All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S12E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,303 --> 00:00:05,438 Anteriormente em When Calls the Heart... 2 00:00:05,472 --> 00:00:06,573 Danny Boy! 3 00:00:06,606 --> 00:00:07,841 Esse Toddy ... 4 00:00:07,874 --> 00:00:11,611 Ele é um revendedor imobiliário. Negocia em moedas ilegais. 5 00:00:11,644 --> 00:00:14,114 A importância de ser honesto. 6 00:00:14,147 --> 00:00:16,383 Você pode ser encarregada dos adereços. 7 00:00:16,416 --> 00:00:19,519 Alguns fazendeiros colocaram as mãos em uma caixa cheia delas. 8 00:00:19,552 --> 00:00:21,521 Se conseguíssemos encontrar uma maneira de contornar o riacho. 9 00:00:21,554 --> 00:00:22,554 Cavaleiros! 10 00:00:23,523 --> 00:00:25,291 Tem um corredor da vida selvagem que o gado pode levar 11 00:00:25,325 --> 00:00:26,793 a um pasto de verão ainda maior. 12 00:00:26,826 --> 00:00:28,428 Abandone a proposta. 13 00:00:28,461 --> 00:00:30,096 Finja que nunca ouviu falar sobre esse outro pasto. 14 00:00:30,130 --> 00:00:32,265 Uma aventura termina e outra começa. 15 00:00:32,298 --> 00:00:34,634 Você fez? Você enviou o currículo? 16 00:00:35,502 --> 00:00:37,437 Você está pronta? 17 00:00:37,470 --> 00:00:38,738 Eu penso que sim. 18 00:00:38,772 --> 00:00:41,307 Só espero não aborrecer seus ouvintes. 19 00:00:41,341 --> 00:00:44,310 Entrevistamos Jed Campbell sobre a história da alfafa. 20 00:00:44,344 --> 00:00:46,011 Nossos ouvintes ficarão emocionados em ouvir 21 00:00:46,012 --> 00:00:48,515 Da melhor educadora de Hope Valley. 22 00:00:48,548 --> 00:00:49,783 Só educadora. 23 00:00:49,816 --> 00:00:52,752 Mostrando sua visão para um novo currículo. 24 00:00:52,786 --> 00:00:56,256 Agora, eu deveria dizer, que tivemos uma mudança de última hora 25 00:00:56,289 --> 00:00:57,590 no seu parceiro do Diálogo Diário. 26 00:00:57,624 --> 00:00:58,858 Não! 27 00:00:58,892 --> 00:01:00,193 Não se preocupe. O nome dela é Eileen Bennett. 28 00:01:00,226 --> 00:01:01,261 Ela é uma superintendente 29 00:01:01,294 --> 00:01:02,595 do Departamento de Educação. 30 00:01:02,629 --> 00:01:04,130 Uma administradora? 31 00:01:04,164 --> 00:01:07,867 Ela foi adorável no telefone e sendo sincera, 32 00:01:07,901 --> 00:01:09,869 Tivemos sorte que ela conseguiu vir. 33 00:01:09,903 --> 00:01:12,205 Sinto que estou voando no escuro aqui. 34 00:01:12,238 --> 00:01:15,475 Surpresa é o tempero da vida, é o que eu sempre digo. 35 00:01:16,443 --> 00:01:18,311 Não tem nada de errado com um pequeno drama. 36 00:01:21,348 --> 00:01:23,516 Falando como uma verdadeira diretora de teatro. 37 00:01:23,917 --> 00:01:26,820 Como você está se sentindo sobre a peça? 38 00:01:27,287 --> 00:01:28,755 Está indo. Estou super ocupada. 39 00:01:28,788 --> 00:01:30,757 Você ainda não perguntou a ela? 40 00:01:30,790 --> 00:01:34,661 Eu ... estou ... esperando o momento certo. 41 00:01:34,694 --> 00:01:35,895 Rosemary... 42 00:01:35,929 --> 00:01:37,831 Você disse que queria aliviar suas tarefas, 43 00:01:37,864 --> 00:01:39,532 se concentrar na direção 44 00:01:40,433 --> 00:01:42,602 Não há tempo melhor que o presente. 45 00:01:44,637 --> 00:01:46,272 Com licença! Ava! 46 00:01:48,641 --> 00:01:50,577 Oi, Sra. Coulter. Olá. 47 00:01:50,944 --> 00:01:53,380 Como vai a produção? Estou muito animada para ver. 48 00:01:53,413 --> 00:01:57,951 Estou descobrindo que preciso de uma pequena ajuda. 49 00:01:59,819 --> 00:02:01,287 Ava. 50 00:02:02,822 --> 00:02:06,459 Você gostaria de fazer a, Gw ... 51 00:02:08,328 --> 00:02:10,163 Gw ... 52 00:02:10,830 --> 00:02:14,367 Você gostaria fazer goo goo goo goo? 53 00:02:16,536 --> 00:02:19,639 Sim. Você gostaria de entrar a bordo 54 00:02:19,673 --> 00:02:22,275 Como nossa assistente de gerente de palco? 55 00:02:24,511 --> 00:02:29,849 Você ajudaria a Elizabeth a organizar o cronograma 56 00:02:29,883 --> 00:02:34,287 e ... descobrir como as coisas funcionam e argumentar o talento. 57 00:02:35,355 --> 00:02:36,355 Claro. 58 00:02:36,623 --> 00:02:38,491 Eu amo argumentações. 59 00:02:38,792 --> 00:02:39,926 Maravilhoso. 60 00:02:39,959 --> 00:02:42,595 Nos vemos no ensaio. 61 00:02:43,463 --> 00:02:44,463 Ótimo. 62 00:02:46,266 --> 00:02:47,400 Estou chegando lá. 63 00:02:51,905 --> 00:02:55,308 Este currículo libera os alunos para seguir seus interesses 64 00:02:55,342 --> 00:02:57,277 e buscar aplicações da vida real 65 00:02:57,310 --> 00:02:58,545 do que eles descobriram. 66 00:02:58,578 --> 00:03:01,448 Porque quando a curiosidade dos alunos lidera o caminho, 67 00:03:01,481 --> 00:03:03,316 Não tem lugar onde não conseguimos ir. 68 00:03:04,284 --> 00:03:07,787 E pensar que tudo isso está acontecendo aqui 69 00:03:07,821 --> 00:03:09,456 em Hope Valley. 70 00:03:09,489 --> 00:03:12,025 Agora, superintendente Bennett, eu adoraria ouvir 71 00:03:12,058 --> 00:03:14,394 sua perspectiva sobre o novo 72 00:03:14,427 --> 00:03:16,563 e emocionante currículo da Sra. Thronton. 73 00:03:16,596 --> 00:03:19,766 Primeiro, é um prazer 74 00:03:19,799 --> 00:03:22,736 ouvir de um de nossos jovens educadores inspirados. 75 00:03:22,769 --> 00:03:24,904 Posso perguntar seu nome Sra. Thornton? 76 00:03:24,938 --> 00:03:25,938 Elizabeth. 77 00:03:26,039 --> 00:03:27,240 Elizabeth. 78 00:03:28,174 --> 00:03:31,611 Que tipo de resultado você está vendo em geral com este currículo? 79 00:03:31,644 --> 00:03:32,946 Em termos de? 80 00:03:32,979 --> 00:03:35,615 Melhorias mensuráveis ​​no desempenho acadêmico. 81 00:03:35,648 --> 00:03:38,351 Eu só comecei esse ano, 82 00:03:38,385 --> 00:03:40,453 Ainda não tenho notas de provas para comparar. 83 00:03:40,487 --> 00:03:43,056 Mas nossos alunos já estão encontrando sucesso 84 00:03:43,089 --> 00:03:45,458 em aplicar suas lições no mundo. 85 00:03:45,492 --> 00:03:47,627 De fato, uma delas, Allie Grant, 86 00:03:47,660 --> 00:03:50,530 vai falar com a associação dos Rancheiros hoje. 87 00:03:50,563 --> 00:03:53,333 com uma solução para um problema sobre os direitos de pastagem. 88 00:03:53,366 --> 00:03:55,635 Isso parece maravilhoso, 89 00:03:56,936 --> 00:04:00,807 Mas é apenas uma aluna, e uma muito talentosa, sem dúvida 90 00:04:00,840 --> 00:04:03,043 com uma professora muito especial. 91 00:04:03,076 --> 00:04:04,444 Obrigada, mas ... 92 00:04:04,477 --> 00:04:07,681 E por mais que eu aprecie sua ambição, 93 00:04:07,714 --> 00:04:10,050 sem nada mensurável, resultados padronizados, 94 00:04:10,083 --> 00:04:12,686 simplesmente não é prático esperar 95 00:04:12,719 --> 00:04:15,922 que todo professor encontre a aula de matemática de hoje 96 00:04:15,955 --> 00:04:18,458 pelo bater de asas de uma borboleta. 97 00:04:19,426 --> 00:04:22,762 Quero dizer, é um experimento digno para uma escola de uma sala, 98 00:04:23,129 --> 00:04:28,702 Mas é um pouco ingênuo imaginar que algo tão confuso 99 00:04:28,735 --> 00:04:32,305 possa servir à missão da educação pública. 100 00:04:32,972 --> 00:04:35,542 Você não diria que a missão 101 00:04:35,575 --> 00:04:37,877 é desbloquear o melhor em todos os nossos alunos? 102 00:04:38,812 --> 00:04:41,815 Nossa missão, Sra. Thornton, 103 00:04:41,848 --> 00:04:45,518 é preparar os alunos para ter sucesso no mundo. 104 00:04:45,552 --> 00:04:48,555 E isso significa aprender a competir. 105 00:04:49,155 --> 00:04:54,527 Roma dificilmente foi construída seguindo a curiosidade de alguém, não é? 106 00:04:58,998 --> 00:05:02,469 Que diálogo emocionante 107 00:05:02,502 --> 00:05:06,539 entre dois pontos de vista muito atraentes. 108 00:05:07,640 --> 00:05:10,610 Agora, superintendente, vamos falar sobre ... 109 00:05:11,514 --> 00:05:14,514 When Calls the Heart 12x08 - The Show Must Go on 110 00:05:14,522 --> 00:05:17,522 Apresentado por Mari @CapiSubs 111 00:05:37,804 --> 00:05:40,607 Desculpe, estamos um pouco cheios Você vai fazer check-in? 112 00:05:40,640 --> 00:05:41,640 Sim, obrigado. 113 00:05:41,641 --> 00:05:43,176 Quanto tempo você ficará conosco, Sr.... 114 00:05:43,209 --> 00:05:45,111 Ainda não tenho certeza. Vamos começar com duas noites. 115 00:05:45,145 --> 00:05:46,379 OK. 116 00:05:46,980 --> 00:05:48,982 E posso ter um mapa da área? 117 00:05:49,015 --> 00:05:50,383 Claro. 118 00:05:51,084 --> 00:05:52,485 Aqui está. 119 00:05:52,519 --> 00:05:54,487 Agora tem todos os destaques de Hope Valley, 120 00:05:54,521 --> 00:05:56,122 incluindo as fontes termais. 121 00:05:56,523 --> 00:05:58,124 Estou procurando algo maior. 122 00:05:58,158 --> 00:06:00,393 Talvez eu faça uma exploração. 123 00:06:02,295 --> 00:06:04,431 O mercado Yost deve ter um mapa maior do território. 124 00:06:04,464 --> 00:06:05,899 É do outro lado da rua. 125 00:06:06,900 --> 00:06:08,635 Sem bagagem para registrar. 126 00:06:08,668 --> 00:06:09,668 Você viu alguma? 127 00:06:11,771 --> 00:06:15,608 Confuso? Ingênuo? Eu pareço confusa para você? 128 00:06:16,209 --> 00:06:17,677 Ela não quis dizer isso. 129 00:06:17,711 --> 00:06:19,579 Ela nos chamou de escola de uma sala. 130 00:06:19,612 --> 00:06:20,814 Como se estivéssemos no interior. 131 00:06:21,014 --> 00:06:22,682 Tecnicamente ... 132 00:06:22,716 --> 00:06:24,517 E não preciso ser educada sobre a missão da educação. 133 00:06:26,653 --> 00:06:28,121 Quem se importa com o que ela pensa. 134 00:06:28,621 --> 00:06:30,423 Todo mundo que estava ouvindo. 135 00:06:30,690 --> 00:06:34,027 E aquela frase sobre Roma não ter sido construída pela curiosidade. 136 00:06:34,060 --> 00:06:35,628 Pode apostar que foi. 137 00:06:35,662 --> 00:06:37,931 Talvez da próxima vez você responda a ela 138 00:06:37,964 --> 00:06:39,666 um pouco menos como a sra. Thornton 139 00:06:40,500 --> 00:06:42,435 e um pouco mais como Diane DeMarco. 140 00:06:43,670 --> 00:06:45,572 Diane não entra em argumentos com os superintendentes da escola. 141 00:06:45,605 --> 00:06:47,841 Não. Ninguém ousaria. 142 00:06:48,641 --> 00:06:50,844 Você gostaria que eu fosse mais como Diane? 143 00:06:51,911 --> 00:06:52,911 Não. 144 00:06:54,247 --> 00:06:55,849 Não, eu só... 145 00:06:56,616 --> 00:06:58,485 Eu só gosto de saber que ela aí dentro. 146 00:06:59,786 --> 00:07:00,853 Tudo bem, que tal isso? 147 00:07:00,854 --> 00:07:04,457 Que tal essa à noite se eu fizer um jantar de ânimo parar você e o pequeno Jack? 148 00:07:04,724 --> 00:07:06,692 - Isso existe? - Existe agora. 149 00:07:07,627 --> 00:07:10,230 E eu a proíbo de permitir que a sra. Crabapple 150 00:07:10,263 --> 00:07:11,664 Fique no seu caminho. 151 00:07:11,998 --> 00:07:12,998 Proíbe. 152 00:07:14,534 --> 00:07:16,736 É uma palavra muito forte. 153 00:07:17,871 --> 00:07:18,871 Implorar. 154 00:07:19,239 --> 00:07:20,573 Suplicar. 155 00:07:21,808 --> 00:07:23,209 Altamente recomendável. 156 00:07:23,743 --> 00:07:26,780 Diane aceitará sob orientação. 157 00:07:31,751 --> 00:07:34,721 Que tal um episódio celebrando as sufragistas? 158 00:07:34,754 --> 00:07:36,589 Ela parecia legal no telefone. 159 00:07:36,923 --> 00:07:38,992 Ou poderíamos fazer um episódio celebrando 160 00:07:39,025 --> 00:07:40,627 os anti-sufragistas. 161 00:07:40,660 --> 00:07:43,563 Ela acabou sendo como o lobo que engoliu a avó. 162 00:07:43,596 --> 00:07:44,931 Ou que tal um episódio sobre 163 00:07:44,964 --> 00:07:47,600 falando sobre as mulheres votando no todo. 164 00:07:47,967 --> 00:07:49,803 Fiona, por que faríamos isso? 165 00:07:52,972 --> 00:07:54,274 Boa tarde, senhoras. 166 00:07:54,307 --> 00:07:56,810 Roland Rockwell, Benson Broadcasting de Hills. 167 00:07:56,843 --> 00:07:57,877 Prazer em conhecê -las. 168 00:07:59,212 --> 00:08:00,980 Prazer em conhecê -lo. 169 00:08:01,014 --> 00:08:02,782 Sim. Claro. 170 00:08:02,816 --> 00:08:04,818 Por favor, sente -se, Sr. Rockwell. 171 00:08:04,851 --> 00:08:06,252 Rockwell? Como em ... 172 00:08:06,286 --> 00:08:08,621 Eu acredito que você conheça meu primo, Randall. 173 00:08:09,189 --> 00:08:11,224 Sim, Randall. 174 00:08:11,257 --> 00:08:14,828 Pelo que me lembro, ele não é fã de rádio. 175 00:08:14,861 --> 00:08:15,962 Ele está errado. 176 00:08:15,995 --> 00:08:18,164 O rádio é a melhor coisa desde o motor movido a gás, 177 00:08:18,198 --> 00:08:19,933 Foi por isso que comprei esta estação. 178 00:08:20,233 --> 00:08:23,169 Você é nosso ... 179 00:08:23,203 --> 00:08:27,073 Chefe. Patrão. Estou brincando, sócia. 180 00:08:27,374 --> 00:08:29,776 Agora vamos falar sobre o programa Diálogo Diário. 181 00:08:29,809 --> 00:08:32,178 Não é maravilhoso? Foi ideia da Fiona. 182 00:08:32,212 --> 00:08:34,681 Queríamos mostrar o potencial do rádio 183 00:08:34,714 --> 00:08:36,783 para informar e inspirar as pessoas. 184 00:08:36,816 --> 00:08:39,052 Não tem outro jeito de dizer isso... 185 00:08:39,085 --> 00:08:40,587 foi chato. 186 00:08:40,620 --> 00:08:42,655 Chato? Quem disse? 187 00:08:42,689 --> 00:08:45,291 Nunca fui acusada de ser chata em toda a minha vida! 188 00:08:45,325 --> 00:08:46,860 Das cartas que estamos recebendo, 189 00:08:46,893 --> 00:08:48,962 E como você sabe, cartas são tudo, 190 00:08:48,995 --> 00:08:52,565 Você está perdendo para o fazendeiro Dave com o minuto Moo. 191 00:08:52,966 --> 00:08:56,169 O que o minuto Moo tem que não temos? 192 00:08:56,202 --> 00:08:58,204 Eu acho que as pessoas gostam de ouvir animais. 193 00:08:58,238 --> 00:09:00,006 É um conteúdo de alta qualidade. 194 00:09:00,040 --> 00:09:01,174 A qualidade é subjetiva 195 00:09:01,207 --> 00:09:02,942 E a atenção do público é inconstante. 196 00:09:02,976 --> 00:09:05,679 Você precisa agarrá -los e mantê -los ouvindo. 197 00:09:06,379 --> 00:09:12,619 Então temos uma lista de ideias em algum lugar. 198 00:09:12,652 --> 00:09:17,157 Sim, nós temos. É ... Fiona ... 199 00:09:21,094 --> 00:09:23,663 A companhia de teatro de Hope Valley vai apresentar 200 00:09:24,097 --> 00:09:27,000 A Importância de ser honesto do Oscar Wilde. 201 00:09:27,334 --> 00:09:30,170 Uma nova versão, adaptada para o rádio. 202 00:09:31,871 --> 00:09:33,839 Uma peça? 203 00:09:36,042 --> 00:09:37,110 Para o rádio. 204 00:09:39,879 --> 00:09:40,879 Talvez. 205 00:09:42,082 --> 00:09:43,083 É engraçado? 206 00:09:43,116 --> 00:09:44,884 É Oscar Wilde. 207 00:09:46,419 --> 00:09:48,088 É mais engraçado que o gado. 208 00:09:48,121 --> 00:09:49,155 É novo. 209 00:09:49,389 --> 00:09:50,824 É entretenimento. 210 00:09:51,324 --> 00:09:53,626 Eu gosto disso. Vamos ao vivo com isso amanhã. 211 00:09:54,094 --> 00:09:56,830 Amanhã? Certamente não é tão urgente. 212 00:09:56,863 --> 00:09:59,265 Já temos uma entrevista agendada com um juiz local. 213 00:09:59,299 --> 00:10:01,334 - Sim. - Ótimo. 214 00:10:01,368 --> 00:10:03,003 E tem mais 60 minutos até o minuto Moo. 215 00:10:03,036 --> 00:10:04,903 Tudo bem. Vamos fazer isso. 216 00:10:05,171 --> 00:10:06,171 Amanhã. 217 00:10:07,040 --> 00:10:08,842 Parece bom ... sócias. 218 00:10:13,780 --> 00:10:15,415 Toddy disse que está recebendo as moedas 219 00:10:15,448 --> 00:10:17,717 em pequenos lotes nos últimos cinco ou seis anos, 220 00:10:17,751 --> 00:10:19,719 De um fazendeiro em Benson Hills. 221 00:10:19,753 --> 00:10:22,921 - Ele te agraciou com um nome? - Não. 222 00:10:22,922 --> 00:10:24,958 Mas ele disse que quando o fazendeiro morreu no ano passado, 223 00:10:24,991 --> 00:10:27,861 Ele foi cortado e vendeu a maior parte das moedas. 224 00:10:28,328 --> 00:10:30,663 Deixe -me adivinhar ... Amsterdã. 225 00:10:31,264 --> 00:10:32,465 Bingo. 226 00:10:32,499 --> 00:10:35,068 Ok, temos um fazendeiro em Benson Hills 227 00:10:35,101 --> 00:10:36,302 que morreu no ano passado. 228 00:10:36,336 --> 00:10:38,438 Isso não nos deixa com quantas opções? 229 00:10:38,471 --> 00:10:41,775 Apenas uma ... Ernie Martell. 230 00:10:44,344 --> 00:10:46,046 Vamos ter que conversar com seu herdeiro. 231 00:10:49,449 --> 00:10:51,017 Você leu a proposta. 232 00:10:51,051 --> 00:10:54,187 Vocês são todos muito versados ​​nos desafios 233 00:10:54,220 --> 00:10:56,089 da terra atual do pasto. 234 00:10:56,890 --> 00:10:59,059 Temos Allie Grant e Oliver Garrett aqui hoje 235 00:10:59,092 --> 00:11:01,461 que encontraram uma solução que acreditamos que funciona para ambos. 236 00:11:01,494 --> 00:11:02,996 Vamos direto ao ponto 237 00:11:03,029 --> 00:11:06,199 Antes de ouvirmos de alguns adolescentes. 238 00:11:06,232 --> 00:11:09,269 Não vejo necessidade de mudar o que está funcionando para todos nós 239 00:11:09,302 --> 00:11:11,838 por causa de alguns lobos teóricos. 240 00:11:12,205 --> 00:11:15,809 Eu forneço um pasto de primeira linha para todos os fazendeiros 241 00:11:15,842 --> 00:11:19,245 desta associação por um preço muito generoso. 242 00:11:20,180 --> 00:11:21,981 Não se trata apenas de dinheiro. 243 00:11:22,015 --> 00:11:24,818 É sobre todo o sistema ecológico. 244 00:11:24,851 --> 00:11:27,487 Garotinha, esta é uma conversa para adultos. 245 00:11:27,520 --> 00:11:30,223 Talvez seja melhor se voltar à escola. 246 00:11:30,256 --> 00:11:32,992 Sr. McGinty, já chega. A senhorita Grant é minha convidada. 247 00:11:33,927 --> 00:11:38,031 O pasto em questão foi limpo há anos, 248 00:11:38,531 --> 00:11:40,300 E está permanentemente bloqueado. 249 00:11:41,167 --> 00:11:42,167 McGinty. 250 00:11:45,405 --> 00:11:47,007 Foi você. 251 00:11:47,807 --> 00:11:49,876 Você estava arrastando árvores ... 252 00:11:49,909 --> 00:11:50,909 Allie. 253 00:11:52,112 --> 00:11:53,980 Foi uma conversa muito esclarecedora, 254 00:11:54,014 --> 00:11:55,849 Mas acho que estamos quase acabando aqui. 255 00:11:55,882 --> 00:11:57,951 De fato, esperávamos que pudéssemos votar. 256 00:11:58,318 --> 00:11:59,753 Fique a vontade. 257 00:12:00,153 --> 00:12:01,855 Mas eu vou me abster. 258 00:12:02,489 --> 00:12:03,857 Estou sozinho? 259 00:12:06,559 --> 00:12:07,559 Conselheira... 260 00:12:08,395 --> 00:12:10,797 Talvez pudemos participa desta reunião. 261 00:12:14,834 --> 00:12:16,770 Obrigada por se encontrar conosco, governador. 262 00:12:17,070 --> 00:12:19,205 Eu acredito que falo em nome de todos nós 263 00:12:19,239 --> 00:12:23,176 Quando digo que a Associação dos Rancheiros formalmente... 264 00:12:24,544 --> 00:12:26,179 recusa sua proposta. 265 00:12:41,428 --> 00:12:43,063 O que acabou de acontecer? 266 00:12:43,396 --> 00:12:45,065 Política, minha jovem. 267 00:13:00,413 --> 00:13:01,514 Senhorita Martell ... 268 00:13:04,584 --> 00:13:06,419 Eu disse para você abandonar a proposta. 269 00:13:06,953 --> 00:13:10,190 Você sabia que McGinty iria criticar a coisa toda, não é, 270 00:13:10,223 --> 00:13:11,223 E que ninguém ouviria. 271 00:13:11,224 --> 00:13:13,993 Eu represento a Associação dos Rancheiros. 272 00:13:14,027 --> 00:13:15,428 Eu vi a maneira como vocês se entreolharam. 273 00:13:16,162 --> 00:13:17,330 Não nunca tivemos chance. 274 00:13:18,031 --> 00:13:19,332 Eu estava apenas fazendo meu trabalho. 275 00:13:22,102 --> 00:13:24,137 Eu acho que qualquer outra comunicação sobre esse assunto 276 00:13:24,170 --> 00:13:26,239 deve ser direcionado através do meu escritório. 277 00:13:35,215 --> 00:13:36,416 Espere. 278 00:13:36,449 --> 00:13:37,617 Vamos para o rádio agora? 279 00:13:37,650 --> 00:13:39,019 Sem público? 280 00:13:39,052 --> 00:13:40,653 Pelo contrário, 281 00:13:40,687 --> 00:13:45,859 Um público maior do que você jamais poderia ter sonhado. 282 00:13:46,159 --> 00:13:50,030 Centenas, não, milhares de pessoas estarão ouvindo 283 00:13:50,063 --> 00:13:53,566 no teatro de sua imaginação. 284 00:13:53,600 --> 00:13:56,069 E é amanhã? 285 00:13:56,269 --> 00:13:59,172 Sim, não queremos perder nenhum frescor, 286 00:13:59,205 --> 00:14:00,640 espontaneidade e todo o resto? 287 00:14:00,674 --> 00:14:04,177 E não precisamos mais de fantasias ou aparatos. 288 00:14:04,210 --> 00:14:06,012 Parece que nosso trabalho ficou muito mais fácil. 289 00:14:07,614 --> 00:14:09,015 Florence? 290 00:14:09,049 --> 00:14:11,384 Ainda posso usar meu chapéu como Lady Bracknell? 291 00:14:12,252 --> 00:14:16,056 Sim. Nós podemos usar algumas peças de fantasia 292 00:14:16,089 --> 00:14:18,458 Se acham que isso ajuda com seu personagem. 293 00:14:19,759 --> 00:14:23,496 Agora, para aqueles que ainda não memorizaram suas falas. 294 00:14:27,334 --> 00:14:28,568 Todo mundo está olhando para mim. 295 00:14:28,601 --> 00:14:30,103 Não se preocupem, 296 00:14:30,136 --> 00:14:32,639 Agora você pode ler seu script. 297 00:14:33,273 --> 00:14:35,241 É uma peça de rádio? 298 00:14:36,343 --> 00:14:38,211 Devo contar a ela sobre minha garganta arranhada? 299 00:14:41,047 --> 00:14:42,315 Tente dizer uma linha. 300 00:14:43,416 --> 00:14:46,419 Eu tenho observado. 301 00:14:47,120 --> 00:14:50,090 Eu tenho observado em famílias casadas, 302 00:14:50,357 --> 00:14:52,992 O champanhe raramente é de uma marca de primeira classe. 303 00:14:55,161 --> 00:14:57,364 Você parece um pouco rouco. 304 00:14:57,397 --> 00:14:58,397 Hickam! 305 00:14:59,265 --> 00:15:01,234 Você está tendo um pequeno ataque dos nervos? 306 00:15:02,402 --> 00:15:06,239 Não, não, estou apenas ensaiado. 307 00:15:06,272 --> 00:15:08,475 Você sempre pode fazer um chá de ervas. 308 00:15:08,508 --> 00:15:10,543 Ou você pode sentar no banho de vapor. 309 00:15:10,577 --> 00:15:12,379 Isso sempre funciona para mim. 310 00:15:13,246 --> 00:15:16,282 Temos um em nossa casa privativa perto das quadras de tênis. 311 00:15:16,316 --> 00:15:19,019 E a fonte termal de Hope Valley? 312 00:15:19,552 --> 00:15:22,689 Poderia aquecer as cordas vocais. 313 00:15:22,722 --> 00:15:24,424 Tudo bem, o que for preciso. 314 00:15:25,258 --> 00:15:30,363 Agora, artistas, o show deve continuar. 315 00:15:33,233 --> 00:15:35,034 Muito obrigado. 316 00:15:35,035 --> 00:15:36,035 Gwendolyn. 317 00:15:37,671 --> 00:15:39,372 Portanto, portanto ... 318 00:15:39,739 --> 00:15:40,739 Parece bom. 319 00:15:41,274 --> 00:15:43,176 Você viu as botas dele. 320 00:15:43,610 --> 00:15:44,978 Não é óbvio? 321 00:15:45,966 --> 00:15:48,068 McGinty está bloqueando o acesso ao outro pasto. 322 00:15:48,468 --> 00:15:50,403 Acho que deveríamos falar baixo. 323 00:15:51,004 --> 00:15:52,105 Ou o quê? 324 00:15:52,138 --> 00:15:55,141 Não vou ser intimidada por um fazendeiro. 325 00:15:56,009 --> 00:15:58,111 Talvez haja outra maneira de contornar. 326 00:15:59,479 --> 00:16:01,548 Eu soube que os fazendeiros foram duros com você? 327 00:16:01,581 --> 00:16:03,216 Todos eles são. 328 00:16:05,118 --> 00:16:07,020 Na verdade só um. 329 00:16:07,487 --> 00:16:09,456 Mas todos eles o seguiram como ovelhas. 330 00:16:10,123 --> 00:16:12,092 As pessoas são principalmente animais de rebanho. 331 00:16:12,292 --> 00:16:13,526 Quem é o líder deles? 332 00:16:14,227 --> 00:16:15,428 A.J. McGinty. 333 00:16:16,630 --> 00:16:18,498 Achamos que ele está tramando algo. 334 00:16:18,531 --> 00:16:19,666 Provavelmente está. 335 00:16:21,167 --> 00:16:22,535 Ele não deveria se safar disso. 336 00:16:23,670 --> 00:16:25,639 Eu vou te falar o que, 337 00:16:25,672 --> 00:16:29,175 Os valentões raramente são tão inteligentes quanto pensam que são. 338 00:16:30,543 --> 00:16:32,445 Ele vai cometer um erro. 339 00:16:32,479 --> 00:16:35,382 O importante é que você vai dar espaço a ele 340 00:16:35,415 --> 00:16:39,452 para cometer esse erro ... e estará pronta. 341 00:16:40,687 --> 00:16:42,555 Pronta para ... O quê? 342 00:16:43,690 --> 00:16:45,158 Você saberá. 343 00:16:51,264 --> 00:16:53,700 Já olhamos esse mapa várias vezes. 344 00:16:54,267 --> 00:16:56,169 Ninguém sabe dele melhor do que nós. 345 00:16:57,370 --> 00:16:59,306 E aquela era nossa melhor solução. 346 00:17:01,274 --> 00:17:02,442 Vamos continuar olhando. 347 00:17:16,323 --> 00:17:20,393 Eu ouvi que você e Rosemary estão fazendo uma peça de rádio? 348 00:17:21,061 --> 00:17:22,462 Ela está assumindo a liderança. 349 00:17:23,563 --> 00:17:26,333 Eu preciso voltar para São Francisco. 350 00:17:29,336 --> 00:17:31,304 A venda do salão deu certo. 351 00:17:34,074 --> 00:17:37,310 E ... eu tenho um casamento para planejar. 352 00:17:38,578 --> 00:17:41,281 Você vai mesmo se casar com o homem 353 00:17:41,314 --> 00:17:45,318 Que propôs tantas vezes que você o chamou de "aquele homem" novamente. 354 00:17:46,786 --> 00:17:48,622 O nome dele é Harold. 355 00:17:57,097 --> 00:17:59,499 Fiona, estou confusa. 356 00:17:59,532 --> 00:18:01,334 Eu pensei que você não o amasse. 357 00:18:03,503 --> 00:18:04,537 Ele é gentil. 358 00:18:06,506 --> 00:18:10,243 E ele é advogado com amigos em altas posições. 359 00:18:11,411 --> 00:18:14,514 Talvez eu possa finalmente ser 360 00:18:14,547 --> 00:18:16,783 Uma das pessoas que realmente faz a diferença. 361 00:18:19,386 --> 00:18:21,521 Mas todo o trabalho que você está fazendo no rádio, 362 00:18:21,554 --> 00:18:23,356 Isso não está fazendo a diferença? 363 00:18:23,390 --> 00:18:25,825 Está se movendo em direção ao entretenimento, 364 00:18:25,859 --> 00:18:27,193 o que é ótimo, 365 00:18:27,227 --> 00:18:29,462 Mas não é o que eu quero fazer. 366 00:18:31,331 --> 00:18:34,234 Dessa forma, posso gastar meu tempo e energia 367 00:18:34,267 --> 00:18:36,269 para fazer um trabalho que me importo. 368 00:18:41,207 --> 00:18:43,677 Se você tem certeza que é o que você quer. 369 00:18:44,244 --> 00:18:45,278 Eu tenho. 370 00:18:47,781 --> 00:18:51,284 E eu adoraria que você estivesse ao meu lado no meu grande dia 371 00:18:51,318 --> 00:18:52,786 como minha dama de honra. 372 00:18:54,421 --> 00:18:56,756 Isso significaria muito. 373 00:18:59,192 --> 00:19:00,327 O que você diz? 374 00:19:01,428 --> 00:19:03,663 Fiona, sim, é claro. 375 00:19:06,166 --> 00:19:07,601 O que você quiser. 376 00:19:08,802 --> 00:19:10,503 Não fique desapontada comigo. 377 00:19:13,473 --> 00:19:14,473 Nunca. 378 00:19:17,577 --> 00:19:19,546 Esse selo, não é autêntico. 379 00:19:20,714 --> 00:19:23,283 Oficial Grant, eu soube que você queria me ver. 380 00:19:23,316 --> 00:19:26,653 Senhorita Martell, por favor, entre. Sente -se. 381 00:19:26,686 --> 00:19:27,686 Este é o juiz Avery. 382 00:19:27,687 --> 00:19:28,687 Como vai? 383 00:19:29,322 --> 00:19:30,724 O governador está usando a lei em mim agora. 384 00:19:32,259 --> 00:19:34,494 Ou não se trata de direitos à terra? 385 00:19:34,794 --> 00:19:36,563 Na verdade, é sobre uma investigação. 386 00:19:36,596 --> 00:19:38,932 Seu tio falecido, Ernest Martell. 387 00:19:38,965 --> 00:19:40,166 Ele... 388 00:19:40,634 --> 00:19:42,535 Ele era um bom homem, pelo que parece. 389 00:19:43,503 --> 00:19:44,503 Ele era. 390 00:19:44,704 --> 00:19:45,805 Ao seu conhecimento, 391 00:19:45,839 --> 00:19:47,807 Ele já teve alguma associação com a gangue Garrison? 392 00:19:48,508 --> 00:19:50,277 Ernie? 393 00:19:50,610 --> 00:19:52,379 Se ele tivesse alguma associação criminal, 394 00:19:52,412 --> 00:19:53,747 Escondeu muito bem 395 00:19:54,648 --> 00:19:56,516 Ele já falou sobre receber algum dinheiro? 396 00:19:56,816 --> 00:19:58,718 Um tipo de reserva escondida? 397 00:20:00,220 --> 00:20:02,856 Dinheiro? Moedas? Ouro? 398 00:20:02,889 --> 00:20:06,760 Você quer dizer como um baú de pirata? Dobrões? Pedaços de oito? 399 00:20:09,729 --> 00:20:12,832 Tudo o que sei é que ele estava falido. 400 00:20:13,533 --> 00:20:15,969 Ele me fez prometer manter nosso nome em um rancho fracassado 401 00:20:16,002 --> 00:20:17,604 e me deixou com uma montanha de dívida. 402 00:20:17,637 --> 00:20:20,473 Se existe algum tesouro escondido, 403 00:20:20,507 --> 00:20:23,176 Posso garantir que eu estaria em uma situação muito diferente. 404 00:20:24,244 --> 00:20:27,781 Se isso está envolvendo minha família, pode me dizer o que está acontecendo? 405 00:20:30,684 --> 00:20:32,519 Temos motivos para acreditar que seu tio 406 00:20:32,552 --> 00:20:34,354 estava em posse de algumas 407 00:20:34,387 --> 00:20:36,423 Moedas de ouro únicas de padrões duplos. 408 00:20:36,923 --> 00:20:38,725 Roubadas pela gangue Garrison 409 00:20:38,758 --> 00:20:41,895 No assalto ao trem de 1907 na grande montanha rochosa. 410 00:20:42,796 --> 00:20:45,231 Não sei o que dizer. Estou chocada. 411 00:20:45,265 --> 00:20:46,499 Se você tiver alguma informação 412 00:20:46,533 --> 00:20:47,767 sobre o paradeiro delas, 413 00:20:47,801 --> 00:20:49,970 ficaremos muito gratos com sua cooperação. 414 00:20:51,538 --> 00:20:54,808 Se eu encontrar alguma coisa, vocês dois serão os primeiros a saber. 415 00:20:57,677 --> 00:20:58,677 Obrigada. 416 00:21:07,854 --> 00:21:10,523 Ernie, onde você nos meteu agora? 417 00:21:15,061 --> 00:21:17,530 Oi Sonny. É Woody. 418 00:21:21,534 --> 00:21:23,703 Estamos arranjados. Eu tenho um quarto no saloon. 419 00:21:27,641 --> 00:21:31,544 Apenas um. Ainda não sou feito de dinheiro ... ainda. 420 00:21:33,380 --> 00:21:34,413 Não é um problema. 421 00:21:34,414 --> 00:21:35,414 Você pode se esgueirar pela varanda. 422 00:21:35,415 --> 00:21:37,450 É só me dizer como. 423 00:21:42,322 --> 00:21:43,857 Por que todo mundo está tão quieto? 424 00:21:45,625 --> 00:21:47,928 Allie e eu tivemos algumas decepções hoje. 425 00:21:48,428 --> 00:21:49,562 Mas ficaremos bem. 426 00:21:50,363 --> 00:21:51,931 O que aconteceu? 427 00:21:51,965 --> 00:21:54,734 - Política. - Burocracia. 428 00:21:56,369 --> 00:21:57,637 Vocês duas têm que se erguer 429 00:21:57,671 --> 00:21:59,572 e apresentar o caso de vocês na frente de alguém importante. 430 00:22:00,607 --> 00:22:02,575 Às vezes, é preciso mais de uma tentativa. 431 00:22:03,443 --> 00:22:05,879 Eu só queria entender o porquê. 432 00:22:06,880 --> 00:22:09,049 Esses fazendeiros não se importam com nada 433 00:22:09,082 --> 00:22:10,483 além de si mesmos? 434 00:22:10,884 --> 00:22:12,619 Às vezes é difícil para as pessoas verem coisas 435 00:22:12,652 --> 00:22:13,887 de outra perspectiva. 436 00:22:15,021 --> 00:22:18,058 Mas seu pai está certo. Temos que continuar tentando. 437 00:22:20,360 --> 00:22:22,963 Perdi minha bolinha de gude favorita. 438 00:22:23,597 --> 00:22:25,765 Vamos ajudá -lo a procurar. 439 00:22:26,900 --> 00:22:28,768 E continuaremos tentando com os fazendeiros. 440 00:22:30,670 --> 00:22:32,606 Posso pegar mais ensopado? 441 00:22:32,806 --> 00:22:34,808 Você tem um apetite bem saudável. 442 00:22:35,775 --> 00:22:37,978 É difícil perder uma bolinha de gude, né? 443 00:22:38,011 --> 00:22:39,011 Eu pego. 444 00:22:39,479 --> 00:22:40,479 Obrigado. 445 00:22:42,015 --> 00:22:45,652 Não sei o que aquela senhora disse a você no rádio, 446 00:22:46,720 --> 00:22:48,788 Mas nunca amei mais a escola. 447 00:22:49,623 --> 00:22:52,092 Eu sinto que o mundo inteiro se abriu, 448 00:22:53,760 --> 00:22:57,063 mesmo se ninguém está pronto para ver as coisas 449 00:22:57,097 --> 00:22:58,632 da minha perspectiva. 450 00:23:00,600 --> 00:23:01,801 Obrigado, Allie. 451 00:23:13,880 --> 00:23:15,548 Recebi sua mensagem. 452 00:23:15,582 --> 00:23:19,452 Podemos ter um problema com a nossa peça, Rosemary. 453 00:23:22,022 --> 00:23:23,056 Hickam! 454 00:23:23,623 --> 00:23:24,824 Qual o problema? 455 00:23:24,858 --> 00:23:26,459 Tente dizer algo, Mike. 456 00:23:29,629 --> 00:23:31,598 - Laringite. - Desculpe. 457 00:23:32,198 --> 00:23:34,968 Que isso sirva de lição para você! 458 00:23:35,001 --> 00:23:36,836 De quê? Não sei. 459 00:23:36,870 --> 00:23:39,906 Mas o bom é que você é substituível. 460 00:23:39,940 --> 00:23:42,442 Receio que não seja apenas Mike. 461 00:23:43,710 --> 00:23:44,945 Bill! 462 00:23:45,779 --> 00:23:47,747 Desculpe. Desculpe. 463 00:23:47,981 --> 00:23:49,115 Como você ... 464 00:23:49,149 --> 00:23:50,650 Eles pensaram que ir para as fontes termais 465 00:23:50,684 --> 00:23:51,918 Seria bom para suas vozes. 466 00:23:51,952 --> 00:23:55,455 O que poderia ter sido se também não fosse o lugar perfeito 467 00:23:55,488 --> 00:23:57,591 Para todos pegarem a gripe do Mike. 468 00:23:57,624 --> 00:23:58,758 Todos? 469 00:23:58,792 --> 00:24:00,126 Quem mais você levou? 470 00:24:00,160 --> 00:24:01,160 Não. 471 00:24:02,762 --> 00:24:03,930 Lee? 472 00:24:05,031 --> 00:24:08,034 Sinto muito, querida. Eu não sabia que era contagioso. 473 00:24:08,068 --> 00:24:11,638 Agora eu não tenho um Jack. 474 00:24:12,772 --> 00:24:14,741 Eu não tenho Lane, o mordomo. 475 00:24:15,208 --> 00:24:18,511 E você deveria ser meu Algernon perfeito. 476 00:24:20,914 --> 00:24:22,115 Tudo bem, teremos que ... 477 00:24:23,016 --> 00:24:24,584 nós só temos que... 478 00:24:25,251 --> 00:24:26,251 Sim. 479 00:24:27,654 --> 00:24:29,155 Eu não sei, Molly! 480 00:24:29,589 --> 00:24:31,024 Eu preciso de uma xícara de chá! 481 00:24:34,527 --> 00:24:36,029 Você sempre pode substituir o elenco. 482 00:24:36,930 --> 00:24:38,531 Rosemary. 483 00:24:44,804 --> 00:24:46,239 Aqui está, acabou de sair do forno. 484 00:24:46,273 --> 00:24:47,540 Obrigada, Minnie. 485 00:24:47,807 --> 00:24:50,744 Oscar Wilde disse que esta peça era amaldiçoada. 486 00:24:51,044 --> 00:24:52,812 Estou começando a acreditar nele. 487 00:24:53,179 --> 00:24:55,248 Eu não deveria ter enviado eles para as fontes termais. 488 00:24:55,282 --> 00:24:56,282 É tudo culpa minha. 489 00:24:57,450 --> 00:25:00,687 Tenho certeza de que você não quis sabotar toda a produção. 490 00:25:02,322 --> 00:25:04,157 Você disse que o show deve continuar. 491 00:25:04,190 --> 00:25:05,959 Talvez nem todo show. 492 00:25:06,760 --> 00:25:07,961 Pegue um muffin. 493 00:25:12,299 --> 00:25:15,702 Como você pode sentar aí, comendo calmamente os muffins 494 00:25:15,735 --> 00:25:17,270 Quando estamos com esse problema horrível 495 00:25:17,304 --> 00:25:18,571 Eu não consigo entender. 496 00:25:20,240 --> 00:25:24,477 Parece completamente sem coração. 497 00:25:27,247 --> 00:25:30,016 Não posso comer muffins de maneira agitada. 498 00:25:30,050 --> 00:25:32,585 A manteiga provavelmente entraria nas minhas algemas. 499 00:25:32,986 --> 00:25:35,755 Eu digo que é perfeitamente sem coração 500 00:25:35,789 --> 00:25:39,693 Você estar comendo muffins ... sob as circunstâncias. 501 00:25:41,928 --> 00:25:43,763 Minnie, seu sotaque. 502 00:25:43,797 --> 00:25:45,799 É quase tão bom quanto o meu. 503 00:25:45,832 --> 00:25:47,167 Onde você treinou? 504 00:25:47,200 --> 00:25:49,169 Eu certamente não treinei. 505 00:25:49,202 --> 00:25:51,104 Ela é boa em tudo o que tenta. 506 00:25:52,706 --> 00:25:55,742 Você é uma ótima Algernon. Você já o interpretou? 507 00:25:56,142 --> 00:25:57,844 Talvez em outra vida. 508 00:25:57,877 --> 00:25:59,145 Por que esperar? 509 00:25:59,846 --> 00:26:00,880 Nós ousamos? 510 00:26:01,715 --> 00:26:04,150 Os homens interpretam mulheres no palco há séculos. 511 00:26:04,818 --> 00:26:06,152 Por que não o contrário? 512 00:26:06,186 --> 00:26:07,287 Exatamente. 513 00:26:08,655 --> 00:26:10,991 Claro que ousamos. 514 00:26:12,192 --> 00:26:13,226 Esta será uma produção, 515 00:26:13,260 --> 00:26:16,129 do jeito que ninguém jamais viu ou ouviu. 516 00:26:16,763 --> 00:26:19,699 Minnie, você seria meu Jack? 517 00:26:19,733 --> 00:26:22,802 Tem certeza? É uma parte tão grande. 518 00:26:22,836 --> 00:26:24,004 Você é perfeita. 519 00:26:24,037 --> 00:26:26,673 Mas o Hickam ainda está faltando. 520 00:26:26,706 --> 00:26:28,041 Quem pode fazer o mordomo? 521 00:26:29,743 --> 00:26:31,778 Mike e eu ensaiamos juntos. 522 00:26:31,811 --> 00:26:33,246 Você já sabe a parte? 523 00:26:33,847 --> 00:26:35,048 Perfeito. 524 00:26:35,081 --> 00:26:39,152 Então só precisamos de alguém para interpretar Gwendolyn. 525 00:26:40,620 --> 00:26:41,755 Que nós temos. 526 00:26:42,188 --> 00:26:43,657 Quem você está pensando? 527 00:26:49,195 --> 00:26:50,195 Ava. 528 00:26:50,297 --> 00:26:51,297 Sim. 529 00:26:52,065 --> 00:26:53,233 Será que você gostaria de interpretar 530 00:26:53,266 --> 00:26:55,035 O papel de Gwendolyn em nossa produção? 531 00:26:55,068 --> 00:26:56,670 Sim! 532 00:26:57,404 --> 00:27:00,707 Você certamente tem a habilidade. 533 00:27:00,740 --> 00:27:02,342 Isso significa muito vindo de você. 534 00:27:02,375 --> 00:27:04,210 Você é tão maravilhosa 535 00:27:04,244 --> 00:27:06,046 escritora e diretora e atriz e produtora, 536 00:27:06,079 --> 00:27:07,213 E todo mundo te ama, 537 00:27:07,247 --> 00:27:08,848 E você tem essa linda família e ... 538 00:27:09,316 --> 00:27:11,051 Desculpe. O que estou tentando dizer é, 539 00:27:11,651 --> 00:27:14,187 Espero que minha vida seja como a sua um dia. 540 00:27:15,355 --> 00:27:18,592 Ava, isso é muito doce. Obrigada. 541 00:27:19,125 --> 00:27:20,160 Mas eu acho que você tem 542 00:27:20,193 --> 00:27:22,596 Sua própria vida emocionante se desenrolando. 543 00:27:22,862 --> 00:27:24,664 E você é tão sábia. 544 00:27:25,231 --> 00:27:27,100 Vamos fazer um programa de rádio. 545 00:27:27,734 --> 00:27:29,603 Para os microfones. 546 00:27:38,745 --> 00:27:39,745 Minnie. 547 00:27:41,381 --> 00:27:45,785 Eu sei que está ficando tarde e tenho que ir. 548 00:27:45,819 --> 00:27:46,853 Seu eu conseguisse. 549 00:27:47,721 --> 00:27:48,989 Medo do palco? 550 00:27:49,022 --> 00:27:51,024 Não sei como concordei com isso. 551 00:27:51,791 --> 00:27:54,694 Interpretar em uma peça com sotaque no rádio. 552 00:27:55,228 --> 00:27:56,228 Agora, governador, 553 00:27:57,230 --> 00:27:59,099 Você só tem que se recompor e continuar com isso, não é? 554 00:27:59,132 --> 00:28:01,368 - Pare com isso. - Você gostaria de uma xícara de chá? 555 00:28:01,401 --> 00:28:02,401 Joseph. 556 00:28:02,402 --> 00:28:04,337 Você acha que eu não sei que meu sotaque é terrível. 557 00:28:04,371 --> 00:28:05,872 Eu sei que meu sotaque é terrível, 558 00:28:06,740 --> 00:28:11,010 Mas eu também sei que você vai ser ótima nesta peça 559 00:28:11,945 --> 00:28:13,680 Porque você é muito boa em tudo, Minnie. 560 00:28:13,713 --> 00:28:14,881 Não, eu não sou. 561 00:28:14,914 --> 00:28:16,082 Não, você não é boa em jardinagem. 562 00:28:16,116 --> 00:28:19,219 Mas administrando esse café, citando as Escrituras, 563 00:28:19,252 --> 00:28:21,021 Sendo uma esposa e mãe incríveis ... 564 00:28:21,054 --> 00:28:23,657 Espere aí Como assim não sou boa em jardinagem? 565 00:28:25,025 --> 00:28:26,760 Querida, você é uma assassina de plantas. 566 00:28:27,894 --> 00:28:30,096 Mas você também é muito pontual. 567 00:28:30,130 --> 00:28:32,666 Não vamos manter as pessoas esperando. 568 00:28:33,400 --> 00:28:34,400 Tudo bem. 569 00:28:34,768 --> 00:28:35,768 Tudo bem. 570 00:28:36,236 --> 00:28:38,905 Se você ficar nervosa, olhe para mim. 571 00:28:39,940 --> 00:28:41,174 E eu estarei lá com você. 572 00:28:42,275 --> 00:28:44,044 E pronto, Bob é seu tio. 573 00:28:44,511 --> 00:28:47,846 - Eu preciso me trocar - Sim, você precisa. 574 00:28:47,847 --> 00:28:48,949 - Podemos? - Devemos. 575 00:28:48,982 --> 00:28:50,383 - Tudo bem. - Para os microfones. 576 00:28:55,522 --> 00:28:58,391 Gwendolyn, é uma coisa terrível 577 00:28:58,425 --> 00:29:00,026 para um homem descobrir de repente 578 00:29:00,060 --> 00:29:03,063 que toda a sua vida ele tem falado 579 00:29:03,096 --> 00:29:04,698 nada além da verdade. 580 00:29:05,231 --> 00:29:06,766 Você pode me perdoar? 581 00:29:07,434 --> 00:29:12,005 Eu posso, pois sinto que você vai mudar. 582 00:29:12,872 --> 00:29:16,810 E estou noivo para me casar com Cecily, tia Augusta. 583 00:29:22,182 --> 00:29:23,483 Perdão. 584 00:29:24,150 --> 00:29:25,285 Sr. e eu 585 00:29:25,318 --> 00:29:27,053 estamos noivos para casar, Lady Bracknell. 586 00:29:27,087 --> 00:29:29,222 Cecily ... finalmente! 587 00:29:32,225 --> 00:29:34,327 Gwendolyn, finalmente! 588 00:29:39,833 --> 00:29:40,834 Meu sobrinho, 589 00:29:40,867 --> 00:29:44,404 Você parece estar exibindo sinais de trivialidade. 590 00:29:44,437 --> 00:29:47,340 Pelo contrário, tia Augusta. 591 00:29:47,374 --> 00:29:50,343 Agora eu percebi pela primeira vez na minha vida ... 592 00:29:56,416 --> 00:30:00,453 a importância vital de ser honesto. 593 00:30:47,400 --> 00:30:49,336 Eu sei que só deveria te te dado isso 594 00:30:49,369 --> 00:30:50,570 No início da performance, 595 00:30:50,604 --> 00:30:52,205 Mas eu não tive chance. 596 00:30:52,872 --> 00:30:54,274 São lindas. Obrigada. 597 00:30:56,910 --> 00:30:58,878 Vou colocá-las na água. 598 00:30:58,912 --> 00:31:01,014 Eu também não tive a chance de lhe dar isso. 599 00:31:01,648 --> 00:31:02,648 O que é isso? 600 00:31:03,416 --> 00:31:04,851 Ned as pegou para você, mas você estava ocupada, 601 00:31:04,884 --> 00:31:06,019 ele me pediu para te entregar 602 00:31:06,453 --> 00:31:07,988 Tem muitas. 603 00:31:09,189 --> 00:31:11,090 São todas para mim? 604 00:31:14,094 --> 00:31:16,630 Isso é de um professor de história 605 00:31:16,663 --> 00:31:18,565 Escrevendo do Condado de Manchester. 606 00:31:18,598 --> 00:31:19,598 O que é? 607 00:31:20,433 --> 00:31:22,636 "Superintendente Bennett e todo o seu tipo 608 00:31:22,669 --> 00:31:24,371 têm medo do que pode acontecer 609 00:31:24,404 --> 00:31:27,240 Se vivermos em um mundo de cooperação 610 00:31:27,274 --> 00:31:28,975 em vez de competição." 611 00:31:29,009 --> 00:31:30,910 Eu poderia ter dito isso a você. 612 00:31:31,278 --> 00:31:32,912 Na verdade, acho que disse. 613 00:31:35,515 --> 00:31:36,515 Olhe para isso. 614 00:31:43,223 --> 00:31:46,993 "São desenhos de aula da terceira série feita em uma viagem de observação de estrelas 615 00:31:47,694 --> 00:31:49,963 O professor ensinou sobre medidas com as estrelas. 616 00:31:49,996 --> 00:31:51,598 As histórias do zodíaco, 617 00:31:51,631 --> 00:31:53,900 A história da astronomia e matemática. 618 00:31:53,934 --> 00:31:58,204 Nathan ... eles estão fazendo. Eles não precisam de permissão. 619 00:31:58,939 --> 00:32:00,106 Parece que você também não. 620 00:32:00,674 --> 00:32:02,442 Eu preciso responder a eles. 621 00:32:02,475 --> 00:32:06,413 Ou você pode responder para eles pelo rádio. 622 00:32:08,214 --> 00:32:09,214 Claro. 623 00:32:11,685 --> 00:32:13,520 Você é brilhante. 624 00:32:13,553 --> 00:32:15,221 Não.... 625 00:32:16,489 --> 00:32:17,924 Esse é o seu domínio. 626 00:32:30,070 --> 00:32:32,038 Você pode ir para casa agora, Edwin. 627 00:32:32,072 --> 00:32:33,139 Está tarde. 628 00:32:37,611 --> 00:32:39,145 Você está longe do seu rancho. 629 00:32:40,380 --> 00:32:43,216 Eu não consegui deixar as coisas do jeito que estavam. 630 00:32:46,319 --> 00:32:48,255 Eu acredito que a culpa foi toda sua. 631 00:32:49,122 --> 00:32:50,122 Você tem razão. 632 00:32:50,757 --> 00:32:52,392 Se eu puder explicar. 633 00:33:04,571 --> 00:33:07,340 Anos atrás, houve um deslizamento de terra. 634 00:33:08,008 --> 00:33:10,343 Bloqueou a rota para o antigo pasto 635 00:33:10,377 --> 00:33:12,579 que os fazendeiros usavam há gerações. 636 00:33:13,346 --> 00:33:17,183 McGinty ofereceu uma saída fácil, o pasto McGinthy, 637 00:33:18,084 --> 00:33:22,022 o uso de seu pasto de graça ... pelo primeiro ano, 638 00:33:22,656 --> 00:33:25,458 Mas eles não tinham um advogado, 639 00:33:25,492 --> 00:33:28,528 E eles não leram as letras pequenas. 640 00:33:28,561 --> 00:33:31,197 Ano após ano o preço subia 641 00:33:31,231 --> 00:33:33,667 e quando eles tentaram renegociar, 642 00:33:33,700 --> 00:33:36,303 Eles perceberam que haviam assinado um empréstimo. 643 00:33:37,070 --> 00:33:39,673 E McGinty é livre para cobrar o pagamento 644 00:33:39,706 --> 00:33:43,109 mais juros e penalidades sempre que ele quiser. 645 00:33:45,345 --> 00:33:49,416 Ele praticamente nos disse que se votarmos contra ele, 646 00:33:49,449 --> 00:33:51,151 Ele vai cobrar o empréstimo, 647 00:33:51,184 --> 00:33:54,321 o que acabaria com todos nós mais rápido que aquele deslizamento de terra. 648 00:33:55,689 --> 00:33:58,725 Foi isso que herdei do meu rio. 649 00:34:00,226 --> 00:34:02,729 Um rancho falido mantido por um empréstimo. 650 00:34:04,064 --> 00:34:06,032 Eu posso representar McGinty, 651 00:34:07,067 --> 00:34:10,136 Mas também estou afundada em sua dívida. 652 00:34:11,805 --> 00:34:14,441 Eu não vi o seu sinal. 653 00:34:14,474 --> 00:34:16,776 Eu acho que acredito em você. 654 00:34:18,111 --> 00:34:19,479 Mas por que me contar agora? 655 00:34:20,080 --> 00:34:21,748 Porque você mereceu saber a história toda. 656 00:34:23,850 --> 00:34:25,352 E um pedido de desculpas. 657 00:34:29,756 --> 00:34:31,791 Por acaso, conheço uma coisa ou outra sobre reputação. 658 00:34:33,093 --> 00:34:34,794 Você estava protegendo a do seu tio. 659 00:34:35,629 --> 00:34:37,330 Eu também estava protegendo a sua. 660 00:34:39,866 --> 00:34:41,368 E aquelas crianças. 661 00:34:42,769 --> 00:34:44,237 McGinty não joga para perder. 662 00:34:45,405 --> 00:34:46,806 Nem eu. 663 00:34:58,785 --> 00:34:59,819 Elizabeth. 664 00:34:59,853 --> 00:35:01,821 O que você está fazendo aqui tão tarde? 665 00:35:01,855 --> 00:35:04,457 Eu tenho uma entrega especial. 666 00:35:09,596 --> 00:35:11,231 São todas as... 667 00:35:11,264 --> 00:35:13,800 Da minha discussão com a superintendente no seu programa. 668 00:35:15,402 --> 00:35:16,436 Tem muitas. 669 00:35:17,370 --> 00:35:18,505 Quem diria que o rádio poderia ser tão poderoso? 670 00:35:18,538 --> 00:35:19,806 Espere. Você disse. 671 00:35:26,813 --> 00:35:28,548 Eu estava começando a duvidar de mim mesmo. 672 00:35:29,349 --> 00:35:30,517 Eu nunca duvidei. 673 00:35:31,151 --> 00:35:32,786 E o que quer que as pessoas estejam dizendo, 674 00:35:32,819 --> 00:35:35,155 Você não pode negar que teve um impacto. 675 00:35:40,193 --> 00:35:41,193 Fiona ... 676 00:35:42,929 --> 00:35:45,131 Eu sei que você tem uma decisão a tomar. 677 00:35:47,300 --> 00:35:50,670 Não, eu não tenho. 678 00:35:50,704 --> 00:35:52,205 Eu disse que sim. 679 00:35:53,340 --> 00:35:54,474 Está feito. 680 00:35:54,507 --> 00:35:55,575 Eu não posso voltar atrás agora. 681 00:35:56,776 --> 00:35:58,211 Você não pode? 682 00:36:00,747 --> 00:36:02,449 Partiria o coração dele. 683 00:36:05,652 --> 00:36:07,420 Eu sei como se sente. 684 00:36:08,722 --> 00:36:10,290 Terminar o meu noivado 685 00:36:10,323 --> 00:36:12,859 Foi uma das coisas mais difíceis que eu já fiz. 686 00:36:14,327 --> 00:36:18,265 Porque eu sabia que no papel fazíamos sentido juntos, 687 00:36:19,866 --> 00:36:22,902 Mas meu coração estava me dizendo que algo não estava certo 688 00:36:24,638 --> 00:36:26,339 e ele merecia mais. 689 00:36:32,445 --> 00:36:36,249 Eu queria ter todo o tempo do mundo 690 00:36:36,283 --> 00:36:39,552 Para seguir meus sonhos e meu coração ao mesmo tempo. 691 00:36:40,220 --> 00:36:43,690 Vender o salão me compra um ano, 692 00:36:43,723 --> 00:36:45,926 E depois disso, não sei o que vou fazer. 693 00:36:46,893 --> 00:36:48,929 Fiona, não sei o que é melhor para você. 694 00:36:49,763 --> 00:36:51,364 Só você sabe disso. 695 00:36:53,633 --> 00:36:56,903 Mas o que eu sei é 696 00:36:56,937 --> 00:37:00,206 Se você abrir suas asas, é muito provável que você voe. 697 00:37:02,242 --> 00:37:04,911 E estaremos aqui em Hope Valley assistindo você voar. 698 00:37:22,562 --> 00:37:24,297 O que você acha? 699 00:37:24,664 --> 00:37:27,367 - É o que você disse que queria. - Muitas cartas. 700 00:37:27,400 --> 00:37:29,669 Nenhuma delas dizendo que estavam entediados. 701 00:37:30,537 --> 00:37:32,772 Pessoas que estão entediadas não escrevem cartas. 702 00:37:32,806 --> 00:37:36,508 E sim, parece que seu programa de discussão foi um sucesso. 703 00:37:36,509 --> 00:37:39,546 - Diálogo diário. - Eu até recebi cartas na estação 704 00:37:39,579 --> 00:37:41,648 Para a professora da escola e a peça. 705 00:37:42,716 --> 00:37:45,284 - As pessoas gostaram da peça? - Gostaram 706 00:37:45,285 --> 00:37:47,454 Mas tenho que admitir, estou bastante chateado. 707 00:37:47,854 --> 00:37:49,322 Como você pode estar chateado? 708 00:37:49,356 --> 00:37:51,992 Minha família inteira não para de fazer sotaque britânico 709 00:37:52,826 --> 00:37:54,527 Ficou muito irritante. 710 00:37:55,562 --> 00:37:56,563 Senhoras... 711 00:37:57,430 --> 00:37:58,431 Vocês são um sucesso. 712 00:38:00,333 --> 00:38:02,402 Seu programa de discussão tem um potencial real. 713 00:38:02,435 --> 00:38:06,273 - Diálogo diário. - Isso nos deu respeito e ouvintes 714 00:38:06,306 --> 00:38:08,275 Vamos ampliar. 715 00:38:08,308 --> 00:38:12,379 Acabei de adquirir uma licença para uma nova estação em Port Townsend 716 00:38:12,412 --> 00:38:13,847 que pode chegar até Seattle. 717 00:38:13,880 --> 00:38:16,049 E quero que vocês duas vão para lá 718 00:38:16,082 --> 00:38:17,617 E façam o que estão fazendo aqui, 719 00:38:17,651 --> 00:38:18,752 sejam encarregadas da programação. 720 00:38:19,986 --> 00:38:23,490 Eu não posso sair de Hope Valley Minha vida está aqui. 721 00:38:23,523 --> 00:38:24,523 Eu vou. 722 00:38:27,627 --> 00:38:28,627 Por que não? 723 00:38:29,362 --> 00:38:31,298 Minha próxima grande aventura. 724 00:38:44,110 --> 00:38:45,945 - Aqui está. - Obrigada. 725 00:38:51,451 --> 00:38:54,521 Eu ia esperar para te dar isso no seu casamento. 726 00:38:56,523 --> 00:38:59,526 Eu dificilmente mereço um presente por cancelar um noivado. 727 00:38:59,726 --> 00:39:02,329 Presentes? Você faz o resto de nós parecer ruim. 728 00:39:02,796 --> 00:39:04,931 Eu dei um bolo para ela. 729 00:39:05,398 --> 00:39:07,634 Mas ela é minha esposa, é de nós dois. 730 00:39:09,669 --> 00:39:10,669 Abra. 731 00:39:18,845 --> 00:39:20,914 É para o que encher seu coração a seguir. 732 00:39:31,558 --> 00:39:34,394 Galileu Galilei mudou o caminho 733 00:39:34,427 --> 00:39:37,664 que entendemos o mundo e nosso lugar nele. 734 00:39:38,632 --> 00:39:41,935 Simplesmente vendo o que ninguém havia conseguido ver antes. 735 00:39:47,173 --> 00:39:49,542 Pode haver um custo para abrir nossos olhos 736 00:39:49,576 --> 00:39:50,877 e desafiar nossas crenças 737 00:39:52,045 --> 00:39:54,648 e Galileu pagou caro por isso. 738 00:39:57,651 --> 00:40:00,887 Devemos sempre proteger os pioneiros e buscadores, 739 00:40:01,521 --> 00:40:04,391 os andarilhos e exploradores. 740 00:40:07,827 --> 00:40:11,131 Não é um caminho fácil, e devemos a eles uma grande dívida. 741 00:40:11,598 --> 00:40:13,767 A todos os professores aventureiros que me escreveram 742 00:40:13,800 --> 00:40:17,170 Para fazer perguntas e compartilhar suas ideias, obrigado. 743 00:40:17,203 --> 00:40:19,406 Vocês estão nos guiando para frente. 744 00:40:21,775 --> 00:40:25,979 E agora, graças a uma sugestão brilhante 745 00:40:26,012 --> 00:40:27,981 de alguém muito querido para mim. 746 00:40:30,684 --> 00:40:33,186 Nós pensamos que seria divertido ler algumas de suas cartas 747 00:40:33,219 --> 00:40:34,955 para compartilhar nossas ideias. 748 00:40:36,089 --> 00:40:41,428 Nossa primeira carta é da Sra. Grafton de Stanford Falls. 749 00:40:41,461 --> 00:40:42,862 Olá, Sra. Grafton. 750 00:40:43,530 --> 00:40:46,533 Ela escreveu para dizer que tem um aluno de terceira série 751 00:40:46,566 --> 00:40:50,570 que odeia matemática, mas adora dinossauros. 752 00:40:50,837 --> 00:40:55,842 Ela decidiu usar um fantoche de dinossauro para ensinar divisão longa. 753 00:40:56,242 --> 00:40:59,546 Isso é maravilhoso. Eu amei essa ideia. 754 00:40:59,579 --> 00:41:02,515 E se você olhar para os padrões repetidos 755 00:41:02,549 --> 00:41:03,683 em escalas reptilianas. 756 00:41:03,717 --> 00:41:05,685 Você pode usar isso para multiplicação. 757 00:41:05,719 --> 00:41:06,853 Esperto. 758 00:41:07,921 --> 00:41:09,723 E talvez todos na sua sala de aula possamos projetar 759 00:41:09,756 --> 00:41:13,460 seus próprios fantoches e escrever histórias sobre eles. 760 00:41:13,827 --> 00:41:14,828 Dino-histórias. 761 00:41:16,529 --> 00:41:17,764 Elizabeth, você não conseguiu se segurar. 762 00:41:17,797 --> 00:41:18,797 Eu não consegui. 763 00:41:19,065 --> 00:41:20,700 As possibilidades são infinitas, 764 00:41:20,734 --> 00:41:22,435 Veja o que seus alunos inventaram. 765 00:41:23,103 --> 00:41:26,740 Realmente não há limite quando nos inspiramos. 766 00:41:33,000 --> 00:41:37,000 Essa Ava é uma ameaça ou uma nova secundária? #FICAFIONA 767 00:41:37,008 --> 00:41:40,008 Por hoje é só pessoal Até o próximo episódio 768 00:41:40,016 --> 00:41:43,016 P mais informações siga no tt @CapiSubs e no email capisubs.legendas@gmail.com 769 00:41:43,024 --> 00:41:46,024 Já sabem como me contactar Bjo procês.57359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.