Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,070 --> 00:00:08,008
That's totally different
from family to family.
2
00:00:09,209 --> 00:00:12,445
I've always liked salt-based broth.
3
00:00:13,146 --> 00:00:14,347
Me too.
4
00:00:16,583 --> 00:00:18,852
I like miso.
5
00:00:19,953 --> 00:00:22,455
I'm definitely a miso fan too.
6
00:00:22,522 --> 00:00:24,424
Right?
7
00:00:24,891 --> 00:00:27,160
Huh? What are you talking about?
8
00:00:27,560 --> 00:00:30,563
We're talking about our favorite
Sapporo Ichiban ramen.
9
00:00:31,698 --> 00:00:32,966
Soy sauce, obviously.
10
00:00:35,702 --> 00:00:37,637
-No way!
-Definitely not!
11
00:00:37,704 --> 00:00:40,073
No way!
12
00:00:40,140 --> 00:00:43,510
You're always in the minority, boss.
13
00:00:44,144 --> 00:00:45,412
Why?
14
00:00:45,478 --> 00:00:47,847
In my house it's always been soy sauce.
15
00:00:47,914 --> 00:00:49,883
Soy sauce…
16
00:00:49,949 --> 00:00:51,751
-How rare.
-No it's not.
17
00:00:51,818 --> 00:00:52,952
I understand miso.
18
00:00:53,019 --> 00:00:55,555
You're the one who's weird. Weirdo!
19
00:00:58,792 --> 00:01:01,995
We didn't find any problems
20
00:01:02,562 --> 00:01:04,731
from the endoscope and CT scans.
21
00:01:05,331 --> 00:01:07,834
You can relax for a bit.
22
00:01:08,368 --> 00:01:10,737
Thank you, doctor!
23
00:01:10,804 --> 00:01:14,541
Thank you so much!
24
00:01:14,607 --> 00:01:16,810
I'm the one who was operated on,
25
00:01:16,876 --> 00:01:18,545
not you.
26
00:01:20,346 --> 00:01:21,881
Thank you!
27
00:01:27,754 --> 00:01:29,422
Here Dad, have this tea.
28
00:01:29,489 --> 00:01:32,725
It's a blend of persimmon leaves
and chameleon plant.
29
00:01:34,227 --> 00:01:37,063
It said on TV that this is
good for your stomach.
30
00:01:37,130 --> 00:01:38,498
Try it.
31
00:01:43,103 --> 00:01:43,937
It's nothing.
32
00:01:45,171 --> 00:01:48,141
It took your surgery for me to realize
33
00:01:48,208 --> 00:01:51,010
how nice it would be to be married.
34
00:01:53,813 --> 00:01:55,215
Shiro,
35
00:01:57,350 --> 00:01:59,152
if you're having thoughts like that,
36
00:01:59,219 --> 00:02:01,955
shouldn't you consider it more seriously?
37
00:02:02,889 --> 00:02:06,526
That man you're living with now--
Yabuki, was he called?
38
00:02:06,593 --> 00:02:10,830
Do you plan to be with him
for the rest of your life?
39
00:02:11,431 --> 00:02:13,166
Well, I mean…
40
00:02:13,233 --> 00:02:14,834
Do you understand me?
41
00:02:15,335 --> 00:02:17,637
You're already 45.
42
00:02:18,104 --> 00:02:22,041
Have you properly talked with him
43
00:02:22,108 --> 00:02:24,611
about preparing for old age?
44
00:02:24,677 --> 00:02:26,346
No, we haven't.
45
00:02:26,846 --> 00:02:28,982
"Preparing" for old age is so drastic.
46
00:02:29,048 --> 00:02:30,183
Shiro!
47
00:02:30,250 --> 00:02:31,751
What?
48
00:02:33,353 --> 00:02:36,289
I want to sit down and talk with you.
49
00:02:36,356 --> 00:02:38,758
Come back here for New Year's.
50
00:02:40,026 --> 00:02:41,227
Fine.
51
00:02:44,097 --> 00:02:45,298
I don't want to go.
52
00:02:46,466 --> 00:02:48,501
What does she mean by "preparations."
53
00:02:49,702 --> 00:02:54,140
She doesn't need to be so pushy
just because we're at this age.
54
00:02:56,209 --> 00:02:57,043
I cook because
55
00:02:57,110 --> 00:02:59,179
I'm not a high schooler.
56
00:02:59,812 --> 00:03:03,283
Even so, she's the one who doesn't get
that I'm 45.
57
00:03:04,384 --> 00:03:07,520
They're going to force me to eat
and get fat over New Year's,
58
00:03:08,588 --> 00:03:12,058
and I can't even complain about it.
I just have to grin and bear it.
59
00:03:24,504 --> 00:03:25,805
Shiro,
60
00:03:27,207 --> 00:03:29,075
you're pretty privileged, aren't you?
61
00:03:31,711 --> 00:03:35,181
You've always liked to harp on your mom,
62
00:03:36,416 --> 00:03:38,451
but I think it's pretty amazing
63
00:03:39,452 --> 00:03:42,522
that she tells you being gay
is nothing to be ashamed about,
64
00:03:44,257 --> 00:03:45,592
and she accepts you.
65
00:03:47,827 --> 00:03:49,596
You're an only child,
66
00:03:50,997 --> 00:03:54,133
and will never give her a grandchild.
67
00:03:56,236 --> 00:04:00,006
Even if she's just saying it,
she says she understands you.
68
00:04:00,573 --> 00:04:02,809
Shouldn't you feel a bit more thankful?
69
00:04:06,779 --> 00:04:12,185
Anyway, be a good son,
and go home for New Year's
70
00:04:12,719 --> 00:04:14,821
without grumbling about it.
71
00:04:24,998 --> 00:04:26,199
He was mad.
72
00:04:29,936 --> 00:04:33,506
He rarely gets seriously mad like that.
73
00:04:36,809 --> 00:04:38,011
It was my dream
74
00:04:38,077 --> 00:04:41,314
to renovate that store
and make it my perfect beauty parlor.
75
00:04:41,381 --> 00:04:43,983
I finally saved up enough money
76
00:04:44,050 --> 00:04:46,753
and procured good chairs and mirrors.
77
00:04:46,819 --> 00:04:48,354
But during construction,
78
00:04:48,421 --> 00:04:51,057
they cut so many corners.
You wouldn't believe it.
79
00:04:51,124 --> 00:04:52,558
Isn't that just awful?
80
00:04:52,625 --> 00:04:53,893
It is.
81
00:04:53,960 --> 00:04:56,963
We'll get an architect right away
to take a look at it.
82
00:04:57,030 --> 00:04:59,332
We'll demand proper compensation.
83
00:04:59,399 --> 00:05:00,433
I wanted to invite
84
00:05:00,500 --> 00:05:02,535
my family for the opening party.
85
00:05:02,602 --> 00:05:03,870
I'm so frustrated!
86
00:05:05,738 --> 00:05:06,606
This is sweet!
87
00:05:07,440 --> 00:05:09,909
My parents were looking forward to it.
88
00:05:09,976 --> 00:05:11,511
They're pretty old.
89
00:05:11,577 --> 00:05:13,279
Speaking of which,
90
00:05:13,346 --> 00:05:16,349
Kenji said that his mom alsoworks at a beauty salon.
91
00:05:16,416 --> 00:05:18,251
Let's try it again.
92
00:05:18,318 --> 00:05:20,320
Are you going out after this?
93
00:05:23,156 --> 00:05:25,124
-The weather's nice, too.
-It is.
94
00:05:25,191 --> 00:05:26,959
Thank you for your help.
95
00:05:27,026 --> 00:05:27,860
Of course.
96
00:05:33,333 --> 00:05:36,336
Wait. Where do his parents live again?
97
00:05:36,936 --> 00:05:38,538
I've never asked.
98
00:05:41,240 --> 00:05:44,010
I've gone home every year
99
00:05:44,077 --> 00:05:46,979
since I had kids.
100
00:05:47,046 --> 00:05:50,516
You know how I was pretty sporadic before?
101
00:05:51,150 --> 00:05:52,719
Really?
102
00:05:53,786 --> 00:05:57,256
It's common for it to be hard
to visit parents?
103
00:06:02,295 --> 00:06:03,596
I might have been
104
00:06:04,097 --> 00:06:07,033
a bit too hard on Shiro.
105
00:06:07,100 --> 00:06:07,967
This morning…
106
00:06:15,742 --> 00:06:17,276
I'm back!
107
00:06:18,678 --> 00:06:19,579
Welcome back.
108
00:06:32,325 --> 00:06:34,360
This looks great!
109
00:06:34,427 --> 00:06:35,261
Right?
110
00:06:37,497 --> 00:06:38,331
All right…
111
00:06:39,332 --> 00:06:40,767
Let's eat!
112
00:06:50,843 --> 00:06:52,812
The ankake melts in your mouth.
113
00:06:56,015 --> 00:06:58,050
But what happened?
114
00:06:58,117 --> 00:06:59,352
What do you mean?
115
00:06:59,419 --> 00:07:01,187
These are all my favorites.
116
00:07:01,254 --> 00:07:03,723
You even made two egg dishes,
117
00:07:03,790 --> 00:07:05,858
really robust ankake fried rice,
118
00:07:05,925 --> 00:07:07,293
and oyster sauce stir-fry.
119
00:07:07,360 --> 00:07:08,928
You don't usually make these.
120
00:07:09,695 --> 00:07:11,531
Well, it's nice once in a while.
121
00:07:19,071 --> 00:07:20,373
Listen, Shiro,
122
00:07:21,441 --> 00:07:23,943
about this morning--
123
00:07:24,010 --> 00:07:25,044
I…
124
00:07:26,612 --> 00:07:30,850
I'm going to spend New Year's
at my parents'.
125
00:07:39,892 --> 00:07:41,928
Yeah. Ankake fried rice really is good.
126
00:07:43,896 --> 00:07:46,699
A rich menu is the way to go.
127
00:08:53,900 --> 00:08:55,201
SATURDAY, DECEMBER 31
128
00:08:55,268 --> 00:08:58,538
I'm going.
Are you really going to be okay?
129
00:08:58,604 --> 00:09:01,541
I could make you duck noodles
to celebrate New Year's.
130
00:09:01,607 --> 00:09:04,477
No, it's fine. The salon
is staying open until really late.
131
00:09:04,544 --> 00:09:07,146
Then at night we're
having a party together.
132
00:09:07,213 --> 00:09:08,881
-You are?
-Yeah.
133
00:09:09,849 --> 00:09:11,951
All right. I'm off.
134
00:09:12,018 --> 00:09:12,985
I'll see you later.
135
00:09:18,991 --> 00:09:20,359
All right then…
136
00:09:20,426 --> 00:09:22,828
The last day of work for the year!
137
00:09:29,235 --> 00:09:30,136
Hey!
138
00:09:33,072 --> 00:09:34,240
Oh, Shiro.
139
00:09:34,307 --> 00:09:36,108
What are you doing? It's dangerous.
140
00:09:36,175 --> 00:09:38,978
It's usually your father who does this…
141
00:09:39,045 --> 00:09:41,147
Our New Year's decorations aren't great,
142
00:09:41,213 --> 00:09:42,915
but they're better than nothing.
143
00:09:42,982 --> 00:09:44,550
Give them to me. I'll do it.
144
00:09:47,153 --> 00:09:50,590
It's so helpful that you're tall.
145
00:09:51,157 --> 00:09:53,926
Is there anything else I can do?
Is anything broken?
146
00:09:56,629 --> 00:09:57,496
There is.
147
00:10:01,701 --> 00:10:04,670
Shiro, a bit more to the right.
148
00:10:04,737 --> 00:10:06,806
-Here?
-Yes, right there!
149
00:10:09,408 --> 00:10:12,545
Thank you for clearing it out.
It's such a help.
150
00:10:14,413 --> 00:10:15,448
Also,
151
00:10:15,514 --> 00:10:18,684
something's wrong with the electricity
on the second floor.
152
00:10:19,619 --> 00:10:21,354
Sure, I'll do it.
153
00:10:21,420 --> 00:10:22,521
Thank you!
154
00:10:24,690 --> 00:10:25,791
Hey, Shiro,
155
00:10:27,193 --> 00:10:30,129
how do I set up facial recognition
156
00:10:30,830 --> 00:10:32,565
on my smartphone?
157
00:10:34,066 --> 00:10:35,635
Hold on… what?
158
00:10:39,472 --> 00:10:40,973
Thanks for a great year!
159
00:10:41,040 --> 00:10:43,676
You all did great! Cheers!
160
00:10:44,510 --> 00:10:45,778
Cheers!
161
00:10:51,317 --> 00:10:53,185
The mushrooms in the broth…
162
00:10:53,252 --> 00:10:55,021
It looks delicious!
163
00:10:55,087 --> 00:10:57,089
Your father can still only eat things
164
00:10:57,156 --> 00:10:58,624
that are very soft.
165
00:10:58,691 --> 00:11:03,295
Sorry, we should have had
something richer for New Year's Eve.
166
00:11:03,362 --> 00:11:06,332
This is the best meal
for your 45-year-old son.
167
00:11:08,100 --> 00:11:09,435
-Go where?
-Karaoke.
168
00:11:09,502 --> 00:11:11,137
-That sounds good!
-Sure!
169
00:11:11,203 --> 00:11:12,371
Karaoke sounds good.
170
00:11:12,438 --> 00:11:13,806
What about one more pub?
171
00:11:13,873 --> 00:11:14,940
No, karaoke!
172
00:11:15,007 --> 00:11:16,442
-Huh?
-Yabuki!
173
00:11:16,509 --> 00:11:17,810
-No, it's fine…
-What, Ken?
174
00:11:17,877 --> 00:11:19,812
I'm actually…
175
00:11:19,879 --> 00:11:21,380
-You're going home?
-What?
176
00:11:21,447 --> 00:11:24,550
Your boyfriend's not around today, right?
177
00:11:24,617 --> 00:11:28,387
Let's go to an after-party
then go pray at the shrine together.
178
00:11:28,454 --> 00:11:29,955
Let's go.
179
00:11:30,022 --> 00:11:32,058
You all can do it.
180
00:11:32,124 --> 00:11:34,427
Pulling an all-nighter
is impossible after 40.
181
00:11:34,493 --> 00:11:36,395
-What?
-Hiro, see you next year.
182
00:11:36,462 --> 00:11:38,497
-I'm also past 40.
-Yeah, okay.
183
00:11:38,564 --> 00:11:41,333
Everyone, have a great year!
184
00:11:41,400 --> 00:11:43,302
Bye.
185
00:11:43,369 --> 00:11:44,637
Take care.
186
00:11:44,704 --> 00:11:47,306
Something's fishy about him.
187
00:11:47,373 --> 00:11:48,240
Huh?
188
00:11:48,307 --> 00:11:49,175
Why?
189
00:11:49,241 --> 00:11:52,478
Do you think he's going to see
some other man now?
190
00:11:52,545 --> 00:11:54,847
He looked at his phone
and suddenly got up.
191
00:11:55,581 --> 00:11:58,617
You really like
stories like that, don't you?
192
00:11:58,684 --> 00:11:59,719
-He does.
-Yeah!
193
00:11:59,785 --> 00:12:01,987
But isn't it fishy either way?
194
00:12:02,054 --> 00:12:03,589
-Nah.
-It's not.
195
00:12:13,966 --> 00:12:17,336
I've been wanting to eat you
ever since we all talked about you.
196
00:12:19,371 --> 00:12:21,540
All right. Let's begin.
197
00:12:22,007 --> 00:12:23,409
SAPPORO ICHIBAN RAMEN
MISO FLAVOR
198
00:12:23,476 --> 00:12:24,610
Now for toppings…
199
00:12:25,277 --> 00:12:30,683
cabbage, bean sprouts,
carrots, green onion,
200
00:12:33,652 --> 00:12:34,954
and…
201
00:12:35,020 --> 00:12:37,556
seaweed, pork,
202
00:12:40,326 --> 00:12:43,829
and… an egg.
203
00:12:51,403 --> 00:12:54,039
I love Shiro's cooking,
204
00:12:54,106 --> 00:12:56,208
but I like instant ramen
205
00:12:56,275 --> 00:12:59,078
my own way.
206
00:13:09,522 --> 00:13:12,658
Next is the soft-boiled egg.
207
00:13:13,459 --> 00:13:16,595
Shiro taught me how to do this.
208
00:13:16,662 --> 00:13:19,498
Add a little bit of water to a small bowl,
209
00:13:19,965 --> 00:13:22,201
drop the egg in,
210
00:13:22,935 --> 00:13:25,404
gently cover it in plastic wrap,
211
00:13:25,471 --> 00:13:27,473
and microwave it for 40 seconds.
212
00:13:28,040 --> 00:13:31,443
Oh, that's right, I need to
poke the yolk with a chopstick.
213
00:13:32,378 --> 00:13:33,312
Ah!
214
00:13:36,215 --> 00:13:37,049
Poke!
215
00:13:46,258 --> 00:13:49,829
This way it won't explode,
although it does sometimes.
216
00:13:49,895 --> 00:13:51,831
So what's next?
217
00:13:51,897 --> 00:13:53,999
The seaweed!
218
00:13:58,437 --> 00:14:01,140
Stir fry the pork, carrot,
219
00:14:01,674 --> 00:14:06,912
and then the cabbage in an oiled pot.
220
00:14:08,314 --> 00:14:10,316
Then I add…
221
00:14:15,054 --> 00:14:16,355
the forbidden…
222
00:14:21,427 --> 00:14:23,262
butter!
223
00:14:24,997 --> 00:14:25,831
Boom!
224
00:14:30,870 --> 00:14:34,707
Now I add a bit of grated garlic,
225
00:14:37,076 --> 00:14:38,477
miso,
226
00:14:40,379 --> 00:14:41,981
cooking wine,
227
00:14:42,815 --> 00:14:46,452
and chicken stock.
228
00:14:49,822 --> 00:14:53,158
Ramen soup is flavorful. Nothing beats it.
229
00:14:54,360 --> 00:14:57,563
Shiro would get so mad at me
230
00:14:57,630 --> 00:14:59,598
for eating this at night.
231
00:15:02,935 --> 00:15:03,903
It smells so good!
232
00:15:08,807 --> 00:15:11,911
The water is exactly 500 mL.
233
00:15:25,925 --> 00:15:29,395
Once it's boiling, add the noodles
234
00:15:29,862 --> 00:15:30,963
for two minutes.
235
00:15:32,965 --> 00:15:35,367
From here, there's no stopping,
no matter what.
236
00:15:37,536 --> 00:15:39,271
After two minutes,
237
00:15:39,338 --> 00:15:42,608
add in the bean sprouts, seaweed,
238
00:15:44,009 --> 00:15:46,145
and green onion.
239
00:15:46,211 --> 00:15:47,279
One more minute.
240
00:15:51,350 --> 00:15:52,685
I won't look at you now!
241
00:16:00,693 --> 00:16:04,763
First pour the broth into a large bowl,
242
00:16:05,597 --> 00:16:09,768
and finally, add the egg,
243
00:16:10,836 --> 00:16:12,771
a sprinkling of pepper,
244
00:16:14,540 --> 00:16:16,909
and voila!
245
00:16:23,582 --> 00:16:25,517
Time to eat!
246
00:16:34,526 --> 00:16:38,130
SHIRO
247
00:16:50,776 --> 00:16:52,344
The perfectly boiled noodles,
248
00:16:53,145 --> 00:16:55,180
softened cabbage,
249
00:16:56,081 --> 00:16:59,318
and half-cooked green onion
are simply the best.
250
00:17:09,762 --> 00:17:12,564
That's right!
I have to watch the countdown.
251
00:17:16,201 --> 00:17:18,003
MINUTES TO THE NEW YEAR
20:39
252
00:17:18,070 --> 00:17:19,438
Everyone's working so hard.
253
00:17:21,840 --> 00:17:23,075
They're cute.
254
00:17:24,676 --> 00:17:26,545
But I don't have the desire
255
00:17:26,612 --> 00:17:29,181
to date such young guys anymore.
256
00:17:33,752 --> 00:17:37,322
I feel like an aunt
257
00:17:37,389 --> 00:17:39,858
watching over her relative's kids,
so to speak.
258
00:17:44,196 --> 00:17:46,398
Spending New Year's Eve eating my favorite
259
00:17:46,465 --> 00:17:47,633
Sapporo Ichiban ramen
260
00:17:48,567 --> 00:17:52,604
and watching cute boys
261
00:17:54,106 --> 00:17:55,174
is so nice.
262
00:18:00,612 --> 00:18:05,451
Say it together! Ten, nine, eight, seven
263
00:18:05,517 --> 00:18:09,288
six, five, four, three,
264
00:18:09,354 --> 00:18:10,923
two, one…
265
00:18:12,091 --> 00:18:14,359
Happy New Year!
266
00:18:32,678 --> 00:18:35,380
Shiro? Happy New Year!
267
00:18:36,715 --> 00:18:38,417
There's nothing "happy" about it.
268
00:18:38,484 --> 00:18:41,787
Why didn't you answer?I've been calling you.
269
00:18:42,354 --> 00:18:43,689
Sorry.
270
00:18:44,423 --> 00:18:45,691
I've been calling you
271
00:18:45,757 --> 00:18:48,727
thinking how lonely you must beall alone, and you…
272
00:18:49,528 --> 00:18:51,196
I was eating Sapporo Ichiban.
273
00:18:57,136 --> 00:18:59,304
That makes sense if it's ramen.
274
00:19:00,973 --> 00:19:01,807
Right?
275
00:19:02,975 --> 00:19:05,444
You have to eat itright after you cook it.
276
00:19:08,580 --> 00:19:09,648
You get it?
277
00:19:15,287 --> 00:19:18,490
This way, it's not lonely
spending New Year's Eve alone
278
00:19:19,291 --> 00:19:21,026
because I know that
279
00:19:21,093 --> 00:19:23,262
Shiro's going to come home.
280
00:19:28,133 --> 00:19:32,304
{\an8}SAPPORO ICHIBAN RAMEN
MISO FLAVOR
281
00:19:47,419 --> 00:19:49,555
{\an8}SPRING IS APPROACHING
282
00:19:51,623 --> 00:19:53,192
Happy New Year!
283
00:19:53,258 --> 00:19:55,160
Happy New Year!
284
00:19:57,262 --> 00:19:58,597
Here you go, Shiro.
285
00:19:59,598 --> 00:20:00,732
Sorry.
286
00:20:02,067 --> 00:20:02,901
Here.
287
00:20:07,839 --> 00:20:09,041
Shiro,
288
00:20:09,541 --> 00:20:12,945
osechi won't be good the next day,
so eat up.
289
00:20:13,011 --> 00:20:13,845
Yes.
290
00:20:14,246 --> 00:20:16,448
Mom, did you make all of this?
291
00:20:16,515 --> 00:20:17,950
Everything but the kamaboko.
292
00:20:18,517 --> 00:20:20,285
Wow, that's amazing.
293
00:20:20,786 --> 00:20:24,056
The black beans are shiny
and beautifully done.
294
00:20:24,122 --> 00:20:25,891
The Kurikinton also has a good color.
295
00:20:27,926 --> 00:20:29,661
It's always been like that.
296
00:20:30,295 --> 00:20:31,163
Really?
297
00:20:34,600 --> 00:20:36,435
Mrs. Kakei!
298
00:20:37,836 --> 00:20:38,870
What's that?
299
00:20:39,571 --> 00:20:42,274
It's Yosuke and Utako.
300
00:20:43,342 --> 00:20:44,276
Coming!
301
00:20:44,343 --> 00:20:49,514
Welcome! Happy New Year!
302
00:20:49,581 --> 00:20:51,250
-Hello!
-Welcome.
303
00:20:51,316 --> 00:20:53,318
Please, come in.
304
00:20:53,385 --> 00:20:56,888
Goodness! Is this Shiro?
305
00:20:58,390 --> 00:21:00,125
Are you our neighbor Akira's…
306
00:21:00,192 --> 00:21:01,827
Long time no see.
307
00:21:01,893 --> 00:21:04,196
It certainly has been a long time!
308
00:21:04,263 --> 00:21:06,565
You've grown up well!
309
00:21:07,299 --> 00:21:10,068
It was a good New Year's,
wasn't it, Mr. Kakei?
310
00:21:10,135 --> 00:21:11,670
Oh, yeah.
311
00:21:11,737 --> 00:21:13,739
Hello, I'm Misato.
312
00:21:13,805 --> 00:21:16,541
We thank you for looking after the kids.
313
00:21:16,942 --> 00:21:19,945
Akira is working on New Year's.
314
00:21:20,879 --> 00:21:22,180
It's not a problem at all.
315
00:21:22,247 --> 00:21:25,450
So Akira has two children!
316
00:21:25,851 --> 00:21:26,752
Who's he?
317
00:21:26,818 --> 00:21:29,221
Mr. and Mrs. Kakei's son. Say hi.
318
00:21:29,288 --> 00:21:30,188
Hello.
319
00:21:30,789 --> 00:21:31,857
Hello.
320
00:21:31,923 --> 00:21:32,891
Yosuke,
321
00:21:33,358 --> 00:21:36,428
I have some big ham.
How about I cook it for you?
322
00:21:36,495 --> 00:21:39,197
I like ham uncooked now.
323
00:21:39,264 --> 00:21:40,799
Hey, Yosuke!
324
00:21:40,866 --> 00:21:42,234
Don't worry about it.
325
00:21:42,301 --> 00:21:44,303
Okay, I'll go cut some for you.
326
00:21:44,369 --> 00:21:48,073
By the way, Hisae, please take this.
327
00:21:48,140 --> 00:21:50,175
I'm sorry it's always the same.
328
00:21:50,242 --> 00:21:52,911
Mochi? Thank you!
329
00:21:52,978 --> 00:21:55,347
Mr. Kakei, I'm going to the bathroom.
330
00:21:55,414 --> 00:21:56,915
Go ahead.
331
00:21:56,982 --> 00:21:59,384
-It tastes good, doesn't it?
-Please, sit.
332
00:21:59,451 --> 00:22:02,054
They really feel at home here.
333
00:22:02,120 --> 00:22:03,555
I…
334
00:22:04,022 --> 00:22:06,858
I don't have any cavities.
335
00:22:06,925 --> 00:22:10,295
Wow, that's great! You're doing so well.
336
00:22:10,362 --> 00:22:12,998
You're right! There's none at all.
337
00:22:13,065 --> 00:22:15,934
-How many will you eat?
-About two.
338
00:22:16,001 --> 00:22:18,804
Two? Here you are.
339
00:22:18,870 --> 00:22:21,873
-Say "Thank you."
-Thank you.
340
00:22:22,541 --> 00:22:25,877
So my parents have decided…
341
00:22:25,944 --> 00:22:27,379
Here we go again.
342
00:22:28,347 --> 00:22:29,781
Mr. Kakei!
343
00:22:30,415 --> 00:22:32,451
to treat the neighbor's grandchildren
344
00:22:32,517 --> 00:22:35,287
like their own.
345
00:22:35,354 --> 00:22:37,556
One, two, three.
346
00:22:37,622 --> 00:22:39,091
Can you already write?
347
00:22:39,157 --> 00:22:40,792
I'm sorry.
348
00:22:40,859 --> 00:22:44,996
I dropped it! I'll do it again, then.
349
00:22:45,063 --> 00:22:48,700
Good for you.
350
00:22:48,767 --> 00:22:51,303
-Doesn't the ham taste good?
-Does it?
351
00:22:51,803 --> 00:22:53,905
Please, take this with you.
352
00:22:53,972 --> 00:22:56,575
I'm sure you can imagine how little
353
00:22:56,641 --> 00:22:57,743
two old people eat.
354
00:22:57,809 --> 00:22:58,643
Here.
355
00:23:03,648 --> 00:23:06,084
I couldn't tell Mrs. Seo,
356
00:23:06,151 --> 00:23:09,755
but I still have some of her mochi
from last year in the freezer.
357
00:23:09,821 --> 00:23:11,356
Sure. I'll take it.
358
00:23:11,423 --> 00:23:15,293
Really? I'll put it in this paper bag.
359
00:23:17,162 --> 00:23:18,663
Thanks for everything today,
360
00:23:18,730 --> 00:23:21,199
for helping fix this and that.
361
00:23:23,068 --> 00:23:24,069
Mom,
362
00:23:24,770 --> 00:23:28,206
didn't you want to talk
about preparing for old age?
363
00:23:35,147 --> 00:23:36,982
I think you already know.
364
00:23:38,483 --> 00:23:41,286
I've forgotten the kurikinton.
365
00:23:41,353 --> 00:23:44,156
-Wait--
-Kurikinton!
366
00:23:46,091 --> 00:23:46,925
Huh?
367
00:23:47,526 --> 00:23:49,761
I put it in Tupperware, but…
368
00:23:49,828 --> 00:23:52,564
Where did it… Huh?
369
00:23:52,631 --> 00:23:55,167
It's not here. Where did it go?
370
00:24:06,211 --> 00:24:07,612
Wow!
371
00:24:08,146 --> 00:24:10,215
What's… huh?
372
00:24:10,282 --> 00:24:12,951
Whoa! This is homemade mochi.
373
00:24:13,351 --> 00:24:15,554
And so much of it!
374
00:24:15,620 --> 00:24:18,557
That's right.
We need to consume it right away!
375
00:24:19,791 --> 00:24:21,092
We're going to consume it?
376
00:24:23,061 --> 00:24:25,263
It's a lot.
377
00:24:28,433 --> 00:24:30,068
Hey, Shiro! It's puffing up.
378
00:24:30,135 --> 00:24:32,604
All right! I'm finished over here, too.
379
00:24:32,671 --> 00:24:34,739
Hey Shiro, can I take it out?
380
00:24:34,806 --> 00:24:36,274
Can I?
381
00:24:36,341 --> 00:24:37,476
You can.
382
00:25:05,637 --> 00:25:08,373
I love karamimochi.
383
00:25:10,775 --> 00:25:12,277
The mochi is so soft.
384
00:25:13,845 --> 00:25:15,981
I haven't eaten kinako mochi in so long.
385
00:25:17,282 --> 00:25:22,654
Taking turns between the sweet
and savory mochi is so addicting.
386
00:25:28,660 --> 00:25:30,996
I'm glad I went home.
387
00:25:33,532 --> 00:25:34,366
Yeah.
388
00:25:35,667 --> 00:25:37,769
I figured out a lot.
389
00:25:39,037 --> 00:25:40,272
I'm also glad.
390
00:25:41,006 --> 00:25:43,742
My miso ramen was delicious all by myself.
391
00:25:45,544 --> 00:25:46,578
I bet.
392
00:25:46,645 --> 00:25:48,346
Miso is definitely the best.
393
00:25:48,413 --> 00:25:51,716
Yeah, I've always been loyal to miso.
394
00:25:52,817 --> 00:25:55,153
My dad would make it
when he was in a good mood.
395
00:25:55,220 --> 00:25:57,989
It was so good.
396
00:25:58,523 --> 00:26:00,859
Speaking of which, your parents…
397
00:26:02,093 --> 00:26:03,094
My family is fine.
398
00:26:03,695 --> 00:26:06,064
Mom lives with my oldest sister.
399
00:26:06,531 --> 00:26:09,000
Dad's always been… unstable.
400
00:26:09,067 --> 00:26:10,902
I'm not in contact with him anymore.
401
00:26:11,436 --> 00:26:12,270
Huh?
402
00:26:13,572 --> 00:26:14,673
Don't worry.
403
00:26:14,739 --> 00:26:17,042
It's not that depressing of a story.
404
00:26:17,108 --> 00:26:20,378
My mom and sister are always
in good spirits,
405
00:26:20,445 --> 00:26:22,480
so they're having fun living together.
406
00:26:23,181 --> 00:26:24,149
Really?
407
00:26:24,983 --> 00:26:27,118
My sisters have children,
408
00:26:27,852 --> 00:26:29,854
so it's easy on me.
409
00:26:31,823 --> 00:26:34,259
Even so, I said
those snobby things to you.
410
00:26:36,261 --> 00:26:37,095
I'm sorry.
411
00:26:39,764 --> 00:26:41,466
That's absolutely right.
412
00:26:41,533 --> 00:26:45,470
Imagine how uncomfortable I felt
when the neighbor's kids came over.
413
00:26:45,537 --> 00:26:46,771
It was hell.
414
00:26:48,139 --> 00:26:50,308
I can imagine the look on your face.
415
00:26:54,879 --> 00:26:57,816
{\an8}JANUARY 2, MORNING
416
00:26:57,882 --> 00:26:59,384
Good morning.
417
00:26:59,451 --> 00:27:00,452
Good morning.
418
00:27:00,518 --> 00:27:04,255
Wow, what an intricate ozoni!
419
00:27:04,322 --> 00:27:05,724
It looks so good!
420
00:27:05,790 --> 00:27:07,492
Sorry, this is lunch too.
421
00:27:08,593 --> 00:27:10,295
Let's eat.
422
00:27:19,704 --> 00:27:22,641
{\an8}JANUARY 2, EVENING
423
00:27:27,078 --> 00:27:30,181
This burnt soy sauce smell is insane.
424
00:27:32,751 --> 00:27:35,687
{\an8}JANUARY 3, MORNING
425
00:27:40,125 --> 00:27:43,361
I like the simple way
you usually make ozoni, too.
426
00:27:45,930 --> 00:27:48,933
{\an8}JANUARY 3, EVENING
427
00:27:52,671 --> 00:27:54,739
Cheese goes well with mochi, too.
428
00:27:54,806 --> 00:27:57,008
Yeah, it's delicious.
429
00:28:00,512 --> 00:28:02,113
Eat as much as you want. Here.
430
00:28:05,016 --> 00:28:06,251
-Thanks.
-Sure.
431
00:28:12,957 --> 00:28:15,093
It's finally starting to freeze.
432
00:28:15,694 --> 00:28:19,030
So the mochi menu for tonight…
433
00:28:25,737 --> 00:28:27,238
Please, Shiro,
434
00:28:28,673 --> 00:28:30,175
let me eat bread.
435
00:28:30,742 --> 00:28:31,643
Huh?
436
00:28:31,710 --> 00:28:34,012
Even if it's from
that wretched woman's shop,
437
00:28:35,113 --> 00:28:39,417
I want to eat any carb other than mochi!
438
00:28:40,585 --> 00:28:41,753
I'm serious!
439
00:28:41,820 --> 00:28:44,923
-Okay!
-Let me have it!
440
00:28:44,989 --> 00:28:46,558
I want anything but mochi.
441
00:29:05,677 --> 00:29:07,779
{\an8}Bread is so delicious.
442
00:29:08,713 --> 00:29:10,482
{\an8}The butter and chestnut flavor
443
00:29:10,548 --> 00:29:11,950
{\an8}is both sweet and salty.
444
00:29:12,016 --> 00:29:15,653
{\an8}It's just leftovers from the kurikinton
that Mom made.
445
00:29:16,788 --> 00:29:19,824
{\an8}It's delicious and not too sweet.
446
00:29:22,093 --> 00:29:23,995
{\an8}I'd like to eat this next year, too.
447
00:29:25,964 --> 00:29:26,965
{\an8}I'm telling you now.
448
00:29:35,640 --> 00:29:37,142
{\an8}Mochi's for dinner.
449
00:29:40,145 --> 00:29:42,547
{\an8}We're going back to mochi?
No, I don't want to.
450
00:29:43,081 --> 00:29:44,983
{\an8}It's just one more month of mochi.
451
00:29:45,049 --> 00:29:48,286
One more month?
452
00:29:48,887 --> 00:29:50,688
This is so nice!
453
00:29:50,755 --> 00:29:52,690
Do you remember the day we first met?
454
00:29:52,757 --> 00:29:54,526
Keep your focus, or it'll be snapped up.
455
00:29:54,592 --> 00:29:55,760
Daisaku!
456
00:29:55,827 --> 00:29:57,362
I'm Wataru.
457
00:29:57,428 --> 00:29:59,330
How much do you plan to hurt me?
458
00:29:59,397 --> 00:30:03,268
{\an8}THE STORY, NAMES, AND
CHARACTERS PORTRAYED ARE IMAGINARY
459
00:30:03,334 --> 00:30:04,302
Subtitle translation by: Kelsey Lechner
30658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.