All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S12E01.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,105 Anteriormente em When Calls the Heart. 2 00:00:05,138 --> 00:00:06,473 Nathan, estou apaixonada por você. 3 00:00:06,506 --> 00:00:09,376 Lily, sua avó disse que você pode morar aqui. 4 00:00:09,409 --> 00:00:11,077 Obrigada, vovó. 5 00:00:11,111 --> 00:00:13,546 E se você fosse em uma direção diferente? 6 00:00:13,580 --> 00:00:14,781 Um parque nacional. 7 00:00:14,814 --> 00:00:16,449 Espero que você considere se juntar a mim 8 00:00:16,483 --> 00:00:17,117 em Capital City. 9 00:00:18,184 --> 00:00:19,686 A Mike e Mei! 10 00:00:19,719 --> 00:00:20,820 Parabéns! 11 00:00:20,854 --> 00:00:22,689 Eu nunca deixei de te amar. 12 00:00:22,722 --> 00:00:23,490 Policial Grant. 13 00:00:24,457 --> 00:00:26,459 Senhor, o que o traz de Fort Clay? 14 00:00:29,562 --> 00:00:33,133 Sra. Thornton... é sobre seu falecido marido. 15 00:00:35,835 --> 00:00:37,170 Por favor. 16 00:00:38,405 --> 00:00:39,606 Me acompanhe. 17 00:00:41,141 --> 00:00:42,676 Superintendente Hargraves. 18 00:00:45,145 --> 00:00:46,546 O que a respeito de Jack? 19 00:00:48,348 --> 00:00:49,849 Isso não lhe diz respeito, policial. 20 00:00:49,883 --> 00:00:51,351 Eu quero que ele fique. 21 00:00:54,721 --> 00:00:56,322 Muito bem. 22 00:00:56,356 --> 00:00:58,391 Estou aqui porque recentemente uma equipe começou a escavar 23 00:00:58,425 --> 00:01:00,493 no local do deslizamento onde Jack... 24 00:01:03,630 --> 00:01:04,564 Eu entendo. 25 00:01:05,732 --> 00:01:09,135 Eles encontraram algo que acho que você vai querer. 26 00:01:20,780 --> 00:01:22,649 A medalha do comissário de Jack. 27 00:01:25,218 --> 00:01:27,387 É a mais alta honraria dos Mounties. 28 00:01:30,457 --> 00:01:31,891 Não é exagero dizer Jack Thorton 29 00:01:31,925 --> 00:01:34,527 se tornou uma lenda. 30 00:01:37,664 --> 00:01:40,133 Que não pode ser facilmente substituído. 31 00:01:46,906 --> 00:01:49,275 Muito obrigada por trazer isso para mim. 32 00:01:50,543 --> 00:01:51,511 Bom dia, Sra. Thornton. 33 00:01:51,544 --> 00:01:52,412 Policial... 34 00:01:53,947 --> 00:01:55,515 Tenho uma tarefa para você. 35 00:01:55,548 --> 00:01:56,316 Sim, senhor. 36 00:01:56,349 --> 00:01:58,685 Estou enviando um recruta para você. 37 00:01:58,718 --> 00:01:59,853 Último da turma. 38 00:01:59,886 --> 00:02:01,554 Mas você parece ter jeito com os desgarrados. 39 00:02:01,588 --> 00:02:03,523 Vamos ver se você consegue transformá-lo em um Mountie. 40 00:02:03,990 --> 00:02:06,159 Ele chegará em alguns dias. 41 00:02:16,903 --> 00:02:17,937 Você deveria ter liderado 42 00:02:17,971 --> 00:02:19,439 essa missão de treinamento, não é? 43 00:02:20,573 --> 00:02:21,474 Cuide dela. 44 00:02:26,479 --> 00:02:27,347 Nathan... 45 00:02:27,981 --> 00:02:29,816 Não dê atenção. 46 00:02:29,849 --> 00:02:31,284 O que? A ele 47 00:02:34,854 --> 00:02:35,755 Estou bem. 48 00:02:36,956 --> 00:02:38,391 O que ele queria? 49 00:02:38,858 --> 00:02:39,726 Bill... 50 00:02:40,360 --> 00:02:41,761 veja o que eles encontraram. 51 00:02:44,964 --> 00:02:46,299 Minha nossa. 52 00:02:46,332 --> 00:02:48,968 Não é incrível? Depois de tantos anos. 53 00:02:49,002 --> 00:02:50,003 Isto é por bravura 54 00:02:50,036 --> 00:02:51,805 de quando ele capturou a gangue Garrison. 55 00:02:52,972 --> 00:02:54,541 Você teve uma participação nos Garrisons. 56 00:02:54,574 --> 00:02:56,710 Eu estava lá, Jack foi o herói. 57 00:02:59,312 --> 00:03:00,847 Estou atrasada para pegar o Pequeno Jack. 58 00:03:00,880 --> 00:03:01,848 Vejo você mais tarde. 59 00:03:01,881 --> 00:03:03,683 Sim, claro. 60 00:03:11,524 --> 00:03:13,693 Vocês dois estão finalmente juntos? 61 00:03:14,794 --> 00:03:16,363 Já era hora. 62 00:03:16,730 --> 00:03:17,797 O que posso dizer? 63 00:03:18,998 --> 00:03:20,633 Marchamos ao nosso próprio tambor. 64 00:03:26,506 --> 00:03:29,506 When Calls the Heart 12x01 - The Mountie Way 65 00:03:29,521 --> 00:03:32,521 Apresentado por Mari: @CapiSubs 66 00:03:32,533 --> 00:03:35,533 Bora para mais uma temporada pessoal! 67 00:03:49,429 --> 00:03:50,797 Ok, nós vamos conseguir. 68 00:03:56,870 --> 00:03:58,038 Eu consegui, mamãe! 69 00:03:58,071 --> 00:03:59,472 Muito bem, Pequeno Jack. 70 00:03:59,506 --> 00:04:02,308 Já foi dito que o tempo não espera por ninguém. 71 00:04:02,342 --> 00:04:04,611 Podemos ver isso pois o primeiro dia de aula 72 00:04:04,644 --> 00:04:06,913 do Pequeno Jack é daqui a dois dias. 73 00:04:07,547 --> 00:04:08,615 Eu serei a mãe dele, 74 00:04:08,648 --> 00:04:10,784 tentando libertá-lo como qualquer pai, 75 00:04:10,817 --> 00:04:13,820 e sua professora o recebendo em minha sala de aula. 76 00:04:14,554 --> 00:04:17,691 É um território desconhecido para nós dois, 77 00:04:17,724 --> 00:04:20,393 e como muitos marcos importantes, 78 00:04:20,427 --> 00:04:22,328 Jack encontrou uma maneira de nos lembrar que está aqui, 79 00:04:22,362 --> 00:04:23,496 cuidando de nós. 80 00:04:24,764 --> 00:04:27,767 Mas o Pequeno Jack e eu não somos os únicos que enfrentam mudanças. 81 00:04:27,801 --> 00:04:30,770 Angela, Emily e Timmy se formarão este ano. 82 00:04:30,804 --> 00:04:34,607 Inacreditável, que sou sou professora de Emily há 11 anos 83 00:04:36,676 --> 00:04:38,978 com Mike e Mei em lua de mel. 84 00:04:39,012 --> 00:04:41,047 Lee e Rosemary estão em seus lugares, 85 00:04:41,081 --> 00:04:43,416 com Goldie contribuindo. 86 00:04:43,450 --> 00:04:45,051 E Lucas e Lee estão começando seus planos 87 00:04:45,085 --> 00:04:46,920 para criar um parque nacional. 88 00:04:48,822 --> 00:04:50,423 Mas embora o tempo não espere, 89 00:04:50,457 --> 00:04:52,892 no momento, parece suspenso. 90 00:04:52,926 --> 00:04:56,663 Tenho que me lembrar que a vida é incerta, 91 00:04:56,696 --> 00:05:00,500 mas que os tempos mais sombrios podem ser seguidos pela luz. 92 00:05:00,867 --> 00:05:01,835 Olá, mamãe. 93 00:05:01,868 --> 00:05:04,004 Oi. Você se divertiu com Toby? 94 00:05:05,472 --> 00:05:07,607 Eu tenho algo que gostaria de te mostrar. 95 00:05:07,640 --> 00:05:10,844 Isto foi dado ao seu pai por um valor excepcional 96 00:05:10,877 --> 00:05:12,846 no desempenho de seu dever. 97 00:05:14,047 --> 00:05:15,915 O que é valor? 98 00:05:15,949 --> 00:05:18,918 Coragem. Papai foi muito corajoso. 99 00:05:20,153 --> 00:05:23,023 Mamãe, não fique triste. 100 00:05:23,056 --> 00:05:26,593 Não estou triste, ursinho. Estou apenas reflexiva. 101 00:05:26,626 --> 00:05:28,161 O que é isso? 102 00:05:28,194 --> 00:05:30,563 É aí que você tira um momento para pensar sobre 103 00:05:30,597 --> 00:05:32,632 todas as coisas que aconteceram em sua vida. 104 00:05:32,665 --> 00:05:34,901 Boas e ruins, mas principalmente as boas. 105 00:05:34,934 --> 00:05:36,803 Onde você acha que devemos guardar a medalha? 106 00:05:36,836 --> 00:05:39,606 Tem que estar em algum lugar tão especial quanto ela. 107 00:05:39,639 --> 00:05:40,507 Eu sei. 108 00:05:50,183 --> 00:05:51,918 É perfeito. 109 00:05:51,951 --> 00:05:53,687 Não consigo pensar em um lugar melhor. 110 00:05:54,921 --> 00:05:56,790 Como se ele estivesse aqui conosco. 111 00:05:58,091 --> 00:06:00,493 Como se ele estivesse aqui conosco. 112 00:06:05,198 --> 00:06:06,433 Bom dia. 113 00:06:06,666 --> 00:06:07,500 Bom dia. 114 00:06:07,934 --> 00:06:09,636 Lindo dia. 115 00:06:10,070 --> 00:06:12,439 Você e Nathan são o assunto da cidade. 116 00:06:12,472 --> 00:06:14,207 Eu queria muito que não fôssemos. 117 00:06:14,240 --> 00:06:16,776 Elizabeth, todo mundo está feliz por você. 118 00:06:16,810 --> 00:06:19,612 Quando um casal está apaixonado, o mundo inteiro sorri. 119 00:06:19,646 --> 00:06:21,548 Isso é agradável. 120 00:06:21,581 --> 00:06:22,916 Falando em casais apaixonados, 121 00:06:22,949 --> 00:06:26,186 você e Lee decidiram alguma coisa sobre Capital City? 122 00:06:26,219 --> 00:06:27,620 Ele não vai. 123 00:06:28,655 --> 00:06:31,157 Não. Lucas está sendo completamente irracional, 124 00:06:31,191 --> 00:06:34,094 esperando que Lee fique longe de Goldie e de mim 125 00:06:34,127 --> 00:06:35,995 por sabe-se lá quanto tempo. 126 00:06:36,029 --> 00:06:37,197 Não me entenda mal, Elizabeth. 127 00:06:37,230 --> 00:06:40,000 Posso compreender que há um planejamento importante a ser feito. 128 00:06:40,033 --> 00:06:41,868 Mas estamos em 1921. 129 00:06:41,901 --> 00:06:43,570 O Governador não ouviu falar de uma coisinha 130 00:06:43,603 --> 00:06:45,038 chamada telefone? 131 00:06:45,071 --> 00:06:47,073 Me atrevo a perguntar como Lee se sente em relação a tudo isso? 132 00:06:47,107 --> 00:06:48,241 Isto é o que me preocupa. 133 00:06:48,274 --> 00:06:50,744 Este parque significa muito para Lee, 134 00:06:50,777 --> 00:06:52,779 e você sabe o quão persuasivo Lucas pode ser. 135 00:06:52,812 --> 00:06:53,847 Eu sei. 136 00:06:54,681 --> 00:06:57,183 Mas esta é uma grande semana para você. 137 00:06:57,217 --> 00:06:58,651 Jack, como você está se sentindo 138 00:06:58,685 --> 00:07:00,553 sobre seu primeiro dia de aula? 139 00:07:00,587 --> 00:07:03,923 Bem. Mas sentirei falta dos meus amigos da creche. 140 00:07:03,957 --> 00:07:06,960 Eu sei que Goldie também sentirá sua falta na creche. 141 00:07:06,993 --> 00:07:09,195 Sorte sua, você tem mais um dia com todos 142 00:07:09,229 --> 00:07:10,630 enquanto me preparo para amanhã. 143 00:07:10,997 --> 00:07:11,765 Oi. 144 00:07:13,133 --> 00:07:14,000 Oi. 145 00:07:14,034 --> 00:07:15,935 Mountie Nathan, adivinhe? 146 00:07:15,969 --> 00:07:16,636 O que? 147 00:07:16,670 --> 00:07:18,571 Recebemos a medalha dos Mounties do papai. 148 00:07:18,605 --> 00:07:21,074 Sim eu sei. Isso é muito especial. 149 00:07:21,107 --> 00:07:23,777 Meu pai ganhou por ser um herói. 150 00:07:25,812 --> 00:07:28,515 Algumas pessoas dizem que ele foi o policial mais corajoso de todos. 151 00:07:30,283 --> 00:07:32,218 Ei, ei, ei, ei! Meninos, meninos! 152 00:07:32,252 --> 00:07:33,720 Qual é a pressa? 153 00:07:33,753 --> 00:07:35,822 Estamos vendo se o Sr. Yost tem as últimas 154 00:07:35,855 --> 00:07:38,024 edições de Capitão Billy e Nancy, a cadela genial. 155 00:07:40,026 --> 00:07:40,860 Quem? 156 00:07:41,227 --> 00:07:42,595 É uma história em quadrinhos. 157 00:07:42,629 --> 00:07:44,698 Eles falam sobre isso o tempo todo. 158 00:07:44,731 --> 00:07:47,600 Não tenho certeza se uma história em quadrinhos se qualifica como um livro. 159 00:07:47,634 --> 00:07:49,903 Mothers' Digest diz que essas histórias em quadrinhos 160 00:07:49,936 --> 00:07:53,139 estão destruindo as mentes dos nossos jovens. 161 00:07:53,173 --> 00:07:54,708 Eu não gosto de como isso soa. 162 00:07:54,741 --> 00:07:56,609 Gosto da Ilha do Tesouro. 163 00:07:57,077 --> 00:07:58,578 Eu também. 164 00:08:02,882 --> 00:08:04,584 Sr. Yost, já chegaram? 165 00:08:04,617 --> 00:08:06,252 Sinto muito, pessoal, nada hoje. 166 00:08:06,286 --> 00:08:07,120 Talvez amanhã. 167 00:08:07,153 --> 00:08:08,121 Qual é o problema? 168 00:08:08,154 --> 00:08:10,156 Como eles podem nos deixar em suspense assim? 169 00:08:10,190 --> 00:08:11,758 A procura é grande 170 00:08:11,791 --> 00:08:13,727 que nosso fornecedor continua ficando sem estoque. 171 00:08:13,760 --> 00:08:17,764 Se você me perguntar alguma coisa, esse alvoroço não pode ser bom para você. 172 00:08:17,797 --> 00:08:19,666 Contanto que as pessoas queiram comprá-los. 173 00:08:19,699 --> 00:08:21,735 Mas são as crianças que os compram. 174 00:08:21,768 --> 00:08:23,837 Você está dizendo que devemos parar de encomendá-los? 175 00:08:23,870 --> 00:08:24,971 Não, não faça isso! 176 00:08:25,005 --> 00:08:26,740 Então nunca descobriremos o que acontece 177 00:08:26,773 --> 00:08:28,274 depois que o capitão Billy pousou em Marte. 178 00:08:28,308 --> 00:08:30,977 Cooper, você deveria estar lendo livros de verdade. 179 00:08:31,011 --> 00:08:32,212 Quadrinhos são livros reais. 180 00:08:32,245 --> 00:08:33,313 Mais ou menos. 181 00:08:33,346 --> 00:08:34,948 Um livro tem mais palavras do que imagens. 182 00:08:34,981 --> 00:08:36,316 Não o contrário. 183 00:08:36,349 --> 00:08:38,785 Palavras contam uma história melhor do que imagens. 184 00:08:38,818 --> 00:08:39,953 Não necessariamente. 185 00:08:41,021 --> 00:08:43,757 Veja os filmes. Eles contam uma história muito bem. 186 00:08:44,824 --> 00:08:47,694 Mas essa é apenas a minha opinião. 187 00:08:49,162 --> 00:08:50,730 Certo. 188 00:08:53,800 --> 00:08:54,834 Obrigado. 189 00:08:57,370 --> 00:08:58,672 Quem era ele? 190 00:08:59,873 --> 00:09:00,707 Não faço ideia. 191 00:09:02,208 --> 00:09:03,643 Não é como se eu estivesse te pedindo para 192 00:09:03,677 --> 00:09:05,211 se mudar para a capital para sempre. 193 00:09:05,245 --> 00:09:06,813 Estamos falando de quando tempo exatamente, então? 194 00:09:07,681 --> 00:09:09,049 Esperemos que semanas, não meses. 195 00:09:09,082 --> 00:09:10,083 Meses?! 196 00:09:10,116 --> 00:09:12,632 Lucas só precisa dele lá para poder fazer a bola rolar. 197 00:09:13,253 --> 00:09:14,187 O que você realmente quer dizer 198 00:09:14,220 --> 00:09:15,989 é que Lucas precisa que Lee seja a cara do parque 199 00:09:16,022 --> 00:09:18,091 porque seu próprio rosto foi arrastado 200 00:09:18,124 --> 00:09:19,225 em cada primeira página 201 00:09:19,259 --> 00:09:20,827 devido à sua infeliz associação 202 00:09:20,860 --> 00:09:23,029 com o gênio do crime, Jeanette Aucoin. 203 00:09:23,063 --> 00:09:24,030 Tem isso também. 204 00:09:24,064 --> 00:09:24,998 Sim. 205 00:09:25,865 --> 00:09:27,267 Não adianta negar. 206 00:09:28,401 --> 00:09:30,970 Olha, pessoal, quero me envolver nesse projeto, 207 00:09:31,004 --> 00:09:33,940 Quero mesmo, mas você está me pedindo para ficar longe de Goldie 208 00:09:33,973 --> 00:09:36,276 em um momento em que ela está mudando a cada dia 209 00:09:37,310 --> 00:09:38,912 E... 210 00:09:38,945 --> 00:09:41,381 E... de Rosemary, quem eu espero que nunca mude 211 00:09:41,414 --> 00:09:42,782 porque você, minha querida, 212 00:09:42,816 --> 00:09:44,984 é perfeita exatamente do jeito que é. 213 00:09:46,319 --> 00:09:47,821 Viu. Nada mal. 214 00:09:48,421 --> 00:09:50,857 Falando sério, Lucas, 215 00:09:50,890 --> 00:09:54,060 você não pode esperar que sacrifiquemos nossa vida familiar 216 00:09:54,094 --> 00:09:56,663 apenas para revitalizar sua sorte política. 217 00:09:56,696 --> 00:09:59,766 Ok, admito que preciso de uma vitória agora, 218 00:09:59,799 --> 00:10:00,734 mas por favor me dê algum crédito, 219 00:10:00,767 --> 00:10:02,369 porque eu quero esse parque pelo mesmo motivo 220 00:10:02,402 --> 00:10:03,370 que vocês dois. 221 00:10:03,403 --> 00:10:06,740 Quero criar um projeto de legado de natureza selvagem 222 00:10:06,773 --> 00:10:09,909 para as gerações futuras usarem, valorizarem e desfrutarem. 223 00:10:14,247 --> 00:10:15,682 Eu acredito em você. 224 00:10:18,451 --> 00:10:20,286 Sim, acho que eu também. 225 00:10:20,320 --> 00:10:22,422 Então você virá comigo para a Capital City. 226 00:10:22,455 --> 00:10:24,157 De jeito nenhum. 227 00:10:24,924 --> 00:10:25,959 Não. 228 00:10:29,929 --> 00:10:30,764 Obrigado. 229 00:10:33,333 --> 00:10:35,435 Fique parada, querida, estou quase terminando. 230 00:10:35,468 --> 00:10:36,870 Olha só. 231 00:10:36,903 --> 00:10:39,105 Nossa garotinha superou os aventais. 232 00:10:39,139 --> 00:10:42,142 Não uso avental desde os oito anos, papai. 233 00:10:42,175 --> 00:10:43,443 Não me lembre. 234 00:10:43,476 --> 00:10:45,912 Eu tenho que me formar algum dia. Mama. 235 00:10:45,945 --> 00:10:46,646 Isso é verdade. 236 00:10:46,680 --> 00:10:49,015 E vou precisar me planejar. 237 00:10:49,849 --> 00:10:51,418 Há muito tempo para isso. 238 00:10:51,451 --> 00:10:53,953 Emily diz que tem uma tia em Hamilton 239 00:10:53,987 --> 00:10:56,690 podemos visitar a Escola Schwartzman. 240 00:10:57,824 --> 00:11:01,828 Ir para Hamilton... morar sozinha? 241 00:11:01,861 --> 00:11:03,396 Eu não estaria sozinha. 242 00:11:03,430 --> 00:11:05,098 Tem outros estudantes morando lá. 243 00:11:05,131 --> 00:11:08,268 É uma faculdade, e todo mundo é como eu. 244 00:11:11,104 --> 00:11:13,106 Olha, o ano letivo está apenas começando. 245 00:11:13,139 --> 00:11:15,108 Há muito tempo antes que você tenha que fazer 246 00:11:15,141 --> 00:11:16,309 uma decisão sobre a faculdade. 247 00:11:17,077 --> 00:11:18,111 Sim, papai. 248 00:11:28,888 --> 00:11:31,524 Allie, você chegou um dia adiantada. 249 00:11:31,558 --> 00:11:33,760 Pensei em ver se você precisava de alguma coisa. 250 00:11:34,260 --> 00:11:35,395 Isso é muito atencioso. 251 00:11:36,563 --> 00:11:40,100 Você poderia me ajudar a empilhar esses livros no carrinho. 252 00:11:40,133 --> 00:11:41,001 Claro. 253 00:11:43,803 --> 00:11:45,271 Que bom que você passou por aqui. 254 00:11:46,539 --> 00:11:48,875 Eu queria conversar com você. 255 00:11:48,908 --> 00:11:50,276 Sobre meu pai e você. 256 00:11:51,044 --> 00:11:51,911 Sim. 257 00:11:53,947 --> 00:11:56,049 Eu sei que não preciso te contar. 258 00:11:56,983 --> 00:11:59,152 Eu acho que você não precisa contar a ninguém. 259 00:12:00,387 --> 00:12:03,156 Tenho certeza que toda a cidade sabe. 260 00:12:03,590 --> 00:12:05,158 Acho que são as notícias. 261 00:12:06,559 --> 00:12:09,029 Mas é mais do que isso para você. 262 00:12:10,296 --> 00:12:12,032 Você não precisa dizer isso. 263 00:12:13,166 --> 00:12:15,969 Eu sei que você ainda é minha professora. 264 00:12:16,936 --> 00:12:18,338 Nada precisa mudar. 265 00:12:20,206 --> 00:12:21,074 Bom. 266 00:12:23,910 --> 00:12:28,948 Só quero que você saiba o quanto seu pai significa para mim. 267 00:12:31,184 --> 00:12:32,886 O quanto você significa para mim. 268 00:12:34,320 --> 00:12:38,358 E nosso relacionamento pode ser o que você quiser. 269 00:12:39,926 --> 00:12:43,196 Você sempre pode vir até mim, não importa o que aconteça. 270 00:12:44,597 --> 00:12:46,866 E sempre serei sua professora. 271 00:12:51,171 --> 00:12:53,106 Passei aqui para dizer... 272 00:12:55,575 --> 00:12:58,378 Estou... feliz. 273 00:13:11,424 --> 00:13:12,592 Acho que talvez Lucas esteja certo 274 00:13:12,625 --> 00:13:16,496 e estamos sendo um pouco, não sei, inflexíveis. 275 00:13:16,529 --> 00:13:18,098 Lee Colter! 276 00:13:18,131 --> 00:13:20,200 Não se atreva a deixá-lo fazer você se sentir culpado 277 00:13:20,233 --> 00:13:21,935 por colocar sua família em primeiro lugar! 278 00:13:21,968 --> 00:13:23,136 Relaxe. 279 00:13:23,169 --> 00:13:24,604 Você e Goldie vêm primeiro, você sabe disso. 280 00:13:24,637 --> 00:13:26,172 Eu só... 281 00:13:26,206 --> 00:13:28,375 Eu quero muito que esse parque aconteça. 282 00:13:28,408 --> 00:13:32,145 Pode levar semanas, até meses eles disseram 283 00:13:32,178 --> 00:13:34,547 para que o parque seja aprovado e votado. 284 00:13:34,581 --> 00:13:38,385 E não apenas Goldie e eu que precisamos de você aqui. 285 00:13:39,119 --> 00:13:40,954 E quanto ao nosso público visitante?! 286 00:13:42,322 --> 00:13:45,325 Querida, essa mania do rádio é apenas uma distração. 287 00:13:45,358 --> 00:13:46,626 Vai fracassar. Você verá. 288 00:13:46,659 --> 00:13:48,962 Não se engane. 289 00:13:48,995 --> 00:13:52,232 As vendas de rádios estão subindo cada vez mais, de acordo com Ned. 290 00:13:52,265 --> 00:13:54,200 Se estão indo tão bem deveriam anunciar conosco. 291 00:13:55,068 --> 00:13:57,237 Rosemary, isso foi uma piada. Você pode rir. 292 00:13:57,270 --> 00:13:57,904 Lee... 293 00:13:58,571 --> 00:14:00,040 Acho que você está no caminho certo. 294 00:14:00,073 --> 00:14:01,408 Mas no caminho inverso. 295 00:14:02,008 --> 00:14:04,577 Notícias no rádio. 296 00:14:05,211 --> 00:14:06,446 Rosemary, não foi isso que eu quis dizer. 297 00:14:06,479 --> 00:14:10,950 Se o número de leitores diminuir porque eles estão ouvindo rádio, 298 00:14:11,384 --> 00:14:14,387 talvez eles ouçam as notícias no rádio. 299 00:14:17,023 --> 00:14:18,425 Na verdade, é uma boa ideia. 300 00:14:18,458 --> 00:14:20,093 É uma ideia fantástica. 301 00:14:20,126 --> 00:14:22,028 Viu, é por isso que precisamos de você aqui. 302 00:14:22,062 --> 00:14:23,997 E aqui é onde eu sempre estarei. 303 00:14:24,030 --> 00:14:26,266 Assim que eu voltar da Capital City. 304 00:14:26,299 --> 00:14:27,500 Se eu for. 305 00:14:28,335 --> 00:14:30,203 Não importa o que eu diga. 306 00:14:30,236 --> 00:14:32,138 Você está se convencendo disso. 307 00:14:32,172 --> 00:14:34,240 Só estou tentando manter a mente aberta, só isso. 308 00:14:36,710 --> 00:14:38,445 Rosemary Colter... 309 00:14:40,714 --> 00:14:43,049 O que realmente está incomodando você? 310 00:14:46,419 --> 00:14:49,222 Acabamos de ter uma discussão com Lucas. 311 00:14:49,255 --> 00:14:50,990 E sim, nós o perdoamos. 312 00:14:51,024 --> 00:14:53,193 Claro, o passado ficou no passado. 313 00:14:54,194 --> 00:14:58,198 Mas sejamos honestos, ele ainda é uma escolha e tanto. 314 00:14:58,732 --> 00:15:01,468 Entendo o que você está dizendo, mas não se esqueça, 315 00:15:02,769 --> 00:15:04,471 Eu também sou um bom jogador de cartas. 316 00:15:05,739 --> 00:15:07,073 Venha aqui. 317 00:15:08,641 --> 00:15:11,177 Vai ficar tudo bem. Você verá. 318 00:15:18,518 --> 00:15:19,452 Oi. 319 00:15:22,022 --> 00:15:23,323 Eu esperava levar você para almoçar, 320 00:15:23,356 --> 00:15:25,225 mas parece que você está ocupado. 321 00:15:25,258 --> 00:15:26,726 Deixe-me pensar sobre isso. 322 00:15:26,760 --> 00:15:28,061 Concluir estes relatórios de despesas 323 00:15:28,094 --> 00:15:30,296 ou ir almoçar com minha garota. 324 00:15:31,231 --> 00:15:32,365 É uma decisão difícil. 325 00:15:34,768 --> 00:15:37,070 Estou feliz que você tenha 326 00:15:37,103 --> 00:15:38,338 suas prioridades bem definidas, policial. 327 00:15:38,371 --> 00:15:39,506 Sempre. 328 00:15:44,644 --> 00:15:46,012 Podemos conversar? 329 00:15:46,046 --> 00:15:47,113 Sobre o quê? 330 00:15:49,549 --> 00:15:51,184 Quando o pequeno Jack mencionou 331 00:15:51,217 --> 00:15:53,486 A medalha de Jack esta manhã, você... 332 00:15:54,454 --> 00:15:55,789 Eu o quê? 333 00:15:55,822 --> 00:15:58,758 Você não pareceu você mesmo. 334 00:15:58,792 --> 00:16:00,427 Eu sempre eu mesmo. 335 00:16:00,460 --> 00:16:01,194 Claro que é. 336 00:16:02,462 --> 00:16:04,664 Estou muito orgulhosa de você por não deixar Hargraves te afetar. 337 00:16:05,298 --> 00:16:08,435 Você me pediu para... me libertar da culpa. 338 00:16:09,402 --> 00:16:11,137 É isso que estou tentando fazer. 339 00:16:12,405 --> 00:16:13,506 Fico feliz. 340 00:16:15,675 --> 00:16:18,511 Quando Jack crescer, 341 00:16:18,545 --> 00:16:21,214 ele terá dúvidas sobre como seu pai morreu. 342 00:16:22,549 --> 00:16:24,451 Ele vai querer saber a verdade 343 00:16:25,452 --> 00:16:27,420 e eu vou ter que responder por isso. 344 00:16:29,556 --> 00:16:30,423 Nathan... 345 00:16:35,328 --> 00:16:37,397 Posso ajudar? 346 00:16:37,430 --> 00:16:38,398 Policial Grant, 347 00:16:38,431 --> 00:16:40,800 Sou o cadete Oliver Garrett, seu novo recruta. 348 00:16:40,834 --> 00:16:43,837 Certo. Hum... 349 00:16:43,870 --> 00:16:44,804 Olá. 350 00:16:45,672 --> 00:16:47,540 Esta é a Sra. Thornton. 351 00:16:48,575 --> 00:16:49,776 O que? 352 00:16:49,809 --> 00:16:52,112 Seu marido era Jack Thorton? 353 00:16:52,145 --> 00:16:53,847 Ele era. Sim, isso mesmo. 354 00:16:53,880 --> 00:16:55,548 Eles falavam sobre ele o tempo todo 355 00:16:55,582 --> 00:16:56,616 durante o treinamento básico. 356 00:16:56,649 --> 00:16:58,818 Como ele era corajoso e inteligente. Como ele sozinho 357 00:16:58,852 --> 00:17:02,222 localizou um bando inteiro de contrabandistas no Noroeste. 358 00:17:02,255 --> 00:17:04,724 Dizem que ele foi o melhor exemplo dos Mountie. 359 00:17:04,758 --> 00:17:06,359 Ele era o melhor dos melhores. 360 00:17:11,765 --> 00:17:13,600 Eu... vou deixar você com isso. 361 00:17:16,236 --> 00:17:18,304 O Cadete Garrett acabou de chegar, você não deveria...? 362 00:17:20,473 --> 00:17:21,741 Certo. Sim. 363 00:17:24,277 --> 00:17:25,545 Prazer em conhecê-lo, Oliver. 364 00:17:25,578 --> 00:17:26,413 Você também, senhora. 365 00:17:28,281 --> 00:17:29,482 Quais são as suas ordens, senhor? 366 00:17:30,383 --> 00:17:32,752 Primeira ordem do dia 367 00:17:34,320 --> 00:17:36,489 bata antes de entrar. 368 00:17:38,892 --> 00:17:39,793 Feche a porta. 369 00:17:44,330 --> 00:17:46,533 Ursinho, você está pronto para a escola? 370 00:17:52,405 --> 00:17:54,140 Tenho uma surpresa para você. 371 00:17:54,174 --> 00:17:55,308 O que é? 372 00:17:55,942 --> 00:17:58,912 Uma nova lancheira. 373 00:17:58,945 --> 00:18:00,347 Eu amei! 374 00:18:01,247 --> 00:18:04,718 Só que... com quem vou almoçar? 375 00:18:04,751 --> 00:18:06,720 Tenho certeza que você encontrará amigos para comer com você. 376 00:18:06,753 --> 00:18:08,321 E se ninguém me chamar? 377 00:18:08,355 --> 00:18:10,523 Não quero comer sozinho. 378 00:18:10,857 --> 00:18:12,192 Você pode almoçar comigo. 379 00:18:12,225 --> 00:18:13,893 Mas você é a professora. 380 00:18:13,927 --> 00:18:15,362 Eu ainda sou sua mãe. 381 00:18:15,762 --> 00:18:18,531 Nós vamos dar um jeito. Você está sendo muito corajoso. 382 00:18:18,865 --> 00:18:20,300 Como o papai? 383 00:18:20,834 --> 00:18:21,801 Como o papai. 384 00:18:23,770 --> 00:18:24,738 Na verdade. 385 00:18:29,943 --> 00:18:32,445 Só para mostrar o quanto você é corajoso... 386 00:18:33,546 --> 00:18:34,481 Pronto. 387 00:18:37,350 --> 00:18:40,453 Mas e se eu perder? 388 00:18:40,487 --> 00:18:42,322 Que tal você usá-la só desta vez 389 00:18:42,355 --> 00:18:44,657 e vamos tirar logo depois da escola. OK? 390 00:18:44,691 --> 00:18:45,592 OK. 391 00:18:46,960 --> 00:18:49,562 Como se ele estivesse aqui conosco. 392 00:19:02,375 --> 00:19:03,710 Bom dia, senhor. 393 00:19:04,911 --> 00:19:05,812 À vontade, Cadete. 394 00:19:06,980 --> 00:19:08,348 Eu estava guardando isso. 395 00:19:08,381 --> 00:19:09,649 Desculpe. Eu vou... 396 00:19:09,683 --> 00:19:11,685 Tudo bem. Você pode... deixar aí. 397 00:19:14,421 --> 00:19:16,289 Você está bem dormindo aí atrás? 398 00:19:16,322 --> 00:19:17,524 Quero dizer, a oferta ainda está de pá 399 00:19:17,557 --> 00:19:18,958 para ficar com a família, se você quiser. 400 00:19:18,992 --> 00:19:21,224 O fogão me faz muito bem, senhor. 401 00:19:21,331 --> 00:19:23,033 Comer um pouco de feijão, cortar um pouco de madeira. 402 00:19:23,803 --> 00:19:24,470 Bom. 403 00:19:25,598 --> 00:19:26,566 Quem é esse? 404 00:19:26,599 --> 00:19:27,867 Esse é o Scout. 405 00:19:27,901 --> 00:19:29,569 Ele foi o último recruta enviado para mim 406 00:19:29,602 --> 00:19:30,770 pelo Superintendente Hargraves. 407 00:19:31,838 --> 00:19:33,340 Vamos ver se você atende ordens melhor do que ele. 408 00:19:35,875 --> 00:19:36,876 Você consegue sentar? 409 00:19:37,844 --> 00:19:39,412 Bom garoto. 410 00:19:39,946 --> 00:19:40,980 Você já tomou café da manhã? 411 00:19:41,014 --> 00:19:42,449 Sim, senhor. 412 00:19:42,482 --> 00:19:43,283 Trouxe comigo algumas coisas de Fort Clay. 413 00:19:43,316 --> 00:19:44,884 Por que não vamos para a ronda? 414 00:19:44,918 --> 00:19:46,419 Podemos almoçar mais cedo. 415 00:19:48,355 --> 00:19:49,756 Pessoal. Desculpe, estou atrasado. 416 00:19:50,290 --> 00:19:50,890 Lee. 417 00:19:51,958 --> 00:19:53,526 O que será necessário para trazer Rosemary a bordo? 418 00:19:54,594 --> 00:19:56,496 Honestamente, não tenho certeza se isso será possível. 419 00:19:56,529 --> 00:19:58,598 Ela é uma mamãe ursa cuidando de sua família. 420 00:19:58,631 --> 00:20:00,767 É uma das coisas que mais amo nela. 421 00:20:01,034 --> 00:20:01,868 Talvez possamos fazer algo 422 00:20:01,901 --> 00:20:02,936 para fazer com que funcione para você. 423 00:20:02,969 --> 00:20:04,270 Se você está lá durante a semana 424 00:20:04,304 --> 00:20:05,405 e você está de volta no fim de semana. 425 00:20:05,438 --> 00:20:07,907 E Rosemary e Goldie poderiam ir para Capital City 426 00:20:07,941 --> 00:20:09,642 de vez em quando para uma escapadela. 427 00:20:09,909 --> 00:20:11,544 Todas as despesas pagas. 428 00:20:11,578 --> 00:20:12,879 O suborno não vai levar você a lugar nenhum 429 00:20:12,912 --> 00:20:13,847 com Rosemary neste caso . 430 00:20:13,880 --> 00:20:15,348 Acredite em mim, eu tentei. 431 00:20:15,815 --> 00:20:18,785 Talvez haja mais uma coisa. 432 00:20:27,827 --> 00:20:30,063 Estou tão feliz que você esteja animada 433 00:20:30,096 --> 00:20:31,831 com seu primeiro grande dia. 434 00:20:35,435 --> 00:20:37,671 Onde estão todas as crianças? 435 00:20:40,006 --> 00:20:42,942 Acho que não quero mais ir para a escola. 436 00:21:02,595 --> 00:21:04,030 Você pode relaxar. 437 00:21:04,064 --> 00:21:05,465 Está tudo bem, mãe. 438 00:21:05,498 --> 00:21:07,534 Você deveria me tratar como as outras crianças. 439 00:21:07,567 --> 00:21:08,835 Eu vou, ursinho. 440 00:21:08,868 --> 00:21:11,071 Mas lembre-se, aprender deve ser divertido para todos. 441 00:21:11,871 --> 00:21:12,839 Sra. Thornton, 442 00:21:12,872 --> 00:21:14,574 Lily diz que não quer ir para a escola. 443 00:21:14,607 --> 00:21:15,775 Por que não? 444 00:21:15,809 --> 00:21:17,911 Acho que ela está com medo. 445 00:21:18,578 --> 00:21:21,314 Lily também está com medo? 446 00:21:22,482 --> 00:21:23,883 Vamos até ela juntos. 447 00:21:26,019 --> 00:21:27,921 Lily, como você sabe que não vai gostar da escola 448 00:21:27,954 --> 00:21:29,856 se você não entrar para descobrir. 449 00:21:29,889 --> 00:21:30,824 Não sei. 450 00:21:30,857 --> 00:21:31,591 Oi, Lily. 451 00:21:33,460 --> 00:21:35,895 Lily, quer sentar ao meu lado? 452 00:21:35,929 --> 00:21:36,963 Não. 453 00:21:36,996 --> 00:21:40,133 É meu primeiro dia também. Tenho queijo de almoço. 454 00:21:40,166 --> 00:21:41,735 Você tem? 455 00:21:41,768 --> 00:21:42,702 Não. 456 00:21:48,041 --> 00:21:49,909 Você está com medo? 457 00:21:51,044 --> 00:21:51,945 Um pouco. 458 00:22:01,688 --> 00:22:04,024 Aqui, isso me ajuda a me sentir corajoso. 459 00:22:04,057 --> 00:22:07,060 É do meu pai. Ele foi muito corajoso. 460 00:22:20,540 --> 00:22:22,008 Tchau tia Faith. 461 00:22:22,042 --> 00:22:22,976 Tchau. 462 00:22:28,548 --> 00:22:29,683 Aqui está. 463 00:22:29,716 --> 00:22:31,951 Especial de hoje com purê de batata extra. 464 00:22:36,489 --> 00:22:37,524 Viu? O que eu te disse. 465 00:22:37,557 --> 00:22:39,159 Ninguém bate a comida da Sra. Canfield. 466 00:22:39,192 --> 00:22:40,694 Este é o melhor bolo de carne 467 00:22:40,727 --> 00:22:41,961 eu já provei, Sra. Canfield. 468 00:22:42,562 --> 00:22:43,663 Todo mundo me chama de Minnie, 469 00:22:43,697 --> 00:22:45,632 e aprecio um apetite saudável. 470 00:22:45,665 --> 00:22:46,966 Você tem um primeiro nome? 471 00:22:47,000 --> 00:22:48,101 É Oliver. 472 00:22:48,134 --> 00:22:49,436 É aqui que você fará suas refeições, 473 00:22:49,469 --> 00:22:50,570 aqui e no saloon. 474 00:22:50,603 --> 00:22:51,838 Posso abrir uma conta para você, 475 00:22:51,871 --> 00:22:52,939 se não tiver problema. 476 00:22:52,972 --> 00:22:53,907 Claro. 477 00:22:54,741 --> 00:22:55,842 E onde fica sua casa, Oliver? 478 00:22:55,875 --> 00:22:57,143 Perto de Jameson, senhora. 479 00:22:57,177 --> 00:22:58,812 Seus pais ainda estão aí? 480 00:22:58,845 --> 00:23:03,216 Meu pai faleceu há alguns anos, e minha mãe, ela... 481 00:23:03,249 --> 00:23:04,484 ela voltou para o leste. 482 00:23:06,152 --> 00:23:08,188 Tenho certeza que sua mãe está muito orgulhosa de você. 483 00:23:08,788 --> 00:23:10,924 Sim, eu acho. 484 00:23:12,659 --> 00:23:14,027 - Minnie. - Bill. 485 00:23:14,060 --> 00:23:15,829 Ouvi dizer que hoje é dia de bolo de carne. 486 00:23:15,862 --> 00:23:18,465 Você ouviu corretamente. Já vou trazer, Bill. 487 00:23:24,104 --> 00:23:25,005 Sente-se. 488 00:23:25,038 --> 00:23:27,073 Hargraves te enviou um novato? 489 00:23:27,107 --> 00:23:29,175 Cadete Garrett, conheça o juiz Avery. 490 00:23:29,209 --> 00:23:30,877 Você é o inspetor, Bill Avery? 491 00:23:30,910 --> 00:23:33,246 Autor de Guia de campo para perícia para os Mounties. 492 00:23:33,279 --> 00:23:34,581 Eu mesmo. 493 00:23:34,614 --> 00:23:36,583 Achei que estava esgotado. 494 00:23:36,616 --> 00:23:37,784 Talvez. 495 00:23:37,817 --> 00:23:39,119 Li meu exemplar mais do que qualquer outro livro. 496 00:23:39,152 --> 00:23:40,053 Sério? 497 00:23:40,086 --> 00:23:41,855 Acho que dei uma olhada na capa do livro uma vez. 498 00:23:43,757 --> 00:23:45,558 Você está interessado em ciência forense? 499 00:23:45,592 --> 00:23:46,593 Sim, senhor. 500 00:23:46,626 --> 00:23:48,228 Os métodos científicos são obviamente 501 00:23:48,261 --> 00:23:49,629 o caminho do futuro. 502 00:23:49,662 --> 00:23:51,064 As condenações criminais já estão duplicando. 503 00:23:51,097 --> 00:23:53,199 Você é um pensador bastante avançado, cadete. 504 00:23:53,233 --> 00:23:56,503 Não de acordo com Superintendente Hargraves, senhor. 505 00:24:01,207 --> 00:24:02,208 Como podem ver, 506 00:24:02,242 --> 00:24:04,978 os alunos das turmas mais avançadas irão ler Moby Dick. 507 00:24:05,011 --> 00:24:07,881 Angela, aqui está uma versão em Braille para você. 508 00:24:07,914 --> 00:24:09,549 Obrigada, Sra. Thornton 509 00:24:09,582 --> 00:24:11,851 Nossas séries intermediárias lerão O Jardim Secreto, 510 00:24:11,885 --> 00:24:13,186 e nossos leitores mais jovens 511 00:24:13,219 --> 00:24:16,056 vão começar com Doutor Dolittle. 512 00:24:21,961 --> 00:24:24,831 Mas em casa eu escolho as histórias. 513 00:24:24,864 --> 00:24:26,800 E em casa você ainda pode. 514 00:24:26,833 --> 00:24:29,569 Mas aqui a professora escolhe, ok? 515 00:24:29,602 --> 00:24:30,570 OK. 516 00:24:31,438 --> 00:24:34,107 Esqueci que a Sra. Thornton é sua mãe. 517 00:24:38,712 --> 00:24:40,880 Este vai ser um ano interessante, 518 00:24:40,914 --> 00:24:42,282 porque pela primeira vez, 519 00:24:42,315 --> 00:24:44,184 Eu não tenho apenas novos alunos. 520 00:24:44,217 --> 00:24:47,253 Eu também tenho um novo aluno que tenho um parentesco. 521 00:24:47,287 --> 00:24:50,857 Acredito que a maioria de vocês conhece meu filho, Jack. 522 00:24:55,895 --> 00:24:59,599 Você tem tanta sorte de sua mãe ser a Sra. Thornton. 523 00:25:11,945 --> 00:25:13,580 Lee! 524 00:25:13,613 --> 00:25:15,882 Eu terminei. 525 00:25:15,915 --> 00:25:19,586 Hora da Rádio do Valley Voice, 526 00:25:19,619 --> 00:25:21,054 entrega de notícias e entretenimento. 527 00:25:21,087 --> 00:25:23,890 Possivelmente uma ou duas canções de coral. 528 00:25:23,923 --> 00:25:25,058 Adorei. 529 00:25:25,091 --> 00:25:26,926 Como foi seu encontro? 530 00:25:26,960 --> 00:25:29,596 Não me diga que eles te ofereceram a lua e as estrelas 531 00:25:29,629 --> 00:25:32,832 antes de você recusar educadamente de uma vez por todas. 532 00:25:32,866 --> 00:25:34,200 Não foi exatamente assim que aconteceu. 533 00:25:34,234 --> 00:25:36,069 Você disse que tínhamos que estar na mesma página. 534 00:25:36,102 --> 00:25:37,604 Precisamos estar na mesma página. 535 00:25:37,637 --> 00:25:40,240 Mas eles estão se esforçando para tornar isso mais fácil para nós. 536 00:25:40,273 --> 00:25:40,940 Fácil? 537 00:25:40,974 --> 00:25:42,709 Eu voltaria todo fim de semana. 538 00:25:42,742 --> 00:25:43,843 Você estaria fora toda semana. 539 00:25:43,877 --> 00:25:45,345 Três, quatro semanas no máximo. 540 00:25:45,378 --> 00:25:46,279 Um mês?! 541 00:25:47,313 --> 00:25:51,117 Há uma outra promessa que pode influenciar você. 542 00:25:51,151 --> 00:25:53,620 Mal posso esperar para ouvir isso. 543 00:25:54,087 --> 00:25:56,189 Eles querem colocar o nome da Goldie no parque. 544 00:25:57,123 --> 00:26:00,093 Parque Nacional Marigold Colter. 545 00:26:02,429 --> 00:26:05,732 Meu Deus. Rosemary Colter está sem palavras. 546 00:26:05,765 --> 00:26:06,966 Essa é a primeira vez. 547 00:26:07,967 --> 00:26:11,137 Parque Nacional Goldie. 548 00:26:11,805 --> 00:26:13,273 Soa bem, não é? 549 00:26:16,910 --> 00:26:18,044 Angela ainda está pensando em ir 550 00:26:18,078 --> 00:26:19,746 para aquela faculdade para cegos. 551 00:26:19,779 --> 00:26:21,147 Ela parece determinada. 552 00:26:21,181 --> 00:26:23,650 Minnie está igualmente determinada a mantê-la por perto. 553 00:26:23,683 --> 00:26:24,918 Sim. Mães e filhas, 554 00:26:24,951 --> 00:26:27,354 Ouvi dizer que eles podem ser piores que pais e filhos. 555 00:26:28,221 --> 00:26:31,091 Tenho fé que o caminho certo se revelará. 556 00:26:31,725 --> 00:26:34,127 Lucas está de partida para Capital City. 557 00:26:34,794 --> 00:26:36,329 Como você se sente por ter sido deixado para trás? 558 00:26:38,932 --> 00:26:41,134 Tenho muito o que fazer. Tenho que vencer você no xadrez. 559 00:26:41,167 --> 00:26:42,836 Eu tenho livros para colocar em dia 560 00:26:42,869 --> 00:26:45,405 e eu tenho tudo isso para lidar. 561 00:26:45,438 --> 00:26:47,407 Você com certeza tem uma colheita abundante aqui, Henry. 562 00:26:48,174 --> 00:26:50,010 Eu poderia te ajudar com isso, se você quiser. 563 00:26:50,043 --> 00:26:52,045 Eu agradeço, na verdade. 564 00:26:52,746 --> 00:26:54,047 Provavelmente deveria começar a trabalhar 565 00:26:54,080 --> 00:26:56,149 em vez de ficar sentado aqui jogando xadrez com você. 566 00:26:58,818 --> 00:27:00,353 Você só está dizendo isso porque está perdendo. 567 00:27:00,954 --> 00:27:01,955 Xeque-mate. 568 00:27:06,059 --> 00:27:08,695 Por essa eu não esperava. 569 00:27:09,129 --> 00:27:10,730 Saúde, meu amigo. 570 00:27:12,032 --> 00:27:13,266 Tia Faith! 571 00:27:13,867 --> 00:27:15,101 Olá! 572 00:27:16,970 --> 00:27:18,471 Como foi a escola? 573 00:27:18,505 --> 00:27:20,040 Ótimo. 574 00:27:20,073 --> 00:27:22,075 E o pequeno Jack deixou Lily usar a medalha dele o dia todo 575 00:27:22,108 --> 00:27:24,244 em reconhecimento à extrema bravura. 576 00:27:24,277 --> 00:27:26,680 Isso foi muito gentil da sua parte, Jack. 577 00:27:28,248 --> 00:27:29,249 Aqui está. 578 00:27:29,949 --> 00:27:32,719 Agora me conte tudo. 579 00:27:34,220 --> 00:27:35,221 Tchau. 580 00:27:35,255 --> 00:27:35,989 Tchau. 581 00:27:39,759 --> 00:27:40,427 Oi. 582 00:27:40,460 --> 00:27:41,995 Oi. 583 00:27:42,028 --> 00:27:43,730 Acho que já está na hora da aula de equitação de alguém. 584 00:27:44,998 --> 00:27:45,765 Estão todos prontos? 585 00:27:45,799 --> 00:27:47,400 Eu preciso cuidar de algumas coisas 586 00:27:47,434 --> 00:27:50,170 antes de amanhã 587 00:27:50,203 --> 00:27:52,739 Você acha que vocês dois poderiam ir sem mim? 588 00:27:53,173 --> 00:27:54,374 O que você me diz, Jack? 589 00:27:54,407 --> 00:27:55,742 Claro. 590 00:27:56,209 --> 00:27:57,977 Tudo bem. Vou apenas pegar sua medalha. 591 00:27:58,011 --> 00:27:59,746 Não posso usá-la? 592 00:28:00,547 --> 00:28:01,715 Eu vou mantê-la segura. 593 00:28:02,482 --> 00:28:03,216 Tem certeza? 594 00:28:03,516 --> 00:28:04,284 Sim. 595 00:28:05,218 --> 00:28:09,122 OK. Só desta vez. Vocês dois se divirtam. 596 00:28:09,155 --> 00:28:10,190 Isso não vai ser difícil? 597 00:28:10,223 --> 00:28:11,391 Quer andar a cavalo? 598 00:28:14,394 --> 00:28:15,395 Diga oi para Pal. 599 00:28:35,515 --> 00:28:36,383 São eles? 600 00:28:36,416 --> 00:28:37,117 Finalmente. 601 00:28:37,150 --> 00:28:38,885 Vamos desempacotá-los, pessoal. 602 00:28:41,955 --> 00:28:42,989 Marcianos! 603 00:28:43,023 --> 00:28:44,357 Este é o melhor até agora. 604 00:28:44,391 --> 00:28:46,026 O que aconteceu com o último? 605 00:28:46,059 --> 00:28:47,193 Nancy, a cadela genial 606 00:28:47,227 --> 00:28:48,995 descobri como fazer uma nave espacial a partir de uma lata de lixo 607 00:28:49,029 --> 00:28:50,230 e eles partiram para Marte. 608 00:28:50,263 --> 00:28:51,931 Isso é absurdo. 609 00:28:52,399 --> 00:28:54,200 Pelo menos capitão Billy é uma menina. 610 00:28:56,236 --> 00:28:57,404 O que está acontecendo aqui? 611 00:28:57,437 --> 00:28:59,039 É a edição mais recente de capitão Billy. 612 00:28:59,072 --> 00:29:00,340 Se você me perguntar, 613 00:29:00,373 --> 00:29:02,242 esses trapos são uma perda colossal de tempo e dinheiro. 614 00:29:02,275 --> 00:29:04,310 Falando nisso, é um níquel cada. 615 00:29:05,178 --> 00:29:06,446 São histórias muito boas. 616 00:29:07,047 --> 00:29:08,281 Capitão Billy está sempre pensando 617 00:29:08,314 --> 00:29:09,282 e como se livrar dos problemas. 618 00:29:10,884 --> 00:29:12,385 Você deveria colocá-los como leitura na escola, Sra. Thornton. 619 00:29:13,153 --> 00:29:15,188 Suponho que poderia considerar isso. 620 00:29:16,923 --> 00:29:18,224 Eu não disse sim. 621 00:29:22,195 --> 00:29:24,831 Isso mesmo, Jack. Simples assim. 622 00:29:24,864 --> 00:29:27,233 Não tenha medo de colocar um pouco mais de pressão. 623 00:29:28,034 --> 00:29:29,402 Viu? 624 00:29:30,203 --> 00:29:31,338 Ele gosta. 625 00:29:32,939 --> 00:29:34,307 Mountie Nathan... 626 00:29:35,175 --> 00:29:36,810 Você conheceu meu pai? 627 00:29:38,945 --> 00:29:42,315 Não, eu não conheci. 628 00:29:43,950 --> 00:29:45,285 Mas eu queria ter conhecido. 629 00:29:46,519 --> 00:29:49,889 Acho que a medalha deixa minha mãe triste 630 00:29:49,923 --> 00:29:51,224 e reflexiva. 631 00:29:52,092 --> 00:29:53,093 Essa é uma palavra grande. 632 00:29:54,027 --> 00:29:55,962 Significa pensar em coisas boas e ruins. 633 00:29:56,429 --> 00:29:58,231 Tipo feliz e triste. 634 00:30:00,033 --> 00:30:02,969 É engraçado como podemos sentir duas coisas ao mesmo tempo, não é? 635 00:30:03,003 --> 00:30:04,437 Sim, é. 636 00:30:08,208 --> 00:30:09,275 Por que você não coloca o cobertor nele? 637 00:30:09,309 --> 00:30:10,510 Aí está. Pegue. 638 00:30:13,380 --> 00:30:14,547 Jogue aqui mesmo. 639 00:30:15,548 --> 00:30:16,649 Bom trabalho. 640 00:30:16,683 --> 00:30:18,051 Mountie Nathan... 641 00:30:19,352 --> 00:30:20,987 Você também é um herói. 642 00:30:22,222 --> 00:30:24,024 Eu não tenho certeza disso. 643 00:30:24,057 --> 00:30:25,158 Eu acho que você é 644 00:30:25,191 --> 00:30:27,260 porque todos os Mounties são heróis. 645 00:30:28,194 --> 00:30:29,329 Obrigado, garoto. 646 00:30:31,931 --> 00:30:34,401 Aqui. Por que você não me ajuda a colocar a sela? 647 00:30:37,537 --> 00:30:38,571 Bom trabalho. 648 00:30:38,605 --> 00:30:40,006 Agora, você precisa se certificar de que está ajustado e apertado. 649 00:30:48,114 --> 00:30:49,983 Onde está seu novo estagiário esta noite? 650 00:30:50,550 --> 00:30:53,119 Minnie preparou um bolo de carne para ele jantar. 651 00:30:53,153 --> 00:30:54,254 O garoto está viciado. 652 00:30:54,287 --> 00:30:56,222 Ele disse que queria ficar lá 653 00:30:56,256 --> 00:30:57,657 e revisar a ordem de regulamentação do vestuário. 654 00:30:58,391 --> 00:31:00,126 Parece um jovem sério. 655 00:31:00,994 --> 00:31:03,663 É, alguma coisa nele não faz sentido. 656 00:31:03,697 --> 00:31:06,433 Hargraves disse que ele está no último lugar da turma. 657 00:31:06,466 --> 00:31:09,235 Mas como é que um garoto que se esforça tanto 658 00:31:09,269 --> 00:31:11,037 afunda nas provas? 659 00:31:11,638 --> 00:31:14,240 Parece que ele pode estar com um pouco de confiança. 660 00:31:14,274 --> 00:31:15,342 Sim. 661 00:31:17,043 --> 00:31:18,411 Eu deveria ir ver como ele está, 662 00:31:18,445 --> 00:31:21,047 ver como ele está se saindo com os regulamentos de vestimenta. 663 00:31:28,555 --> 00:31:29,522 Nathan. 664 00:31:30,523 --> 00:31:31,991 Onde está o novo recruta? 665 00:31:32,359 --> 00:31:33,626 Eu ia ver como ele está. 666 00:31:33,660 --> 00:31:34,494 O que você está fazendo fora até tarde? 667 00:31:34,527 --> 00:31:37,063 Lee está colocando Goldie para dormir e... 668 00:31:38,398 --> 00:31:41,634 é assim que eu elaboro uma história quando estou empacada. 669 00:31:41,668 --> 00:31:44,137 Eu acho que esta noite estou empacada sozinha. 670 00:31:46,373 --> 00:31:47,474 O que você está pensando? 671 00:31:51,044 --> 00:31:53,613 Lee quer ir para Capital City com Lucas. 672 00:31:54,381 --> 00:31:56,649 Achei que você fosse totalmente contra isso. 673 00:31:56,683 --> 00:31:58,351 Eu era, eu sou. 674 00:31:59,486 --> 00:32:02,155 Lucas fez uma oferta irresistível. 675 00:32:02,756 --> 00:32:05,225 Ele prometeu dar o nome de Goldie ao parque. 676 00:32:05,258 --> 00:32:07,394 Parque Nacional Goldie. 677 00:32:07,427 --> 00:32:10,096 Boa jogada, Lucas. 678 00:32:11,798 --> 00:32:15,735 Estou sendo egoísta querendo que Lee fique em casa? 679 00:32:15,769 --> 00:32:19,372 Não, não, não, totalmente compreensível. 680 00:32:21,274 --> 00:32:23,443 -Embora... -Embora? 681 00:32:23,476 --> 00:32:26,980 O quanto Lee quer ir? 682 00:32:28,682 --> 00:32:31,985 Não o vi tão animado desde que Goldie nasceu. 683 00:32:32,652 --> 00:32:33,553 Entendo. 684 00:32:33,586 --> 00:32:37,057 Goldie pode sentir falta dele agora, 685 00:32:37,090 --> 00:32:39,159 mas quando ela envelhecer, 686 00:32:39,192 --> 00:32:40,560 ela ficará muito orgulhosa de seu pai. 687 00:32:41,394 --> 00:32:43,029 Ele está construindo um verdadeiro legado. 688 00:32:43,630 --> 00:32:46,132 Acho que você sabe um pouco sobre legados. 689 00:32:47,267 --> 00:32:50,403 Imagino que Jack projete uma longa sombra. 690 00:32:53,807 --> 00:32:56,476 Rosemary, não estou tentando substituir Jack. 691 00:32:57,444 --> 00:33:01,014 Não para Elizabeth, e não para o pequeno Jack. 692 00:33:04,117 --> 00:33:06,152 É só um dia que aquele garotinho vai crescer, 693 00:33:07,654 --> 00:33:10,290 e ele vai se perguntar por que seu pai morreu. 694 00:33:10,323 --> 00:33:12,392 E acho que quanto mais nos aproximamos agora, 695 00:33:12,425 --> 00:33:14,794 mais irritado ele ficará quando ficar mais velho. 696 00:33:14,828 --> 00:33:17,530 Não acho que você esteja se dando crédito suficiente. 697 00:33:18,431 --> 00:33:20,533 Eu posso ver o quão feliz você a faz, 698 00:33:20,567 --> 00:33:22,702 quão feliz você deixa os dois. 699 00:33:24,270 --> 00:33:26,740 Ninguém sabe o que o futuro reserva. 700 00:33:27,774 --> 00:33:30,176 Precisamos aproveitar o tempo que temos. 701 00:33:43,690 --> 00:33:44,491 Olá. 702 00:33:45,291 --> 00:33:46,192 Oi. 703 00:33:47,327 --> 00:33:49,062 Meu pai está aqui? 704 00:33:49,496 --> 00:33:50,663 Seu pai? 705 00:33:51,264 --> 00:33:53,133 O policial Grant é meu pai. 706 00:33:53,166 --> 00:33:54,734 Eu não sabia que ele tinha família. 707 00:33:55,835 --> 00:33:57,737 Eu sou Allie. 708 00:33:58,438 --> 00:33:59,506 Eu sou Oliver. 709 00:33:59,873 --> 00:34:01,174 Ele está fazendo rondas. 710 00:34:02,375 --> 00:34:05,779 Você deve ser o novo recruta de quem meu pai está falando. 711 00:34:05,812 --> 00:34:06,546 Sim. 712 00:34:07,480 --> 00:34:10,116 O que ele está dizendo sobre mim? 713 00:34:10,150 --> 00:34:13,086 Coisas boas... na maior parte. 714 00:34:14,754 --> 00:34:15,655 Vejo você por aí. 715 00:34:16,356 --> 00:34:17,090 Até mais. 716 00:34:22,429 --> 00:34:24,464 Querida, não se esqueça do papai 717 00:34:24,497 --> 00:34:26,099 até eu voltar, ok? 718 00:34:26,499 --> 00:34:28,234 Ela não poderia esquecer de você 719 00:34:28,268 --> 00:34:30,503 porque você estará em casa na sexta-feira, certo? 720 00:34:31,905 --> 00:34:32,706 Lucas? 721 00:34:33,373 --> 00:34:34,674 O orador da casa, 722 00:34:34,708 --> 00:34:35,809 está oferecendo um jantar neste fim de semana. 723 00:34:35,842 --> 00:34:37,644 Lee deveria ser visto nele. 724 00:34:37,677 --> 00:34:38,912 Você sabia disso? 725 00:34:38,945 --> 00:34:40,480 Lucas mencionou isso, sim. 726 00:34:40,513 --> 00:34:43,350 Lucas, você já está quebrando promessas. 727 00:34:43,383 --> 00:34:45,852 Mas eu não aceitei. 728 00:34:45,885 --> 00:34:48,888 Tudo bem. Conversaremos todos os dias, e você decide. 729 00:34:48,922 --> 00:34:50,490 Mamãe decide. 730 00:34:50,523 --> 00:34:52,792 Rosemary, quanto mais comprometidos estamos com o parque agora, 731 00:34:52,826 --> 00:34:54,494 mais cedo poderemos colocá-lo em ação. 732 00:34:54,527 --> 00:34:56,262 E então Lee poderá voltar para casa para sempre. 733 00:34:56,896 --> 00:34:58,765 Nós vamos perder nosso trem. 734 00:34:58,798 --> 00:34:59,399 Certo. 735 00:35:00,133 --> 00:35:02,702 Minha linda garotinha. 736 00:35:04,504 --> 00:35:05,472 Vou sentir muito a sua falta. 737 00:35:05,505 --> 00:35:07,374 Te ligo assim que chegar, ok? 738 00:35:07,407 --> 00:35:08,274 -Não se esqueça -Não vou, não vou. 739 00:35:08,308 --> 00:35:10,610 Elizabeth, cuide das minhas meninas, ok? 740 00:35:10,643 --> 00:35:11,611 Boa viagem. 741 00:35:11,878 --> 00:35:13,913 -Eu te amo. -Eu também te amo. 742 00:35:13,947 --> 00:35:15,482 Já estou com saudade. 743 00:35:15,515 --> 00:35:17,250 Não tanto quanto eu sinto sua. 744 00:35:17,283 --> 00:35:18,418 Você pode dizer tchau, tchau? 745 00:35:19,786 --> 00:35:20,653 Tchau! 746 00:35:25,692 --> 00:35:28,361 Pequena senhorita, você quer um lanche? 747 00:35:28,395 --> 00:35:29,763 Sim. 748 00:35:30,764 --> 00:35:32,332 Jantar na minha casa esta noite? 749 00:35:32,365 --> 00:35:33,900 E na nossa amanhã à noite? 750 00:35:33,933 --> 00:35:34,834 Parece bom. 751 00:35:39,005 --> 00:35:40,340 Está pensando em alguma coisa? 752 00:35:40,740 --> 00:35:42,509 Tia Rosemary e Goldie 753 00:35:42,542 --> 00:35:45,979 vão sentir saudade do tio Lee, não é? 754 00:35:46,012 --> 00:35:46,746 Elas vão. 755 00:35:49,449 --> 00:35:50,850 Você está pensando no seu pai? 756 00:35:51,451 --> 00:35:52,552 Você sente falta dele? 757 00:35:52,585 --> 00:35:56,956 Não. Porque parece que ele está aqui. 758 00:35:56,990 --> 00:35:58,558 Eu também me sinto assim. 759 00:35:58,591 --> 00:36:01,327 E nós temos o Mountie Nathan, também. 760 00:36:02,595 --> 00:36:04,364 Temos sorte de tê-lo, não é? 761 00:36:12,972 --> 00:36:15,709 Os líderes empresariais são o bloco de votação crucial. 762 00:36:15,742 --> 00:36:17,844 E é aí que precisamos de você, frente e centro. 763 00:36:17,877 --> 00:36:19,279 Eu não acho que deveria estar 764 00:36:19,312 --> 00:36:20,847 me dirigindo diretamente aos legisladores. 765 00:36:20,880 --> 00:36:22,649 Você é o governador, não eu. 766 00:36:22,682 --> 00:36:23,650 Você é o prefeito. 767 00:36:23,683 --> 00:36:25,652 Você representa Hope Valley 768 00:36:25,685 --> 00:36:27,454 e as pessoas para quem este parque se destina. 769 00:36:27,487 --> 00:36:28,755 Somos parceiros iguais nisso. 770 00:36:28,788 --> 00:36:29,723 Obrigado, Lucas. 771 00:36:29,756 --> 00:36:30,990 É muito gentil da sua parte dizer isso. 772 00:36:31,758 --> 00:36:32,926 Eu não posso fazer isso sem você, Lee. 773 00:36:33,760 --> 00:36:34,861 Eu não sei... 774 00:36:36,996 --> 00:36:38,231 Não olhe agora. 775 00:36:40,633 --> 00:36:42,402 Ouvi dizer que você estava a bordo, Governador. 776 00:36:42,435 --> 00:36:43,436 Edwin. 777 00:36:43,803 --> 00:36:44,904 Prefeito Colter. 778 00:36:47,507 --> 00:36:49,476 Posso me juntar a você por um momento? 779 00:36:49,509 --> 00:36:50,744 Sente-se. 780 00:36:50,777 --> 00:36:51,711 Na verdade, estávamos no meio de uma coisa. 781 00:36:51,745 --> 00:36:52,779 Fantástico. 782 00:36:54,614 --> 00:36:55,849 Tudo bem. Com licença. 783 00:36:57,617 --> 00:36:58,518 Aqui está bom. 784 00:37:01,054 --> 00:37:02,856 Eu tenho ouvido rumores 785 00:37:02,889 --> 00:37:04,424 que você está recomeçando o resort. 786 00:37:05,358 --> 00:37:06,359 Não é um resort. 787 00:37:06,393 --> 00:37:07,527 É um parque nacional. 788 00:37:07,560 --> 00:37:12,766 Um projeto para sempre. Isso... é brilhante. 789 00:37:12,799 --> 00:37:13,967 Você pode agradecer a Lee. 790 00:37:15,902 --> 00:37:19,406 Mas haverá alguma oposição, é claro. 791 00:37:19,439 --> 00:37:22,442 No entanto, acontece que tenho conexões fortes 792 00:37:22,475 --> 00:37:26,479 com alguns lobistas importantes que se sentem fortemente 793 00:37:26,513 --> 00:37:27,781 a apoiar esse assunto. 794 00:37:32,652 --> 00:37:34,888 Edwin, você está pedindo seu emprego de volta? 795 00:37:36,556 --> 00:37:39,893 Estou... oferecendo meus serviços. 796 00:37:39,926 --> 00:37:44,364 Parece que sua imagem precisa de um... polimento. 797 00:37:47,667 --> 00:37:49,369 Estou disposto a ouvir você. 798 00:37:51,938 --> 00:37:54,074 Por que você não vem ao meu escritório? 799 00:37:54,808 --> 00:37:55,942 Nós conversaremos. 800 00:37:57,110 --> 00:37:58,778 Mal posso esperar, Governador. 801 00:37:58,812 --> 00:37:59,879 Tudo bem. 802 00:38:01,781 --> 00:38:02,982 Prefeito Colter. 803 00:38:06,720 --> 00:38:07,887 Boa noite. 804 00:38:11,958 --> 00:38:13,760 Tem certeza que deseja se envolver 805 00:38:13,793 --> 00:38:15,028 com Edwin de novo? 806 00:38:15,061 --> 00:38:17,130 Espero que você entenda que este parque significa 807 00:38:17,163 --> 00:38:19,032 muito mais para mim do que apenas política. 808 00:38:19,065 --> 00:38:20,266 É importante para mim também. 809 00:38:20,300 --> 00:38:23,837 E é por isso que eu quero fazer as coisas certas desta vez. 810 00:38:24,571 --> 00:38:25,572 Se você está dizendo. 811 00:38:43,723 --> 00:38:44,858 Agora é uma boa hora. 812 00:38:45,725 --> 00:38:47,460 O pequeno Jack já está dormindo. 813 00:38:47,494 --> 00:38:50,797 A primeira semana de aula é sempre cansativa. 814 00:38:51,464 --> 00:38:54,067 Ouvi dizer que a professora dele é muito exigente. 815 00:38:54,567 --> 00:38:56,870 Durona, mas justa pelo que eu ouvi dizer. 816 00:38:57,604 --> 00:38:58,938 É discutível. 817 00:39:06,746 --> 00:39:09,582 Vejo que você encontrou um lugar de honra para a medalha. 818 00:39:13,586 --> 00:39:16,389 Foi aí que o pequeno Jack achou que deveríamos colocá-la. 819 00:39:19,492 --> 00:39:20,493 O que? 820 00:39:20,527 --> 00:39:21,261 É só que eu-- 821 00:39:21,294 --> 00:39:23,763 Natan... é importante para mim 822 00:39:23,797 --> 00:39:25,999 que ele permaneça real para o pequeno Jack... 823 00:39:26,900 --> 00:39:28,168 e para mim. 824 00:39:28,902 --> 00:39:30,937 Eu não aceitaria de outra maneira. 825 00:39:32,972 --> 00:39:36,109 Não quero que o pequeno Jack esqueça quem foi seu pai. 826 00:39:38,611 --> 00:39:39,713 Eu... 827 00:39:40,714 --> 00:39:42,182 Eu fiz isso para ele. 828 00:39:44,484 --> 00:39:46,119 Achei que ele poderia exibir a medalha aqui. 829 00:39:47,721 --> 00:39:49,022 Achei que seria legal. 830 00:39:49,789 --> 00:39:51,725 Mas se ele preferir deixar ali... 831 00:39:51,758 --> 00:39:52,592 Nathan... 832 00:39:54,194 --> 00:39:55,628 É perfeito. 833 00:39:55,662 --> 00:39:58,031 Obrigada. Ele vai adorar. 834 00:40:13,179 --> 00:40:17,484 Falei com Rosemary. Ela tinha alguns conselhos sábios. 835 00:40:17,917 --> 00:40:20,120 Se o pequeno Jack quiser saber mais, 836 00:40:21,087 --> 00:40:22,689 encontraremos uma maneira de contar a ele juntos. 837 00:40:25,091 --> 00:40:27,961 E até então, ele terá você em sua vida, 838 00:40:29,062 --> 00:40:32,465 que eu suspeito que ele não desistiria por nada no mundo. 839 00:40:35,101 --> 00:40:36,736 E eu também não. 840 00:40:43,543 --> 00:40:45,578 Você sabia que hoje é noite de lua cheia? 841 00:40:50,984 --> 00:40:52,752 Não. 842 00:40:53,086 --> 00:40:54,721 Quer olhar para ela comigo? 843 00:41:32,240 --> 00:41:35,240 Se acontecer alguma coisa com o Lee eu desvivo o Lucas com minhas próprias mãos :D 844 00:41:35,248 --> 00:41:38,762 OFF: VCS VIRAM O TAMANHO Q TÁ O COOPER?? EU NEM RECONHECI O QUERIDO! 845 00:41:38,786 --> 00:41:41,786 Por hoje é só pessoal Até o próximo episódio 846 00:41:41,795 --> 00:41:44,795 Vocês já sabem onde me achar Bjo procês 847 00:41:44,807 --> 00:41:58,020 Qr mdr um pix, dar um oi ou fzer comentários capisubs.legendas@gmail.com60842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.