Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,105
Anteriormente em
When Calls the Heart.
2
00:00:05,138 --> 00:00:06,473
Nathan, estou
apaixonada por você.
3
00:00:06,506 --> 00:00:09,376
Lily, sua avó disse que
você pode morar aqui.
4
00:00:09,409 --> 00:00:11,077
Obrigada, vovó.
5
00:00:11,111 --> 00:00:13,546
E se você fosse em
uma direção diferente?
6
00:00:13,580 --> 00:00:14,781
Um parque nacional.
7
00:00:14,814 --> 00:00:16,449
Espero que você
considere se juntar a mim
8
00:00:16,483 --> 00:00:17,117
em Capital City.
9
00:00:18,184 --> 00:00:19,686
A Mike e Mei!
10
00:00:19,719 --> 00:00:20,820
Parabéns!
11
00:00:20,854 --> 00:00:22,689
Eu nunca deixei de te amar.
12
00:00:22,722 --> 00:00:23,490
Policial Grant.
13
00:00:24,457 --> 00:00:26,459
Senhor, o que o traz de Fort Clay?
14
00:00:29,562 --> 00:00:33,133
Sra. Thornton...
é sobre seu falecido marido.
15
00:00:35,835 --> 00:00:37,170
Por favor.
16
00:00:38,405 --> 00:00:39,606
Me acompanhe.
17
00:00:41,141 --> 00:00:42,676
Superintendente Hargraves.
18
00:00:45,145 --> 00:00:46,546
O que a respeito de Jack?
19
00:00:48,348 --> 00:00:49,849
Isso não lhe diz
respeito, policial.
20
00:00:49,883 --> 00:00:51,351
Eu quero que ele fique.
21
00:00:54,721 --> 00:00:56,322
Muito bem.
22
00:00:56,356 --> 00:00:58,391
Estou aqui porque recentemente uma
equipe começou a escavar
23
00:00:58,425 --> 00:01:00,493
no local do
deslizamento onde Jack...
24
00:01:03,630 --> 00:01:04,564
Eu entendo.
25
00:01:05,732 --> 00:01:09,135
Eles encontraram algo que
acho que você vai querer.
26
00:01:20,780 --> 00:01:22,649
A medalha do comissário de Jack.
27
00:01:25,218 --> 00:01:27,387
É a mais alta honraria dos Mounties.
28
00:01:30,457 --> 00:01:31,891
Não é exagero dizer Jack Thorton
29
00:01:31,925 --> 00:01:34,527
se tornou uma lenda.
30
00:01:37,664 --> 00:01:40,133
Que não pode ser facilmente substituído.
31
00:01:46,906 --> 00:01:49,275
Muito obrigada por
trazer isso para mim.
32
00:01:50,543 --> 00:01:51,511
Bom dia, Sra. Thornton.
33
00:01:51,544 --> 00:01:52,412
Policial...
34
00:01:53,947 --> 00:01:55,515
Tenho uma tarefa para você.
35
00:01:55,548 --> 00:01:56,316
Sim, senhor.
36
00:01:56,349 --> 00:01:58,685
Estou enviando um
recruta para você.
37
00:01:58,718 --> 00:01:59,853
Último da turma.
38
00:01:59,886 --> 00:02:01,554
Mas você parece ter
jeito com os desgarrados.
39
00:02:01,588 --> 00:02:03,523
Vamos ver se você consegue
transformá-lo em um Mountie.
40
00:02:03,990 --> 00:02:06,159
Ele chegará em alguns dias.
41
00:02:16,903 --> 00:02:17,937
Você deveria ter liderado
42
00:02:17,971 --> 00:02:19,439
essa missão de
treinamento, não é?
43
00:02:20,573 --> 00:02:21,474
Cuide dela.
44
00:02:26,479 --> 00:02:27,347
Nathan...
45
00:02:27,981 --> 00:02:29,816
Não dê atenção.
46
00:02:29,849 --> 00:02:31,284
O que?
A ele
47
00:02:34,854 --> 00:02:35,755
Estou bem.
48
00:02:36,956 --> 00:02:38,391
O que ele queria?
49
00:02:38,858 --> 00:02:39,726
Bill...
50
00:02:40,360 --> 00:02:41,761
veja o que eles encontraram.
51
00:02:44,964 --> 00:02:46,299
Minha nossa.
52
00:02:46,332 --> 00:02:48,968
Não é incrível?
Depois de tantos anos.
53
00:02:49,002 --> 00:02:50,003
Isto é por bravura
54
00:02:50,036 --> 00:02:51,805
de quando ele capturou
a gangue Garrison.
55
00:02:52,972 --> 00:02:54,541
Você teve uma
participação nos Garrisons.
56
00:02:54,574 --> 00:02:56,710
Eu estava lá, Jack foi o herói.
57
00:02:59,312 --> 00:03:00,847
Estou atrasada para
pegar o Pequeno Jack.
58
00:03:00,880 --> 00:03:01,848
Vejo você mais tarde.
59
00:03:01,881 --> 00:03:03,683
Sim, claro.
60
00:03:11,524 --> 00:03:13,693
Vocês dois estão finalmente juntos?
61
00:03:14,794 --> 00:03:16,363
Já era hora.
62
00:03:16,730 --> 00:03:17,797
O que posso dizer?
63
00:03:18,998 --> 00:03:20,633
Marchamos ao nosso próprio tambor.
64
00:03:26,506 --> 00:03:29,506
When Calls the Heart
12x01 - The Mountie Way
65
00:03:29,521 --> 00:03:32,521
Apresentado por Mari:
@CapiSubs
66
00:03:32,533 --> 00:03:35,533
Bora para mais uma temporada pessoal!
67
00:03:49,429 --> 00:03:50,797
Ok, nós vamos conseguir.
68
00:03:56,870 --> 00:03:58,038
Eu consegui, mamãe!
69
00:03:58,071 --> 00:03:59,472
Muito bem, Pequeno Jack.
70
00:03:59,506 --> 00:04:02,308
Já foi dito que o tempo
não espera por ninguém.
71
00:04:02,342 --> 00:04:04,611
Podemos ver isso pois o
primeiro dia de aula
72
00:04:04,644 --> 00:04:06,913
do Pequeno Jack é
daqui a dois dias.
73
00:04:07,547 --> 00:04:08,615
Eu serei a mãe dele,
74
00:04:08,648 --> 00:04:10,784
tentando libertá-lo
como qualquer pai,
75
00:04:10,817 --> 00:04:13,820
e sua professora o recebendo
em minha sala de aula.
76
00:04:14,554 --> 00:04:17,691
É um território
desconhecido para nós dois,
77
00:04:17,724 --> 00:04:20,393
e como muitos
marcos importantes,
78
00:04:20,427 --> 00:04:22,328
Jack encontrou uma maneira
de nos lembrar que está aqui,
79
00:04:22,362 --> 00:04:23,496
cuidando de nós.
80
00:04:24,764 --> 00:04:27,767
Mas o Pequeno Jack e eu não somos
os únicos que enfrentam mudanças.
81
00:04:27,801 --> 00:04:30,770
Angela, Emily e Timmy
se formarão este ano.
82
00:04:30,804 --> 00:04:34,607
Inacreditável, que sou sou
professora de Emily há 11 anos
83
00:04:36,676 --> 00:04:38,978
com Mike e Mei em lua de mel.
84
00:04:39,012 --> 00:04:41,047
Lee e Rosemary
estão em seus lugares,
85
00:04:41,081 --> 00:04:43,416
com Goldie contribuindo.
86
00:04:43,450 --> 00:04:45,051
E Lucas e Lee estão
começando seus planos
87
00:04:45,085 --> 00:04:46,920
para criar um parque nacional.
88
00:04:48,822 --> 00:04:50,423
Mas embora o tempo não espere,
89
00:04:50,457 --> 00:04:52,892
no momento, parece suspenso.
90
00:04:52,926 --> 00:04:56,663
Tenho que me lembrar
que a vida é incerta,
91
00:04:56,696 --> 00:05:00,500
mas que os tempos mais sombrios
podem ser seguidos pela luz.
92
00:05:00,867 --> 00:05:01,835
Olá, mamãe.
93
00:05:01,868 --> 00:05:04,004
Oi. Você se divertiu com Toby?
94
00:05:05,472 --> 00:05:07,607
Eu tenho algo que
gostaria de te mostrar.
95
00:05:07,640 --> 00:05:10,844
Isto foi dado ao seu pai
por um valor excepcional
96
00:05:10,877 --> 00:05:12,846
no desempenho de seu dever.
97
00:05:14,047 --> 00:05:15,915
O que é valor?
98
00:05:15,949 --> 00:05:18,918
Coragem.
Papai foi muito corajoso.
99
00:05:20,153 --> 00:05:23,023
Mamãe, não fique triste.
100
00:05:23,056 --> 00:05:26,593
Não estou triste, ursinho.
Estou apenas reflexiva.
101
00:05:26,626 --> 00:05:28,161
O que é isso?
102
00:05:28,194 --> 00:05:30,563
É aí que você tira um
momento para pensar sobre
103
00:05:30,597 --> 00:05:32,632
todas as coisas que
aconteceram em sua vida.
104
00:05:32,665 --> 00:05:34,901
Boas e ruins, mas
principalmente as boas.
105
00:05:34,934 --> 00:05:36,803
Onde você acha que
devemos guardar a medalha?
106
00:05:36,836 --> 00:05:39,606
Tem que estar em algum
lugar tão especial quanto ela.
107
00:05:39,639 --> 00:05:40,507
Eu sei.
108
00:05:50,183 --> 00:05:51,918
É perfeito.
109
00:05:51,951 --> 00:05:53,687
Não consigo pensar
em um lugar melhor.
110
00:05:54,921 --> 00:05:56,790
Como se ele
estivesse aqui conosco.
111
00:05:58,091 --> 00:06:00,493
Como se ele
estivesse aqui conosco.
112
00:06:05,198 --> 00:06:06,433
Bom dia.
113
00:06:06,666 --> 00:06:07,500
Bom dia.
114
00:06:07,934 --> 00:06:09,636
Lindo dia.
115
00:06:10,070 --> 00:06:12,439
Você e Nathan são
o assunto da cidade.
116
00:06:12,472 --> 00:06:14,207
Eu queria muito que não fôssemos.
117
00:06:14,240 --> 00:06:16,776
Elizabeth, todo mundo
está feliz por você.
118
00:06:16,810 --> 00:06:19,612
Quando um casal está
apaixonado, o mundo inteiro sorri.
119
00:06:19,646 --> 00:06:21,548
Isso é agradável.
120
00:06:21,581 --> 00:06:22,916
Falando em casais apaixonados,
121
00:06:22,949 --> 00:06:26,186
você e Lee decidiram alguma
coisa sobre Capital City?
122
00:06:26,219 --> 00:06:27,620
Ele não vai.
123
00:06:28,655 --> 00:06:31,157
Não.
Lucas está sendo completamente irracional,
124
00:06:31,191 --> 00:06:34,094
esperando que Lee fique
longe de Goldie e de mim
125
00:06:34,127 --> 00:06:35,995
por sabe-se lá quanto tempo.
126
00:06:36,029 --> 00:06:37,197
Não me entenda mal, Elizabeth.
127
00:06:37,230 --> 00:06:40,000
Posso compreender que há um
planejamento importante a ser feito.
128
00:06:40,033 --> 00:06:41,868
Mas estamos em 1921.
129
00:06:41,901 --> 00:06:43,570
O Governador não ouviu
falar de uma coisinha
130
00:06:43,603 --> 00:06:45,038
chamada telefone?
131
00:06:45,071 --> 00:06:47,073
Me atrevo a perguntar como Lee
se sente em relação a tudo isso?
132
00:06:47,107 --> 00:06:48,241
Isto é o que me preocupa.
133
00:06:48,274 --> 00:06:50,744
Este parque significa
muito para Lee,
134
00:06:50,777 --> 00:06:52,779
e você sabe o quão
persuasivo Lucas pode ser.
135
00:06:52,812 --> 00:06:53,847
Eu sei.
136
00:06:54,681 --> 00:06:57,183
Mas esta é uma grande
semana para você.
137
00:06:57,217 --> 00:06:58,651
Jack, como você está se sentindo
138
00:06:58,685 --> 00:07:00,553
sobre seu primeiro dia de aula?
139
00:07:00,587 --> 00:07:03,923
Bem. Mas sentirei falta dos
meus amigos da creche.
140
00:07:03,957 --> 00:07:06,960
Eu sei que Goldie também
sentirá sua falta na creche.
141
00:07:06,993 --> 00:07:09,195
Sorte sua, você tem
mais um dia com todos
142
00:07:09,229 --> 00:07:10,630
enquanto me preparo para amanhã.
143
00:07:10,997 --> 00:07:11,765
Oi.
144
00:07:13,133 --> 00:07:14,000
Oi.
145
00:07:14,034 --> 00:07:15,935
Mountie Nathan, adivinhe?
146
00:07:15,969 --> 00:07:16,636
O que?
147
00:07:16,670 --> 00:07:18,571
Recebemos a medalha dos Mounties do papai.
148
00:07:18,605 --> 00:07:21,074
Sim eu sei.
Isso é muito especial.
149
00:07:21,107 --> 00:07:23,777
Meu pai ganhou por ser um herói.
150
00:07:25,812 --> 00:07:28,515
Algumas pessoas dizem que ele
foi o policial mais corajoso de todos.
151
00:07:30,283 --> 00:07:32,218
Ei, ei, ei, ei!
Meninos, meninos!
152
00:07:32,252 --> 00:07:33,720
Qual é a pressa?
153
00:07:33,753 --> 00:07:35,822
Estamos vendo se o Sr. Yost
tem as últimas
154
00:07:35,855 --> 00:07:38,024
edições de Capitão Billy e
Nancy, a cadela genial.
155
00:07:40,026 --> 00:07:40,860
Quem?
156
00:07:41,227 --> 00:07:42,595
É uma história em quadrinhos.
157
00:07:42,629 --> 00:07:44,698
Eles falam sobre
isso o tempo todo.
158
00:07:44,731 --> 00:07:47,600
Não tenho certeza se uma história em
quadrinhos se qualifica como um livro.
159
00:07:47,634 --> 00:07:49,903
Mothers' Digest diz que
essas histórias em quadrinhos
160
00:07:49,936 --> 00:07:53,139
estão destruindo as
mentes dos nossos jovens.
161
00:07:53,173 --> 00:07:54,708
Eu não gosto de como isso soa.
162
00:07:54,741 --> 00:07:56,609
Gosto da Ilha do Tesouro.
163
00:07:57,077 --> 00:07:58,578
Eu também.
164
00:08:02,882 --> 00:08:04,584
Sr. Yost, já chegaram?
165
00:08:04,617 --> 00:08:06,252
Sinto muito, pessoal, nada hoje.
166
00:08:06,286 --> 00:08:07,120
Talvez amanhã.
167
00:08:07,153 --> 00:08:08,121
Qual é o problema?
168
00:08:08,154 --> 00:08:10,156
Como eles podem nos
deixar em suspense assim?
169
00:08:10,190 --> 00:08:11,758
A procura é grande
170
00:08:11,791 --> 00:08:13,727
que nosso fornecedor
continua ficando sem estoque.
171
00:08:13,760 --> 00:08:17,764
Se você me perguntar alguma coisa,
esse alvoroço não pode ser bom para você.
172
00:08:17,797 --> 00:08:19,666
Contanto que as pessoas
queiram comprá-los.
173
00:08:19,699 --> 00:08:21,735
Mas são as crianças
que os compram.
174
00:08:21,768 --> 00:08:23,837
Você está dizendo que
devemos parar de encomendá-los?
175
00:08:23,870 --> 00:08:24,971
Não, não faça isso!
176
00:08:25,005 --> 00:08:26,740
Então nunca descobriremos
o que acontece
177
00:08:26,773 --> 00:08:28,274
depois que o capitão
Billy pousou em Marte.
178
00:08:28,308 --> 00:08:30,977
Cooper, você deveria
estar lendo livros de verdade.
179
00:08:31,011 --> 00:08:32,212
Quadrinhos são livros reais.
180
00:08:32,245 --> 00:08:33,313
Mais ou menos.
181
00:08:33,346 --> 00:08:34,948
Um livro tem mais
palavras do que imagens.
182
00:08:34,981 --> 00:08:36,316
Não o contrário.
183
00:08:36,349 --> 00:08:38,785
Palavras contam uma
história melhor do que imagens.
184
00:08:38,818 --> 00:08:39,953
Não necessariamente.
185
00:08:41,021 --> 00:08:43,757
Veja os filmes.
Eles contam uma história muito bem.
186
00:08:44,824 --> 00:08:47,694
Mas essa é apenas
a minha opinião.
187
00:08:49,162 --> 00:08:50,730
Certo.
188
00:08:53,800 --> 00:08:54,834
Obrigado.
189
00:08:57,370 --> 00:08:58,672
Quem era ele?
190
00:08:59,873 --> 00:09:00,707
Não faço ideia.
191
00:09:02,208 --> 00:09:03,643
Não é como se eu estivesse
te pedindo para
192
00:09:03,677 --> 00:09:05,211
se mudar para a
capital para sempre.
193
00:09:05,245 --> 00:09:06,813
Estamos falando de quando tempo
exatamente, então?
194
00:09:07,681 --> 00:09:09,049
Esperemos que
semanas, não meses.
195
00:09:09,082 --> 00:09:10,083
Meses?!
196
00:09:10,116 --> 00:09:12,632
Lucas só precisa dele lá
para poder fazer a bola rolar.
197
00:09:13,253 --> 00:09:14,187
O que você realmente quer dizer
198
00:09:14,220 --> 00:09:15,989
é que Lucas precisa que
Lee seja a cara do parque
199
00:09:16,022 --> 00:09:18,091
porque seu próprio
rosto foi arrastado
200
00:09:18,124 --> 00:09:19,225
em cada primeira página
201
00:09:19,259 --> 00:09:20,827
devido à sua infeliz associação
202
00:09:20,860 --> 00:09:23,029
com o gênio do crime,
Jeanette Aucoin.
203
00:09:23,063 --> 00:09:24,030
Tem isso também.
204
00:09:24,064 --> 00:09:24,998
Sim.
205
00:09:25,865 --> 00:09:27,267
Não adianta negar.
206
00:09:28,401 --> 00:09:30,970
Olha, pessoal, quero me
envolver nesse projeto,
207
00:09:31,004 --> 00:09:33,940
Quero mesmo, mas você está
me pedindo para ficar longe de Goldie
208
00:09:33,973 --> 00:09:36,276
em um momento em que
ela está mudando a cada dia
209
00:09:37,310 --> 00:09:38,912
E...
210
00:09:38,945 --> 00:09:41,381
E... de Rosemary, quem eu
espero que nunca mude
211
00:09:41,414 --> 00:09:42,782
porque você, minha querida,
212
00:09:42,816 --> 00:09:44,984
é perfeita exatamente
do jeito que é.
213
00:09:46,319 --> 00:09:47,821
Viu. Nada mal.
214
00:09:48,421 --> 00:09:50,857
Falando sério, Lucas,
215
00:09:50,890 --> 00:09:54,060
você não pode esperar que
sacrifiquemos nossa vida familiar
216
00:09:54,094 --> 00:09:56,663
apenas para revitalizar
sua sorte política.
217
00:09:56,696 --> 00:09:59,766
Ok, admito que preciso
de uma vitória agora,
218
00:09:59,799 --> 00:10:00,734
mas por favor me
dê algum crédito,
219
00:10:00,767 --> 00:10:02,369
porque eu quero esse
parque pelo mesmo motivo
220
00:10:02,402 --> 00:10:03,370
que vocês dois.
221
00:10:03,403 --> 00:10:06,740
Quero criar um projeto de
legado de natureza selvagem
222
00:10:06,773 --> 00:10:09,909
para as gerações futuras
usarem, valorizarem e desfrutarem.
223
00:10:14,247 --> 00:10:15,682
Eu acredito em você.
224
00:10:18,451 --> 00:10:20,286
Sim, acho que eu também.
225
00:10:20,320 --> 00:10:22,422
Então você virá comigo
para a Capital City.
226
00:10:22,455 --> 00:10:24,157
De jeito nenhum.
227
00:10:24,924 --> 00:10:25,959
Não.
228
00:10:29,929 --> 00:10:30,764
Obrigado.
229
00:10:33,333 --> 00:10:35,435
Fique parada, querida,
estou quase terminando.
230
00:10:35,468 --> 00:10:36,870
Olha só.
231
00:10:36,903 --> 00:10:39,105
Nossa garotinha superou
os aventais.
232
00:10:39,139 --> 00:10:42,142
Não uso avental desde
os oito anos, papai.
233
00:10:42,175 --> 00:10:43,443
Não me lembre.
234
00:10:43,476 --> 00:10:45,912
Eu tenho que me formar algum dia. Mama.
235
00:10:45,945 --> 00:10:46,646
Isso é verdade.
236
00:10:46,680 --> 00:10:49,015
E vou precisar me planejar.
237
00:10:49,849 --> 00:10:51,418
Há muito tempo para isso.
238
00:10:51,451 --> 00:10:53,953
Emily diz que tem
uma tia em Hamilton
239
00:10:53,987 --> 00:10:56,690
podemos visitar a
Escola Schwartzman.
240
00:10:57,824 --> 00:11:01,828
Ir para Hamilton...
morar sozinha?
241
00:11:01,861 --> 00:11:03,396
Eu não estaria sozinha.
242
00:11:03,430 --> 00:11:05,098
Tem outros estudantes morando lá.
243
00:11:05,131 --> 00:11:08,268
É uma faculdade, e
todo mundo é como eu.
244
00:11:11,104 --> 00:11:13,106
Olha, o ano letivo está
apenas começando.
245
00:11:13,139 --> 00:11:15,108
Há muito tempo antes
que você tenha que fazer
246
00:11:15,141 --> 00:11:16,309
uma decisão sobre a faculdade.
247
00:11:17,077 --> 00:11:18,111
Sim, papai.
248
00:11:28,888 --> 00:11:31,524
Allie, você chegou
um dia adiantada.
249
00:11:31,558 --> 00:11:33,760
Pensei em ver se você
precisava de alguma coisa.
250
00:11:34,260 --> 00:11:35,395
Isso é muito atencioso.
251
00:11:36,563 --> 00:11:40,100
Você poderia me ajudar a
empilhar esses livros no carrinho.
252
00:11:40,133 --> 00:11:41,001
Claro.
253
00:11:43,803 --> 00:11:45,271
Que bom que você
passou por aqui.
254
00:11:46,539 --> 00:11:48,875
Eu queria conversar com você.
255
00:11:48,908 --> 00:11:50,276
Sobre meu pai e você.
256
00:11:51,044 --> 00:11:51,911
Sim.
257
00:11:53,947 --> 00:11:56,049
Eu sei que não
preciso te contar.
258
00:11:56,983 --> 00:11:59,152
Eu acho que você não
precisa contar a ninguém.
259
00:12:00,387 --> 00:12:03,156
Tenho certeza que
toda a cidade sabe.
260
00:12:03,590 --> 00:12:05,158
Acho que são as notícias.
261
00:12:06,559 --> 00:12:09,029
Mas é mais do
que isso para você.
262
00:12:10,296 --> 00:12:12,032
Você não precisa dizer isso.
263
00:12:13,166 --> 00:12:15,969
Eu sei que você
ainda é minha professora.
264
00:12:16,936 --> 00:12:18,338
Nada precisa mudar.
265
00:12:20,206 --> 00:12:21,074
Bom.
266
00:12:23,910 --> 00:12:28,948
Só quero que você saiba o
quanto seu pai significa para mim.
267
00:12:31,184 --> 00:12:32,886
O quanto você
significa para mim.
268
00:12:34,320 --> 00:12:38,358
E nosso relacionamento
pode ser o que você quiser.
269
00:12:39,926 --> 00:12:43,196
Você sempre pode vir até
mim, não importa o que aconteça.
270
00:12:44,597 --> 00:12:46,866
E sempre serei sua professora.
271
00:12:51,171 --> 00:12:53,106
Passei aqui para dizer...
272
00:12:55,575 --> 00:12:58,378
Estou... feliz.
273
00:13:11,424 --> 00:13:12,592
Acho que talvez
Lucas esteja certo
274
00:13:12,625 --> 00:13:16,496
e estamos sendo um
pouco, não sei, inflexíveis.
275
00:13:16,529 --> 00:13:18,098
Lee Colter!
276
00:13:18,131 --> 00:13:20,200
Não se atreva a deixá-lo
fazer você se sentir culpado
277
00:13:20,233 --> 00:13:21,935
por colocar sua família
em primeiro lugar!
278
00:13:21,968 --> 00:13:23,136
Relaxe.
279
00:13:23,169 --> 00:13:24,604
Você e Goldie vêm
primeiro, você sabe disso.
280
00:13:24,637 --> 00:13:26,172
Eu só...
281
00:13:26,206 --> 00:13:28,375
Eu quero muito que esse parque aconteça.
282
00:13:28,408 --> 00:13:32,145
Pode levar semanas,
até meses eles disseram
283
00:13:32,178 --> 00:13:34,547
para que o parque
seja aprovado e votado.
284
00:13:34,581 --> 00:13:38,385
E não apenas Goldie e eu
que precisamos de você aqui.
285
00:13:39,119 --> 00:13:40,954
E quanto ao nosso
público visitante?!
286
00:13:42,322 --> 00:13:45,325
Querida, essa mania do
rádio é apenas uma distração.
287
00:13:45,358 --> 00:13:46,626
Vai fracassar.
Você verá.
288
00:13:46,659 --> 00:13:48,962
Não se engane.
289
00:13:48,995 --> 00:13:52,232
As vendas de rádios estão subindo
cada vez mais, de acordo com Ned.
290
00:13:52,265 --> 00:13:54,200
Se estão indo tão bem deveriam
anunciar conosco.
291
00:13:55,068 --> 00:13:57,237
Rosemary, isso foi uma piada.
Você pode rir.
292
00:13:57,270 --> 00:13:57,904
Lee...
293
00:13:58,571 --> 00:14:00,040
Acho que você está
no caminho certo.
294
00:14:00,073 --> 00:14:01,408
Mas no caminho inverso.
295
00:14:02,008 --> 00:14:04,577
Notícias no rádio.
296
00:14:05,211 --> 00:14:06,446
Rosemary, não foi
isso que eu quis dizer.
297
00:14:06,479 --> 00:14:10,950
Se o número de leitores diminuir
porque eles estão ouvindo rádio,
298
00:14:11,384 --> 00:14:14,387
talvez eles ouçam
as notícias no rádio.
299
00:14:17,023 --> 00:14:18,425
Na verdade, é uma boa ideia.
300
00:14:18,458 --> 00:14:20,093
É uma ideia fantástica.
301
00:14:20,126 --> 00:14:22,028
Viu, é por isso que
precisamos de você aqui.
302
00:14:22,062 --> 00:14:23,997
E aqui é onde eu sempre estarei.
303
00:14:24,030 --> 00:14:26,266
Assim que eu
voltar da Capital City.
304
00:14:26,299 --> 00:14:27,500
Se eu for.
305
00:14:28,335 --> 00:14:30,203
Não importa o que eu diga.
306
00:14:30,236 --> 00:14:32,138
Você está se convencendo disso.
307
00:14:32,172 --> 00:14:34,240
Só estou tentando manter
a mente aberta, só isso.
308
00:14:36,710 --> 00:14:38,445
Rosemary Colter...
309
00:14:40,714 --> 00:14:43,049
O que realmente está
incomodando você?
310
00:14:46,419 --> 00:14:49,222
Acabamos de ter uma discussão com Lucas.
311
00:14:49,255 --> 00:14:50,990
E sim, nós o perdoamos.
312
00:14:51,024 --> 00:14:53,193
Claro, o passado
ficou no passado.
313
00:14:54,194 --> 00:14:58,198
Mas sejamos honestos, ele ainda
é uma escolha e tanto.
314
00:14:58,732 --> 00:15:01,468
Entendo o que você está
dizendo, mas não se esqueça,
315
00:15:02,769 --> 00:15:04,471
Eu também sou um
bom jogador de cartas.
316
00:15:05,739 --> 00:15:07,073
Venha aqui.
317
00:15:08,641 --> 00:15:11,177
Vai ficar tudo bem.
Você verá.
318
00:15:18,518 --> 00:15:19,452
Oi.
319
00:15:22,022 --> 00:15:23,323
Eu esperava levar você para almoçar,
320
00:15:23,356 --> 00:15:25,225
mas parece que
você está ocupado.
321
00:15:25,258 --> 00:15:26,726
Deixe-me pensar sobre isso.
322
00:15:26,760 --> 00:15:28,061
Concluir estes
relatórios de despesas
323
00:15:28,094 --> 00:15:30,296
ou ir almoçar com
minha garota.
324
00:15:31,231 --> 00:15:32,365
É uma decisão difícil.
325
00:15:34,768 --> 00:15:37,070
Estou feliz que você tenha
326
00:15:37,103 --> 00:15:38,338
suas prioridades
bem definidas, policial.
327
00:15:38,371 --> 00:15:39,506
Sempre.
328
00:15:44,644 --> 00:15:46,012
Podemos conversar?
329
00:15:46,046 --> 00:15:47,113
Sobre o quê?
330
00:15:49,549 --> 00:15:51,184
Quando o pequeno Jack mencionou
331
00:15:51,217 --> 00:15:53,486
A medalha de Jack
esta manhã, você...
332
00:15:54,454 --> 00:15:55,789
Eu o quê?
333
00:15:55,822 --> 00:15:58,758
Você não pareceu você mesmo.
334
00:15:58,792 --> 00:16:00,427
Eu sempre eu mesmo.
335
00:16:00,460 --> 00:16:01,194
Claro que é.
336
00:16:02,462 --> 00:16:04,664
Estou muito orgulhosa de você
por não deixar Hargraves te afetar.
337
00:16:05,298 --> 00:16:08,435
Você me pediu para...
me libertar da culpa.
338
00:16:09,402 --> 00:16:11,137
É isso que estou tentando fazer.
339
00:16:12,405 --> 00:16:13,506
Fico feliz.
340
00:16:15,675 --> 00:16:18,511
Quando Jack crescer,
341
00:16:18,545 --> 00:16:21,214
ele terá dúvidas sobre
como seu pai morreu.
342
00:16:22,549 --> 00:16:24,451
Ele vai querer saber a verdade
343
00:16:25,452 --> 00:16:27,420
e eu vou ter que
responder por isso.
344
00:16:29,556 --> 00:16:30,423
Nathan...
345
00:16:35,328 --> 00:16:37,397
Posso ajudar?
346
00:16:37,430 --> 00:16:38,398
Policial Grant,
347
00:16:38,431 --> 00:16:40,800
Sou o cadete Oliver Garrett,
seu novo recruta.
348
00:16:40,834 --> 00:16:43,837
Certo. Hum...
349
00:16:43,870 --> 00:16:44,804
Olá.
350
00:16:45,672 --> 00:16:47,540
Esta é a Sra. Thornton.
351
00:16:48,575 --> 00:16:49,776
O que?
352
00:16:49,809 --> 00:16:52,112
Seu marido era Jack Thorton?
353
00:16:52,145 --> 00:16:53,847
Ele era.
Sim, isso mesmo.
354
00:16:53,880 --> 00:16:55,548
Eles falavam sobre
ele o tempo todo
355
00:16:55,582 --> 00:16:56,616
durante o treinamento básico.
356
00:16:56,649 --> 00:16:58,818
Como ele era corajoso e inteligente.
Como ele sozinho
357
00:16:58,852 --> 00:17:02,222
localizou um bando inteiro de
contrabandistas no Noroeste.
358
00:17:02,255 --> 00:17:04,724
Dizem que ele foi o melhor
exemplo dos Mountie.
359
00:17:04,758 --> 00:17:06,359
Ele era o melhor dos melhores.
360
00:17:11,765 --> 00:17:13,600
Eu... vou deixar você com isso.
361
00:17:16,236 --> 00:17:18,304
O Cadete Garrett acabou de
chegar, você não deveria...?
362
00:17:20,473 --> 00:17:21,741
Certo. Sim.
363
00:17:24,277 --> 00:17:25,545
Prazer em conhecê-lo, Oliver.
364
00:17:25,578 --> 00:17:26,413
Você também, senhora.
365
00:17:28,281 --> 00:17:29,482
Quais são as suas
ordens, senhor?
366
00:17:30,383 --> 00:17:32,752
Primeira ordem do dia
367
00:17:34,320 --> 00:17:36,489
bata antes de entrar.
368
00:17:38,892 --> 00:17:39,793
Feche a porta.
369
00:17:44,330 --> 00:17:46,533
Ursinho, você está pronto para a escola?
370
00:17:52,405 --> 00:17:54,140
Tenho uma surpresa para você.
371
00:17:54,174 --> 00:17:55,308
O que é?
372
00:17:55,942 --> 00:17:58,912
Uma nova lancheira.
373
00:17:58,945 --> 00:18:00,347
Eu amei!
374
00:18:01,247 --> 00:18:04,718
Só que... com quem vou almoçar?
375
00:18:04,751 --> 00:18:06,720
Tenho certeza que você encontrará
amigos para comer com você.
376
00:18:06,753 --> 00:18:08,321
E se ninguém me chamar?
377
00:18:08,355 --> 00:18:10,523
Não quero comer sozinho.
378
00:18:10,857 --> 00:18:12,192
Você pode almoçar comigo.
379
00:18:12,225 --> 00:18:13,893
Mas você é a professora.
380
00:18:13,927 --> 00:18:15,362
Eu ainda sou sua mãe.
381
00:18:15,762 --> 00:18:18,531
Nós vamos dar um jeito.
Você está sendo muito corajoso.
382
00:18:18,865 --> 00:18:20,300
Como o papai?
383
00:18:20,834 --> 00:18:21,801
Como o papai.
384
00:18:23,770 --> 00:18:24,738
Na verdade.
385
00:18:29,943 --> 00:18:32,445
Só para mostrar o
quanto você é corajoso...
386
00:18:33,546 --> 00:18:34,481
Pronto.
387
00:18:37,350 --> 00:18:40,453
Mas e se eu perder?
388
00:18:40,487 --> 00:18:42,322
Que tal você usá-la só desta vez
389
00:18:42,355 --> 00:18:44,657
e vamos tirar logo depois da escola.
OK?
390
00:18:44,691 --> 00:18:45,592
OK.
391
00:18:46,960 --> 00:18:49,562
Como se ele
estivesse aqui conosco.
392
00:19:02,375 --> 00:19:03,710
Bom dia, senhor.
393
00:19:04,911 --> 00:19:05,812
À vontade, Cadete.
394
00:19:06,980 --> 00:19:08,348
Eu estava guardando isso.
395
00:19:08,381 --> 00:19:09,649
Desculpe. Eu vou...
396
00:19:09,683 --> 00:19:11,685
Tudo bem. Você pode...
deixar aí.
397
00:19:14,421 --> 00:19:16,289
Você está bem dormindo aí atrás?
398
00:19:16,322 --> 00:19:17,524
Quero dizer, a oferta
ainda está de pá
399
00:19:17,557 --> 00:19:18,958
para ficar com a família,
se você quiser.
400
00:19:18,992 --> 00:19:21,224
O fogão me faz muito bem, senhor.
401
00:19:21,331 --> 00:19:23,033
Comer um pouco de feijão,
cortar um pouco de madeira.
402
00:19:23,803 --> 00:19:24,470
Bom.
403
00:19:25,598 --> 00:19:26,566
Quem é esse?
404
00:19:26,599 --> 00:19:27,867
Esse é o Scout.
405
00:19:27,901 --> 00:19:29,569
Ele foi o último recruta
enviado para mim
406
00:19:29,602 --> 00:19:30,770
pelo Superintendente Hargraves.
407
00:19:31,838 --> 00:19:33,340
Vamos ver se você atende
ordens melhor do que ele.
408
00:19:35,875 --> 00:19:36,876
Você consegue sentar?
409
00:19:37,844 --> 00:19:39,412
Bom garoto.
410
00:19:39,946 --> 00:19:40,980
Você já tomou café da manhã?
411
00:19:41,014 --> 00:19:42,449
Sim, senhor.
412
00:19:42,482 --> 00:19:43,283
Trouxe comigo algumas
coisas de Fort Clay.
413
00:19:43,316 --> 00:19:44,884
Por que não vamos para a ronda?
414
00:19:44,918 --> 00:19:46,419
Podemos almoçar mais cedo.
415
00:19:48,355 --> 00:19:49,756
Pessoal.
Desculpe, estou atrasado.
416
00:19:50,290 --> 00:19:50,890
Lee.
417
00:19:51,958 --> 00:19:53,526
O que será necessário para
trazer Rosemary a bordo?
418
00:19:54,594 --> 00:19:56,496
Honestamente, não tenho
certeza se isso será possível.
419
00:19:56,529 --> 00:19:58,598
Ela é uma mamãe ursa
cuidando de sua família.
420
00:19:58,631 --> 00:20:00,767
É uma das coisas
que mais amo nela.
421
00:20:01,034 --> 00:20:01,868
Talvez possamos fazer algo
422
00:20:01,901 --> 00:20:02,936
para fazer com que
funcione para você.
423
00:20:02,969 --> 00:20:04,270
Se você está lá durante a semana
424
00:20:04,304 --> 00:20:05,405
e você está de volta
no fim de semana.
425
00:20:05,438 --> 00:20:07,907
E Rosemary e Goldie
poderiam ir para Capital City
426
00:20:07,941 --> 00:20:09,642
de vez em quando
para uma escapadela.
427
00:20:09,909 --> 00:20:11,544
Todas as despesas pagas.
428
00:20:11,578 --> 00:20:12,879
O suborno não vai levar
você a lugar nenhum
429
00:20:12,912 --> 00:20:13,847
com Rosemary neste caso .
430
00:20:13,880 --> 00:20:15,348
Acredite em mim, eu tentei.
431
00:20:15,815 --> 00:20:18,785
Talvez haja mais uma coisa.
432
00:20:27,827 --> 00:20:30,063
Estou tão feliz que
você esteja animada
433
00:20:30,096 --> 00:20:31,831
com seu primeiro grande dia.
434
00:20:35,435 --> 00:20:37,671
Onde estão todas as crianças?
435
00:20:40,006 --> 00:20:42,942
Acho que não quero
mais ir para a escola.
436
00:21:02,595 --> 00:21:04,030
Você pode relaxar.
437
00:21:04,064 --> 00:21:05,465
Está tudo bem, mãe.
438
00:21:05,498 --> 00:21:07,534
Você deveria me tratar
como as outras crianças.
439
00:21:07,567 --> 00:21:08,835
Eu vou, ursinho.
440
00:21:08,868 --> 00:21:11,071
Mas lembre-se, aprender
deve ser divertido para todos.
441
00:21:11,871 --> 00:21:12,839
Sra. Thornton,
442
00:21:12,872 --> 00:21:14,574
Lily diz que não
quer ir para a escola.
443
00:21:14,607 --> 00:21:15,775
Por que não?
444
00:21:15,809 --> 00:21:17,911
Acho que ela está com medo.
445
00:21:18,578 --> 00:21:21,314
Lily também está com medo?
446
00:21:22,482 --> 00:21:23,883
Vamos até ela juntos.
447
00:21:26,019 --> 00:21:27,921
Lily, como você sabe que
não vai gostar da escola
448
00:21:27,954 --> 00:21:29,856
se você não entrar
para descobrir.
449
00:21:29,889 --> 00:21:30,824
Não sei.
450
00:21:30,857 --> 00:21:31,591
Oi, Lily.
451
00:21:33,460 --> 00:21:35,895
Lily, quer sentar ao meu lado?
452
00:21:35,929 --> 00:21:36,963
Não.
453
00:21:36,996 --> 00:21:40,133
É meu primeiro dia também.
Tenho queijo de almoço.
454
00:21:40,166 --> 00:21:41,735
Você tem?
455
00:21:41,768 --> 00:21:42,702
Não.
456
00:21:48,041 --> 00:21:49,909
Você está com medo?
457
00:21:51,044 --> 00:21:51,945
Um pouco.
458
00:22:01,688 --> 00:22:04,024
Aqui, isso me ajuda
a me sentir corajoso.
459
00:22:04,057 --> 00:22:07,060
É do meu pai.
Ele foi muito corajoso.
460
00:22:20,540 --> 00:22:22,008
Tchau tia Faith.
461
00:22:22,042 --> 00:22:22,976
Tchau.
462
00:22:28,548 --> 00:22:29,683
Aqui está.
463
00:22:29,716 --> 00:22:31,951
Especial de hoje com
purê de batata extra.
464
00:22:36,489 --> 00:22:37,524
Viu? O que eu te disse.
465
00:22:37,557 --> 00:22:39,159
Ninguém bate a comida da Sra. Canfield.
466
00:22:39,192 --> 00:22:40,694
Este é o melhor bolo de carne
467
00:22:40,727 --> 00:22:41,961
eu já provei, Sra. Canfield.
468
00:22:42,562 --> 00:22:43,663
Todo mundo me chama de Minnie,
469
00:22:43,697 --> 00:22:45,632
e aprecio um apetite saudável.
470
00:22:45,665 --> 00:22:46,966
Você tem um primeiro nome?
471
00:22:47,000 --> 00:22:48,101
É Oliver.
472
00:22:48,134 --> 00:22:49,436
É aqui que você
fará suas refeições,
473
00:22:49,469 --> 00:22:50,570
aqui e no saloon.
474
00:22:50,603 --> 00:22:51,838
Posso abrir uma conta para você,
475
00:22:51,871 --> 00:22:52,939
se não tiver problema.
476
00:22:52,972 --> 00:22:53,907
Claro.
477
00:22:54,741 --> 00:22:55,842
E onde fica sua casa, Oliver?
478
00:22:55,875 --> 00:22:57,143
Perto de Jameson, senhora.
479
00:22:57,177 --> 00:22:58,812
Seus pais ainda estão aí?
480
00:22:58,845 --> 00:23:03,216
Meu pai faleceu há alguns
anos, e minha mãe, ela...
481
00:23:03,249 --> 00:23:04,484
ela voltou para o leste.
482
00:23:06,152 --> 00:23:08,188
Tenho certeza que sua mãe
está muito orgulhosa de você.
483
00:23:08,788 --> 00:23:10,924
Sim, eu acho.
484
00:23:12,659 --> 00:23:14,027
- Minnie.
- Bill.
485
00:23:14,060 --> 00:23:15,829
Ouvi dizer que hoje é dia
de bolo de carne.
486
00:23:15,862 --> 00:23:18,465
Você ouviu corretamente.
Já vou trazer, Bill.
487
00:23:24,104 --> 00:23:25,005
Sente-se.
488
00:23:25,038 --> 00:23:27,073
Hargraves te enviou um novato?
489
00:23:27,107 --> 00:23:29,175
Cadete Garrett,
conheça o juiz Avery.
490
00:23:29,209 --> 00:23:30,877
Você é o inspetor, Bill Avery?
491
00:23:30,910 --> 00:23:33,246
Autor de Guia de campo para
perícia para os Mounties.
492
00:23:33,279 --> 00:23:34,581
Eu mesmo.
493
00:23:34,614 --> 00:23:36,583
Achei que estava esgotado.
494
00:23:36,616 --> 00:23:37,784
Talvez.
495
00:23:37,817 --> 00:23:39,119
Li meu exemplar mais
do que qualquer outro livro.
496
00:23:39,152 --> 00:23:40,053
Sério?
497
00:23:40,086 --> 00:23:41,855
Acho que dei uma olhada
na capa do livro uma vez.
498
00:23:43,757 --> 00:23:45,558
Você está interessado
em ciência forense?
499
00:23:45,592 --> 00:23:46,593
Sim, senhor.
500
00:23:46,626 --> 00:23:48,228
Os métodos científicos
são obviamente
501
00:23:48,261 --> 00:23:49,629
o caminho do futuro.
502
00:23:49,662 --> 00:23:51,064
As condenações criminais
já estão duplicando.
503
00:23:51,097 --> 00:23:53,199
Você é um pensador
bastante avançado, cadete.
504
00:23:53,233 --> 00:23:56,503
Não de acordo com
Superintendente Hargraves, senhor.
505
00:24:01,207 --> 00:24:02,208
Como podem ver,
506
00:24:02,242 --> 00:24:04,978
os alunos das turmas mais avançadas
irão ler Moby Dick.
507
00:24:05,011 --> 00:24:07,881
Angela, aqui está uma
versão em Braille para você.
508
00:24:07,914 --> 00:24:09,549
Obrigada, Sra. Thornton
509
00:24:09,582 --> 00:24:11,851
Nossas séries intermediárias
lerão O Jardim Secreto,
510
00:24:11,885 --> 00:24:13,186
e nossos leitores mais jovens
511
00:24:13,219 --> 00:24:16,056
vão começar
com Doutor Dolittle.
512
00:24:21,961 --> 00:24:24,831
Mas em casa eu
escolho as histórias.
513
00:24:24,864 --> 00:24:26,800
E em casa você ainda pode.
514
00:24:26,833 --> 00:24:29,569
Mas aqui a professora
escolhe, ok?
515
00:24:29,602 --> 00:24:30,570
OK.
516
00:24:31,438 --> 00:24:34,107
Esqueci que a Sra.
Thornton é sua mãe.
517
00:24:38,712 --> 00:24:40,880
Este vai ser um
ano interessante,
518
00:24:40,914 --> 00:24:42,282
porque pela primeira vez,
519
00:24:42,315 --> 00:24:44,184
Eu não tenho
apenas novos alunos.
520
00:24:44,217 --> 00:24:47,253
Eu também tenho um novo
aluno que tenho um parentesco.
521
00:24:47,287 --> 00:24:50,857
Acredito que a maioria de
vocês conhece meu filho, Jack.
522
00:24:55,895 --> 00:24:59,599
Você tem tanta sorte de sua mãe
ser a Sra. Thornton.
523
00:25:11,945 --> 00:25:13,580
Lee!
524
00:25:13,613 --> 00:25:15,882
Eu terminei.
525
00:25:15,915 --> 00:25:19,586
Hora da Rádio do Valley Voice,
526
00:25:19,619 --> 00:25:21,054
entrega de notícias
e entretenimento.
527
00:25:21,087 --> 00:25:23,890
Possivelmente uma ou
duas canções de coral.
528
00:25:23,923 --> 00:25:25,058
Adorei.
529
00:25:25,091 --> 00:25:26,926
Como foi seu encontro?
530
00:25:26,960 --> 00:25:29,596
Não me diga que eles te
ofereceram a lua e as estrelas
531
00:25:29,629 --> 00:25:32,832
antes de você recusar
educadamente de uma vez por todas.
532
00:25:32,866 --> 00:25:34,200
Não foi exatamente
assim que aconteceu.
533
00:25:34,234 --> 00:25:36,069
Você disse que tínhamos
que estar na mesma página.
534
00:25:36,102 --> 00:25:37,604
Precisamos estar
na mesma página.
535
00:25:37,637 --> 00:25:40,240
Mas eles estão se esforçando
para tornar isso mais fácil para nós.
536
00:25:40,273 --> 00:25:40,940
Fácil?
537
00:25:40,974 --> 00:25:42,709
Eu voltaria todo fim de semana.
538
00:25:42,742 --> 00:25:43,843
Você estaria fora toda semana.
539
00:25:43,877 --> 00:25:45,345
Três, quatro semanas no máximo.
540
00:25:45,378 --> 00:25:46,279
Um mês?!
541
00:25:47,313 --> 00:25:51,117
Há uma outra promessa
que pode influenciar você.
542
00:25:51,151 --> 00:25:53,620
Mal posso esperar
para ouvir isso.
543
00:25:54,087 --> 00:25:56,189
Eles querem colocar o nome
da Goldie no parque.
544
00:25:57,123 --> 00:26:00,093
Parque Nacional Marigold Colter.
545
00:26:02,429 --> 00:26:05,732
Meu Deus.
Rosemary Colter está sem palavras.
546
00:26:05,765 --> 00:26:06,966
Essa é a primeira vez.
547
00:26:07,967 --> 00:26:11,137
Parque Nacional Goldie.
548
00:26:11,805 --> 00:26:13,273
Soa bem, não é?
549
00:26:16,910 --> 00:26:18,044
Angela ainda está pensando em ir
550
00:26:18,078 --> 00:26:19,746
para aquela faculdade para cegos.
551
00:26:19,779 --> 00:26:21,147
Ela parece determinada.
552
00:26:21,181 --> 00:26:23,650
Minnie está igualmente
determinada a mantê-la por perto.
553
00:26:23,683 --> 00:26:24,918
Sim. Mães e filhas,
554
00:26:24,951 --> 00:26:27,354
Ouvi dizer que eles podem
ser piores que pais e filhos.
555
00:26:28,221 --> 00:26:31,091
Tenho fé que o caminho
certo se revelará.
556
00:26:31,725 --> 00:26:34,127
Lucas está de
partida para Capital City.
557
00:26:34,794 --> 00:26:36,329
Como você se sente por
ter sido deixado para trás?
558
00:26:38,932 --> 00:26:41,134
Tenho muito o que fazer.
Tenho que vencer você no xadrez.
559
00:26:41,167 --> 00:26:42,836
Eu tenho livros
para colocar em dia
560
00:26:42,869 --> 00:26:45,405
e eu tenho tudo isso para lidar.
561
00:26:45,438 --> 00:26:47,407
Você com certeza tem uma
colheita abundante aqui, Henry.
562
00:26:48,174 --> 00:26:50,010
Eu poderia te ajudar
com isso, se você quiser.
563
00:26:50,043 --> 00:26:52,045
Eu agradeço, na verdade.
564
00:26:52,746 --> 00:26:54,047
Provavelmente deveria
começar a trabalhar
565
00:26:54,080 --> 00:26:56,149
em vez de ficar sentado
aqui jogando xadrez com você.
566
00:26:58,818 --> 00:27:00,353
Você só está dizendo
isso porque está perdendo.
567
00:27:00,954 --> 00:27:01,955
Xeque-mate.
568
00:27:06,059 --> 00:27:08,695
Por essa eu não esperava.
569
00:27:09,129 --> 00:27:10,730
Saúde, meu amigo.
570
00:27:12,032 --> 00:27:13,266
Tia Faith!
571
00:27:13,867 --> 00:27:15,101
Olá!
572
00:27:16,970 --> 00:27:18,471
Como foi a escola?
573
00:27:18,505 --> 00:27:20,040
Ótimo.
574
00:27:20,073 --> 00:27:22,075
E o pequeno Jack deixou Lily
usar a medalha dele o dia todo
575
00:27:22,108 --> 00:27:24,244
em reconhecimento
à extrema bravura.
576
00:27:24,277 --> 00:27:26,680
Isso foi muito gentil
da sua parte, Jack.
577
00:27:28,248 --> 00:27:29,249
Aqui está.
578
00:27:29,949 --> 00:27:32,719
Agora me conte tudo.
579
00:27:34,220 --> 00:27:35,221
Tchau.
580
00:27:35,255 --> 00:27:35,989
Tchau.
581
00:27:39,759 --> 00:27:40,427
Oi.
582
00:27:40,460 --> 00:27:41,995
Oi.
583
00:27:42,028 --> 00:27:43,730
Acho que já está na hora da
aula de equitação de alguém.
584
00:27:44,998 --> 00:27:45,765
Estão todos prontos?
585
00:27:45,799 --> 00:27:47,400
Eu preciso cuidar de algumas coisas
586
00:27:47,434 --> 00:27:50,170
antes de amanhã
587
00:27:50,203 --> 00:27:52,739
Você acha que vocês
dois poderiam ir sem mim?
588
00:27:53,173 --> 00:27:54,374
O que você me diz, Jack?
589
00:27:54,407 --> 00:27:55,742
Claro.
590
00:27:56,209 --> 00:27:57,977
Tudo bem.
Vou apenas pegar sua medalha.
591
00:27:58,011 --> 00:27:59,746
Não posso usá-la?
592
00:28:00,547 --> 00:28:01,715
Eu vou mantê-la segura.
593
00:28:02,482 --> 00:28:03,216
Tem certeza?
594
00:28:03,516 --> 00:28:04,284
Sim.
595
00:28:05,218 --> 00:28:09,122
OK. Só desta vez.
Vocês dois se divirtam.
596
00:28:09,155 --> 00:28:10,190
Isso não vai ser difícil?
597
00:28:10,223 --> 00:28:11,391
Quer andar a cavalo?
598
00:28:14,394 --> 00:28:15,395
Diga oi para Pal.
599
00:28:35,515 --> 00:28:36,383
São eles?
600
00:28:36,416 --> 00:28:37,117
Finalmente.
601
00:28:37,150 --> 00:28:38,885
Vamos desempacotá-los, pessoal.
602
00:28:41,955 --> 00:28:42,989
Marcianos!
603
00:28:43,023 --> 00:28:44,357
Este é o melhor até agora.
604
00:28:44,391 --> 00:28:46,026
O que aconteceu com o último?
605
00:28:46,059 --> 00:28:47,193
Nancy, a cadela genial
606
00:28:47,227 --> 00:28:48,995
descobri como fazer uma nave
espacial a partir de uma lata de lixo
607
00:28:49,029 --> 00:28:50,230
e eles partiram para Marte.
608
00:28:50,263 --> 00:28:51,931
Isso é absurdo.
609
00:28:52,399 --> 00:28:54,200
Pelo menos capitão Billy é uma menina.
610
00:28:56,236 --> 00:28:57,404
O que está acontecendo aqui?
611
00:28:57,437 --> 00:28:59,039
É a edição mais recente de capitão Billy.
612
00:28:59,072 --> 00:29:00,340
Se você me perguntar,
613
00:29:00,373 --> 00:29:02,242
esses trapos são uma perda
colossal de tempo e dinheiro.
614
00:29:02,275 --> 00:29:04,310
Falando nisso, é um níquel cada.
615
00:29:05,178 --> 00:29:06,446
São histórias muito boas.
616
00:29:07,047 --> 00:29:08,281
Capitão Billy está
sempre pensando
617
00:29:08,314 --> 00:29:09,282
e como se livrar dos problemas.
618
00:29:10,884 --> 00:29:12,385
Você deveria colocá-los como
leitura na escola, Sra. Thornton.
619
00:29:13,153 --> 00:29:15,188
Suponho que poderia
considerar isso.
620
00:29:16,923 --> 00:29:18,224
Eu não disse sim.
621
00:29:22,195 --> 00:29:24,831
Isso mesmo, Jack.
Simples assim.
622
00:29:24,864 --> 00:29:27,233
Não tenha medo de colocar
um pouco mais de pressão.
623
00:29:28,034 --> 00:29:29,402
Viu?
624
00:29:30,203 --> 00:29:31,338
Ele gosta.
625
00:29:32,939 --> 00:29:34,307
Mountie Nathan...
626
00:29:35,175 --> 00:29:36,810
Você conheceu meu pai?
627
00:29:38,945 --> 00:29:42,315
Não, eu não conheci.
628
00:29:43,950 --> 00:29:45,285
Mas eu queria ter conhecido.
629
00:29:46,519 --> 00:29:49,889
Acho que a medalha
deixa minha mãe triste
630
00:29:49,923 --> 00:29:51,224
e reflexiva.
631
00:29:52,092 --> 00:29:53,093
Essa é uma palavra grande.
632
00:29:54,027 --> 00:29:55,962
Significa pensar em
coisas boas e ruins.
633
00:29:56,429 --> 00:29:58,231
Tipo feliz e triste.
634
00:30:00,033 --> 00:30:02,969
É engraçado como podemos sentir
duas coisas ao mesmo tempo, não é?
635
00:30:03,003 --> 00:30:04,437
Sim, é.
636
00:30:08,208 --> 00:30:09,275
Por que você não
coloca o cobertor nele?
637
00:30:09,309 --> 00:30:10,510
Aí está. Pegue.
638
00:30:13,380 --> 00:30:14,547
Jogue aqui mesmo.
639
00:30:15,548 --> 00:30:16,649
Bom trabalho.
640
00:30:16,683 --> 00:30:18,051
Mountie Nathan...
641
00:30:19,352 --> 00:30:20,987
Você também é um herói.
642
00:30:22,222 --> 00:30:24,024
Eu não tenho certeza disso.
643
00:30:24,057 --> 00:30:25,158
Eu acho que você é
644
00:30:25,191 --> 00:30:27,260
porque todos os
Mounties são heróis.
645
00:30:28,194 --> 00:30:29,329
Obrigado, garoto.
646
00:30:31,931 --> 00:30:34,401
Aqui. Por que você não me
ajuda a colocar a sela?
647
00:30:37,537 --> 00:30:38,571
Bom trabalho.
648
00:30:38,605 --> 00:30:40,006
Agora, você precisa se certificar
de que está ajustado e apertado.
649
00:30:48,114 --> 00:30:49,983
Onde está seu novo
estagiário esta noite?
650
00:30:50,550 --> 00:30:53,119
Minnie preparou um bolo
de carne para ele jantar.
651
00:30:53,153 --> 00:30:54,254
O garoto está viciado.
652
00:30:54,287 --> 00:30:56,222
Ele disse que queria ficar lá
653
00:30:56,256 --> 00:30:57,657
e revisar a ordem de
regulamentação do vestuário.
654
00:30:58,391 --> 00:31:00,126
Parece um jovem sério.
655
00:31:00,994 --> 00:31:03,663
É, alguma coisa nele não faz sentido.
656
00:31:03,697 --> 00:31:06,433
Hargraves disse que ele
está no último lugar da turma.
657
00:31:06,466 --> 00:31:09,235
Mas como é que um
garoto que se esforça tanto
658
00:31:09,269 --> 00:31:11,037
afunda nas provas?
659
00:31:11,638 --> 00:31:14,240
Parece que ele pode estar
com um pouco de confiança.
660
00:31:14,274 --> 00:31:15,342
Sim.
661
00:31:17,043 --> 00:31:18,411
Eu deveria ir ver como ele está,
662
00:31:18,445 --> 00:31:21,047
ver como ele está se saindo
com os regulamentos de vestimenta.
663
00:31:28,555 --> 00:31:29,522
Nathan.
664
00:31:30,523 --> 00:31:31,991
Onde está o novo recruta?
665
00:31:32,359 --> 00:31:33,626
Eu ia ver como ele está.
666
00:31:33,660 --> 00:31:34,494
O que você está
fazendo fora até tarde?
667
00:31:34,527 --> 00:31:37,063
Lee está colocando
Goldie para dormir e...
668
00:31:38,398 --> 00:31:41,634
é assim que eu elaboro uma
história quando estou empacada.
669
00:31:41,668 --> 00:31:44,137
Eu acho que esta noite
estou empacada sozinha.
670
00:31:46,373 --> 00:31:47,474
O que você está pensando?
671
00:31:51,044 --> 00:31:53,613
Lee quer ir para Capital City com Lucas.
672
00:31:54,381 --> 00:31:56,649
Achei que você fosse
totalmente contra isso.
673
00:31:56,683 --> 00:31:58,351
Eu era, eu sou.
674
00:31:59,486 --> 00:32:02,155
Lucas fez uma
oferta irresistível.
675
00:32:02,756 --> 00:32:05,225
Ele prometeu dar o nome
de Goldie ao parque.
676
00:32:05,258 --> 00:32:07,394
Parque Nacional Goldie.
677
00:32:07,427 --> 00:32:10,096
Boa jogada, Lucas.
678
00:32:11,798 --> 00:32:15,735
Estou sendo egoísta querendo
que Lee fique em casa?
679
00:32:15,769 --> 00:32:19,372
Não, não, não,
totalmente compreensível.
680
00:32:21,274 --> 00:32:23,443
-Embora...
-Embora?
681
00:32:23,476 --> 00:32:26,980
O quanto Lee quer ir?
682
00:32:28,682 --> 00:32:31,985
Não o vi tão animado
desde que Goldie nasceu.
683
00:32:32,652 --> 00:32:33,553
Entendo.
684
00:32:33,586 --> 00:32:37,057
Goldie pode sentir falta dele agora,
685
00:32:37,090 --> 00:32:39,159
mas quando ela envelhecer,
686
00:32:39,192 --> 00:32:40,560
ela ficará muito
orgulhosa de seu pai.
687
00:32:41,394 --> 00:32:43,029
Ele está construindo
um verdadeiro legado.
688
00:32:43,630 --> 00:32:46,132
Acho que você sabe
um pouco sobre legados.
689
00:32:47,267 --> 00:32:50,403
Imagino que Jack
projete uma longa sombra.
690
00:32:53,807 --> 00:32:56,476
Rosemary, não estou
tentando substituir Jack.
691
00:32:57,444 --> 00:33:01,014
Não para Elizabeth, e
não para o pequeno Jack.
692
00:33:04,117 --> 00:33:06,152
É só um dia que aquele
garotinho vai crescer,
693
00:33:07,654 --> 00:33:10,290
e ele vai se perguntar
por que seu pai morreu.
694
00:33:10,323 --> 00:33:12,392
E acho que quanto mais
nos aproximamos agora,
695
00:33:12,425 --> 00:33:14,794
mais irritado ele ficará
quando ficar mais velho.
696
00:33:14,828 --> 00:33:17,530
Não acho que você esteja
se dando crédito suficiente.
697
00:33:18,431 --> 00:33:20,533
Eu posso ver o
quão feliz você a faz,
698
00:33:20,567 --> 00:33:22,702
quão feliz você deixa os dois.
699
00:33:24,270 --> 00:33:26,740
Ninguém sabe o
que o futuro reserva.
700
00:33:27,774 --> 00:33:30,176
Precisamos aproveitar
o tempo que temos.
701
00:33:43,690 --> 00:33:44,491
Olá.
702
00:33:45,291 --> 00:33:46,192
Oi.
703
00:33:47,327 --> 00:33:49,062
Meu pai está aqui?
704
00:33:49,496 --> 00:33:50,663
Seu pai?
705
00:33:51,264 --> 00:33:53,133
O policial Grant é meu pai.
706
00:33:53,166 --> 00:33:54,734
Eu não sabia que
ele tinha família.
707
00:33:55,835 --> 00:33:57,737
Eu sou Allie.
708
00:33:58,438 --> 00:33:59,506
Eu sou Oliver.
709
00:33:59,873 --> 00:34:01,174
Ele está fazendo rondas.
710
00:34:02,375 --> 00:34:05,779
Você deve ser o novo recruta
de quem meu pai está falando.
711
00:34:05,812 --> 00:34:06,546
Sim.
712
00:34:07,480 --> 00:34:10,116
O que ele está
dizendo sobre mim?
713
00:34:10,150 --> 00:34:13,086
Coisas boas... na maior parte.
714
00:34:14,754 --> 00:34:15,655
Vejo você por aí.
715
00:34:16,356 --> 00:34:17,090
Até mais.
716
00:34:22,429 --> 00:34:24,464
Querida, não se esqueça do papai
717
00:34:24,497 --> 00:34:26,099
até eu voltar, ok?
718
00:34:26,499 --> 00:34:28,234
Ela não poderia esquecer de você
719
00:34:28,268 --> 00:34:30,503
porque você estará em
casa na sexta-feira, certo?
720
00:34:31,905 --> 00:34:32,706
Lucas?
721
00:34:33,373 --> 00:34:34,674
O orador da casa,
722
00:34:34,708 --> 00:34:35,809
está oferecendo um
jantar neste fim de semana.
723
00:34:35,842 --> 00:34:37,644
Lee deveria ser visto nele.
724
00:34:37,677 --> 00:34:38,912
Você sabia disso?
725
00:34:38,945 --> 00:34:40,480
Lucas mencionou isso, sim.
726
00:34:40,513 --> 00:34:43,350
Lucas, você já está
quebrando promessas.
727
00:34:43,383 --> 00:34:45,852
Mas eu não aceitei.
728
00:34:45,885 --> 00:34:48,888
Tudo bem.
Conversaremos todos os dias, e você decide.
729
00:34:48,922 --> 00:34:50,490
Mamãe decide.
730
00:34:50,523 --> 00:34:52,792
Rosemary, quanto mais comprometidos
estamos com o parque agora,
731
00:34:52,826 --> 00:34:54,494
mais cedo poderemos
colocá-lo em ação.
732
00:34:54,527 --> 00:34:56,262
E então Lee poderá voltar
para casa para sempre.
733
00:34:56,896 --> 00:34:58,765
Nós vamos perder nosso trem.
734
00:34:58,798 --> 00:34:59,399
Certo.
735
00:35:00,133 --> 00:35:02,702
Minha linda garotinha.
736
00:35:04,504 --> 00:35:05,472
Vou sentir muito a sua falta.
737
00:35:05,505 --> 00:35:07,374
Te ligo assim que chegar, ok?
738
00:35:07,407 --> 00:35:08,274
-Não se esqueça
-Não vou, não vou.
739
00:35:08,308 --> 00:35:10,610
Elizabeth, cuide das
minhas meninas, ok?
740
00:35:10,643 --> 00:35:11,611
Boa viagem.
741
00:35:11,878 --> 00:35:13,913
-Eu te amo.
-Eu também te amo.
742
00:35:13,947 --> 00:35:15,482
Já estou com saudade.
743
00:35:15,515 --> 00:35:17,250
Não tanto quanto eu sinto sua.
744
00:35:17,283 --> 00:35:18,418
Você pode dizer tchau, tchau?
745
00:35:19,786 --> 00:35:20,653
Tchau!
746
00:35:25,692 --> 00:35:28,361
Pequena senhorita,
você quer um lanche?
747
00:35:28,395 --> 00:35:29,763
Sim.
748
00:35:30,764 --> 00:35:32,332
Jantar na minha casa esta noite?
749
00:35:32,365 --> 00:35:33,900
E na nossa amanhã à noite?
750
00:35:33,933 --> 00:35:34,834
Parece bom.
751
00:35:39,005 --> 00:35:40,340
Está pensando em alguma coisa?
752
00:35:40,740 --> 00:35:42,509
Tia Rosemary e Goldie
753
00:35:42,542 --> 00:35:45,979
vão sentir saudade do tio Lee, não é?
754
00:35:46,012 --> 00:35:46,746
Elas vão.
755
00:35:49,449 --> 00:35:50,850
Você está pensando no seu pai?
756
00:35:51,451 --> 00:35:52,552
Você sente falta dele?
757
00:35:52,585 --> 00:35:56,956
Não.
Porque parece que ele está aqui.
758
00:35:56,990 --> 00:35:58,558
Eu também me sinto assim.
759
00:35:58,591 --> 00:36:01,327
E nós temos o Mountie Nathan, também.
760
00:36:02,595 --> 00:36:04,364
Temos sorte de tê-lo, não é?
761
00:36:12,972 --> 00:36:15,709
Os líderes empresariais são
o bloco de votação crucial.
762
00:36:15,742 --> 00:36:17,844
E é aí que precisamos
de você, frente e centro.
763
00:36:17,877 --> 00:36:19,279
Eu não acho que deveria estar
764
00:36:19,312 --> 00:36:20,847
me dirigindo diretamente
aos legisladores.
765
00:36:20,880 --> 00:36:22,649
Você é o governador, não eu.
766
00:36:22,682 --> 00:36:23,650
Você é o prefeito.
767
00:36:23,683 --> 00:36:25,652
Você representa Hope Valley
768
00:36:25,685 --> 00:36:27,454
e as pessoas para quem
este parque se destina.
769
00:36:27,487 --> 00:36:28,755
Somos parceiros iguais nisso.
770
00:36:28,788 --> 00:36:29,723
Obrigado, Lucas.
771
00:36:29,756 --> 00:36:30,990
É muito gentil da
sua parte dizer isso.
772
00:36:31,758 --> 00:36:32,926
Eu não posso fazer
isso sem você, Lee.
773
00:36:33,760 --> 00:36:34,861
Eu não sei...
774
00:36:36,996 --> 00:36:38,231
Não olhe agora.
775
00:36:40,633 --> 00:36:42,402
Ouvi dizer que você
estava a bordo, Governador.
776
00:36:42,435 --> 00:36:43,436
Edwin.
777
00:36:43,803 --> 00:36:44,904
Prefeito Colter.
778
00:36:47,507 --> 00:36:49,476
Posso me juntar a
você por um momento?
779
00:36:49,509 --> 00:36:50,744
Sente-se.
780
00:36:50,777 --> 00:36:51,711
Na verdade, estávamos
no meio de uma coisa.
781
00:36:51,745 --> 00:36:52,779
Fantástico.
782
00:36:54,614 --> 00:36:55,849
Tudo bem. Com licença.
783
00:36:57,617 --> 00:36:58,518
Aqui está bom.
784
00:37:01,054 --> 00:37:02,856
Eu tenho ouvido rumores
785
00:37:02,889 --> 00:37:04,424
que você está
recomeçando o resort.
786
00:37:05,358 --> 00:37:06,359
Não é um resort.
787
00:37:06,393 --> 00:37:07,527
É um parque nacional.
788
00:37:07,560 --> 00:37:12,766
Um projeto para sempre.
Isso... é brilhante.
789
00:37:12,799 --> 00:37:13,967
Você pode agradecer a Lee.
790
00:37:15,902 --> 00:37:19,406
Mas haverá alguma
oposição, é claro.
791
00:37:19,439 --> 00:37:22,442
No entanto, acontece
que tenho conexões fortes
792
00:37:22,475 --> 00:37:26,479
com alguns lobistas importantes
que se sentem fortemente
793
00:37:26,513 --> 00:37:27,781
a apoiar esse assunto.
794
00:37:32,652 --> 00:37:34,888
Edwin, você está pedindo
seu emprego de volta?
795
00:37:36,556 --> 00:37:39,893
Estou... oferecendo meus serviços.
796
00:37:39,926 --> 00:37:44,364
Parece que sua imagem precisa
de um... polimento.
797
00:37:47,667 --> 00:37:49,369
Estou disposto a ouvir você.
798
00:37:51,938 --> 00:37:54,074
Por que você não
vem ao meu escritório?
799
00:37:54,808 --> 00:37:55,942
Nós conversaremos.
800
00:37:57,110 --> 00:37:58,778
Mal posso esperar, Governador.
801
00:37:58,812 --> 00:37:59,879
Tudo bem.
802
00:38:01,781 --> 00:38:02,982
Prefeito Colter.
803
00:38:06,720 --> 00:38:07,887
Boa noite.
804
00:38:11,958 --> 00:38:13,760
Tem certeza que
deseja se envolver
805
00:38:13,793 --> 00:38:15,028
com Edwin de novo?
806
00:38:15,061 --> 00:38:17,130
Espero que você entenda
que este parque significa
807
00:38:17,163 --> 00:38:19,032
muito mais para mim
do que apenas política.
808
00:38:19,065 --> 00:38:20,266
É importante para mim também.
809
00:38:20,300 --> 00:38:23,837
E é por isso que eu quero fazer
as coisas certas desta vez.
810
00:38:24,571 --> 00:38:25,572
Se você está dizendo.
811
00:38:43,723 --> 00:38:44,858
Agora é uma boa hora.
812
00:38:45,725 --> 00:38:47,460
O pequeno Jack já está dormindo.
813
00:38:47,494 --> 00:38:50,797
A primeira semana de
aula é sempre cansativa.
814
00:38:51,464 --> 00:38:54,067
Ouvi dizer que a professora dele
é muito exigente.
815
00:38:54,567 --> 00:38:56,870
Durona, mas justa pelo que eu ouvi dizer.
816
00:38:57,604 --> 00:38:58,938
É discutível.
817
00:39:06,746 --> 00:39:09,582
Vejo que você encontrou um
lugar de honra para a medalha.
818
00:39:13,586 --> 00:39:16,389
Foi aí que o pequeno Jack
achou que deveríamos colocá-la.
819
00:39:19,492 --> 00:39:20,493
O que?
820
00:39:20,527 --> 00:39:21,261
É só que eu--
821
00:39:21,294 --> 00:39:23,763
Natan... é importante para mim
822
00:39:23,797 --> 00:39:25,999
que ele permaneça real
para o pequeno Jack...
823
00:39:26,900 --> 00:39:28,168
e para mim.
824
00:39:28,902 --> 00:39:30,937
Eu não aceitaria
de outra maneira.
825
00:39:32,972 --> 00:39:36,109
Não quero que o pequeno
Jack esqueça quem foi seu pai.
826
00:39:38,611 --> 00:39:39,713
Eu...
827
00:39:40,714 --> 00:39:42,182
Eu fiz isso para ele.
828
00:39:44,484 --> 00:39:46,119
Achei que ele poderia
exibir a medalha aqui.
829
00:39:47,721 --> 00:39:49,022
Achei que seria legal.
830
00:39:49,789 --> 00:39:51,725
Mas se ele preferir deixar ali...
831
00:39:51,758 --> 00:39:52,592
Nathan...
832
00:39:54,194 --> 00:39:55,628
É perfeito.
833
00:39:55,662 --> 00:39:58,031
Obrigada.
Ele vai adorar.
834
00:40:13,179 --> 00:40:17,484
Falei com Rosemary.
Ela tinha alguns conselhos sábios.
835
00:40:17,917 --> 00:40:20,120
Se o pequeno Jack
quiser saber mais,
836
00:40:21,087 --> 00:40:22,689
encontraremos uma
maneira de contar a ele juntos.
837
00:40:25,091 --> 00:40:27,961
E até então, ele terá
você em sua vida,
838
00:40:29,062 --> 00:40:32,465
que eu suspeito que ele não
desistiria por nada no mundo.
839
00:40:35,101 --> 00:40:36,736
E eu também não.
840
00:40:43,543 --> 00:40:45,578
Você sabia que hoje é noite de lua cheia?
841
00:40:50,984 --> 00:40:52,752
Não.
842
00:40:53,086 --> 00:40:54,721
Quer olhar para ela comigo?
843
00:41:32,240 --> 00:41:35,240
Se acontecer alguma coisa com o Lee eu
desvivo o Lucas com minhas próprias mãos :D
844
00:41:35,248 --> 00:41:38,762
OFF: VCS VIRAM O TAMANHO Q TÁ O COOPER??
EU NEM RECONHECI O QUERIDO!
845
00:41:38,786 --> 00:41:41,786
Por hoje é só pessoal
Até o próximo episódio
846
00:41:41,795 --> 00:41:44,795
Vocês já sabem onde me achar
Bjo procês
847
00:41:44,807 --> 00:41:58,020
Qr mdr um pix, dar um oi ou fzer comentários
capisubs.legendas@gmail.com60842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.