Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,101 --> 00:00:05,270
Anteriormente em
When Calls the Heart ...
2
00:00:05,303 --> 00:00:08,139
Quem é a favor da
aprendizagem baseada em projetos
3
00:00:08,173 --> 00:00:09,741
em nossa nova sala
de aula ao ar livre?
4
00:00:10,442 --> 00:00:12,510
Parece que você precisa
de ajuda.
5
00:00:12,544 --> 00:00:13,745
Obrigada.
6
00:00:13,778 --> 00:00:14,879
Essa é a Ava.
7
00:00:14,913 --> 00:00:16,581
Alguém roubou
todas as suas coisas.
8
00:00:16,614 --> 00:00:18,183
É engraçado.
9
00:00:18,216 --> 00:00:19,484
O mesmo aconteceu
comigo quando cheguei.
10
00:00:19,517 --> 00:00:21,753
Para que possamos visitar
a escola Schwartzman.
11
00:00:21,786 --> 00:00:23,254
Ir para Hamilton?
12
00:00:23,788 --> 00:00:25,190
Você nunca vai me convencer
13
00:00:25,223 --> 00:00:27,158
Que vacas e conservação
são uma boa mistura.
14
00:00:28,693 --> 00:00:29,928
Você gostaria de
fazer um piquenique?
15
00:00:29,961 --> 00:00:32,697
Eu não sou um cara de piqueniques.
16
00:00:34,532 --> 00:00:36,568
Eu deveria parecer
que consigo me misturar.
17
00:00:36,601 --> 00:00:37,635
Grande chance disso.
18
00:00:39,904 --> 00:00:41,740
Quem sabe como as coisas mudam?
19
00:00:42,540 --> 00:00:45,610
Silenciosamente, fora de vista.
20
00:00:45,643 --> 00:00:50,315
E então, de uma vez,
uma nova estação começou.
21
00:00:53,251 --> 00:00:55,186
À medida que os
dias ficam mais curtos,
22
00:00:56,421 --> 00:00:59,357
Um coração que estava
florescendo parece fechar.
23
00:01:01,860 --> 00:01:03,795
A generosidade aparentemente
interminável do verão
24
00:01:03,828 --> 00:01:05,663
se torna a austeridade do outono.
25
00:01:09,868 --> 00:01:13,304
Nos lembrando que na
vida, assim como na natureza,
26
00:01:13,338 --> 00:01:15,206
A mudança é a única constante.
27
00:01:16,975 --> 00:01:19,310
Quem pode dizer como começa?
28
00:01:19,744 --> 00:01:21,646
Sabemos apenas quando termina.
29
00:01:30,722 --> 00:01:32,557
Ei! Como foi a caminhada?
30
00:01:32,957 --> 00:01:35,427
- Terrível.
- Sério? O que aconteceu?
31
00:01:35,460 --> 00:01:38,396
O riacho onde tem a desova de
salmão está nublada e morta.
32
00:01:38,430 --> 00:01:40,398
O que significa
que os ursos e os lobos
33
00:01:40,432 --> 00:01:44,369
não terão nada para comer, o que
significa que tudo está morrendo.
34
00:01:45,403 --> 00:01:47,272
Você quer falar sobre
isso durante o jantar?
35
00:01:48,640 --> 00:01:50,208
Não, estou ... com fome.
36
00:01:54,412 --> 00:01:58,283
Para ser justa, não ter
desova de salmão é triste.
37
00:01:58,316 --> 00:01:59,918
Triste a ponto de pular o jantar?
38
00:02:00,485 --> 00:02:02,854
Eu não acho que isso seja
inteiramente sobre o salmão.
39
00:02:02,887 --> 00:02:03,988
Bem, então o quê?
40
00:02:04,022 --> 00:02:05,790
Ela está com o coração partido.
41
00:02:05,824 --> 00:02:06,991
Ainda?
42
00:02:07,025 --> 00:02:08,226
Pensei que vocês tinham
conversado sobre isso.
43
00:02:08,259 --> 00:02:12,297
Nathan, é preciso mais do que uma
conversa para superar um garoto.
44
00:02:12,330 --> 00:02:13,798
Ela gostava mesmo dele.
45
00:02:14,566 --> 00:02:15,566
Sim.
46
00:02:16,501 --> 00:02:17,669
É, acho que sim.
47
00:02:17,702 --> 00:02:21,372
Eu acho que o melhor para
Allie agora é a distração.
48
00:02:22,974 --> 00:02:25,009
Ela continua falando sobre
esse projeto para a escola.
49
00:02:25,043 --> 00:02:26,778
Eu quis fazer algo divertido.
50
00:02:28,780 --> 00:02:32,917
Talvez possamos ir à fonte
termal amanhã.
51
00:02:32,951 --> 00:02:34,919
Provavelmente é o último fim de semana
antes que o tempo mude.
52
00:02:34,953 --> 00:02:38,590
O pequeno Jack tem planos com Talia durante
o fim de semana, mas poderíamos levar Allie.
53
00:02:42,560 --> 00:02:43,828
Acho que você está com alguma coisa.
54
00:02:43,862 --> 00:02:45,696
- Nathan ...
- Acho que deveríamos te levar para dentro.
55
00:02:45,697 --> 00:02:46,530
- Vamos.
- Não.
56
00:02:46,531 --> 00:02:47,899
Isso é um absurdo.
57
00:02:47,932 --> 00:02:49,634
Honestamente, nunca fico doente.
58
00:02:53,972 --> 00:02:55,273
Desculpe.
59
00:02:55,573 --> 00:02:56,573
Boa noite.
60
00:02:58,343 --> 00:02:59,343
Boa noite, Nathan.
61
00:03:05,517 --> 00:03:09,517
When Calls the Heart
12x06 - When Autumn Leaves Begin to Fall
62
00:03:09,532 --> 00:03:12,532
Apresentado por Mari
@CapiSubs
63
00:03:33,711 --> 00:03:35,480
Estou aqui para me certificar
de que você está bem.
64
00:03:39,918 --> 00:03:41,486
Queimando.
65
00:03:41,853 --> 00:03:43,488
Nathan. Estou bem.
66
00:03:50,528 --> 00:03:51,729
Eu sempre estarei
aqui para te pegar.
67
00:04:03,775 --> 00:04:05,710
Você de novo?
68
00:04:05,744 --> 00:04:07,846
- De novo?
- Não. Sinto muito.
69
00:04:07,879 --> 00:04:10,915
Acho que não posso ir com
você para as fontes termais hoje.
70
00:04:10,949 --> 00:04:12,484
Foi o que pensei.
71
00:04:12,884 --> 00:04:14,619
Estou bem.
Sério?
72
00:04:15,887 --> 00:04:16,988
Você está com febre.
73
00:04:17,021 --> 00:04:18,757
É só um resfriado.
74
00:04:18,790 --> 00:04:20,458
Tente descansar um pouco.
75
00:04:20,492 --> 00:04:22,727
Voltarei depois do trabalho
e trarei algumas coisas.
76
00:04:23,194 --> 00:04:25,029
Obrigada por estar aqui por mim.
77
00:04:25,063 --> 00:04:26,063
Sempre.
78
00:04:31,202 --> 00:04:33,605
Sim, o governador estará
trabalhando fora de Hope Valley
79
00:04:33,638 --> 00:04:34,739
no futuro próximo.
80
00:04:34,973 --> 00:04:36,040
Ei, vocês dois.
81
00:04:36,074 --> 00:04:37,575
Quando terminarem
com essas caixas,
82
00:04:37,609 --> 00:04:38,910
vocês podem varrer isso?
83
00:04:39,177 --> 00:04:41,146
Edwin, elas não são
suas funcionárias.
84
00:04:41,179 --> 00:04:43,915
E isso não é mais uma
instalação de armazenamento.
85
00:04:44,649 --> 00:04:46,184
Desculpe.
86
00:04:46,217 --> 00:04:49,654
São apenas alguns
esquilos colhendo suas nozes.
87
00:04:49,988 --> 00:04:51,623
Ele acabou de nos
chamar de esquilos?
88
00:04:51,656 --> 00:04:54,859
Tudo parte do tour de
escuta rural do governador.
89
00:04:56,494 --> 00:04:57,695
Claro.
90
00:04:57,729 --> 00:04:59,697
Vamos varrer os municípios.
91
00:05:10,775 --> 00:05:11,809
Tente de novo.
92
00:05:11,810 --> 00:05:15,046
Bem vindos à Hora do Rádio
do Valley Voice.
93
00:05:15,080 --> 00:05:16,748
Falando alto e claro.
94
00:05:16,781 --> 00:05:18,950
Fiona, você faz milagres.
95
00:05:18,983 --> 00:05:21,653
Eu amo o que você está
fazendo com este programa de rádio.
96
00:05:21,686 --> 00:05:23,621
Mas você não está
desistindo do jornal, está?
97
00:05:23,655 --> 00:05:25,723
Não, não, não,
o jornal está forte.
98
00:05:25,757 --> 00:05:27,959
Mas tem algo mais no rádio.
99
00:05:27,992 --> 00:05:29,494
Tudo flui.
100
00:05:29,527 --> 00:05:33,031
É como uma tela em
branco ou argila não soldada.
101
00:05:33,064 --> 00:05:37,102
Um teatro à medida que as luzes
diminuem antes do início da apresentação.
102
00:05:37,135 --> 00:05:38,636
Entende o que quero dizer?
103
00:05:38,670 --> 00:05:40,972
Eu continuo achando que o rádio
poderia revolucionar as notícias.
104
00:05:41,005 --> 00:05:42,807
Eu digo exatamente
a mesma coisa.
105
00:05:43,274 --> 00:05:46,644
OK. Eu tenho uma ideia.
106
00:05:46,678 --> 00:05:51,683
Fiona, não se segure.
Eu sou toda ouvidos.
107
00:05:51,716 --> 00:05:55,553
Não seria interessante ouvir
duas vozes em vez de uma
108
00:05:55,587 --> 00:05:57,756
Discutindo os dois
lados de um problema?
109
00:05:57,789 --> 00:06:01,025
Não apenas discutindo, mas
realmente tentando entender
110
00:06:01,059 --> 00:06:02,060
a outra perspectiva.
111
00:06:02,527 --> 00:06:03,762
Eu gosto disso.
112
00:06:04,996 --> 00:06:06,097
Eu amei isso.
113
00:06:06,131 --> 00:06:07,866
Informativo.
114
00:06:07,899 --> 00:06:10,902
Civilizado.
Um espaço para todos.
115
00:06:10,935 --> 00:06:13,238
Sim.
Então as pessoas podem decidir por si mesmas.
116
00:06:13,271 --> 00:06:15,240
Vamos fazer isso.
117
00:06:15,273 --> 00:06:16,541
Como devemos chamar?
118
00:06:16,574 --> 00:06:20,845
Que tal o duelo diário?
119
00:06:20,879 --> 00:06:21,879
Ou...
120
00:06:22,847 --> 00:06:24,516
O diálogo diário.
121
00:06:25,717 --> 00:06:29,053
Perfeito.
Muito mais civilizado.
122
00:06:30,855 --> 00:06:34,926
E acho que acabei de ver
nosso primeiro convidado.
123
00:06:34,959 --> 00:06:36,795
- Bom dia, Henry.
- Bom dia.
124
00:06:36,828 --> 00:06:38,096
Edwin está terminando
de arrumar seu escritório.
125
00:06:40,231 --> 00:06:42,867
Desta vez, sem avelãs, prometo.
126
00:06:42,868 --> 00:06:43,867
É bom estar de volta.
127
00:06:43,868 --> 00:06:46,037
Te trouxe uma cesta dos
melhores doces da Minnie
128
00:06:46,071 --> 00:06:47,638
- Ainda está quente.
- Muito obrigado.
129
00:06:47,639 --> 00:06:48,807
Não é adorável.
130
00:06:49,641 --> 00:06:53,812
♪ Estou usando chapéus de segunda mão.
131
00:06:53,845 --> 00:06:56,748
Bem, governador ... enquanto eu
tenho você aqui, eu queria perguntar
132
00:06:56,781 --> 00:06:59,150
Se você gostaria
de ajudar Fiona e eu
133
00:06:59,184 --> 00:07:02,187
a inciar um novo programa de rádio.
134
00:07:02,220 --> 00:07:05,924
É chamado de diálogo diário.
135
00:07:05,957 --> 00:07:07,192
A ideia é ...
136
00:07:07,225 --> 00:07:09,761
O governador ficaria encantado.
137
00:07:09,794 --> 00:07:13,231
No entanto, acabei de confirmar
reuniões consecutivas.
138
00:07:13,264 --> 00:07:15,834
Que o colocaria com um oponente.
139
00:07:15,867 --> 00:07:17,602
Isso é interessante.
Qual deles?
140
00:07:18,069 --> 00:07:21,272
Ainda estamos
descobrindo alguns detalhes.
141
00:07:21,306 --> 00:07:23,041
Você sabe onde nos encontrar.
142
00:07:24,809 --> 00:07:25,809
Com licença.
143
00:07:27,312 --> 00:07:29,280
♪ Até Jake o encanador ... ♪
144
00:07:29,314 --> 00:07:31,082
Aquela cobra tocou
cada um desses muffins
145
00:07:31,116 --> 00:07:32,350
e não pegou nenhum.
146
00:07:32,383 --> 00:07:34,786
Essa garota não
conhece outras músicas?
147
00:07:34,819 --> 00:07:35,920
Quem a contratou?
148
00:07:38,223 --> 00:07:39,223
Sra. Coulter?
149
00:07:39,991 --> 00:07:42,961
♪ ... todo mundo sabe que
chapéus de segunda mão ... ♪
150
00:07:42,994 --> 00:07:43,994
Allie.
151
00:07:45,730 --> 00:07:48,666
Que tipo de aventuras
você está planejando hoje?
152
00:07:48,700 --> 00:07:51,369
Meu pai me pediu para levar um
queijo grelhado para Elizabeth.
153
00:07:51,403 --> 00:07:54,672
Eu deveria te dizer que ela
acordou com um resfriado.
154
00:07:54,706 --> 00:07:56,207
Elizabeth está resfriada.
155
00:07:56,908 --> 00:07:58,810
Vou pegar um
queijo grelhado para ela.
156
00:07:58,843 --> 00:08:03,648
Eu também vou pegar o remédio
de resfriado extra forte dela.
157
00:08:03,681 --> 00:08:05,250
Vou falar com a cozinha.
158
00:08:05,283 --> 00:08:07,385
Você não precisa me esperar.
159
00:08:07,419 --> 00:08:09,254
Allie, não tem problema.
160
00:08:09,287 --> 00:08:10,855
Vou pegar um para você também.
161
00:08:14,159 --> 00:08:15,593
Faça uma pausa, querida.
162
00:08:18,363 --> 00:08:19,363
Oi Allie.
163
00:08:20,198 --> 00:08:22,233
Oi, Oliver.
164
00:08:22,267 --> 00:08:23,902
Seu pai me deu o dia de folga.
165
00:08:23,935 --> 00:08:25,770
Eu pensei em começar
com um queijo grelhado.
166
00:08:30,141 --> 00:08:31,843
Pode me dar um pouco de água por favor?
167
00:08:31,876 --> 00:08:34,946
Senhorita Riella, o oficial
Grant quer que você passe
168
00:08:34,979 --> 00:08:36,881
no escritório dos Mounties quando
estiver fora do trabalho.
169
00:08:36,915 --> 00:08:38,016
Por acaso, ele disse o que precisa?
170
00:08:38,049 --> 00:08:41,252
Não, senhora, mas eles
não me contam muita coisa.
171
00:08:41,286 --> 00:08:42,921
Certo. Obrigada.
172
00:08:44,789 --> 00:08:47,692
Vou ver o que está errado
com os peixes,
173
00:08:47,725 --> 00:08:48,760
Se você quiser vir.
174
00:08:49,427 --> 00:08:50,728
O que está acontecendo?
175
00:08:51,162 --> 00:08:52,897
O salmão não está tendo desova.
176
00:08:53,231 --> 00:08:54,733
É um desastre.
177
00:08:55,834 --> 00:08:57,168
Pode ser um problema com a água.
178
00:08:58,436 --> 00:09:01,005
Temos que fazer alguns testes,
verificar a temperatura, os níveis de água.
179
00:09:01,039 --> 00:09:03,174
Eu tenho alguns equipamentos
nos estábulos que podemos pegar.
180
00:09:04,142 --> 00:09:07,078
Aqui está, queijo grelhado
para você e a Sra. Thornton.
181
00:09:07,112 --> 00:09:09,046
Espero que ela melhore.
182
00:09:09,848 --> 00:09:12,951
A sra. Coulter disse que vai levar isso.
183
00:09:13,952 --> 00:09:15,920
Oliver e eu vamos
fazer uma caminhada.
184
00:09:17,155 --> 00:09:18,223
Parece bom.
185
00:09:22,961 --> 00:09:25,096
Para salvar o salmão
de Hope Valley.
186
00:09:25,130 --> 00:09:26,931
Capitão Billy ao resgate.
187
00:09:27,799 --> 00:09:30,301
Você é a prova que nem
todos os meninos têm que pensar
188
00:09:30,335 --> 00:09:31,936
tanto de si mesmos.
189
00:09:38,910 --> 00:09:41,045
O que é essa força tarefa afinal?
190
00:09:41,079 --> 00:09:44,249
Alguns especialistas forenses da
Divisão de Crimes Financeiros do RCMP.
191
00:09:44,282 --> 00:09:46,017
Talvez estejamos lidando com algo.
192
00:09:46,050 --> 00:09:47,786
A divisão está olhando
para isso há um tempo,
193
00:09:47,819 --> 00:09:48,819
E agora que temos uma pista...
194
00:09:48,820 --> 00:09:49,954
Eles querem participar.
195
00:09:49,988 --> 00:09:51,723
Não é uma má ideia unir forças.
196
00:09:51,756 --> 00:09:53,992
Ainda assim, parece que
eles estão enviando a babá.
197
00:09:54,292 --> 00:09:55,460
Inspetora.
198
00:09:55,493 --> 00:09:57,896
Espero que você não se importe.
Eu me convidei para ... entrar.
199
00:10:01,366 --> 00:10:02,867
Claro.
200
00:10:03,334 --> 00:10:05,203
Pedi ao juiz Avery para ficar conosco
201
00:10:05,236 --> 00:10:08,006
Bill, esta é a inspetora McGill.
Ela é a especialista forense.
202
00:10:08,506 --> 00:10:09,974
Sim, nos conhecemos.
203
00:10:11,376 --> 00:10:12,877
É bom ver você, Bill.
204
00:10:14,112 --> 00:10:15,180
Como você está, Georgie?
205
00:10:18,083 --> 00:10:20,018
Fomos ao treinamento forense juntos.
206
00:10:20,485 --> 00:10:22,187
Muitos anos atrás.
207
00:10:23,388 --> 00:10:24,388
Certo.
208
00:10:25,857 --> 00:10:27,992
OK. Por que não começamos?
209
00:10:28,526 --> 00:10:30,095
Sabemos que a moeda da águia
210
00:10:30,128 --> 00:10:32,530
foi encontrada em um jogo
de pôquer em Union City
211
00:10:32,564 --> 00:10:34,833
Com Toddy Davis, um
revendedor imobiliário.
212
00:10:34,866 --> 00:10:36,968
Tivemos Toddy Davis
em nosso radar há anos
213
00:10:37,001 --> 00:10:38,503
por tráfico de bens roubados.
214
00:10:38,970 --> 00:10:41,206
Enviamos Nathan disfarçado.
215
00:10:41,239 --> 00:10:42,373
Este Toddy, é escorregadio,
216
00:10:42,407 --> 00:10:44,109
Mas achamos que Nathan o fisgou.
217
00:10:44,142 --> 00:10:45,877
Bill tem trabalhado em uma
teoria de que a gangue Garrison
218
00:10:45,910 --> 00:10:47,045
está por trás do assalto.
219
00:10:47,078 --> 00:10:49,080
O grande assalto de
trem da montanha rochosa.
220
00:10:49,114 --> 00:10:51,282
Tentamos, mas não
conseguimos uma confissão.
221
00:10:51,316 --> 00:10:54,452
Sonny Garrison ainda
está na prisão de Granville.
222
00:10:54,486 --> 00:10:56,121
Você está pensando que
talvez uma abordagem de duas mãos sirva?
223
00:10:56,154 --> 00:10:57,922
Tem um trem que sai em uma hora.
224
00:10:58,590 --> 00:11:00,225
Poderia chegar lá no horário da tarde.
225
00:11:02,827 --> 00:11:05,296
Parece um plano.
Inspetora, você e eu podemos ir ...
226
00:11:05,330 --> 00:11:06,330
Não.
227
00:11:07,165 --> 00:11:09,567
Talvez você queira proteger
sua identidade disfarçada
228
00:11:09,601 --> 00:11:11,770
Caso você queira tentar
novamente com Toddy.
229
00:11:12,170 --> 00:11:15,173
Acho que poderia sair
da aposentadoria por uma tarde.
230
00:11:28,052 --> 00:11:29,052
Ei, querida.
231
00:11:29,821 --> 00:11:30,855
Isso é da escola Schwartzman.
232
00:11:30,889 --> 00:11:33,792
Angela deve ter enviado
sem nos dizer.
233
00:11:34,359 --> 00:11:35,860
Não foi a Angela.
234
00:11:36,227 --> 00:11:37,227
Fui eu.
235
00:11:38,229 --> 00:11:39,229
Você?
236
00:11:40,331 --> 00:11:41,332
Eu deveria ter te contado.
237
00:11:42,067 --> 00:11:43,067
Por que não contou?
238
00:11:43,601 --> 00:11:45,437
Porque ela quer isso.
239
00:11:45,470 --> 00:11:49,007
Eu queria que sentássemos juntos
e passássemos uma borracha nisso juntos
240
00:11:52,977 --> 00:11:54,913
Se é isso que ela quer,
241
00:11:54,946 --> 00:11:56,214
Não devemos pelo
menos considerar?
242
00:11:56,948 --> 00:11:58,450
Mas ela vai ficar sozinha
em uma cidade grande
243
00:11:58,483 --> 00:11:59,584
A milhares de quilômetros daqui.
244
00:11:59,617 --> 00:12:01,286
Onde ela estará
cercada de pessoas
245
00:12:01,319 --> 00:12:04,022
que experienciam do mundo
da mesma maneira que ela.
246
00:12:06,224 --> 00:12:07,358
Eu sei que é difícil,
247
00:12:09,394 --> 00:12:10,962
Mas temos que confiar nela.
248
00:12:11,229 --> 00:12:12,330
Ela é inteligente.
249
00:12:12,363 --> 00:12:13,398
Ela está determinada.
250
00:12:14,966 --> 00:12:16,401
De quem você acha
que ela puxou isso?
251
00:12:17,268 --> 00:12:18,837
Você solicitou um tour?
252
00:12:21,406 --> 00:12:22,406
Sim.
253
00:12:25,677 --> 00:12:27,946
Suponho que você
sabia o que eu diria.
254
00:12:28,646 --> 00:12:30,248
Exatamente.
255
00:12:38,189 --> 00:12:39,257
Elizabeth!
256
00:12:39,524 --> 00:12:41,326
Eu só tenho que
terminar isso para Allie.
257
00:12:41,359 --> 00:12:44,195
Não, não, abaixe isso.
Não, isso é suficiente.
258
00:12:44,229 --> 00:12:46,397
Tudo bem. Sente-se.
259
00:12:48,032 --> 00:12:51,202
Ela está chateada com o
peixe, eles não estão em desova.
260
00:12:52,003 --> 00:12:58,209
Tudo bem, eu tenho um remédio para resfriado.
261
00:12:58,243 --> 00:12:59,244
Extra forte.
262
00:12:59,277 --> 00:13:00,945
Meu Deus.
263
00:13:00,979 --> 00:13:03,181
O que tem o peixe?
264
00:13:03,214 --> 00:13:05,283
Sem o peixe, os lobos
não terão nada para comer,
265
00:13:05,316 --> 00:13:06,351
ou os ursos.
266
00:13:07,352 --> 00:13:09,120
Isso parece estar relacionado
267
00:13:09,154 --> 00:13:13,091
Com o compartilhamento
do parque com o gado.
268
00:13:13,124 --> 00:13:15,994
As crianças não estão
muito felizes com isso,
269
00:13:16,027 --> 00:13:17,162
Especialmente Allie.
270
00:13:19,931 --> 00:13:21,699
Lucas deveria ter
que explicar isso a eles.
271
00:13:21,733 --> 00:13:25,370
Esse é o oponente
perfeito para o governador.
272
00:13:25,403 --> 00:13:28,039
A juventude de Hope Valley.
273
00:13:28,073 --> 00:13:30,575
- Juventude?
- Não se preocupe.
274
00:13:30,608 --> 00:13:33,111
É apenas uma pequena
ideia que Fiona e eu temos.
275
00:13:33,144 --> 00:13:35,213
Vai ser um belo projeto escolar.
276
00:13:39,017 --> 00:13:41,152
Apenas checando para ver
como você está se sentindo.
277
00:13:41,186 --> 00:13:43,121
Allie, eu fiz alguns cupcakes.
278
00:13:43,154 --> 00:13:44,154
Pegue alguns.
279
00:13:44,622 --> 00:13:45,924
Você não tinha que fazer isso.
280
00:13:46,925 --> 00:13:51,696
Não.
E agora ela vai descansar a tarde toda.
281
00:13:51,729 --> 00:13:53,465
Posso pegar alguma
coisa para você?
282
00:13:54,199 --> 00:13:56,234
- Pegue alguns cupcakes.
- OK.
283
00:13:59,471 --> 00:14:00,939
Melhoras.
284
00:14:03,742 --> 00:14:05,944
Eu fiz para o
coração partido dela.
285
00:14:06,277 --> 00:14:08,546
Ela não parecia tão
de coração partido.
286
00:14:10,515 --> 00:14:11,950
Pronto.
287
00:14:12,517 --> 00:14:13,517
Ei.
288
00:14:18,389 --> 00:14:19,524
Pronto. Tudo bem.
289
00:14:34,205 --> 00:14:36,641
Você queria me ver, oficial?
290
00:14:36,674 --> 00:14:38,777
Sim, senhorita Riella,
tenho boas notícias.
291
00:14:38,810 --> 00:14:41,279
A mala de couro verde com
cantos de latão foi encontrada
292
00:14:41,312 --> 00:14:43,314
na Estação Buxton
nos achados e perdidos.
293
00:14:43,715 --> 00:14:45,083
Sério?
294
00:14:45,784 --> 00:14:48,019
Isso é uma notícia maravilhosa.
295
00:14:48,052 --> 00:14:50,054
Claro, não tem nome
e está trancada,
296
00:14:50,088 --> 00:14:51,656
Mas acho que não existem
muitas malas com
297
00:14:51,689 --> 00:14:52,791
essa descrição.
298
00:14:52,824 --> 00:14:53,992
Claro.
299
00:14:54,292 --> 00:14:56,127
Você é um herói de verdade, oficial.
300
00:14:56,161 --> 00:14:57,495
Assim como no livro da sra.
Thornton.
301
00:14:57,529 --> 00:14:58,530
Ah, claro.
302
00:14:58,797 --> 00:15:00,331
Bem, para dizer a verdade,
303
00:15:00,365 --> 00:15:02,367
Sou mais parcial com
esse personagem Pinkerton.
304
00:15:02,400 --> 00:15:04,436
Mas sua bagagem
deve estar aqui amanhã,
305
00:15:04,469 --> 00:15:06,504
E ficaremos de olho
no resto de sua bagagem.
306
00:15:08,206 --> 00:15:09,240
Certo.
307
00:15:09,274 --> 00:15:10,274
Bem...
308
00:15:11,276 --> 00:15:12,410
Obrigada.
309
00:15:25,757 --> 00:15:27,358
Ei. Como você está se sentindo?
310
00:15:28,460 --> 00:15:30,261
O inglês é tão estranho.
311
00:15:30,795 --> 00:15:32,030
Como assim?
312
00:15:32,230 --> 00:15:34,432
Pães são plurais para o pão.
313
00:15:34,466 --> 00:15:38,536
As luvas não deveriam
ser plurais para Lua?
314
00:15:38,837 --> 00:15:41,171
Lula. Luva.
315
00:15:41,172 --> 00:15:42,774
Você tem alguma
coisa para comer hoje?
316
00:15:42,807 --> 00:15:44,309
Rosemary me trouxe
um queijo grelhado.
317
00:15:44,342 --> 00:15:46,711
Mas não me lembro se comi.
318
00:15:46,745 --> 00:15:48,446
Bem, sopa de macarrão
de frango chegando.
319
00:15:48,480 --> 00:15:51,850
Não, Nathan, você não pode ficar.
Eu não quero que você fique doente.
320
00:15:51,883 --> 00:15:53,685
Viu?
Você admite que está doente.
321
00:15:55,520 --> 00:15:56,588
Esperto.
322
00:15:56,621 --> 00:15:58,089
Quantas colheres disso
você já tomou?
323
00:15:58,757 --> 00:16:00,091
Duas.
324
00:16:02,360 --> 00:16:03,360
OK.
325
00:16:10,502 --> 00:16:13,405
Você acha que poderia colocar
seu uniforme para mim?
326
00:16:15,273 --> 00:16:16,541
O que?
327
00:16:16,574 --> 00:16:19,511
Senhor não fala.
Senhor faz.
328
00:16:21,872 --> 00:16:23,848
Eu gosto como você fica de vermelho.
329
00:16:24,315 --> 00:16:26,184
E eu gosto de você saudável.
330
00:16:26,918 --> 00:16:28,319
Embora eu esteja gostando disso.
331
00:16:35,326 --> 00:16:38,630
A água parece incomumente quente.
Salmões preferem água fria.
332
00:16:39,264 --> 00:16:41,132
Tem tantas algas.
333
00:16:42,467 --> 00:16:43,902
Você acha que isso pode
ser parte do problema?
334
00:16:43,935 --> 00:16:45,103
Pode ser.
335
00:16:46,104 --> 00:16:48,206
Vamos ver o que está
acontecendo mais para cima.
336
00:16:55,747 --> 00:16:56,747
Allie.
337
00:16:58,216 --> 00:16:59,317
Eu não quero invadir.
338
00:16:59,350 --> 00:17:01,719
É só o quintal dos McGinty,
339
00:17:01,753 --> 00:17:03,321
E ele não está por aqui.
340
00:17:05,657 --> 00:17:09,194
Vamos.
É pelo interesse da ciência.
341
00:17:09,561 --> 00:17:10,695
Eu prefiro não.
342
00:17:12,530 --> 00:17:13,530
Você quem sabe.
343
00:17:14,232 --> 00:17:15,734
Mais cupcakes para mim.
344
00:17:25,977 --> 00:17:27,479
A sra. Thornton fez para nós.
345
00:17:28,480 --> 00:17:30,749
Isso é tão bom.
Assim como seu aniversário.
346
00:17:32,350 --> 00:17:34,185
Estou tentando esquecer isso.
347
00:17:34,819 --> 00:17:36,254
Você não se divertiu?
348
00:17:37,522 --> 00:17:40,792
É só que... não foi como eu imaginei.
349
00:17:41,860 --> 00:17:43,495
Eu nunca tive uma
festa de aniversário.
350
00:17:44,796 --> 00:17:46,297
Nem mesmo quando
você era pequeno?
351
00:17:47,465 --> 00:17:50,301
Agora eu me sinto péssima
por reclamar.
352
00:17:51,603 --> 00:17:52,603
Trilhas de gado.
353
00:17:56,708 --> 00:17:59,344
O gado pode ser o
que está afetando a água?
354
00:18:00,712 --> 00:18:02,280
Eles estão indo para o riacho.
355
00:18:02,313 --> 00:18:03,982
As vacas estão chutando o lodo.
356
00:18:04,015 --> 00:18:05,784
A água escura causaria
uma flor de algas ...
357
00:18:05,817 --> 00:18:07,619
E impediria a desova dos peixes.
358
00:18:07,919 --> 00:18:10,488
Oliver, acho que você descobriu!
359
00:18:10,522 --> 00:18:12,857
Se pudermos encontrar uma
maneira de contornar o riacho.
360
00:18:12,891 --> 00:18:13,891
Oliver!
361
00:18:14,826 --> 00:18:15,827
Cavaleiros.
362
00:18:19,898 --> 00:18:20,898
Aqui.
363
00:18:32,444 --> 00:18:35,246
Você ouviu alguma coisa?
364
00:18:37,382 --> 00:18:40,418
Vamos , é melhor fazer
isso antes do pôr do sol.
365
00:18:46,958 --> 00:18:48,393
Você acha que eles já foram?
366
00:18:49,360 --> 00:18:50,762
Não acredito que invadimos.
367
00:18:50,962 --> 00:18:52,464
Eu não deveria
ter trazido você aqui.
368
00:18:52,831 --> 00:18:54,265
Foi ideia minha.
369
00:18:55,066 --> 00:18:56,801
Não é o seu trabalho me proteger.
370
00:18:56,835 --> 00:18:59,304
É sim.
Eu sou um cadete de Mountie.
371
00:19:00,371 --> 00:19:01,706
Para alguém que mora com um Mountie,
372
00:19:01,740 --> 00:19:04,275
Eu posso te garantir, eles
estão longe de ser perfeitos.
373
00:19:09,748 --> 00:19:12,784
Você não entende.
Tenho sorte de estar neste programa.
374
00:19:16,387 --> 00:19:18,389
É sobre sua situação escolar?
375
00:19:18,857 --> 00:19:20,391
Não é isso.
376
00:19:23,094 --> 00:19:25,797
Minha mãe não voltou para o leste.
377
00:19:26,397 --> 00:19:27,665
Ela está na prisão.
378
00:19:28,433 --> 00:19:29,701
Eu nunca a conheci.
379
00:19:33,071 --> 00:19:36,341
Mas ...
eu sinto que todo mundo está esperando
380
00:19:36,374 --> 00:19:37,442
que eu termine como ela.
381
00:19:38,543 --> 00:19:40,445
Provavelmente é por isso que
eu sigo tanto as regras.
382
00:19:42,714 --> 00:19:44,315
Eu não quero provar
que eles estão certos.
383
00:19:50,088 --> 00:19:51,523
Está ficando tarde.
384
00:19:52,991 --> 00:19:54,426
Devemos voltar.
385
00:19:56,828 --> 00:19:57,828
Certo.
386
00:20:07,138 --> 00:20:09,474
Eu sempre esqueço
como aqui é bonito.
387
00:20:12,610 --> 00:20:14,979
Você costumava ter um lugar
por aqui, não é?
388
00:20:15,013 --> 00:20:16,013
Você lembra disso?
389
00:20:16,481 --> 00:20:19,584
E você ... adorava pescar.
390
00:20:19,617 --> 00:20:20,617
Eu ainda gosto.
391
00:20:20,885 --> 00:20:22,454
Era um bom lugar.
392
00:20:22,487 --> 00:20:23,788
Eu tive que vender
um tempo atrás.
393
00:20:24,022 --> 00:20:25,090
Que pena.
394
00:20:25,590 --> 00:20:27,559
Paraíso perdido.
Acontece.
395
00:20:28,059 --> 00:20:29,627
Então, o que você está pensando?
396
00:20:29,661 --> 00:20:31,129
Introduções rápidas e você
assume a liderança,
397
00:20:31,162 --> 00:20:32,730
E eu fico de fundo assistindo.
398
00:20:32,764 --> 00:20:35,934
Vamos te dar uma boa
leitura do Sonny.
399
00:20:35,967 --> 00:20:37,102
Ele não entregou muito.
400
00:20:37,135 --> 00:20:39,704
Não, mas eles não te chamaram
de McGill raios-X por nada.
401
00:20:41,539 --> 00:20:42,841
Eu sabia que você
iria trazer isso à tona.
402
00:20:42,874 --> 00:20:43,874
Você mereceu.
403
00:20:44,576 --> 00:20:46,010
Não, eu não era tão olho de águia assim.
404
00:20:46,044 --> 00:20:47,645
Acabei de aprender a
manter minha boca fechada
405
00:20:47,679 --> 00:20:49,447
E deixar que eles falem.
406
00:20:49,481 --> 00:20:52,484
Na metade do tempo,
os autores entregam o ouro.
407
00:20:52,517 --> 00:20:54,953
Por favor. Você era melhor
do programa.
408
00:20:57,989 --> 00:20:58,989
O que?
409
00:21:00,425 --> 00:21:02,127
Todos os outros caras daquele
programa de treinamento
410
00:21:02,160 --> 00:21:05,096
nunca esqueceram que eu
era uma mulher.
411
00:21:05,597 --> 00:21:08,099
E você nunca notou.
412
00:21:08,633 --> 00:21:10,402
Você acha que eu não percebi?
413
00:21:13,204 --> 00:21:14,906
Me deixou maluca,
sendo muito sincera.
414
00:21:17,208 --> 00:21:21,579
Próxima parada, estação de Granville.
Próxima parada, estação de Granville.
415
00:21:21,613 --> 00:21:23,948
De qualquer forma,
águas passadas.
416
00:21:35,560 --> 00:21:36,795
Olá, Sonny.
417
00:21:37,629 --> 00:21:39,531
Não posso dizer que é
bom vê -lo novamente.
418
00:21:39,998 --> 00:21:41,933
O mesmo vale para mim, Avery.
419
00:21:42,901 --> 00:21:44,702
Esta é a inspetora McGill.
420
00:21:44,736 --> 00:21:45,970
Nós já nos conhecemos.
421
00:21:46,004 --> 00:21:47,605
Quando você e seus irmãos
não apareceram
422
00:21:47,639 --> 00:21:50,675
com um álibi para 23
de novembro de 1907.
423
00:21:50,975 --> 00:21:54,846
O dia do grande assalto
à montanha rochosa.
424
00:21:54,879 --> 00:21:57,849
E você não apareceu com
nenhuma testemunha, se me lembro.
425
00:21:57,882 --> 00:21:59,784
Nenhuma que conseguiu identificá -lo
com seus rostos cobertos,
426
00:22:01,853 --> 00:22:03,855
Ainda está tentando
nos culpar disso, Avery.
427
00:22:04,489 --> 00:22:05,690
Dá um tempo.
428
00:22:05,723 --> 00:22:08,059
Não, não, não estou aqui
para nenhum tipo de resposta.
429
00:22:08,093 --> 00:22:09,527
Estou aposentado agora.
430
00:22:09,561 --> 00:22:11,563
Você deveria
experimentar o litoral.
431
00:22:11,596 --> 00:22:13,565
Estou aqui como um
favor a minha colega.
432
00:22:14,899 --> 00:22:17,068
E talvez como um favor
para você também, Sonny.
433
00:22:19,270 --> 00:22:20,572
Como assim?
434
00:22:21,206 --> 00:22:23,475
Você nos fornece
algumas informações,
435
00:22:23,508 --> 00:22:25,710
E talvez as coisas fiquem um
pouco mais fáceis para você.
436
00:22:27,545 --> 00:22:29,848
Nos conte o que você sabe sobre
um homem chamado Toddy Davis.
437
00:22:30,181 --> 00:22:31,850
Ele é conhecido por
mover bens roubados,
438
00:22:31,883 --> 00:22:33,885
E achamos que ele está
mexendo com alguns dos seus.
439
00:22:38,022 --> 00:22:39,791
Eu posso saber uma coisa ou outra.
440
00:22:40,558 --> 00:22:42,894
Tenho uma operação
inteira fora de Cape Fullerton.
441
00:22:44,729 --> 00:22:48,666
Talvez Cape Fullerton
possa ser a Union City.
442
00:22:49,033 --> 00:22:50,702
Que tal jogarmos uma moeda?
443
00:22:51,169 --> 00:22:54,773
Cara, você nos diz quem mais
está traficando seu saque roubado.
444
00:22:54,806 --> 00:22:57,075
Coroa, você nos diz onde
podemos encontrar o resto.
445
00:23:03,948 --> 00:23:06,751
Acho que você
conseguiu isso de Teddy.
446
00:23:07,585 --> 00:23:10,054
Isso?
É apenas uma moeda de prata.
447
00:23:11,022 --> 00:23:12,022
É prata?
448
00:23:12,957 --> 00:23:16,694
Não parece prateado para mim.
449
00:23:17,328 --> 00:23:18,930
Nunca vi nada parecido.
450
00:23:18,963 --> 00:23:20,098
Você já, Bill?
451
00:23:20,665 --> 00:23:24,069
A pergunta é: o Sonny já viu?
452
00:23:28,807 --> 00:23:30,975
Teddy Davis lidava
com moedas assim.
453
00:23:31,843 --> 00:23:34,079
Se me lembro, em Union City.
454
00:23:36,347 --> 00:23:38,616
Você me ajuda a sair
daqui, eu te conto mais.
455
00:23:42,687 --> 00:23:45,123
Teddy Davis, Union City.
456
00:23:45,790 --> 00:23:48,193
O promotor ficará
muito grato, Sonny.
457
00:23:48,660 --> 00:23:49,994
Voltaremos a falar com você.
458
00:23:50,295 --> 00:23:51,596
Façam isso.
459
00:23:54,032 --> 00:23:56,868
Eu estava com fome.
460
00:23:56,901 --> 00:23:59,137
Eu me sinto muito melhor agora.
Obrigada.
461
00:23:59,604 --> 00:24:00,604
Tem certeza de
que não quer nada?
462
00:24:00,605 --> 00:24:03,274
Não, não.
Vou comer quando Allie voltar.
463
00:24:03,308 --> 00:24:06,010
Que, deve ser em breve.
464
00:24:06,044 --> 00:24:08,646
Tenho certeza de que ela perdeu a hora
fazendo sua pesquisa.
465
00:24:08,680 --> 00:24:10,782
Qualquer coisa é melhor do
que pensar sobre aquele, Wyatt.
466
00:24:11,216 --> 00:24:12,216
Nathan ...
467
00:24:13,651 --> 00:24:15,620
Duvido que ela já tenha
superado ele.
468
00:24:16,287 --> 00:24:18,022
Coração partido é muito
parecido com uma doença.
469
00:24:18,890 --> 00:24:20,759
São altos e baixos antes
de terminar.
470
00:24:21,159 --> 00:24:23,595
Você parece saber muito
sobre coração partido adolescente.
471
00:24:23,628 --> 00:24:25,697
Você só precisa
passar por isso uma vez.
472
00:24:27,332 --> 00:24:31,903
Eu tinha 15 anos e
decidi que Benedict Harlow
473
00:24:31,936 --> 00:24:34,339
era o espécime
perfeito de um menino.
474
00:24:34,372 --> 00:24:39,043
Ele era taciturno e
inteligente e tão misterioso.
475
00:24:40,352 --> 00:24:42,146
Quando reuni
coragem para falar com ele,
476
00:24:42,147 --> 00:24:44,749
Eu percebi que ele
não era misterioso.
477
00:24:44,783 --> 00:24:46,251
Ele era apenas
obcecado por ornitologia.
478
00:24:46,918 --> 00:24:48,052
Mistério resolvido.
479
00:24:48,531 --> 00:24:51,823
Não acredito que alguém
escolheria pássaros invés de você.
480
00:24:54,826 --> 00:24:56,961
Demorou um pouco
antes de descobrir que
481
00:24:58,062 --> 00:25:01,199
O amor não é sobre imaginar
quem você quer que alguém seja,
482
00:25:01,933 --> 00:25:03,835
É sobre conhecer quem
eles realmente são.
483
00:25:05,270 --> 00:25:06,771
E deixar eles te conhecerem.
484
00:25:08,382 --> 00:25:12,077
Estou feliz em conhecê -la,
Elizabeth Thornton.
485
00:25:12,110 --> 00:25:14,779
Fico feliz em conhecê -lo
também, Nathan Grant.
486
00:25:17,082 --> 00:25:19,984
E quanto a você?
Quem partiu seu coração?
487
00:25:20,351 --> 00:25:21,820
Além de você?
488
00:25:23,521 --> 00:25:26,224
De repente, esse rompimento
de pássaro não parece tão ruim.
489
00:25:27,725 --> 00:25:29,794
Teve outro que foi muito pior.
490
00:25:32,097 --> 00:25:34,766
Mas felizmente ...
491
00:25:34,799 --> 00:25:36,234
parece que as coisas deram certo.
492
00:25:46,711 --> 00:25:48,113
Sinto muito que me atrasei.
493
00:25:49,481 --> 00:25:51,816
Aqui, coma.
494
00:25:53,818 --> 00:25:57,021
Você encontrou alguma coisa?
495
00:25:57,055 --> 00:25:58,423
Na verdade, sim.
496
00:25:58,990 --> 00:26:01,192
Oliver descobriu por que
o salmão parou a desova.
497
00:26:01,793 --> 00:26:03,795
Ou temos uma teoria.
498
00:26:06,264 --> 00:26:07,264
Isso é bom.
499
00:26:08,733 --> 00:26:11,202
Se você está bravo, não
fique bravo com Oliver.
500
00:26:11,870 --> 00:26:12,937
Ele foi muito legal.
501
00:26:13,872 --> 00:26:16,341
Estou feliz que você está
passando tempo com seus amigos.
502
00:26:16,975 --> 00:26:19,010
Contanto que sejam seus amigos.
503
00:26:20,311 --> 00:26:22,013
O que isso significa?
504
00:26:26,818 --> 00:26:28,019
Este companheiro Wyatt ...
505
00:26:29,120 --> 00:26:31,255
- Pai.
- Posso só dizer isso
506
00:26:31,256 --> 00:26:33,024
E então não precisamos
falar sobre isso novamente.
507
00:26:36,327 --> 00:26:38,696
Não estou dizendo
que Wyatt é ruim.
508
00:26:39,164 --> 00:26:41,066
Eu só não
acho que ele seja digno.
509
00:26:42,333 --> 00:26:46,171
E você merece alguém que
seja digno de sua consideração.
510
00:26:47,439 --> 00:26:48,873
De você.
511
00:26:50,275 --> 00:26:51,943
E até você encontrar
essa pessoa,
512
00:26:53,378 --> 00:26:56,981
Saiba que você é forte e é corajosa.
513
00:27:00,018 --> 00:27:02,053
E você não precisa da
atenção de um menino para ...
514
00:27:03,321 --> 00:27:04,789
saber quem você é.
515
00:27:12,797 --> 00:27:17,102
Então ... valeu uma viagem
de trem de seis horas?
516
00:27:17,135 --> 00:27:18,236
Eu diria que sim.
517
00:27:18,269 --> 00:27:21,439
Sabemos que Sonny não estava
trabalhando com Toddy Davis.
518
00:27:21,473 --> 00:27:23,842
Teddy Davis, de Union City.
519
00:27:23,875 --> 00:27:26,077
Foi puro blefe.
520
00:27:26,111 --> 00:27:28,246
Um movimento ousado usar a
evidência do estado.
521
00:27:28,813 --> 00:27:30,281
Imaginei que pediria perdão
522
00:27:30,315 --> 00:27:31,316
em vez de permissão.
523
00:27:31,349 --> 00:27:33,151
Dessa forma, você
não é responsável.
524
00:27:33,184 --> 00:27:34,184
Bem, funcionou.
525
00:27:34,886 --> 00:27:36,821
Nós dois sabemos que ele
estava envolvido nesse roubo.
526
00:27:36,855 --> 00:27:38,923
Mas ainda não temos o
suficiente para sustentar no tribunal.
527
00:27:38,957 --> 00:27:41,993
Mas se pudermos descobrir quem
vendeu essa moeda para Toddy ...
528
00:27:42,494 --> 00:27:44,028
Você leu minha mente.
529
00:27:45,964 --> 00:27:48,099
Se ao menos eu fosse
melhor nisso naquela época.
530
00:27:50,335 --> 00:27:52,103
Não é como se eu tivesse facilitado.
531
00:27:54,539 --> 00:27:56,007
E só para você saber.
532
00:28:01,946 --> 00:28:04,082
Talvez seja melhor se eu não souber.
533
00:28:04,115 --> 00:28:06,985
Eu estava com uma situação
complicada com Nora.
534
00:28:07,018 --> 00:28:08,520
Ela se envolveu com
535
00:28:08,553 --> 00:28:09,954
com um homem
de uma feira inteirante
536
00:28:09,988 --> 00:28:11,423
e o cara desapareceu.
537
00:28:11,456 --> 00:28:12,456
Então eu ...
538
00:28:13,558 --> 00:28:15,260
Você se apresentou
e fez a coisa certa.
539
00:28:18,062 --> 00:28:19,397
Mas se eu soubesse que você ...
540
00:28:21,466 --> 00:28:22,466
Que nós ...
541
00:28:26,504 --> 00:28:29,340
Parece que nós dois guardamos
muitos segredos.
542
00:28:32,010 --> 00:28:35,146
Isso é muito para a McGill raio-x.
543
00:28:35,613 --> 00:28:38,083
Tomara que as coisas
melhorem nesse caso, né?
544
00:28:39,350 --> 00:28:41,252
Eu acho que estamos
começando muito bem.
545
00:29:14,252 --> 00:29:15,252
Oi.
546
00:29:16,154 --> 00:29:17,355
Eu não sabia que
você estava aqui.
547
00:29:18,656 --> 00:29:19,958
Precisa de ajuda?
548
00:29:29,300 --> 00:29:30,300
Você está bem?
549
00:29:32,971 --> 00:29:34,339
Eu queria andar a cavalo.
550
00:29:38,510 --> 00:29:40,345
Você ainda está com febre.
551
00:29:41,079 --> 00:29:42,647
Podemos andar amanhã?
552
00:29:43,114 --> 00:29:44,983
Você não fará nada amanhã.
553
00:29:45,583 --> 00:29:47,619
Eu tenho que encontrar
alguém para cuidar da sua turma.
554
00:29:49,287 --> 00:29:51,188
Nathan ...
555
00:29:51,823 --> 00:29:53,625
Você deveria tirar sua camisa
556
00:29:53,658 --> 00:29:55,293
Quando você cortar madeira.
557
00:29:56,694 --> 00:29:57,694
OK.
558
00:29:58,663 --> 00:30:00,398
Apenas tente dormir um pouco.
559
00:30:09,441 --> 00:30:13,111
Obrigado a todos por
fazer cartões tão lindos
560
00:30:13,144 --> 00:30:14,446
Para a Sra. Thornton.
561
00:30:14,479 --> 00:30:18,483
Eu sei que ela
vai apreciar muito.
562
00:30:20,085 --> 00:30:24,155
E agora vamos fazer uma
pequena viagem especial de campo.
563
00:30:24,589 --> 00:30:25,957
O que vamos fazer, Sra. Coulter?
564
00:30:25,990 --> 00:30:29,427
Vamos colocar a educação cívica
em ação.
565
00:30:32,464 --> 00:30:33,464
Senhorita Miller.
566
00:30:34,733 --> 00:30:36,401
Senhorita Miller. Com licença.
567
00:30:36,434 --> 00:30:37,669
Nós o colocaremos
aqui, governador.
568
00:30:37,702 --> 00:30:38,702
Obrigado.
569
00:30:40,138 --> 00:30:41,973
Ainda não concordamos com isso
570
00:30:42,006 --> 00:30:45,376
Porque você ainda não nos disse
quem estamos enfrentando.
571
00:30:46,044 --> 00:30:49,447
Ninguém assustador.
Eu acho que você vai ficar bem.
572
00:30:51,082 --> 00:30:53,651
Tudo bem, todos, sentem -se.
573
00:30:53,685 --> 00:30:55,120
Aqui vamos nós.
574
00:30:55,653 --> 00:30:58,556
Os dois lados.
Tem mais lugar aqui.
575
00:30:59,290 --> 00:31:01,459
Isso é um tipo de ... piada?
576
00:31:02,494 --> 00:31:03,628
Onde está a professora deles?
577
00:31:03,661 --> 00:31:06,030
Ela está doente.
Eu sou a substituta.
578
00:31:06,064 --> 00:31:08,600
E esta é a nossa
viagem de campo.
579
00:31:08,633 --> 00:31:11,236
Relaxe, Edwin.
Vai ficar tudo bem.
580
00:31:11,269 --> 00:31:13,004
Isso é um golpe infantilizante.
581
00:31:13,037 --> 00:31:14,172
É bom ver vocês.
582
00:31:14,205 --> 00:31:15,607
Espero que não se importem
583
00:31:15,640 --> 00:31:16,708
de se afastar
seu dia escolar.
584
00:31:16,741 --> 00:31:18,243
Podemos pedir queijo grelhado?
585
00:31:18,276 --> 00:31:20,311
Você terá que falar com
o Sr. Hickam.
586
00:31:20,345 --> 00:31:22,647
Infelizmente, meus poderes como
governador não se estendem tão longe.
587
00:31:22,680 --> 00:31:23,715
Rosemary.
588
00:31:24,816 --> 00:31:28,286
Pessoal, preparem -se.
Estamos prestes a começar.
589
00:31:38,229 --> 00:31:42,534
Bem -vindo, Hope Valley,
para a primeira edição
590
00:31:42,567 --> 00:31:45,336
do diálogo diário.
591
00:31:47,372 --> 00:31:52,210
Em um canto, temos
Governador Lucas Bouchard,
592
00:31:52,243 --> 00:31:54,479
Seu funcionário eleito.
593
00:31:55,513 --> 00:31:57,382
E na outra,
594
00:31:57,415 --> 00:32:01,319
perguntando sobre os problemas
que moldarão seu futuro,
595
00:32:01,352 --> 00:32:05,323
Temos os alunos de Hope Valley.
596
00:32:09,794 --> 00:32:12,497
Primeiro, temos Cooper Canfield.
597
00:32:15,366 --> 00:32:16,835
Minha pergunta é sobre o atraso
598
00:32:16,868 --> 00:32:18,803
de trazer os quadrinhos
para Hope Valley.
599
00:32:18,837 --> 00:32:21,172
Bem, Cooper, um problema sério
600
00:32:21,206 --> 00:32:22,574
e um que prestarei atenção.
601
00:32:22,607 --> 00:32:24,109
Eu gostaria de saber o
que você está fazendo
602
00:32:24,142 --> 00:32:25,677
Para ajudar o fluxo de
mercadorias de exportação,
603
00:32:25,710 --> 00:32:28,379
assim podemos aumentar as
vendas de nossas avelãs de Hope Valley.
604
00:32:28,413 --> 00:32:30,281
Bem, acho que essa é uma
pergunta muito importante.
605
00:32:30,315 --> 00:32:33,651
Minha pergunta é sobre nossa
população nativa de lobo cinza.
606
00:32:34,452 --> 00:32:37,489
Dado que você decidiu
compartilhar a terra deles com gado,
607
00:32:37,789 --> 00:32:40,225
O que você vai fazer
para protegê -los?
608
00:32:41,559 --> 00:32:45,530
Como governador, é meu trabalho
encontrar uma maneira de coexistir
609
00:32:45,563 --> 00:32:48,266
com todas as pessoas
que usam essa terra.
610
00:32:48,833 --> 00:32:51,469
Mas eles não estão coexistindo.
611
00:32:53,304 --> 00:32:55,540
Os ursos e os lobos precisam
de salmão para comer,
612
00:32:55,573 --> 00:32:58,510
Mas a passagem
de gado contaminou
613
00:32:58,543 --> 00:33:01,713
Mais de 50% do riacho
onde o salmão desova.
614
00:33:02,714 --> 00:33:05,183
Isso soa como algo
que precisaria investigar.
615
00:33:07,185 --> 00:33:08,686
Meu parceiro e eu já investigamos.
616
00:33:10,789 --> 00:33:11,823
Sim.
617
00:33:11,949 --> 00:33:15,794
Meu mapa mostra onde o salmão
geralmente desova, por aqui,
618
00:33:16,628 --> 00:33:19,898
Mas tudo na área abaixo de
onde o gado cruza
619
00:33:19,931 --> 00:33:21,666
está cheio de algas.
620
00:33:24,636 --> 00:33:26,838
Certamente levarei
isso em consideração.
621
00:33:26,871 --> 00:33:28,406
Obrigado, Allie.
622
00:33:31,709 --> 00:33:35,146
Espero que você faça mais
do que considerar, governador,
623
00:33:35,180 --> 00:33:37,749
Porque isso está afetando
todo o ecossistema.
624
00:33:39,484 --> 00:33:44,322
Se você é um urso ou lobo,
você não está coexistente.
625
00:33:45,490 --> 00:33:46,691
Você está morrendo.
626
00:33:57,502 --> 00:33:58,636
Entre.
627
00:34:00,238 --> 00:34:01,773
Você é um colírio
para os meus olhos.
628
00:34:02,874 --> 00:34:04,509
Então você está
realmente vendendo o lugar.
629
00:34:06,745 --> 00:34:07,745
Sim.
630
00:34:09,748 --> 00:34:11,549
Eu tive bons momentos aqui.
631
00:34:12,550 --> 00:34:14,552
Mas é hora de virar a página.
632
00:34:17,255 --> 00:34:19,624
Ouvi dizer que você tem
outras grandes notícias.
633
00:34:23,795 --> 00:34:26,331
Eu não aceitei o pedido.
634
00:34:28,600 --> 00:34:30,735
Não sei por que estou enrolando.
635
00:34:34,239 --> 00:34:35,373
Algum palpite?
636
00:34:40,745 --> 00:34:42,580
Eu sei o que eu quero, Joseph.
637
00:34:45,417 --> 00:34:46,885
Eu simplesmente não
sei como chegar lá.
638
00:34:51,723 --> 00:34:53,958
Você quer fazer a obra de Deus,
639
00:34:53,992 --> 00:34:55,593
E isso significa sacrifício.
640
00:34:56,995 --> 00:34:58,696
Mas isso não deve
significar muito sacrifício.
641
00:35:11,810 --> 00:35:12,810
Olá.
642
00:35:13,445 --> 00:35:14,779
Alguém não está de uniforme.
643
00:35:15,580 --> 00:35:17,549
Isto é para lavar os cavalos.
644
00:35:17,582 --> 00:35:18,683
Eu estava te provocando.
645
00:35:19,284 --> 00:35:21,419
Sim, certo.
Desculpe.
646
00:35:22,320 --> 00:35:25,523
Eu queria trazer
isso para agradecer.
647
00:35:26,858 --> 00:35:28,259
Me agradecer pelo quê?
648
00:35:28,293 --> 00:35:29,427
Aquele mapa que fizemos ...
649
00:35:29,823 --> 00:35:31,395
Pode ter mudado as ideias
do Governador
650
00:35:31,396 --> 00:35:33,865
sobre deixar o gado
atravessar o riacho.
651
00:35:33,898 --> 00:35:35,366
Você mostrou o mapa
para o governador?
652
00:35:35,734 --> 00:35:37,802
Fizemos perguntas a ele no rádio.
653
00:35:39,404 --> 00:35:40,705
Você tinha que estar lá.
654
00:35:41,940 --> 00:35:43,441
Eu me senti como
a capitão Billy.
655
00:35:43,708 --> 00:35:46,444
Eu acho que isso me
faz Nancy, a cadela genial.
656
00:35:47,378 --> 00:35:48,847
Você não tinha que me trazer isso.
657
00:35:49,714 --> 00:35:53,551
Pense nisso como uma festa
de aniversário muito minúscula.
658
00:36:01,860 --> 00:36:03,928
Sobre o que você disse ontem.
659
00:36:10,969 --> 00:36:13,905
Eu sei como é não
ter seus pais por perto.
660
00:36:16,541 --> 00:36:18,543
Nathan não é meu pai de verdade.
661
00:36:19,811 --> 00:36:20,945
Ele me adotou.
662
00:36:21,980 --> 00:36:23,381
Ele é meu tio.
663
00:36:25,049 --> 00:36:26,885
Meu verdadeiro
pai está na prisão.
664
00:36:29,053 --> 00:36:30,955
Mas você sabe o que eu decidi?
665
00:36:33,491 --> 00:36:36,461
Isso não significa nada
sobre quem eu sou.
666
00:36:38,997 --> 00:36:39,997
Aqui.
667
00:36:43,735 --> 00:36:45,670
Não. É para você.
668
00:36:46,104 --> 00:36:47,772
É mais divertido se compartilhar.
669
00:37:10,395 --> 00:37:11,429
Lindo...
670
00:37:11,463 --> 00:37:13,263
- Esse é da Emily.
- Olhe para isso.
671
00:37:13,264 --> 00:37:15,934
E eu salvei o
melhor para o final.
672
00:37:16,634 --> 00:37:17,869
É do pequeno Jack?
673
00:37:17,902 --> 00:37:19,337
Sim.
674
00:37:19,604 --> 00:37:21,473
Claro, você pode ler.
675
00:37:24,075 --> 00:37:25,977
Ele diz que sente falta da sra.Thornton.
676
00:37:27,579 --> 00:37:29,681
Todos eles
sentiram tanto sua falta.
677
00:37:30,148 --> 00:37:31,148
É muito especial
678
00:37:31,149 --> 00:37:33,952
ver como você
os inspirou, Elizabeth.
679
00:37:33,985 --> 00:37:35,887
Allie certamente
encontrou sua voz.
680
00:37:35,920 --> 00:37:37,555
E pensar que ela
começou o ano letivo
681
00:37:37,589 --> 00:37:38,757
Preocupada que não tinha uma paixão.
682
00:37:38,790 --> 00:37:42,127
Perguntei a ela sobre este projeto
que ela está fazendo dos lobos.
683
00:37:42,160 --> 00:37:43,595
Parece incrível.
684
00:37:43,628 --> 00:37:45,563
É esse novo currículo
onde tudo é liderado
685
00:37:45,597 --> 00:37:47,599
pela curiosidade dos alunos.
686
00:37:47,632 --> 00:37:49,834
Eu nunca vi tantos
deles ganharem vida.
687
00:37:50,702 --> 00:37:53,638
Você já pensou em
escrever o que está fazendo?
688
00:37:53,671 --> 00:37:55,507
Tentar publicar.
689
00:37:55,540 --> 00:37:56,775
- Fiona!
- O que?
690
00:37:56,808 --> 00:37:58,777
Eu nem terminei
meu primeiro ano.
691
00:37:58,810 --> 00:38:01,446
A fortuna favorece
o ousado, Elizabeth.
692
00:38:03,581 --> 00:38:04,616
Talvez eu deva.
693
00:38:04,849 --> 00:38:05,849
Sim.
694
00:38:06,618 --> 00:38:07,685
Eu não sei se é
695
00:38:07,719 --> 00:38:10,488
a força extra do remédio falando,
696
00:38:10,522 --> 00:38:12,757
Mas sinto que poderia
fazer qualquer coisa.
697
00:38:13,958 --> 00:38:15,926
- bem, você pode.
- Você pode.
698
00:38:16,828 --> 00:38:17,828
Você também pode.
699
00:38:29,674 --> 00:38:32,644
Então, o que você acha?
700
00:38:34,879 --> 00:38:36,414
É impressionante.
701
00:38:36,948 --> 00:38:39,551
Helen Keller esteve lá
como professora convidada.
702
00:38:40,485 --> 00:38:42,219
- Não brinca.
- É só...
703
00:38:43,688 --> 00:38:45,190
Quando penso em algo
acontecendo com ela
704
00:38:45,223 --> 00:38:46,825
e que não estaremos lá.
705
00:38:48,726 --> 00:38:50,962
Angela não vai querer viver
conosco para sempre, Minnie.
706
00:38:50,995 --> 00:38:52,130
Não importa o que aconteça.
707
00:38:52,664 --> 00:38:53,865
Eu sei, eu sei.
708
00:38:55,233 --> 00:38:56,968
Eu quero que ela
tenha sua própria vida.
709
00:39:00,538 --> 00:39:02,841
Então, o que você quer fazer?
710
00:39:03,742 --> 00:39:05,176
Contar a Angela sobre o tour?
711
00:39:08,847 --> 00:39:11,082
Sim. Sim.
712
00:39:11,850 --> 00:39:13,184
Vamos dar um passo de cada vez.
713
00:39:15,120 --> 00:39:16,120
Devemos orar sobre isso?
714
00:39:18,256 --> 00:39:19,256
Sempre.
715
00:39:22,727 --> 00:39:24,662
Ava.
Chegou na hora certa.
716
00:39:25,096 --> 00:39:27,565
Eles acabaram de deixar isso aqui
algumas horas atrás.
717
00:39:27,599 --> 00:39:29,467
Coloquei aqui para proteção.
718
00:39:29,734 --> 00:39:31,669
Pensei que você poderia
querer se certificar
719
00:39:31,703 --> 00:39:32,771
que está tudo em ordem
720
00:39:32,804 --> 00:39:33,972
Antes de levarmos
para o seu quarto.
721
00:39:34,005 --> 00:39:35,173
Sim. Obrigada
722
00:39:36,374 --> 00:39:38,676
Acho que as chaves
estavam em uma das outras malas.
723
00:39:39,778 --> 00:39:41,012
Isso deve servir.
724
00:39:45,049 --> 00:39:46,084
Vamos ver.
725
00:39:58,163 --> 00:39:59,163
Tudo bem.
726
00:40:03,334 --> 00:40:04,334
Bem...
727
00:40:06,638 --> 00:40:08,006
Parece que tudo está em ordem.
728
00:40:08,039 --> 00:40:08,579
Bom.
729
00:40:08,665 --> 00:40:10,708
Pelo menos você pode usar seus
trajes chiques de novo.
730
00:40:10,742 --> 00:40:12,110
Sim. Que alívio.
731
00:40:12,143 --> 00:40:13,678
Ok, bem,
732
00:40:13,711 --> 00:40:15,046
Vou garantir que alguém
leve isso ao seu quarto.
733
00:40:15,814 --> 00:40:16,814
Ótimo.
734
00:40:17,582 --> 00:40:18,582
- Tchau.
- Tchau.
735
00:40:24,722 --> 00:40:25,757
Nathan.
736
00:40:46,618 --> 00:40:47,618
Elizabeth.
737
00:40:58,189 --> 00:40:59,290
Onde você está?
738
00:41:07,031 --> 00:41:08,099
Aí está você.
739
00:41:12,303 --> 00:41:13,805
Não gostaria de estar em
nenhum outro lugar.
740
00:41:23,281 --> 00:41:24,816
Scout! Eca!
741
00:41:33,224 --> 00:41:36,224
Será q meu idoso teimoso favorito finalmente
vai amolecer esse coração de pedra???
742
00:41:36,243 --> 00:41:39,243
Por hoje é só pessoal
Até o próximo episódio
743
00:41:39,256 --> 00:41:42,256
Qlqr coisa estou no twitter
Bjo procês.54719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.