> 01:03:21,416 A creager can't dispossess him if he doesn't own the poverty, can he? 1140 01:03:21,440 --> 01:03:22,440 No, I won't. 1141 01:03:32,340 --> 01:03:33,560 Off is the wedding, man. 1142 01:03:34,320 --> 01:03:35,980 No, no, on is the wedding, man. 1143 01:03:36,220 --> 01:03:38,420 There'll just be a different bridegroom, that's all. 1144 01:03:39,380 --> 01:03:41,060 I'll continue to see it now. 1145 01:03:41,640 --> 01:03:43,440 You're the only girl in the world for me. 1146 01:03:43,441 --> 01:03:45,800 So funny, Willam, you talk. 1147 01:03:46,640 --> 01:03:50,480 Oh, what I mean is, I see it now, I can. 1148 01:03:51,040 --> 01:03:53,800 For me, in the whole world, the only girl you are. 1149 01:03:54,720 --> 01:03:56,660 So glad I am. 1150 01:03:57,660 --> 01:03:59,640 But change your mind, what made you? 1151 01:03:59,900 --> 01:04:02,580 Well, all at once hit me, suddenly it did. 1152 01:04:04,380 --> 01:04:09,460 All at once, my lucky star, a glow. 1153 01:04:11,420 --> 01:04:17,460 All at once, my once for all, I met, I knew. 1154 01:04:18,700 --> 01:04:25,560 All I threw, soon I, from head to toe, was. 1155 01:04:26,060 --> 01:04:32,420 Was and raptured my heart, when came you in view? 1156 01:04:33,620 --> 01:04:40,280 I saw once, was meeting I, some, some one. 1157 01:04:41,000 --> 01:04:47,160 But was finding quick, some, someone, wouldn't she do? 1158 01:04:48,480 --> 01:04:51,520 Never, I felt, would fall. 1159 01:04:52,520 --> 01:04:55,720 By hoping up, I'd give it back. 1160 01:04:55,721 --> 01:05:02,400 When all for once, and once for all, was you. 1161 01:06:14,570 --> 01:06:16,091 Gentlemen, in order, this seems to be. 1162 01:06:16,450 --> 01:06:18,790 I'm afraid, think you are Morgan, where he wants to see. 1163 01:06:19,000 --> 01:06:19,730 As I saw, I'm sure to do that. 1164 01:06:19,731 --> 01:06:21,131 Oh, the hand, think you are Morgan. 1165 01:06:21,350 --> 01:06:24,610 If you go through this, you actually do thousands of families. 1166 01:06:24,820 --> 01:06:27,510 This was a sweet, I'm sure to do that. 1167 01:06:28,090 --> 01:06:28,910 You don't want to. 1168 01:06:28,911 --> 01:06:31,850 Well, what do you think I ought to do about it? 1169 01:06:32,010 --> 01:06:33,130 I'm going to have an poster. 1170 01:06:33,540 --> 01:06:36,697 To do the honesty, the decent thing, to the 1171 01:06:36,698 --> 01:06:40,251 west in this company, the land you should sell. 1172 01:06:40,350 --> 01:06:42,130 In that way, from this can come to evil. 1173 01:06:47,690 --> 01:06:48,690 All right. 1174 01:06:49,490 --> 01:06:51,570 How much do you think I ought to sell the island for? 1175 01:06:52,050 --> 01:06:53,170 Well, let's see. 1176 01:06:53,270 --> 01:06:55,410 It's in solar formality, it is. 1177 01:06:55,690 --> 01:06:59,150 For the island, twenty-four dollars, your ancestors paid. 1178 01:06:59,200 --> 01:07:02,410 Suppose the twenty-four dollars to you will refund it. 1179 01:07:02,550 --> 01:07:04,110 To that, gentlemen, what would you say? 1180 01:07:04,670 --> 01:07:05,670 Certainly, yeah. 1181 01:07:05,910 --> 01:07:07,290 Why are you bunch of chislers? 1182 01:07:07,850 --> 01:07:09,886 Don't you think I know how much the property is worth? 1183 01:07:09,910 --> 01:07:12,006 Don't you think I know how much money the company is making? 1184 01:07:12,030 --> 01:07:14,770 Why can take the whole thing away from you and ruin every one of you? 1185 01:07:14,990 --> 01:07:16,364 But just because I don't want to hurt a lot of 1186 01:07:16,388 --> 01:07:18,370 innocent people, I say, all right, I'll sell it to you. 1187 01:07:18,371 --> 01:07:19,410 And what do you offer me? 1188 01:07:19,550 --> 01:07:19,810 Peanuts. 1189 01:07:20,290 --> 01:07:21,710 No, no, me and him. 1190 01:07:21,930 --> 01:07:23,030 Can I go for you, too, man? 1191 01:07:23,470 --> 01:07:24,470 Have you been chiced in? 1192 01:07:26,130 --> 01:07:28,011 Oh, if you'd like to make me a reasonable offer? 1193 01:07:28,200 --> 01:07:29,810 Of course, a reasonable offer. 1194 01:07:29,990 --> 01:07:31,910 What consider would you? 1195 01:07:32,030 --> 01:07:33,030 Well, let's see. 1196 01:07:34,230 --> 01:07:35,910 I don't want to die too, Rich. 1197 01:07:36,750 --> 01:07:38,130 Shall we say a million golders? 1198 01:07:38,590 --> 01:07:38,810 Oh, yes! 1199 01:07:39,370 --> 01:07:41,590 That's only about $100,000, isn't it? 1200 01:07:41,591 --> 01:07:42,890 A million golders! 1201 01:07:43,130 --> 01:07:43,970 It has very cheap, too. 1202 01:07:44,070 --> 01:07:44,850 And I'll take it to leave it. 1203 01:07:44,890 --> 01:07:46,050 That's how he will operate. 1204 01:07:46,330 --> 01:07:47,990 He must be seen soon. 1205 01:07:48,310 --> 01:07:50,190 Oh, well, a battle he has gone in him. 1206 01:07:50,510 --> 01:07:50,670 Oh, man! 1207 01:07:50,850 --> 01:07:53,130 Oh, man! 1208 01:07:57,690 --> 01:07:57,730 Oh, man! 1209 01:07:58,510 --> 01:07:59,510 Thank you, gentlemen. 1210 01:08:00,170 --> 01:08:03,090 A minute, just... The bill of sale signed, you happen. 1211 01:08:03,150 --> 01:08:04,150 Oh, that's right. 1212 01:08:06,790 --> 01:08:07,790 Thank you. 1213 01:08:11,190 --> 01:08:11,770 There we are. 1214 01:08:12,150 --> 01:08:12,610 A minute, just. 1215 01:08:12,790 --> 01:08:13,150 Now what? 1216 01:08:13,630 --> 01:08:14,990 That listing here, Krieger. 1217 01:08:15,150 --> 01:08:15,670 You have? 1218 01:08:15,790 --> 01:08:16,790 Yes. 1219 01:08:18,810 --> 01:08:20,350 I'll sell it properly. 1220 01:08:20,670 --> 01:08:21,130 1 million gold. 1221 01:08:21,470 --> 01:08:24,170 Personal property tax, 1%, 10,000 gold. 1222 01:08:25,090 --> 01:08:26,090 12,000 tax? 1223 01:08:26,390 --> 01:08:27,590 20%, 200,000 gold. 1224 01:08:28,580 --> 01:08:30,650 City of sales tax, 2%, 20,000 gold. 1225 01:08:31,550 --> 01:08:34,350 Inheritance tax, 65%, 650,000 gold. 1226 01:08:35,030 --> 01:08:37,130 School tax, 2%, 20,000 gold. 1227 01:08:37,850 --> 01:08:40,930 Income tax, C, Schedule A, 100,000 gold. 1228 01:08:41,690 --> 01:08:42,810 Pole tax, 50 gold. 1229 01:08:43,610 --> 01:08:46,110 Total taxes, 1 million, and 50 gold. 1230 01:08:46,870 --> 01:08:47,870 Deficit? 1231 01:08:48,410 --> 01:08:49,410 50 gold. 1232 01:08:49,530 --> 01:08:49,890 Right. 1233 01:08:50,430 --> 01:08:51,750 You'll never get away with this. 1234 01:08:51,870 --> 01:08:56,670 What evading taxes is a penalty six percent a month, and in jail fifty years. 1235 01:08:56,671 --> 01:08:58,150 What have you taken every cent? 1236 01:08:58,750 --> 01:09:00,390 All I've got left is a suit on my back. 1237 01:09:00,750 --> 01:09:01,750 A bad suit, it's not. 1238 01:09:01,810 --> 01:09:03,710 It's 25,000 gold, and it'll be allowing. 1239 01:09:04,250 --> 01:09:04,850 All right. 1240 01:09:04,890 --> 01:09:07,410 That gives him 25 years in jail only. 1241 01:09:07,430 --> 01:09:07,910 Take it off! 1242 01:09:08,230 --> 01:09:09,230 No! 1243 01:09:13,690 --> 01:09:17,670 An angel, if I had the wings of... 1244 01:09:24,330 --> 01:09:25,920 You've got to wait to treat you. 1245 01:09:26,140 --> 01:09:27,821 I've got to let me out of here in 25 years. 1246 01:09:30,740 --> 01:09:31,740 Oh, buddy. 1247 01:09:38,120 --> 01:09:39,120 All right. 1248 01:09:40,060 --> 01:09:42,920 Hello, baby. 1249 01:09:43,040 --> 01:09:44,700 Why were you when I needed your most? 1250 01:09:45,740 --> 01:09:46,740 Where were you? 1251 01:09:46,980 --> 01:09:48,180 You promised to meet me. 1252 01:09:48,181 --> 01:09:49,620 It's a tavern at one o'clock. 1253 01:09:49,640 --> 01:09:50,840 And there it is. 1254 01:09:51,570 --> 01:09:52,640 It never gives you up. 1255 01:09:53,280 --> 01:09:55,360 But I drink enough for both of us. 1256 01:09:55,380 --> 01:09:56,920 So everything is all right. 1257 01:09:56,940 --> 01:09:58,220 Oh, sure, everything just dandy. 1258 01:09:58,570 --> 01:10:00,220 It certainly is. 1259 01:10:00,360 --> 01:10:03,340 I've been celebrating all over the town. 1260 01:10:03,860 --> 01:10:04,320 That's fine. 1261 01:10:04,360 --> 01:10:05,680 I lose my girl and you celebrate. 1262 01:10:06,000 --> 01:10:07,040 What were you celebrating? 1263 01:10:07,660 --> 01:10:08,860 What was I celebrating? 1264 01:10:09,600 --> 01:10:10,600 This. 1265 01:10:11,285 --> 01:10:12,400 That fella fixed it. 1266 01:10:12,700 --> 01:10:13,700 All right, so what? 1267 01:10:14,460 --> 01:10:15,460 So what? 1268 01:10:15,840 --> 01:10:19,260 So now for your last wish I can get your back to the 20th century. 1269 01:10:19,670 --> 01:10:20,670 You can. 1270 01:10:21,140 --> 01:10:26,240 But with my pants on, with your pants on, with your brand new suit, with two pants. 1271 01:10:27,260 --> 01:10:28,320 And then the army. 1272 01:10:28,540 --> 01:10:29,100 In the army. 1273 01:10:29,540 --> 01:10:30,540 Oh, boy. 1274 01:10:31,240 --> 01:10:31,820 Wait a minute. 1275 01:10:32,040 --> 01:10:33,700 I've been in the army in the Navy. 1276 01:10:34,120 --> 01:10:35,120 Help out the Marines. 1277 01:10:35,540 --> 01:10:36,540 The Marines? 1278 01:10:37,140 --> 01:10:38,140 They're so tough. 1279 01:10:38,480 --> 01:10:38,600 Tough. 1280 01:10:38,601 --> 01:10:39,601 Well, what about me? 1281 01:10:39,720 --> 01:10:40,720 I sailed with Columbus. 1282 01:10:41,060 --> 01:10:42,060 I fought with Washington. 1283 01:10:42,540 --> 01:10:43,640 Okay, okay. 1284 01:10:43,760 --> 01:10:44,820 The Marines are there. 1285 01:10:45,220 --> 01:10:45,640 Fine. 1286 01:10:45,960 --> 01:10:46,960 And pretty. 1287 01:10:47,700 --> 01:10:48,700 What's the matter? 1288 01:10:49,060 --> 01:10:50,060 What about Katrina? 1289 01:10:50,380 --> 01:10:51,380 She'll be all right. 1290 01:10:51,480 --> 01:10:51,540 She'll be all right. 1291 01:10:51,541 --> 01:10:52,620 She'll be all right. 1292 01:10:52,621 --> 01:10:53,941 She'll have to marry Krieger now. 1293 01:10:54,040 --> 01:10:55,040 She can't do it. 1294 01:10:55,165 --> 01:10:56,860 I wish that we could take her with us. 1295 01:10:57,160 --> 01:10:58,540 Okay, but we left the race. 1296 01:10:58,860 --> 01:11:01,100 She's probably walking down the aisle with Krieger, right? 1297 01:11:01,101 --> 01:11:04,120 Yeah, I got to pick her up on a magic carpet and fly away with her. 1298 01:11:04,480 --> 01:11:05,080 Oh, no. 1299 01:11:05,200 --> 01:11:05,520 That's a matter. 1300 01:11:05,840 --> 01:11:07,041 Can't you work a magic carpet? 1301 01:11:07,100 --> 01:11:09,480 Sure, but carpets are off a little fashion. 1302 01:11:09,960 --> 01:11:11,240 Besides, they're drafting. 1303 01:11:12,180 --> 01:11:13,741 Well, you've got to think of something. 1304 01:11:14,020 --> 01:11:15,560 Don't worry about it. 1305 01:11:16,820 --> 01:11:17,820 Leave it to me. 1306 01:11:22,180 --> 01:11:30,180 I hereby pronounce you man and... 1307 01:11:35,680 --> 01:13:12,250 How does it look? 1308 01:13:28,900 --> 01:13:32,381 If I can get there before the chains of draft laws again, I think I've got a chance. 1309 01:13:33,200 --> 01:13:34,200 Okay, Joe. 1310 01:13:34,960 --> 01:13:35,280 Joe! 1311 01:13:35,700 --> 01:13:36,040 Sure. 1312 01:13:36,360 --> 01:13:36,820 Don't worry about it. 1313 01:13:36,821 --> 01:13:37,460 I'll fix it. 1314 01:13:37,580 --> 01:13:38,200 Good job, Harper. 1315 01:13:38,360 --> 01:13:40,360 Why don't you think you're all alone? 1316 01:14:16,260 --> 01:14:17,260 Captain Williams. 1317 01:14:22,540 --> 01:14:23,540 That's right. 1318 01:14:26,240 --> 01:14:28,120 Well, all right, I'll send him right over. 1319 01:16:13,640 --> 01:16:15,300 I beg your pardon. 1320 01:16:26,810 --> 01:16:28,910 You still think I'm dependable and intelligent? 1321 01:16:29,230 --> 01:16:31,410 No, I think you're dumb and beautiful, but I love you. 1322 01:16:31,530 --> 01:16:32,930 That's what a girl likes to hear. 1323 01:16:34,090 --> 01:16:35,910 Get a load of this draft card, Joe. 1324 01:16:36,210 --> 01:16:40,110 Born February 12, 852 BC. 1325 01:16:41,850 --> 01:16:44,970 You know what the penalty is for getting wrong information to your draft board, 1326 01:16:45,230 --> 01:16:47,030 but you don't believe me asking my father. 1327 01:16:47,230 --> 01:16:48,510 Oh, come on. 1328 01:16:48,511 --> 01:16:49,910 Come now! 1329 01:16:50,600 --> 01:16:51,630 Catch, hook! 1330 01:16:52,570 --> 01:16:53,570 Right, John-er! 1331 01:16:55,310 --> 01:16:56,310 Hurry! 1332 01:17:03,800 --> 01:17:04,980 Don't ask me. 1333 01:17:05,120 --> 01:17:06,720 Let your hands out of the same as I did. 1334 01:17:07,880 --> 01:17:10,820 The right has to start at the start. 1335 01:17:11,740 --> 01:17:15,300 It's here to say it's there to say it's everywhere, but nowhere. 1336 01:17:15,820 --> 01:17:19,100 Unless it's in your bar. 1337 01:17:19,600 --> 01:17:23,800 Unless it's in your bar. 92233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.