Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,303 --> 00:00:05,438
Anteriormente em
When Calls the Heart...
2
00:00:05,472 --> 00:00:06,573
Danny Boy!
3
00:00:06,606 --> 00:00:07,841
Esse Toddy ...
4
00:00:07,874 --> 00:00:11,611
Ele é um revendedor imobiliário.
Negocia em moedas ilegais.
5
00:00:11,644 --> 00:00:14,114
A importância de ser honesto.
6
00:00:14,147 --> 00:00:16,383
Você pode ser
encarregada dos adereços.
7
00:00:16,416 --> 00:00:19,519
Alguns fazendeiros colocaram
as mãos em uma caixa cheia delas.
8
00:00:19,552 --> 00:00:21,521
Se conseguíssemos encontrar uma
maneira de contornar o riacho.
9
00:00:21,554 --> 00:00:22,554
Cavaleiros!
10
00:00:23,523 --> 00:00:25,291
Tem um corredor da vida
selvagem que o gado pode levar
11
00:00:25,325 --> 00:00:26,793
a um pasto de verão ainda maior.
12
00:00:26,826 --> 00:00:28,428
Abandone a proposta.
13
00:00:28,461 --> 00:00:30,096
Finja que nunca ouviu falar
sobre esse outro pasto.
14
00:00:30,130 --> 00:00:32,265
Uma aventura termina
e outra começa.
15
00:00:32,298 --> 00:00:34,634
Você fez?
Você enviou o currículo?
16
00:00:35,502 --> 00:00:37,437
Você está pronta?
17
00:00:37,470 --> 00:00:38,738
Eu penso que sim.
18
00:00:38,772 --> 00:00:41,307
Só espero não
aborrecer seus ouvintes.
19
00:00:41,341 --> 00:00:44,310
Entrevistamos Jed Campbell
sobre a história da alfafa.
20
00:00:44,344 --> 00:00:46,011
Nossos ouvintes ficarão
emocionados em ouvir
21
00:00:46,012 --> 00:00:48,515
Da melhor educadora
de Hope Valley.
22
00:00:48,548 --> 00:00:49,783
Só educadora.
23
00:00:49,816 --> 00:00:52,752
Mostrando sua visão
para um novo currículo.
24
00:00:52,786 --> 00:00:56,256
Agora, eu deveria dizer, que
tivemos uma mudança de última hora
25
00:00:56,289 --> 00:00:57,590
no seu parceiro do
Diálogo Diário.
26
00:00:57,624 --> 00:00:58,858
Não!
27
00:00:58,892 --> 00:01:00,193
Não se preocupe.
O nome dela é Eileen Bennett.
28
00:01:00,226 --> 00:01:01,261
Ela é uma superintendente
29
00:01:01,294 --> 00:01:02,595
do Departamento de Educação.
30
00:01:02,629 --> 00:01:04,130
Uma administradora?
31
00:01:04,164 --> 00:01:07,867
Ela foi adorável no
telefone e sendo sincera,
32
00:01:07,901 --> 00:01:09,869
Tivemos sorte que ela
conseguiu vir.
33
00:01:09,903 --> 00:01:12,205
Sinto que estou
voando no escuro aqui.
34
00:01:12,238 --> 00:01:15,475
Surpresa é o tempero
da vida, é o que eu sempre digo.
35
00:01:16,443 --> 00:01:18,311
Não tem nada de errado
com um pequeno drama.
36
00:01:21,348 --> 00:01:23,516
Falando como uma
verdadeira diretora de teatro.
37
00:01:23,917 --> 00:01:26,820
Como você está se
sentindo sobre a peça?
38
00:01:27,287 --> 00:01:28,755
Está indo.
Estou super ocupada.
39
00:01:28,788 --> 00:01:30,757
Você ainda não perguntou a ela?
40
00:01:30,790 --> 00:01:34,661
Eu ... estou ...
esperando o momento certo.
41
00:01:34,694 --> 00:01:35,895
Rosemary...
42
00:01:35,929 --> 00:01:37,831
Você disse que
queria aliviar suas tarefas,
43
00:01:37,864 --> 00:01:39,532
se concentrar na direção
44
00:01:40,433 --> 00:01:42,602
Não há tempo melhor
que o presente.
45
00:01:44,637 --> 00:01:46,272
Com licença! Ava!
46
00:01:48,641 --> 00:01:50,577
Oi, Sra. Coulter. Olá.
47
00:01:50,944 --> 00:01:53,380
Como vai a produção?
Estou muito animada para ver.
48
00:01:53,413 --> 00:01:57,951
Estou descobrindo que
preciso de uma pequena ajuda.
49
00:01:59,819 --> 00:02:01,287
Ava.
50
00:02:02,822 --> 00:02:06,459
Você gostaria de fazer a, Gw ...
51
00:02:08,328 --> 00:02:10,163
Gw ...
52
00:02:10,830 --> 00:02:14,367
Você gostaria fazer
goo goo goo goo?
53
00:02:16,536 --> 00:02:19,639
Sim.
Você gostaria de entrar a bordo
54
00:02:19,673 --> 00:02:22,275
Como nossa assistente
de gerente de palco?
55
00:02:24,511 --> 00:02:29,849
Você ajudaria a Elizabeth
a organizar o cronograma
56
00:02:29,883 --> 00:02:34,287
e ... descobrir como as coisas funcionam
e argumentar o talento.
57
00:02:35,355 --> 00:02:36,355
Claro.
58
00:02:36,623 --> 00:02:38,491
Eu amo argumentações.
59
00:02:38,792 --> 00:02:39,926
Maravilhoso.
60
00:02:39,959 --> 00:02:42,595
Nos vemos no ensaio.
61
00:02:43,463 --> 00:02:44,463
Ótimo.
62
00:02:46,266 --> 00:02:47,400
Estou chegando lá.
63
00:02:51,905 --> 00:02:55,308
Este currículo libera os alunos
para seguir seus interesses
64
00:02:55,342 --> 00:02:57,277
e buscar aplicações
da vida real
65
00:02:57,310 --> 00:02:58,545
do que eles descobriram.
66
00:02:58,578 --> 00:03:01,448
Porque quando a curiosidade
dos alunos lidera o caminho,
67
00:03:01,481 --> 00:03:03,316
Não tem lugar onde não
conseguimos ir.
68
00:03:04,284 --> 00:03:07,787
E pensar que tudo isso
está acontecendo aqui
69
00:03:07,821 --> 00:03:09,456
em Hope Valley.
70
00:03:09,489 --> 00:03:12,025
Agora, superintendente
Bennett, eu adoraria ouvir
71
00:03:12,058 --> 00:03:14,394
sua perspectiva sobre o novo
72
00:03:14,427 --> 00:03:16,563
e emocionante currículo
da Sra. Thronton.
73
00:03:16,596 --> 00:03:19,766
Primeiro, é um prazer
74
00:03:19,799 --> 00:03:22,736
ouvir de um de nossos
jovens educadores inspirados.
75
00:03:22,769 --> 00:03:24,904
Posso perguntar seu nome Sra. Thornton?
76
00:03:24,938 --> 00:03:25,938
Elizabeth.
77
00:03:26,039 --> 00:03:27,240
Elizabeth.
78
00:03:28,174 --> 00:03:31,611
Que tipo de resultado você está
vendo em geral com este currículo?
79
00:03:31,644 --> 00:03:32,946
Em termos de?
80
00:03:32,979 --> 00:03:35,615
Melhorias mensuráveis
no desempenho acadêmico.
81
00:03:35,648 --> 00:03:38,351
Eu só comecei esse ano,
82
00:03:38,385 --> 00:03:40,453
Ainda não tenho notas
de provas para comparar.
83
00:03:40,487 --> 00:03:43,056
Mas nossos alunos já
estão encontrando sucesso
84
00:03:43,089 --> 00:03:45,458
em aplicar suas lições no mundo.
85
00:03:45,492 --> 00:03:47,627
De fato, uma delas, Allie Grant,
86
00:03:47,660 --> 00:03:50,530
vai falar com a associação
dos Rancheiros hoje.
87
00:03:50,563 --> 00:03:53,333
com uma solução para um problema
sobre os direitos de pastagem.
88
00:03:53,366 --> 00:03:55,635
Isso parece maravilhoso,
89
00:03:56,936 --> 00:04:00,807
Mas é apenas uma aluna, e uma
muito talentosa, sem dúvida
90
00:04:00,840 --> 00:04:03,043
com uma professora muito especial.
91
00:04:03,076 --> 00:04:04,444
Obrigada, mas ...
92
00:04:04,477 --> 00:04:07,681
E por mais que eu
aprecie sua ambição,
93
00:04:07,714 --> 00:04:10,050
sem nada mensurável,
resultados padronizados,
94
00:04:10,083 --> 00:04:12,686
simplesmente não
é prático esperar
95
00:04:12,719 --> 00:04:15,922
que todo professor encontre a
aula de matemática de hoje
96
00:04:15,955 --> 00:04:18,458
pelo bater de asas de uma borboleta.
97
00:04:19,426 --> 00:04:22,762
Quero dizer, é um experimento
digno para uma escola de uma sala,
98
00:04:23,129 --> 00:04:28,702
Mas é um pouco ingênuo
imaginar que algo tão confuso
99
00:04:28,735 --> 00:04:32,305
possa servir à missão
da educação pública.
100
00:04:32,972 --> 00:04:35,542
Você não diria que a missão
101
00:04:35,575 --> 00:04:37,877
é desbloquear o melhor
em todos os nossos alunos?
102
00:04:38,812 --> 00:04:41,815
Nossa missão, Sra. Thornton,
103
00:04:41,848 --> 00:04:45,518
é preparar os alunos
para ter sucesso no mundo.
104
00:04:45,552 --> 00:04:48,555
E isso significa
aprender a competir.
105
00:04:49,155 --> 00:04:54,527
Roma dificilmente foi construída seguindo
a curiosidade de alguém, não é?
106
00:04:58,998 --> 00:05:02,469
Que diálogo emocionante
107
00:05:02,502 --> 00:05:06,539
entre dois pontos de
vista muito atraentes.
108
00:05:07,640 --> 00:05:10,610
Agora, superintendente,
vamos falar sobre ...
109
00:05:11,514 --> 00:05:14,514
When Calls the Heart
12x08 - The Show Must Go on
110
00:05:14,522 --> 00:05:17,522
Apresentado por Mari
@CapiSubs
111
00:05:37,804 --> 00:05:40,607
Desculpe, estamos um pouco cheios
Você vai fazer check-in?
112
00:05:40,640 --> 00:05:41,640
Sim, obrigado.
113
00:05:41,641 --> 00:05:43,176
Quanto tempo você ficará conosco, Sr....
114
00:05:43,209 --> 00:05:45,111
Ainda não tenho certeza.
Vamos começar com duas noites.
115
00:05:45,145 --> 00:05:46,379
OK.
116
00:05:46,980 --> 00:05:48,982
E posso ter um mapa da área?
117
00:05:49,015 --> 00:05:50,383
Claro.
118
00:05:51,084 --> 00:05:52,485
Aqui está.
119
00:05:52,519 --> 00:05:54,487
Agora tem todos os
destaques de Hope Valley,
120
00:05:54,521 --> 00:05:56,122
incluindo as fontes termais.
121
00:05:56,523 --> 00:05:58,124
Estou procurando algo maior.
122
00:05:58,158 --> 00:06:00,393
Talvez eu faça uma exploração.
123
00:06:02,295 --> 00:06:04,431
O mercado Yost deve ter
um mapa maior do território.
124
00:06:04,464 --> 00:06:05,899
É do outro lado da rua.
125
00:06:06,900 --> 00:06:08,635
Sem bagagem para registrar.
126
00:06:08,668 --> 00:06:09,668
Você viu alguma?
127
00:06:11,771 --> 00:06:15,608
Confuso? Ingênuo?
Eu pareço confusa para você?
128
00:06:16,209 --> 00:06:17,677
Ela não quis dizer isso.
129
00:06:17,711 --> 00:06:19,579
Ela nos chamou de
escola de uma sala.
130
00:06:19,612 --> 00:06:20,814
Como se
estivéssemos no interior.
131
00:06:21,014 --> 00:06:22,682
Tecnicamente ...
132
00:06:22,716 --> 00:06:24,517
E não preciso ser educada
sobre a missão da educação.
133
00:06:26,653 --> 00:06:28,121
Quem se importa
com o que ela pensa.
134
00:06:28,621 --> 00:06:30,423
Todo mundo que estava ouvindo.
135
00:06:30,690 --> 00:06:34,027
E aquela frase sobre Roma
não ter sido construída pela curiosidade.
136
00:06:34,060 --> 00:06:35,628
Pode apostar que foi.
137
00:06:35,662 --> 00:06:37,931
Talvez da próxima
vez você responda a ela
138
00:06:37,964 --> 00:06:39,666
um pouco menos como a sra.
Thornton
139
00:06:40,500 --> 00:06:42,435
e um pouco mais
como Diane DeMarco.
140
00:06:43,670 --> 00:06:45,572
Diane não entra em argumentos
com os superintendentes da escola.
141
00:06:45,605 --> 00:06:47,841
Não.
Ninguém ousaria.
142
00:06:48,641 --> 00:06:50,844
Você gostaria que eu fosse
mais como Diane?
143
00:06:51,911 --> 00:06:52,911
Não.
144
00:06:54,247 --> 00:06:55,849
Não, eu só...
145
00:06:56,616 --> 00:06:58,485
Eu só gosto de
saber que ela aí dentro.
146
00:06:59,786 --> 00:07:00,853
Tudo bem, que tal isso?
147
00:07:00,854 --> 00:07:04,457
Que tal essa à noite se eu fizer um jantar
de ânimo parar você e o pequeno Jack?
148
00:07:04,724 --> 00:07:06,692
- Isso existe?
- Existe agora.
149
00:07:07,627 --> 00:07:10,230
E eu a proíbo de permitir
que a sra. Crabapple
150
00:07:10,263 --> 00:07:11,664
Fique no seu caminho.
151
00:07:11,998 --> 00:07:12,998
Proíbe.
152
00:07:14,534 --> 00:07:16,736
É uma palavra muito forte.
153
00:07:17,871 --> 00:07:18,871
Implorar.
154
00:07:19,239 --> 00:07:20,573
Suplicar.
155
00:07:21,808 --> 00:07:23,209
Altamente recomendável.
156
00:07:23,743 --> 00:07:26,780
Diane aceitará
sob orientação.
157
00:07:31,751 --> 00:07:34,721
Que tal um episódio
celebrando as sufragistas?
158
00:07:34,754 --> 00:07:36,589
Ela parecia legal no telefone.
159
00:07:36,923 --> 00:07:38,992
Ou poderíamos fazer
um episódio celebrando
160
00:07:39,025 --> 00:07:40,627
os anti-sufragistas.
161
00:07:40,660 --> 00:07:43,563
Ela acabou sendo como
o lobo que engoliu a avó.
162
00:07:43,596 --> 00:07:44,931
Ou que tal um episódio sobre
163
00:07:44,964 --> 00:07:47,600
falando sobre as mulheres
votando no todo.
164
00:07:47,967 --> 00:07:49,803
Fiona, por que faríamos isso?
165
00:07:52,972 --> 00:07:54,274
Boa tarde, senhoras.
166
00:07:54,307 --> 00:07:56,810
Roland Rockwell,
Benson Broadcasting de Hills.
167
00:07:56,843 --> 00:07:57,877
Prazer em conhecê -las.
168
00:07:59,212 --> 00:08:00,980
Prazer em conhecê -lo.
169
00:08:01,014 --> 00:08:02,782
Sim. Claro.
170
00:08:02,816 --> 00:08:04,818
Por favor, sente -se,
Sr. Rockwell.
171
00:08:04,851 --> 00:08:06,252
Rockwell? Como em ...
172
00:08:06,286 --> 00:08:08,621
Eu acredito que você
conheça meu primo, Randall.
173
00:08:09,189 --> 00:08:11,224
Sim, Randall.
174
00:08:11,257 --> 00:08:14,828
Pelo que me lembro,
ele não é fã de rádio.
175
00:08:14,861 --> 00:08:15,962
Ele está errado.
176
00:08:15,995 --> 00:08:18,164
O rádio é a melhor coisa
desde o motor movido a gás,
177
00:08:18,198 --> 00:08:19,933
Foi por isso que
comprei esta estação.
178
00:08:20,233 --> 00:08:23,169
Você é nosso ...
179
00:08:23,203 --> 00:08:27,073
Chefe. Patrão.
Estou brincando, sócia.
180
00:08:27,374 --> 00:08:29,776
Agora vamos falar sobre o
programa Diálogo Diário.
181
00:08:29,809 --> 00:08:32,178
Não é maravilhoso?
Foi ideia da Fiona.
182
00:08:32,212 --> 00:08:34,681
Queríamos mostrar
o potencial do rádio
183
00:08:34,714 --> 00:08:36,783
para informar e
inspirar as pessoas.
184
00:08:36,816 --> 00:08:39,052
Não tem outro jeito de dizer isso...
185
00:08:39,085 --> 00:08:40,587
foi chato.
186
00:08:40,620 --> 00:08:42,655
Chato?
Quem disse?
187
00:08:42,689 --> 00:08:45,291
Nunca fui acusada de ser
chata em toda a minha vida!
188
00:08:45,325 --> 00:08:46,860
Das cartas que
estamos recebendo,
189
00:08:46,893 --> 00:08:48,962
E como você sabe,
cartas são tudo,
190
00:08:48,995 --> 00:08:52,565
Você está perdendo para o
fazendeiro Dave com o minuto Moo.
191
00:08:52,966 --> 00:08:56,169
O que o minuto Moo
tem que não temos?
192
00:08:56,202 --> 00:08:58,204
Eu acho que as pessoas
gostam de ouvir animais.
193
00:08:58,238 --> 00:09:00,006
É um conteúdo
de alta qualidade.
194
00:09:00,040 --> 00:09:01,174
A qualidade é subjetiva
195
00:09:01,207 --> 00:09:02,942
E a atenção do
público é inconstante.
196
00:09:02,976 --> 00:09:05,679
Você precisa agarrá -los
e mantê -los ouvindo.
197
00:09:06,379 --> 00:09:12,619
Então temos uma lista
de ideias em algum lugar.
198
00:09:12,652 --> 00:09:17,157
Sim, nós temos.
É ... Fiona ...
199
00:09:21,094 --> 00:09:23,663
A companhia de teatro de
Hope Valley vai apresentar
200
00:09:24,097 --> 00:09:27,000
A Importância de ser honesto
do Oscar Wilde.
201
00:09:27,334 --> 00:09:30,170
Uma nova versão,
adaptada para o rádio.
202
00:09:31,871 --> 00:09:33,839
Uma peça?
203
00:09:36,042 --> 00:09:37,110
Para o rádio.
204
00:09:39,879 --> 00:09:40,879
Talvez.
205
00:09:42,082 --> 00:09:43,083
É engraçado?
206
00:09:43,116 --> 00:09:44,884
É Oscar Wilde.
207
00:09:46,419 --> 00:09:48,088
É mais engraçado que o gado.
208
00:09:48,121 --> 00:09:49,155
É novo.
209
00:09:49,389 --> 00:09:50,824
É entretenimento.
210
00:09:51,324 --> 00:09:53,626
Eu gosto disso.
Vamos ao vivo com isso amanhã.
211
00:09:54,094 --> 00:09:56,830
Amanhã?
Certamente não é tão urgente.
212
00:09:56,863 --> 00:09:59,265
Já temos uma entrevista
agendada com um juiz local.
213
00:09:59,299 --> 00:10:01,334
- Sim.
- Ótimo.
214
00:10:01,368 --> 00:10:03,003
E tem mais 60 minutos
até o minuto Moo.
215
00:10:03,036 --> 00:10:04,903
Tudo bem.
Vamos fazer isso.
216
00:10:05,171 --> 00:10:06,171
Amanhã.
217
00:10:07,040 --> 00:10:08,842
Parece bom ... sócias.
218
00:10:13,780 --> 00:10:15,415
Toddy disse que está
recebendo as moedas
219
00:10:15,448 --> 00:10:17,717
em pequenos lotes nos
últimos cinco ou seis anos,
220
00:10:17,751 --> 00:10:19,719
De um fazendeiro
em Benson Hills.
221
00:10:19,753 --> 00:10:22,921
- Ele te agraciou com um nome?
- Não.
222
00:10:22,922 --> 00:10:24,958
Mas ele disse que quando o
fazendeiro morreu no ano passado,
223
00:10:24,991 --> 00:10:27,861
Ele foi cortado e vendeu
a maior parte das moedas.
224
00:10:28,328 --> 00:10:30,663
Deixe -me adivinhar ...
Amsterdã.
225
00:10:31,264 --> 00:10:32,465
Bingo.
226
00:10:32,499 --> 00:10:35,068
Ok, temos um fazendeiro
em Benson Hills
227
00:10:35,101 --> 00:10:36,302
que morreu no ano passado.
228
00:10:36,336 --> 00:10:38,438
Isso não nos deixa com
quantas opções?
229
00:10:38,471 --> 00:10:41,775
Apenas uma ... Ernie Martell.
230
00:10:44,344 --> 00:10:46,046
Vamos ter que conversar
com seu herdeiro.
231
00:10:49,449 --> 00:10:51,017
Você leu a proposta.
232
00:10:51,051 --> 00:10:54,187
Vocês são todos muito
versados nos desafios
233
00:10:54,220 --> 00:10:56,089
da terra atual do pasto.
234
00:10:56,890 --> 00:10:59,059
Temos Allie Grant e
Oliver Garrett aqui hoje
235
00:10:59,092 --> 00:11:01,461
que encontraram uma solução que
acreditamos que funciona para ambos.
236
00:11:01,494 --> 00:11:02,996
Vamos direto ao ponto
237
00:11:03,029 --> 00:11:06,199
Antes de ouvirmos de
alguns adolescentes.
238
00:11:06,232 --> 00:11:09,269
Não vejo necessidade de mudar o
que está funcionando para todos nós
239
00:11:09,302 --> 00:11:11,838
por causa de
alguns lobos teóricos.
240
00:11:12,205 --> 00:11:15,809
Eu forneço um pasto de primeira
linha para todos os fazendeiros
241
00:11:15,842 --> 00:11:19,245
desta associação por um
preço muito generoso.
242
00:11:20,180 --> 00:11:21,981
Não se trata apenas de dinheiro.
243
00:11:22,015 --> 00:11:24,818
É sobre todo o
sistema ecológico.
244
00:11:24,851 --> 00:11:27,487
Garotinha, esta é uma
conversa para adultos.
245
00:11:27,520 --> 00:11:30,223
Talvez seja melhor se
voltar à escola.
246
00:11:30,256 --> 00:11:32,992
Sr. McGinty, já chega.
A senhorita Grant é minha convidada.
247
00:11:33,927 --> 00:11:38,031
O pasto em questão
foi limpo há anos,
248
00:11:38,531 --> 00:11:40,300
E está permanentemente
bloqueado.
249
00:11:41,167 --> 00:11:42,167
McGinty.
250
00:11:45,405 --> 00:11:47,007
Foi você.
251
00:11:47,807 --> 00:11:49,876
Você estava
arrastando árvores ...
252
00:11:49,909 --> 00:11:50,909
Allie.
253
00:11:52,112 --> 00:11:53,980
Foi uma conversa muito esclarecedora,
254
00:11:54,014 --> 00:11:55,849
Mas acho que estamos
quase acabando aqui.
255
00:11:55,882 --> 00:11:57,951
De fato, esperávamos
que pudéssemos votar.
256
00:11:58,318 --> 00:11:59,753
Fique a vontade.
257
00:12:00,153 --> 00:12:01,855
Mas eu vou me abster.
258
00:12:02,489 --> 00:12:03,857
Estou sozinho?
259
00:12:06,559 --> 00:12:07,559
Conselheira...
260
00:12:08,395 --> 00:12:10,797
Talvez pudemos
participa desta reunião.
261
00:12:14,834 --> 00:12:16,770
Obrigada por se encontrar
conosco, governador.
262
00:12:17,070 --> 00:12:19,205
Eu acredito que falo
em nome de todos nós
263
00:12:19,239 --> 00:12:23,176
Quando digo que a
Associação dos Rancheiros formalmente...
264
00:12:24,544 --> 00:12:26,179
recusa sua proposta.
265
00:12:41,428 --> 00:12:43,063
O que acabou de acontecer?
266
00:12:43,396 --> 00:12:45,065
Política, minha jovem.
267
00:13:00,413 --> 00:13:01,514
Senhorita Martell ...
268
00:13:04,584 --> 00:13:06,419
Eu disse para você
abandonar a proposta.
269
00:13:06,953 --> 00:13:10,190
Você sabia que McGinty iria criticar
a coisa toda, não é,
270
00:13:10,223 --> 00:13:11,223
E que ninguém ouviria.
271
00:13:11,224 --> 00:13:13,993
Eu represento a
Associação dos Rancheiros.
272
00:13:14,027 --> 00:13:15,428
Eu vi a maneira como
vocês se entreolharam.
273
00:13:16,162 --> 00:13:17,330
Não nunca tivemos chance.
274
00:13:18,031 --> 00:13:19,332
Eu estava apenas
fazendo meu trabalho.
275
00:13:22,102 --> 00:13:24,137
Eu acho que qualquer outra
comunicação sobre esse assunto
276
00:13:24,170 --> 00:13:26,239
deve ser direcionado
através do meu escritório.
277
00:13:35,215 --> 00:13:36,416
Espere.
278
00:13:36,449 --> 00:13:37,617
Vamos para o rádio agora?
279
00:13:37,650 --> 00:13:39,019
Sem público?
280
00:13:39,052 --> 00:13:40,653
Pelo contrário,
281
00:13:40,687 --> 00:13:45,859
Um público maior do que
você jamais poderia ter sonhado.
282
00:13:46,159 --> 00:13:50,030
Centenas, não, milhares
de pessoas estarão ouvindo
283
00:13:50,063 --> 00:13:53,566
no teatro de sua imaginação.
284
00:13:53,600 --> 00:13:56,069
E é amanhã?
285
00:13:56,269 --> 00:13:59,172
Sim, não queremos
perder nenhum frescor,
286
00:13:59,205 --> 00:14:00,640
espontaneidade e todo o resto?
287
00:14:00,674 --> 00:14:04,177
E não precisamos mais
de fantasias ou aparatos.
288
00:14:04,210 --> 00:14:06,012
Parece que nosso trabalho
ficou muito mais fácil.
289
00:14:07,614 --> 00:14:09,015
Florence?
290
00:14:09,049 --> 00:14:11,384
Ainda posso usar meu
chapéu como Lady Bracknell?
291
00:14:12,252 --> 00:14:16,056
Sim. Nós podemos
usar algumas peças de fantasia
292
00:14:16,089 --> 00:14:18,458
Se acham que isso
ajuda com seu personagem.
293
00:14:19,759 --> 00:14:23,496
Agora, para aqueles que ainda
não memorizaram suas falas.
294
00:14:27,334 --> 00:14:28,568
Todo mundo está
olhando para mim.
295
00:14:28,601 --> 00:14:30,103
Não se preocupem,
296
00:14:30,136 --> 00:14:32,639
Agora você pode ler seu script.
297
00:14:33,273 --> 00:14:35,241
É uma peça de rádio?
298
00:14:36,343 --> 00:14:38,211
Devo contar a ela sobre
minha garganta arranhada?
299
00:14:41,047 --> 00:14:42,315
Tente dizer uma linha.
300
00:14:43,416 --> 00:14:46,419
Eu tenho observado.
301
00:14:47,120 --> 00:14:50,090
Eu tenho observado
em famílias casadas,
302
00:14:50,357 --> 00:14:52,992
O champanhe raramente é de
uma marca de primeira classe.
303
00:14:55,161 --> 00:14:57,364
Você parece um pouco rouco.
304
00:14:57,397 --> 00:14:58,397
Hickam!
305
00:14:59,265 --> 00:15:01,234
Você está tendo um
pequeno ataque dos nervos?
306
00:15:02,402 --> 00:15:06,239
Não, não, estou apenas ensaiado.
307
00:15:06,272 --> 00:15:08,475
Você sempre pode
fazer um chá de ervas.
308
00:15:08,508 --> 00:15:10,543
Ou você pode sentar
no banho de vapor.
309
00:15:10,577 --> 00:15:12,379
Isso sempre funciona para mim.
310
00:15:13,246 --> 00:15:16,282
Temos um em nossa casa privativa
perto das quadras de tênis.
311
00:15:16,316 --> 00:15:19,019
E a fonte termal de Hope Valley?
312
00:15:19,552 --> 00:15:22,689
Poderia aquecer as cordas vocais.
313
00:15:22,722 --> 00:15:24,424
Tudo bem, o que for preciso.
314
00:15:25,258 --> 00:15:30,363
Agora, artistas, o
show deve continuar.
315
00:15:33,233 --> 00:15:35,034
Muito obrigado.
316
00:15:35,035 --> 00:15:36,035
Gwendolyn.
317
00:15:37,671 --> 00:15:39,372
Portanto, portanto ...
318
00:15:39,739 --> 00:15:40,739
Parece bom.
319
00:15:41,274 --> 00:15:43,176
Você viu as botas dele.
320
00:15:43,610 --> 00:15:44,978
Não é óbvio?
321
00:15:45,966 --> 00:15:48,068
McGinty está bloqueando o
acesso ao outro pasto.
322
00:15:48,468 --> 00:15:50,403
Acho que deveríamos falar baixo.
323
00:15:51,004 --> 00:15:52,105
Ou o quê?
324
00:15:52,138 --> 00:15:55,141
Não vou ser intimidada
por um fazendeiro.
325
00:15:56,009 --> 00:15:58,111
Talvez haja outra
maneira de contornar.
326
00:15:59,479 --> 00:16:01,548
Eu soube que os fazendeiros
foram duros com você?
327
00:16:01,581 --> 00:16:03,216
Todos eles são.
328
00:16:05,118 --> 00:16:07,020
Na verdade só um.
329
00:16:07,487 --> 00:16:09,456
Mas todos eles o
seguiram como ovelhas.
330
00:16:10,123 --> 00:16:12,092
As pessoas são principalmente
animais de rebanho.
331
00:16:12,292 --> 00:16:13,526
Quem é o líder deles?
332
00:16:14,227 --> 00:16:15,428
A.J. McGinty.
333
00:16:16,630 --> 00:16:18,498
Achamos que ele
está tramando algo.
334
00:16:18,531 --> 00:16:19,666
Provavelmente está.
335
00:16:21,167 --> 00:16:22,535
Ele não deveria se safar disso.
336
00:16:23,670 --> 00:16:25,639
Eu vou te falar o que,
337
00:16:25,672 --> 00:16:29,175
Os valentões raramente são tão
inteligentes quanto pensam que são.
338
00:16:30,543 --> 00:16:32,445
Ele vai cometer um erro.
339
00:16:32,479 --> 00:16:35,382
O importante é que
você vai dar espaço a ele
340
00:16:35,415 --> 00:16:39,452
para cometer esse erro ...
e estará pronta.
341
00:16:40,687 --> 00:16:42,555
Pronta para ... O quê?
342
00:16:43,690 --> 00:16:45,158
Você saberá.
343
00:16:51,264 --> 00:16:53,700
Já olhamos esse mapa várias vezes.
344
00:16:54,267 --> 00:16:56,169
Ninguém sabe dele melhor do que nós.
345
00:16:57,370 --> 00:16:59,306
E aquela era nossa melhor solução.
346
00:17:01,274 --> 00:17:02,442
Vamos continuar olhando.
347
00:17:16,323 --> 00:17:20,393
Eu ouvi que você e Rosemary estão
fazendo uma peça de rádio?
348
00:17:21,061 --> 00:17:22,462
Ela está assumindo a liderança.
349
00:17:23,563 --> 00:17:26,333
Eu preciso voltar
para São Francisco.
350
00:17:29,336 --> 00:17:31,304
A venda do salão deu certo.
351
00:17:34,074 --> 00:17:37,310
E ... eu tenho um
casamento para planejar.
352
00:17:38,578 --> 00:17:41,281
Você vai mesmo
se casar com o homem
353
00:17:41,314 --> 00:17:45,318
Que propôs tantas vezes que você o
chamou de "aquele homem" novamente.
354
00:17:46,786 --> 00:17:48,622
O nome dele é Harold.
355
00:17:57,097 --> 00:17:59,499
Fiona, estou confusa.
356
00:17:59,532 --> 00:18:01,334
Eu pensei que você não o amasse.
357
00:18:03,503 --> 00:18:04,537
Ele é gentil.
358
00:18:06,506 --> 00:18:10,243
E ele é advogado com
amigos em altas posições.
359
00:18:11,411 --> 00:18:14,514
Talvez eu possa finalmente ser
360
00:18:14,547 --> 00:18:16,783
Uma das pessoas que
realmente faz a diferença.
361
00:18:19,386 --> 00:18:21,521
Mas todo o trabalho que
você está fazendo no rádio,
362
00:18:21,554 --> 00:18:23,356
Isso não está
fazendo a diferença?
363
00:18:23,390 --> 00:18:25,825
Está se movendo em
direção ao entretenimento,
364
00:18:25,859 --> 00:18:27,193
o que é ótimo,
365
00:18:27,227 --> 00:18:29,462
Mas não é o que eu quero fazer.
366
00:18:31,331 --> 00:18:34,234
Dessa forma, posso
gastar meu tempo e energia
367
00:18:34,267 --> 00:18:36,269
para fazer um trabalho que me importo.
368
00:18:41,207 --> 00:18:43,677
Se você tem certeza que
é o que você quer.
369
00:18:44,244 --> 00:18:45,278
Eu tenho.
370
00:18:47,781 --> 00:18:51,284
E eu adoraria que você estivesse
ao meu lado no meu grande dia
371
00:18:51,318 --> 00:18:52,786
como minha dama de honra.
372
00:18:54,421 --> 00:18:56,756
Isso significaria muito.
373
00:18:59,192 --> 00:19:00,327
O que você diz?
374
00:19:01,428 --> 00:19:03,663
Fiona, sim, é claro.
375
00:19:06,166 --> 00:19:07,601
O que você quiser.
376
00:19:08,802 --> 00:19:10,503
Não fique desapontada comigo.
377
00:19:13,473 --> 00:19:14,473
Nunca.
378
00:19:17,577 --> 00:19:19,546
Esse selo, não é autêntico.
379
00:19:20,714 --> 00:19:23,283
Oficial Grant, eu soube
que você queria me ver.
380
00:19:23,316 --> 00:19:26,653
Senhorita Martell, por favor, entre.
Sente -se.
381
00:19:26,686 --> 00:19:27,686
Este é o juiz Avery.
382
00:19:27,687 --> 00:19:28,687
Como vai?
383
00:19:29,322 --> 00:19:30,724
O governador está usando
a lei em mim agora.
384
00:19:32,259 --> 00:19:34,494
Ou não se trata
de direitos à terra?
385
00:19:34,794 --> 00:19:36,563
Na verdade, é sobre
uma investigação.
386
00:19:36,596 --> 00:19:38,932
Seu tio falecido,
Ernest Martell.
387
00:19:38,965 --> 00:19:40,166
Ele...
388
00:19:40,634 --> 00:19:42,535
Ele era um bom homem,
pelo que parece.
389
00:19:43,503 --> 00:19:44,503
Ele era.
390
00:19:44,704 --> 00:19:45,805
Ao seu conhecimento,
391
00:19:45,839 --> 00:19:47,807
Ele já teve alguma associação
com a gangue Garrison?
392
00:19:48,508 --> 00:19:50,277
Ernie?
393
00:19:50,610 --> 00:19:52,379
Se ele tivesse alguma
associação criminal,
394
00:19:52,412 --> 00:19:53,747
Escondeu muito bem
395
00:19:54,648 --> 00:19:56,516
Ele já falou sobre receber
algum dinheiro?
396
00:19:56,816 --> 00:19:58,718
Um tipo de reserva escondida?
397
00:20:00,220 --> 00:20:02,856
Dinheiro? Moedas? Ouro?
398
00:20:02,889 --> 00:20:06,760
Você quer dizer como um baú de pirata?
Dobrões? Pedaços de oito?
399
00:20:09,729 --> 00:20:12,832
Tudo o que sei é que ele
estava falido.
400
00:20:13,533 --> 00:20:15,969
Ele me fez prometer manter nosso
nome em um rancho fracassado
401
00:20:16,002 --> 00:20:17,604
e me deixou com uma
montanha de dívida.
402
00:20:17,637 --> 00:20:20,473
Se existe algum tesouro escondido,
403
00:20:20,507 --> 00:20:23,176
Posso garantir que eu estaria
em uma situação muito diferente.
404
00:20:24,244 --> 00:20:27,781
Se isso está envolvendo minha família,
pode me dizer o que está acontecendo?
405
00:20:30,684 --> 00:20:32,519
Temos motivos para
acreditar que seu tio
406
00:20:32,552 --> 00:20:34,354
estava em posse de algumas
407
00:20:34,387 --> 00:20:36,423
Moedas de ouro únicas
de padrões duplos.
408
00:20:36,923 --> 00:20:38,725
Roubadas pela gangue Garrison
409
00:20:38,758 --> 00:20:41,895
No assalto ao trem de 1907
na grande montanha rochosa.
410
00:20:42,796 --> 00:20:45,231
Não sei o que dizer.
Estou chocada.
411
00:20:45,265 --> 00:20:46,499
Se você tiver alguma informação
412
00:20:46,533 --> 00:20:47,767
sobre o paradeiro delas,
413
00:20:47,801 --> 00:20:49,970
ficaremos muito gratos
com sua cooperação.
414
00:20:51,538 --> 00:20:54,808
Se eu encontrar alguma coisa,
vocês dois serão os primeiros a saber.
415
00:20:57,677 --> 00:20:58,677
Obrigada.
416
00:21:07,854 --> 00:21:10,523
Ernie, onde você nos meteu agora?
417
00:21:15,061 --> 00:21:17,530
Oi Sonny.
É Woody.
418
00:21:21,534 --> 00:21:23,703
Estamos arranjados.
Eu tenho um quarto no saloon.
419
00:21:27,641 --> 00:21:31,544
Apenas um.
Ainda não sou feito de dinheiro ... ainda.
420
00:21:33,380 --> 00:21:34,413
Não é um problema.
421
00:21:34,414 --> 00:21:35,414
Você pode se
esgueirar pela varanda.
422
00:21:35,415 --> 00:21:37,450
É só me dizer como.
423
00:21:42,322 --> 00:21:43,857
Por que todo mundo está tão quieto?
424
00:21:45,625 --> 00:21:47,928
Allie e eu tivemos
algumas decepções hoje.
425
00:21:48,428 --> 00:21:49,562
Mas ficaremos bem.
426
00:21:50,363 --> 00:21:51,931
O que aconteceu?
427
00:21:51,965 --> 00:21:54,734
- Política.
- Burocracia.
428
00:21:56,369 --> 00:21:57,637
Vocês duas têm que se erguer
429
00:21:57,671 --> 00:21:59,572
e apresentar o caso de vocês
na frente de alguém importante.
430
00:22:00,607 --> 00:22:02,575
Às vezes, é preciso
mais de uma tentativa.
431
00:22:03,443 --> 00:22:05,879
Eu só queria
entender o porquê.
432
00:22:06,880 --> 00:22:09,049
Esses fazendeiros não
se importam com nada
433
00:22:09,082 --> 00:22:10,483
além de si mesmos?
434
00:22:10,884 --> 00:22:12,619
Às vezes é difícil para
as pessoas verem coisas
435
00:22:12,652 --> 00:22:13,887
de outra perspectiva.
436
00:22:15,021 --> 00:22:18,058
Mas seu pai está certo.
Temos que continuar tentando.
437
00:22:20,360 --> 00:22:22,963
Perdi minha bolinha de gude favorita.
438
00:22:23,597 --> 00:22:25,765
Vamos ajudá -lo
a procurar.
439
00:22:26,900 --> 00:22:28,768
E continuaremos tentando
com os fazendeiros.
440
00:22:30,670 --> 00:22:32,606
Posso pegar mais ensopado?
441
00:22:32,806 --> 00:22:34,808
Você tem um apetite
bem saudável.
442
00:22:35,775 --> 00:22:37,978
É difícil perder uma bolinha de gude, né?
443
00:22:38,011 --> 00:22:39,011
Eu pego.
444
00:22:39,479 --> 00:22:40,479
Obrigado.
445
00:22:42,015 --> 00:22:45,652
Não sei o que aquela
senhora disse a você no rádio,
446
00:22:46,720 --> 00:22:48,788
Mas nunca amei mais a escola.
447
00:22:49,623 --> 00:22:52,092
Eu sinto que o
mundo inteiro se abriu,
448
00:22:53,760 --> 00:22:57,063
mesmo se ninguém está
pronto para ver as coisas
449
00:22:57,097 --> 00:22:58,632
da minha perspectiva.
450
00:23:00,600 --> 00:23:01,801
Obrigado, Allie.
451
00:23:13,880 --> 00:23:15,548
Recebi sua mensagem.
452
00:23:15,582 --> 00:23:19,452
Podemos ter um problema
com a nossa peça, Rosemary.
453
00:23:22,022 --> 00:23:23,056
Hickam!
454
00:23:23,623 --> 00:23:24,824
Qual o problema?
455
00:23:24,858 --> 00:23:26,459
Tente dizer algo, Mike.
456
00:23:29,629 --> 00:23:31,598
- Laringite.
- Desculpe.
457
00:23:32,198 --> 00:23:34,968
Que isso sirva de
lição para você!
458
00:23:35,001 --> 00:23:36,836
De quê?
Não sei.
459
00:23:36,870 --> 00:23:39,906
Mas o bom é que
você é substituível.
460
00:23:39,940 --> 00:23:42,442
Receio que não seja apenas Mike.
461
00:23:43,710 --> 00:23:44,945
Bill!
462
00:23:45,779 --> 00:23:47,747
Desculpe. Desculpe.
463
00:23:47,981 --> 00:23:49,115
Como você ...
464
00:23:49,149 --> 00:23:50,650
Eles pensaram que ir
para as fontes termais
465
00:23:50,684 --> 00:23:51,918
Seria bom para suas vozes.
466
00:23:51,952 --> 00:23:55,455
O que poderia ter sido se
também não fosse o lugar perfeito
467
00:23:55,488 --> 00:23:57,591
Para todos pegarem
a gripe do Mike.
468
00:23:57,624 --> 00:23:58,758
Todos?
469
00:23:58,792 --> 00:24:00,126
Quem mais você levou?
470
00:24:00,160 --> 00:24:01,160
Não.
471
00:24:02,762 --> 00:24:03,930
Lee?
472
00:24:05,031 --> 00:24:08,034
Sinto muito, querida.
Eu não sabia que era contagioso.
473
00:24:08,068 --> 00:24:11,638
Agora eu não tenho um Jack.
474
00:24:12,772 --> 00:24:14,741
Eu não tenho Lane, o mordomo.
475
00:24:15,208 --> 00:24:18,511
E você deveria ser
meu Algernon perfeito.
476
00:24:20,914 --> 00:24:22,115
Tudo bem, teremos que ...
477
00:24:23,016 --> 00:24:24,584
nós só temos que...
478
00:24:25,251 --> 00:24:26,251
Sim.
479
00:24:27,654 --> 00:24:29,155
Eu não sei, Molly!
480
00:24:29,589 --> 00:24:31,024
Eu preciso de uma xícara de chá!
481
00:24:34,527 --> 00:24:36,029
Você sempre pode substituir o elenco.
482
00:24:36,930 --> 00:24:38,531
Rosemary.
483
00:24:44,804 --> 00:24:46,239
Aqui está, acabou de sair do forno.
484
00:24:46,273 --> 00:24:47,540
Obrigada, Minnie.
485
00:24:47,807 --> 00:24:50,744
Oscar Wilde disse que
esta peça era amaldiçoada.
486
00:24:51,044 --> 00:24:52,812
Estou começando
a acreditar nele.
487
00:24:53,179 --> 00:24:55,248
Eu não deveria ter enviado eles
para as fontes termais.
488
00:24:55,282 --> 00:24:56,282
É tudo culpa minha.
489
00:24:57,450 --> 00:25:00,687
Tenho certeza de que você
não quis sabotar toda a produção.
490
00:25:02,322 --> 00:25:04,157
Você disse que o
show deve continuar.
491
00:25:04,190 --> 00:25:05,959
Talvez nem todo show.
492
00:25:06,760 --> 00:25:07,961
Pegue um muffin.
493
00:25:12,299 --> 00:25:15,702
Como você pode sentar aí,
comendo calmamente os muffins
494
00:25:15,735 --> 00:25:17,270
Quando estamos com
esse problema horrível
495
00:25:17,304 --> 00:25:18,571
Eu não consigo entender.
496
00:25:20,240 --> 00:25:24,477
Parece completamente sem coração.
497
00:25:27,247 --> 00:25:30,016
Não posso comer
muffins de maneira agitada.
498
00:25:30,050 --> 00:25:32,585
A manteiga provavelmente
entraria nas minhas algemas.
499
00:25:32,986 --> 00:25:35,755
Eu digo que é
perfeitamente sem coração
500
00:25:35,789 --> 00:25:39,693
Você estar comendo muffins ...
sob as circunstâncias.
501
00:25:41,928 --> 00:25:43,763
Minnie, seu sotaque.
502
00:25:43,797 --> 00:25:45,799
É quase tão bom quanto o meu.
503
00:25:45,832 --> 00:25:47,167
Onde você treinou?
504
00:25:47,200 --> 00:25:49,169
Eu certamente não treinei.
505
00:25:49,202 --> 00:25:51,104
Ela é boa em tudo o que tenta.
506
00:25:52,706 --> 00:25:55,742
Você é uma ótima Algernon.
Você já o interpretou?
507
00:25:56,142 --> 00:25:57,844
Talvez em outra vida.
508
00:25:57,877 --> 00:25:59,145
Por que esperar?
509
00:25:59,846 --> 00:26:00,880
Nós ousamos?
510
00:26:01,715 --> 00:26:04,150
Os homens interpretam
mulheres no palco há séculos.
511
00:26:04,818 --> 00:26:06,152
Por que não o contrário?
512
00:26:06,186 --> 00:26:07,287
Exatamente.
513
00:26:08,655 --> 00:26:10,991
Claro que ousamos.
514
00:26:12,192 --> 00:26:13,226
Esta será uma produção,
515
00:26:13,260 --> 00:26:16,129
do jeito que ninguém
jamais viu ou ouviu.
516
00:26:16,763 --> 00:26:19,699
Minnie, você seria meu Jack?
517
00:26:19,733 --> 00:26:22,802
Tem certeza?
É uma parte tão grande.
518
00:26:22,836 --> 00:26:24,004
Você é perfeita.
519
00:26:24,037 --> 00:26:26,673
Mas o Hickam ainda está faltando.
520
00:26:26,706 --> 00:26:28,041
Quem pode fazer o mordomo?
521
00:26:29,743 --> 00:26:31,778
Mike e eu ensaiamos juntos.
522
00:26:31,811 --> 00:26:33,246
Você já sabe a parte?
523
00:26:33,847 --> 00:26:35,048
Perfeito.
524
00:26:35,081 --> 00:26:39,152
Então só precisamos de
alguém para interpretar Gwendolyn.
525
00:26:40,620 --> 00:26:41,755
Que nós temos.
526
00:26:42,188 --> 00:26:43,657
Quem você está pensando?
527
00:26:49,195 --> 00:26:50,195
Ava.
528
00:26:50,297 --> 00:26:51,297
Sim.
529
00:26:52,065 --> 00:26:53,233
Será que você gostaria de interpretar
530
00:26:53,266 --> 00:26:55,035
O papel de Gwendolyn
em nossa produção?
531
00:26:55,068 --> 00:26:56,670
Sim!
532
00:26:57,404 --> 00:27:00,707
Você certamente
tem a habilidade.
533
00:27:00,740 --> 00:27:02,342
Isso significa
muito vindo de você.
534
00:27:02,375 --> 00:27:04,210
Você é tão maravilhosa
535
00:27:04,244 --> 00:27:06,046
escritora e diretora
e atriz e produtora,
536
00:27:06,079 --> 00:27:07,213
E todo mundo te ama,
537
00:27:07,247 --> 00:27:08,848
E você tem essa
linda família e ...
538
00:27:09,316 --> 00:27:11,051
Desculpe.
O que estou tentando dizer é,
539
00:27:11,651 --> 00:27:14,187
Espero que minha vida
seja como a sua um dia.
540
00:27:15,355 --> 00:27:18,592
Ava, isso é muito doce.
Obrigada.
541
00:27:19,125 --> 00:27:20,160
Mas eu acho que você tem
542
00:27:20,193 --> 00:27:22,596
Sua própria vida
emocionante se desenrolando.
543
00:27:22,862 --> 00:27:24,664
E você é tão sábia.
544
00:27:25,231 --> 00:27:27,100
Vamos fazer um
programa de rádio.
545
00:27:27,734 --> 00:27:29,603
Para os microfones.
546
00:27:38,745 --> 00:27:39,745
Minnie.
547
00:27:41,381 --> 00:27:45,785
Eu sei que está ficando
tarde e tenho que ir.
548
00:27:45,819 --> 00:27:46,853
Seu eu conseguisse.
549
00:27:47,721 --> 00:27:48,989
Medo do palco?
550
00:27:49,022 --> 00:27:51,024
Não sei como concordei com isso.
551
00:27:51,791 --> 00:27:54,694
Interpretar em uma peça
com sotaque no rádio.
552
00:27:55,228 --> 00:27:56,228
Agora, governador,
553
00:27:57,230 --> 00:27:59,099
Você só tem que se recompor
e continuar com isso, não é?
554
00:27:59,132 --> 00:28:01,368
- Pare com isso.
- Você gostaria de uma xícara de chá?
555
00:28:01,401 --> 00:28:02,401
Joseph.
556
00:28:02,402 --> 00:28:04,337
Você acha que eu não
sei que meu sotaque é terrível.
557
00:28:04,371 --> 00:28:05,872
Eu sei que meu
sotaque é terrível,
558
00:28:06,740 --> 00:28:11,010
Mas eu também sei que você
vai ser ótima nesta peça
559
00:28:11,945 --> 00:28:13,680
Porque você é muito
boa em tudo, Minnie.
560
00:28:13,713 --> 00:28:14,881
Não, eu não sou.
561
00:28:14,914 --> 00:28:16,082
Não, você não é
boa em jardinagem.
562
00:28:16,116 --> 00:28:19,219
Mas administrando esse café,
citando as Escrituras,
563
00:28:19,252 --> 00:28:21,021
Sendo uma esposa
e mãe incríveis ...
564
00:28:21,054 --> 00:28:23,657
Espere aí
Como assim não sou boa em jardinagem?
565
00:28:25,025 --> 00:28:26,760
Querida, você é uma
assassina de plantas.
566
00:28:27,894 --> 00:28:30,096
Mas você também é muito pontual.
567
00:28:30,130 --> 00:28:32,666
Não vamos manter
as pessoas esperando.
568
00:28:33,400 --> 00:28:34,400
Tudo bem.
569
00:28:34,768 --> 00:28:35,768
Tudo bem.
570
00:28:36,236 --> 00:28:38,905
Se você ficar nervosa,
olhe para mim.
571
00:28:39,940 --> 00:28:41,174
E eu estarei lá com você.
572
00:28:42,275 --> 00:28:44,044
E pronto, Bob é seu tio.
573
00:28:44,511 --> 00:28:47,846
- Eu preciso me trocar
- Sim, você precisa.
574
00:28:47,847 --> 00:28:48,949
- Podemos?
- Devemos.
575
00:28:48,982 --> 00:28:50,383
- Tudo bem.
- Para os microfones.
576
00:28:55,522 --> 00:28:58,391
Gwendolyn, é uma coisa terrível
577
00:28:58,425 --> 00:29:00,026
para um homem
descobrir de repente
578
00:29:00,060 --> 00:29:03,063
que toda a sua
vida ele tem falado
579
00:29:03,096 --> 00:29:04,698
nada além da verdade.
580
00:29:05,231 --> 00:29:06,766
Você pode me perdoar?
581
00:29:07,434 --> 00:29:12,005
Eu posso, pois sinto que
você vai mudar.
582
00:29:12,872 --> 00:29:16,810
E estou noivo para me casar
com Cecily, tia Augusta.
583
00:29:22,182 --> 00:29:23,483
Perdão.
584
00:29:24,150 --> 00:29:25,285
Sr. e eu
585
00:29:25,318 --> 00:29:27,053
estamos noivos para casar,
Lady Bracknell.
586
00:29:27,087 --> 00:29:29,222
Cecily ... finalmente!
587
00:29:32,225 --> 00:29:34,327
Gwendolyn, finalmente!
588
00:29:39,833 --> 00:29:40,834
Meu sobrinho,
589
00:29:40,867 --> 00:29:44,404
Você parece estar exibindo
sinais de trivialidade.
590
00:29:44,437 --> 00:29:47,340
Pelo contrário, tia Augusta.
591
00:29:47,374 --> 00:29:50,343
Agora eu percebi pela
primeira vez na minha vida ...
592
00:29:56,416 --> 00:30:00,453
a importância
vital de ser honesto.
593
00:30:47,400 --> 00:30:49,336
Eu sei que só deveria
te te dado isso
594
00:30:49,369 --> 00:30:50,570
No início da performance,
595
00:30:50,604 --> 00:30:52,205
Mas eu não tive chance.
596
00:30:52,872 --> 00:30:54,274
São lindas.
Obrigada.
597
00:30:56,910 --> 00:30:58,878
Vou colocá-las na água.
598
00:30:58,912 --> 00:31:01,014
Eu também não tive a
chance de lhe dar isso.
599
00:31:01,648 --> 00:31:02,648
O que é isso?
600
00:31:03,416 --> 00:31:04,851
Ned as pegou para você,
mas você estava ocupada,
601
00:31:04,884 --> 00:31:06,019
ele me pediu para te entregar
602
00:31:06,453 --> 00:31:07,988
Tem muitas.
603
00:31:09,189 --> 00:31:11,090
São todas para mim?
604
00:31:14,094 --> 00:31:16,630
Isso é de um
professor de história
605
00:31:16,663 --> 00:31:18,565
Escrevendo do
Condado de Manchester.
606
00:31:18,598 --> 00:31:19,598
O que é?
607
00:31:20,433 --> 00:31:22,636
"Superintendente
Bennett e todo o seu tipo
608
00:31:22,669 --> 00:31:24,371
têm medo do que pode acontecer
609
00:31:24,404 --> 00:31:27,240
Se vivermos em um
mundo de cooperação
610
00:31:27,274 --> 00:31:28,975
em vez de competição."
611
00:31:29,009 --> 00:31:30,910
Eu poderia ter dito isso a você.
612
00:31:31,278 --> 00:31:32,912
Na verdade, acho que disse.
613
00:31:35,515 --> 00:31:36,515
Olhe para isso.
614
00:31:43,223 --> 00:31:46,993
"São desenhos de aula da terceira série
feita em uma viagem de observação de estrelas
615
00:31:47,694 --> 00:31:49,963
O professor ensinou sobre medidas
com as estrelas.
616
00:31:49,996 --> 00:31:51,598
As histórias do zodíaco,
617
00:31:51,631 --> 00:31:53,900
A história da
astronomia e matemática.
618
00:31:53,934 --> 00:31:58,204
Nathan ... eles estão fazendo.
Eles não precisam de permissão.
619
00:31:58,939 --> 00:32:00,106
Parece que você também não.
620
00:32:00,674 --> 00:32:02,442
Eu preciso responder a eles.
621
00:32:02,475 --> 00:32:06,413
Ou você pode responder para
eles pelo rádio.
622
00:32:08,214 --> 00:32:09,214
Claro.
623
00:32:11,685 --> 00:32:13,520
Você é brilhante.
624
00:32:13,553 --> 00:32:15,221
Não....
625
00:32:16,489 --> 00:32:17,924
Esse é o seu domínio.
626
00:32:30,070 --> 00:32:32,038
Você pode ir para
casa agora, Edwin.
627
00:32:32,072 --> 00:32:33,139
Está tarde.
628
00:32:37,611 --> 00:32:39,145
Você está longe
do seu rancho.
629
00:32:40,380 --> 00:32:43,216
Eu não consegui deixar as coisas
do jeito que estavam.
630
00:32:46,319 --> 00:32:48,255
Eu acredito que a culpa foi toda sua.
631
00:32:49,122 --> 00:32:50,122
Você tem razão.
632
00:32:50,757 --> 00:32:52,392
Se eu puder explicar.
633
00:33:04,571 --> 00:33:07,340
Anos atrás, houve um
deslizamento de terra.
634
00:33:08,008 --> 00:33:10,343
Bloqueou a rota
para o antigo pasto
635
00:33:10,377 --> 00:33:12,579
que os fazendeiros
usavam há gerações.
636
00:33:13,346 --> 00:33:17,183
McGinty ofereceu uma
saída fácil, o pasto McGinthy,
637
00:33:18,084 --> 00:33:22,022
o uso de seu pasto de graça ...
pelo primeiro ano,
638
00:33:22,656 --> 00:33:25,458
Mas eles não tinham um advogado,
639
00:33:25,492 --> 00:33:28,528
E eles não leram
as letras pequenas.
640
00:33:28,561 --> 00:33:31,197
Ano após ano o preço subia
641
00:33:31,231 --> 00:33:33,667
e quando eles
tentaram renegociar,
642
00:33:33,700 --> 00:33:36,303
Eles perceberam que haviam
assinado um empréstimo.
643
00:33:37,070 --> 00:33:39,673
E McGinty é livre para
cobrar o pagamento
644
00:33:39,706 --> 00:33:43,109
mais juros e penalidades
sempre que ele quiser.
645
00:33:45,345 --> 00:33:49,416
Ele praticamente nos disse que
se votarmos contra ele,
646
00:33:49,449 --> 00:33:51,151
Ele vai cobrar o empréstimo,
647
00:33:51,184 --> 00:33:54,321
o que acabaria com todos nós mais
rápido que aquele deslizamento de terra.
648
00:33:55,689 --> 00:33:58,725
Foi isso que herdei do meu rio.
649
00:34:00,226 --> 00:34:02,729
Um rancho falido
mantido por um empréstimo.
650
00:34:04,064 --> 00:34:06,032
Eu posso representar McGinty,
651
00:34:07,067 --> 00:34:10,136
Mas também estou afundada
em sua dívida.
652
00:34:11,805 --> 00:34:14,441
Eu não vi o seu sinal.
653
00:34:14,474 --> 00:34:16,776
Eu acho que acredito em você.
654
00:34:18,111 --> 00:34:19,479
Mas por que me contar agora?
655
00:34:20,080 --> 00:34:21,748
Porque você mereceu saber
a história toda.
656
00:34:23,850 --> 00:34:25,352
E um pedido de desculpas.
657
00:34:29,756 --> 00:34:31,791
Por acaso, conheço uma
coisa ou outra sobre reputação.
658
00:34:33,093 --> 00:34:34,794
Você estava protegendo a do seu tio.
659
00:34:35,629 --> 00:34:37,330
Eu também estava protegendo a sua.
660
00:34:39,866 --> 00:34:41,368
E aquelas crianças.
661
00:34:42,769 --> 00:34:44,237
McGinty não joga para perder.
662
00:34:45,405 --> 00:34:46,806
Nem eu.
663
00:34:58,785 --> 00:34:59,819
Elizabeth.
664
00:34:59,853 --> 00:35:01,821
O que você está
fazendo aqui tão tarde?
665
00:35:01,855 --> 00:35:04,457
Eu tenho uma entrega especial.
666
00:35:09,596 --> 00:35:11,231
São todas as...
667
00:35:11,264 --> 00:35:13,800
Da minha discussão com a
superintendente no seu programa.
668
00:35:15,402 --> 00:35:16,436
Tem muitas.
669
00:35:17,370 --> 00:35:18,505
Quem diria que o rádio
poderia ser tão poderoso?
670
00:35:18,538 --> 00:35:19,806
Espere. Você disse.
671
00:35:26,813 --> 00:35:28,548
Eu estava começando a
duvidar de mim mesmo.
672
00:35:29,349 --> 00:35:30,517
Eu nunca duvidei.
673
00:35:31,151 --> 00:35:32,786
E o que quer que as
pessoas estejam dizendo,
674
00:35:32,819 --> 00:35:35,155
Você não pode negar
que teve um impacto.
675
00:35:40,193 --> 00:35:41,193
Fiona ...
676
00:35:42,929 --> 00:35:45,131
Eu sei que você tem
uma decisão a tomar.
677
00:35:47,300 --> 00:35:50,670
Não, eu não tenho.
678
00:35:50,704 --> 00:35:52,205
Eu disse que sim.
679
00:35:53,340 --> 00:35:54,474
Está feito.
680
00:35:54,507 --> 00:35:55,575
Eu não posso voltar atrás agora.
681
00:35:56,776 --> 00:35:58,211
Você não pode?
682
00:36:00,747 --> 00:36:02,449
Partiria o coração dele.
683
00:36:05,652 --> 00:36:07,420
Eu sei como se sente.
684
00:36:08,722 --> 00:36:10,290
Terminar o meu noivado
685
00:36:10,323 --> 00:36:12,859
Foi uma das coisas
mais difíceis que eu já fiz.
686
00:36:14,327 --> 00:36:18,265
Porque eu sabia que no papel
fazíamos sentido juntos,
687
00:36:19,866 --> 00:36:22,902
Mas meu coração estava me
dizendo que algo não estava certo
688
00:36:24,638 --> 00:36:26,339
e ele merecia mais.
689
00:36:32,445 --> 00:36:36,249
Eu queria ter todo o tempo do mundo
690
00:36:36,283 --> 00:36:39,552
Para seguir meus sonhos e
meu coração ao mesmo tempo.
691
00:36:40,220 --> 00:36:43,690
Vender o salão me compra um ano,
692
00:36:43,723 --> 00:36:45,926
E depois disso, não
sei o que vou fazer.
693
00:36:46,893 --> 00:36:48,929
Fiona, não sei o que
é melhor para você.
694
00:36:49,763 --> 00:36:51,364
Só você sabe disso.
695
00:36:53,633 --> 00:36:56,903
Mas o que eu sei é
696
00:36:56,937 --> 00:37:00,206
Se você abrir suas asas,
é muito provável que você voe.
697
00:37:02,242 --> 00:37:04,911
E estaremos aqui em
Hope Valley assistindo você voar.
698
00:37:22,562 --> 00:37:24,297
O que você acha?
699
00:37:24,664 --> 00:37:27,367
- É o que você disse que queria.
- Muitas cartas.
700
00:37:27,400 --> 00:37:29,669
Nenhuma delas dizendo
que estavam entediados.
701
00:37:30,537 --> 00:37:32,772
Pessoas que estão
entediadas não escrevem cartas.
702
00:37:32,806 --> 00:37:36,508
E sim, parece que seu programa
de discussão foi um sucesso.
703
00:37:36,509 --> 00:37:39,546
- Diálogo diário.
- Eu até recebi cartas na estação
704
00:37:39,579 --> 00:37:41,648
Para a professora
da escola e a peça.
705
00:37:42,716 --> 00:37:45,284
- As pessoas gostaram da peça?
- Gostaram
706
00:37:45,285 --> 00:37:47,454
Mas tenho que admitir,
estou bastante chateado.
707
00:37:47,854 --> 00:37:49,322
Como você pode estar chateado?
708
00:37:49,356 --> 00:37:51,992
Minha família inteira não
para de fazer sotaque britânico
709
00:37:52,826 --> 00:37:54,527
Ficou muito irritante.
710
00:37:55,562 --> 00:37:56,563
Senhoras...
711
00:37:57,430 --> 00:37:58,431
Vocês são um sucesso.
712
00:38:00,333 --> 00:38:02,402
Seu programa de discussão
tem um potencial real.
713
00:38:02,435 --> 00:38:06,273
- Diálogo diário.
- Isso nos deu respeito e ouvintes
714
00:38:06,306 --> 00:38:08,275
Vamos ampliar.
715
00:38:08,308 --> 00:38:12,379
Acabei de adquirir uma licença para
uma nova estação em Port Townsend
716
00:38:12,412 --> 00:38:13,847
que pode chegar até Seattle.
717
00:38:13,880 --> 00:38:16,049
E quero que vocês duas
vão para lá
718
00:38:16,082 --> 00:38:17,617
E façam o que
estão fazendo aqui,
719
00:38:17,651 --> 00:38:18,752
sejam encarregadas da programação.
720
00:38:19,986 --> 00:38:23,490
Eu não posso sair de Hope Valley
Minha vida está aqui.
721
00:38:23,523 --> 00:38:24,523
Eu vou.
722
00:38:27,627 --> 00:38:28,627
Por que não?
723
00:38:29,362 --> 00:38:31,298
Minha próxima grande aventura.
724
00:38:44,110 --> 00:38:45,945
- Aqui está.
- Obrigada.
725
00:38:51,451 --> 00:38:54,521
Eu ia esperar para te dar isso
no seu casamento.
726
00:38:56,523 --> 00:38:59,526
Eu dificilmente mereço um
presente por cancelar um noivado.
727
00:38:59,726 --> 00:39:02,329
Presentes?
Você faz o resto de nós parecer ruim.
728
00:39:02,796 --> 00:39:04,931
Eu dei um bolo para ela.
729
00:39:05,398 --> 00:39:07,634
Mas ela é minha
esposa, é de nós dois.
730
00:39:09,669 --> 00:39:10,669
Abra.
731
00:39:18,845 --> 00:39:20,914
É para o que encher
seu coração a seguir.
732
00:39:31,558 --> 00:39:34,394
Galileu Galilei mudou o caminho
733
00:39:34,427 --> 00:39:37,664
que entendemos o mundo
e nosso lugar nele.
734
00:39:38,632 --> 00:39:41,935
Simplesmente vendo o que
ninguém havia conseguido ver antes.
735
00:39:47,173 --> 00:39:49,542
Pode haver um custo
para abrir nossos olhos
736
00:39:49,576 --> 00:39:50,877
e desafiar nossas crenças
737
00:39:52,045 --> 00:39:54,648
e Galileu pagou caro por isso.
738
00:39:57,651 --> 00:40:00,887
Devemos sempre proteger
os pioneiros e buscadores,
739
00:40:01,521 --> 00:40:04,391
os andarilhos e exploradores.
740
00:40:07,827 --> 00:40:11,131
Não é um caminho fácil, e
devemos a eles uma grande dívida.
741
00:40:11,598 --> 00:40:13,767
A todos os professores
aventureiros que me escreveram
742
00:40:13,800 --> 00:40:17,170
Para fazer perguntas e
compartilhar suas ideias, obrigado.
743
00:40:17,203 --> 00:40:19,406
Vocês estão nos guiando para frente.
744
00:40:21,775 --> 00:40:25,979
E agora, graças a
uma sugestão brilhante
745
00:40:26,012 --> 00:40:27,981
de alguém muito
querido para mim.
746
00:40:30,684 --> 00:40:33,186
Nós pensamos que seria
divertido ler algumas de suas cartas
747
00:40:33,219 --> 00:40:34,955
para compartilhar nossas ideias.
748
00:40:36,089 --> 00:40:41,428
Nossa primeira carta é da Sra.
Grafton de Stanford Falls.
749
00:40:41,461 --> 00:40:42,862
Olá, Sra. Grafton.
750
00:40:43,530 --> 00:40:46,533
Ela escreveu para dizer
que tem um aluno de terceira série
751
00:40:46,566 --> 00:40:50,570
que odeia matemática,
mas adora dinossauros.
752
00:40:50,837 --> 00:40:55,842
Ela decidiu usar um fantoche de
dinossauro para ensinar divisão longa.
753
00:40:56,242 --> 00:40:59,546
Isso é maravilhoso.
Eu amei essa ideia.
754
00:40:59,579 --> 00:41:02,515
E se você olhar para
os padrões repetidos
755
00:41:02,549 --> 00:41:03,683
em escalas reptilianas.
756
00:41:03,717 --> 00:41:05,685
Você pode usar isso
para multiplicação.
757
00:41:05,719 --> 00:41:06,853
Esperto.
758
00:41:07,921 --> 00:41:09,723
E talvez todos na sua sala
de aula possamos projetar
759
00:41:09,756 --> 00:41:13,460
seus próprios fantoches e
escrever histórias sobre eles.
760
00:41:13,827 --> 00:41:14,828
Dino-histórias.
761
00:41:16,529 --> 00:41:17,764
Elizabeth, você
não conseguiu se segurar.
762
00:41:17,797 --> 00:41:18,797
Eu não consegui.
763
00:41:19,065 --> 00:41:20,700
As possibilidades são infinitas,
764
00:41:20,734 --> 00:41:22,435
Veja o que seus alunos inventaram.
765
00:41:23,103 --> 00:41:26,740
Realmente não há limite
quando nos inspiramos.
766
00:41:33,000 --> 00:41:37,000
Essa Ava é uma ameaça ou uma nova secundária?
#FICAFIONA
767
00:41:37,008 --> 00:41:40,008
Por hoje é só pessoal
Até o próximo episódio
768
00:41:40,016 --> 00:41:43,016
P mais informações siga no tt @CapiSubs
e no email capisubs.legendas@gmail.com
769
00:41:43,024 --> 00:41:46,024
Já sabem como me contactar
Bjo procês.57359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.