All language subtitles for Vi.kommer.i.fred.S01E02.1080p_track4_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,400 --> 00:00:35,760 -Hej! Gick det bra? -JadĂ„. 2 00:01:37,800 --> 00:01:39,480 -Hej! -Hej! 3 00:01:39,640 --> 00:01:41,760 Jag har hittat ett meddelande i kloaken. 4 00:01:41,920 --> 00:01:44,200 De försöker nog kommunicera med oss. 5 00:01:44,360 --> 00:01:49,560 Det Ă€r mĂ„nga som ringer just nu. Du har plats 237 i kön. 6 00:01:49,720 --> 00:01:51,040 Fuck! 7 00:02:05,120 --> 00:02:09,480 -FĂ„r du fram nĂ„t? -VĂ€ldigt svaga vĂ€rden. 8 00:02:09,639 --> 00:02:12,680 Vi kanske kommer att behöva flyga nĂ€rmare. 9 00:02:27,320 --> 00:02:30,639 -HĂ€r Ă€r det under fem hertz. -Vad betyder det? 10 00:02:33,040 --> 00:02:34,480 Vad betyder det? 11 00:02:39,040 --> 00:02:41,840 Ner, ner, ner! Det Ă€r vĂ€tgas! 12 00:03:00,680 --> 00:03:03,280 -Hej, Ă€lskling! -Hej, Ă€lskling. Var Ă€r du? 13 00:03:03,440 --> 00:03:06,680 Jag glömde min astmasprej. Jag Ă„ker snabbt och hĂ€mtar den. 14 00:03:06,840 --> 00:03:10,639 Seriöst? Jag sĂ„g den pĂ„ ditt nattduksbord i gĂ„r. 15 00:03:11,800 --> 00:03:16,120 Okej. Jag behövde Ă„ka till stan för att undersöka en grej. 16 00:03:16,280 --> 00:03:19,280 -Pratar vi svamparna igen? -Det hĂ€r lĂ„ter sjukt. 17 00:03:19,440 --> 00:03:21,680 Men de har lĂ€mnat ett meddelande i kloaken. 18 00:03:21,840 --> 00:03:23,880 Jag mĂ„ste förstĂ„ vad det handlar om. 19 00:03:24,040 --> 00:03:26,440 -Hello, Earth? -Vet du vad? 20 00:03:26,600 --> 00:03:29,200 Jag behöver fixa ett mikroskop. Jag ringer upp. 21 00:03:29,360 --> 00:03:31,400 Zandra! 22 00:03:40,880 --> 00:03:43,840 Det hĂ€r vapensystemet ger tillrĂ€cklig verkan- 23 00:03:44,000 --> 00:03:48,160 -utan att riskera att delar av det faller ner över bebyggelsen. 24 00:03:48,320 --> 00:03:50,920 Transporten pĂ„börjades 06.30 i morse- 25 00:03:51,080 --> 00:03:55,560 -vĂ€ntas anlĂ€nda till GĂ€rdet 12.50, insatsklara 60 minuter efter det. 26 00:03:55,720 --> 00:04:00,960 -Och amerikanerna, hangarfartyget? -Det har satt kurs mot Stora BĂ€lt. 27 00:04:01,120 --> 00:04:04,120 Troligen pĂ„ vĂ€g att organisera ett anfall frĂ„n Östersjön. 28 00:04:04,280 --> 00:04:08,320 -NĂ€r? -Sannolikt i natt. 29 00:04:08,480 --> 00:04:12,840 -Men de kan slĂ„ till tidigare? -Svar ja, det Ă€r en möjlighet. 30 00:04:13,880 --> 00:04:17,000 Har vi informerat amerikanerna om statsministerns planer? 31 00:04:17,160 --> 00:04:19,360 -Ja. -Och det har inte stoppat dem? 32 00:04:19,520 --> 00:04:22,680 -De vill vĂ€l sĂ€tta press pĂ„ oss. -Du vet vad jag anser. 33 00:04:23,839 --> 00:04:28,960 -Hur mĂ„nga berĂ€knas vara kvar i stan? -Mer Ă€n en miljon har lĂ€mnat redan. 34 00:04:29,120 --> 00:04:31,040 De som Ă€r kvar har vĂ€l tĂ€nkt stanna. 35 00:04:31,200 --> 00:04:36,600 -USA har evakuerat sin ambassad. -Det var vĂ€l ett tydligt tecken? 36 00:04:36,760 --> 00:04:39,960 Stefan, be justitie förbereda ett tillfĂ€lligt utegĂ„ngsförbud- 37 00:04:40,120 --> 00:04:43,120 -som kan trĂ€da i kraft redan i kvĂ€ll. 38 00:04:43,279 --> 00:04:48,720 Kan vi garantera att den hĂ€r saken inte faller ner och skadar mĂ€nniskor? 39 00:04:53,920 --> 00:04:57,800 Du har plats 199 i kön. 40 00:04:57,960 --> 00:05:02,040 Det Ă€r mĂ„nga som ringer, men vi besvarar samtalet sĂ„ fort vi kan. 41 00:05:06,760 --> 00:05:09,120 Ja, jag gör det nu. Jag fixar det. 42 00:05:09,279 --> 00:05:13,400 UrsĂ€kta, hallĂ„! Du kan inte gĂ„ in. Sjukhuset Ă€r i beredskapslĂ€ge. 43 00:05:13,560 --> 00:05:17,360 -Jag ska bara hĂ€mta min utrustning. -Det gĂ„r inte. Det gĂ€ller alla. 44 00:05:20,640 --> 00:05:25,839 Jag har cypermetrin i vĂ€skan dĂ€r uppe och det Ă€r nog inte bra. 45 00:05:26,000 --> 00:05:29,680 Det Ă€r skitfarligt, jag mĂ„ste hĂ€mta den. Jag gör det snabbt. 46 00:05:29,839 --> 00:05:32,440 Okej, du fĂ„r tvĂ„ minuter, dĂ„. 47 00:05:40,520 --> 00:05:44,440 Du har plats 198 i kön. 48 00:06:21,440 --> 00:06:23,200 HallĂ„! 49 00:06:24,600 --> 00:06:26,839 HallĂ„, vĂ€nta! 50 00:06:41,640 --> 00:06:45,160 -Fan, tack sĂ„ mycket. Schyst. -Det Ă€r lugnt. 51 00:06:45,320 --> 00:06:48,279 -HallĂ„, vĂ€nta! Hon tog nĂ„nting! -Nej, nej. 52 00:06:48,440 --> 00:06:51,160 -Hon stoppade det i vĂ€skan! -Det var hennes grejer. 53 00:06:52,680 --> 00:06:55,160 -Hon stal nĂ„nting! -Nej! 54 00:07:00,240 --> 00:07:04,120 Stanna! Stanna, sa jag! 55 00:07:08,080 --> 00:07:11,480 Okej, det dĂ€r gick vĂ€l bra. 56 00:07:18,360 --> 00:07:21,440 Du har plats 163 i kön. 57 00:07:21,600 --> 00:07:25,440 Det Ă€r mĂ„nga som ringer, men vi besvarar samtalet sĂ„ fort vi kan. 58 00:07:28,800 --> 00:07:34,760 Du har plats 163 i kön. Tack för att du vĂ€ntar. 59 00:07:41,240 --> 00:07:43,000 Vad fan...? 60 00:07:52,880 --> 00:07:54,880 Fuck! 61 00:08:12,640 --> 00:08:17,400 Varelsen livnĂ€r sig pĂ„ mĂ€nniskokött. 62 00:08:17,560 --> 00:08:23,680 HĂ€r ser ni exklusiva bilder pĂ„ en kropp som hittades i gĂ„r. 63 00:08:23,840 --> 00:08:25,720 Tobbe, kan du skruva ner lite? 64 00:08:25,880 --> 00:08:29,640 Flera seriösa kanaler snackar om- 65 00:08:29,800 --> 00:08:32,520 -ett amerikanskt hangarfartyg pĂ„ vĂ€g mot Östersjön. 66 00:08:32,679 --> 00:08:35,200 Det Ă€r Marinetraffic.com och nĂ„gra andra sajter. 67 00:08:35,360 --> 00:08:38,360 DĂ„ kör de med transponder pĂ„ och kan identifieras. 68 00:08:38,520 --> 00:08:40,880 Och inte ett jĂ€vla ljud frĂ„n regeringen. 69 00:08:41,040 --> 00:08:44,520 Ni borde se det hĂ€r. Den Ă€ter mĂ€nniskokött. 70 00:08:44,679 --> 00:08:47,480 Tobbe, nu slutar du titta pĂ„ Youtube. 71 00:08:47,640 --> 00:08:51,679 Men de sĂ€ger i alla fall nĂ„t. Regeringen bara mörkar ju. 72 00:08:51,840 --> 00:08:56,440 -Vad ska du? -Helt fel har han ju inte. 73 00:08:56,600 --> 00:08:58,760 VĂ€tgas? 74 00:08:58,920 --> 00:09:02,360 Ja, en vĂ€ldigt hög koncentration. Vi fick Ă„ka ner nĂ€stan direkt. 75 00:09:02,520 --> 00:09:06,760 -Runtom eller inne i den? -Den innehĂ„ller vĂ€tgas. 76 00:09:06,920 --> 00:09:10,880 Men blir det inte som en vĂ€tebomb om man sprĂ€nger den? 77 00:09:11,040 --> 00:09:14,120 En vĂ€tebomb Ă€r inte samma sak som en vĂ€tgasexplosion. 78 00:09:14,280 --> 00:09:16,960 -Sa jag det? -Bör vi upplysa amerikanerna om det? 79 00:09:17,120 --> 00:09:19,960 Ja, det kanske fĂ„r dem att Ă€ndra instĂ€llning. 80 00:09:20,120 --> 00:09:23,880 Det Ă€r ju inget man vill höra efter att man har sprĂ€ngt den. 81 00:09:24,040 --> 00:09:30,000 Gabriel, be FOI om en detaljerad riskbedömning. 82 00:09:39,559 --> 00:09:41,679 UrsĂ€kta. 83 00:10:41,800 --> 00:10:46,600 Du har plats 34 i kön. Tack för att du vĂ€ntar. 84 00:10:49,480 --> 00:10:50,800 Okej... 85 00:11:04,080 --> 00:11:08,280 SĂ„ja, kompis. Lugn och fin. 86 00:11:21,360 --> 00:11:26,559 SĂ„ja. Okej... 87 00:11:32,000 --> 00:11:37,559 Du har plats 24 i kön. Tack för att du vĂ€ntar. 88 00:11:37,720 --> 00:11:39,960 Men... 89 00:11:40,120 --> 00:11:41,760 Okej, du fĂ„r följa med. 90 00:12:09,240 --> 00:12:11,960 Kom igen, kom igen! 91 00:12:24,040 --> 00:12:26,240 HallĂ„? Polis! 92 00:12:36,920 --> 00:12:38,240 Kom! 93 00:12:41,400 --> 00:12:43,760 Elias Charbel, Elias Charbel... 94 00:12:48,080 --> 00:12:51,440 -Du har plats 4 i kön. -Kom! 95 00:12:58,559 --> 00:13:00,640 Sch! 96 00:13:28,000 --> 00:13:30,800 VĂ€tgas... 97 00:13:40,160 --> 00:13:41,600 Kom! 98 00:13:45,080 --> 00:13:47,120 Stopp! Polis! 99 00:13:48,240 --> 00:13:52,320 Stanna! Stanna dĂ€r! 100 00:13:54,280 --> 00:13:56,600 Sitt! 101 00:14:07,800 --> 00:14:11,640 Hej och vĂ€lkommen till MCF. Hur kan jag hjĂ€lpa dig? HallĂ„? 102 00:14:11,800 --> 00:14:17,280 -HallĂ„? Är det nĂ„n dĂ€r? -HallĂ„? Hej! 103 00:14:17,440 --> 00:14:22,120 Jag har försökt ringa hela dagen. Jag har viktig information. 104 00:14:22,280 --> 00:14:26,080 Jag tror att de försöker kommunicera med oss. 105 00:14:26,240 --> 00:14:28,120 HallĂ„? 106 00:14:41,960 --> 00:14:44,920 UrsĂ€kta. Det Ă€r bara att köra igĂ„ng. 107 00:14:46,160 --> 00:14:50,520 Var var vi nĂ„nstans? HĂ€r Ă€r inspelningen frĂ„n i gĂ„r kvĂ€ll. 108 00:14:50,680 --> 00:14:53,400 Det Ă€r samma sekvens som repeteras med en paus. 109 00:14:53,560 --> 00:14:58,000 Men pausen Ă€r en frekvenssĂ€nkning pĂ„ 18 hertz som vi inte kan uppfatta. 110 00:14:58,160 --> 00:15:00,120 Jaha, och vad sĂ€ger den? 111 00:15:00,280 --> 00:15:05,520 Vi omvandlade sekvensserien till en grundlĂ€ggande matematisk logaritm. 112 00:15:05,680 --> 00:15:09,800 Och dĂ„ började det hĂ€nda saker. 113 00:15:37,080 --> 00:15:42,360 Okej, du menar att det skjuts upp nu? Kan de ens göra sĂ„? 114 00:15:42,520 --> 00:15:47,800 Men jag har ju gĂ„tt in med mina jĂ€vla sparpengar! Nej. 115 00:15:49,720 --> 00:15:53,720 Ja, okej. Men lova att ni hör av er dĂ„. 116 00:15:55,720 --> 00:15:57,720 Hej. 117 00:16:17,320 --> 00:16:22,400 Det Ă€r ovanligt att fĂ„ en sĂ„n tydlig trĂ€ff. Den Ă€r i princip glasklar. 118 00:16:22,560 --> 00:16:26,640 -Hur sĂ€kert Ă€r det hĂ€r? -Jag hörde precis "glasklart". 119 00:16:26,800 --> 00:16:30,080 Semantiken Ă€r av naturliga skĂ€l lite av en gissning, men... 120 00:16:30,240 --> 00:16:34,040 Förklara. Kan det finnas andra betydelser? 121 00:16:34,200 --> 00:16:38,520 Nyanser snarare som "ge upp" och "hindra oss inte". 122 00:16:38,680 --> 00:16:42,480 Vi behöver inte spela ner det hĂ€r, eller vad det Ă€r du försöker göra. 123 00:16:42,640 --> 00:16:45,000 Jag försöker förstĂ„. 124 00:16:45,160 --> 00:16:48,200 Jag fick precis svar frĂ„n FOI angĂ„ende vĂ€tgasen. 125 00:16:49,720 --> 00:16:52,040 SĂ„ hĂ€r... 126 00:16:52,200 --> 00:16:54,480 Om den exploderar pĂ„ samma höjd som nu- 127 00:16:54,640 --> 00:17:00,160 -berĂ€knar de att skadorna pĂ„ marken blir begrĂ€nsade eller inga alls. 128 00:17:00,320 --> 00:17:02,960 Mhm, och om den inte gör det? 129 00:17:04,520 --> 00:17:07,400 DĂ„ skulle stora delar av stan kunna utplĂ„nas. 130 00:17:18,640 --> 00:17:23,040 -Folk Ă€r jĂ€vligt rĂ€dda. Jag med. -Men Ă€lskling... 131 00:17:23,200 --> 00:17:26,040 -Har ni nĂ„n plan? -Det Ă€r klart att vi har. 132 00:17:26,200 --> 00:17:29,359 Vad? -Hej, gumman! Kom. 133 00:17:31,280 --> 00:17:34,000 -Mamma! -Hej, gumman. 134 00:17:34,160 --> 00:17:39,320 Kolla pĂ„ den hĂ€r. Den har Ă€tit upp min ballong, sĂ„ den syns inte. 135 00:17:39,480 --> 00:17:42,880 Och den hĂ€r Ă€ter upp alla mĂ€nniskor. 136 00:17:43,040 --> 00:17:47,320 Stopp, min kropp! sĂ€ger den, men den vill inte höra. 137 00:17:54,320 --> 00:17:56,160 Elias? 138 00:18:01,440 --> 00:18:08,200 Vad tror du? Är det vansinnigt att skjuta ner den? Borde vi avvakta? 139 00:18:08,359 --> 00:18:13,160 UrsĂ€kta, statsministern, men jag vill inte lĂ€gga mig i vad regeringen gör. 140 00:18:13,320 --> 00:18:17,280 Jag hade uppskattat ett Ă€rligt svar frĂ„n nĂ„n som inte Ă€r politiker. 141 00:18:20,640 --> 00:18:24,880 Ni gör nog rĂ€tt i att skjuta ner den. 142 00:18:25,040 --> 00:18:27,880 Samtidigt som det kĂ€nns helt fel. 143 00:18:30,760 --> 00:18:35,240 FörlĂ„t, men det dĂ€r var ett jĂ€vla skitsvar. 144 00:18:37,560 --> 00:18:41,760 Vi vet inte varför varelsen har valt att komma hit till oss. 145 00:18:41,920 --> 00:18:44,040 Vi har ingen aning om hur den kom hit. 146 00:18:44,200 --> 00:18:48,240 Vi vet inte var den kommer ifrĂ„n eller vad den vill. 147 00:18:50,119 --> 00:18:53,080 Om vi skjuter ner den nu fĂ„r vi aldrig reda pĂ„ det. 148 00:18:59,800 --> 00:19:02,240 Vad tĂ€nker statsministern göra? 149 00:19:05,920 --> 00:19:10,000 Om den stannar pĂ„ sin nuvarande position, sĂ„ har vi lite kontroll. 150 00:19:10,160 --> 00:19:14,160 SĂ„ vi invĂ€ntar utegĂ„ngsförbudet och sen skjuter vi ner den. 151 00:19:19,200 --> 00:19:20,960 UrsĂ€kta mig, statsministern. 152 00:19:22,800 --> 00:19:26,600 -Ja? -Du svarar inte nĂ€r Tobbe ringer. 153 00:19:26,760 --> 00:19:31,119 -Vad? Jo... -Kan vi trĂ€ffas? Vi behöver prata. 154 00:19:43,440 --> 00:19:45,160 Fuck! 155 00:20:08,320 --> 00:20:12,119 Hej! Det Ă€r Zandra Kraft. LĂ€mna ett meddelande efter pipet. 156 00:20:12,280 --> 00:20:17,760 Polisen hörde nyss av sig om bilen. Ring mig, snĂ€lla. 157 00:20:18,800 --> 00:20:24,680 UtegĂ„ngsförbudet Ă€r inte frivilligt, utan gĂ€ller alla i Stockholms lĂ€n. 158 00:20:38,040 --> 00:20:41,840 -LĂ€gesrapport, tack. -P1 och P2 Ă€r funktionstestade. 159 00:20:42,000 --> 00:20:44,920 Archer 1 och 2 Ă€r klara för eldgivning snart. 160 00:20:45,080 --> 00:20:48,520 Jag vill att vi har kontinuerlig kontakt med stridsledningen. 161 00:20:48,680 --> 00:20:51,400 Rapportera nĂ€r vapnen Ă€r redo för verkan. 162 00:20:57,960 --> 00:21:00,960 MilitĂ€ren har upprĂ€ttat en avspĂ€rrning. 163 00:21:01,119 --> 00:21:04,160 Det finns Ă€nnu inga officiella besked om vad som pĂ„gĂ„r. 164 00:21:04,320 --> 00:21:07,960 -Älskling, Ă€ntligen! -Mitt batteri hĂ„ller pĂ„ att dö. 165 00:21:08,119 --> 00:21:11,640 -Du behöver inte vara orolig. -SĂ„klart att jag Ă€r det. 166 00:21:11,800 --> 00:21:13,800 Jag fattar, men det behövs inte. 167 00:21:13,960 --> 00:21:17,119 Men kom hit snabbt innan de skjuter ner den dĂ€r saken. 168 00:21:17,280 --> 00:21:19,080 Vad snackar du om? 169 00:21:19,240 --> 00:21:24,800 De har stĂ€llt upp missiler pĂ„ GĂ€rdet. HĂ€nger du inte med? 170 00:21:24,960 --> 00:21:28,560 Adam! Fuck! 171 00:23:19,480 --> 00:23:21,640 -HallĂ„? -Hej! Har du hört nĂ„t? 172 00:23:21,800 --> 00:23:25,680 -Nej, de kan inte bekrĂ€fta nĂ„nting. -Vi fĂ„r se om det gĂ„r bĂ€ttre för mig. 173 00:23:25,840 --> 00:23:28,080 Jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„ nu. 174 00:23:28,240 --> 00:23:31,160 Elias, har du nĂ„n kommentar? 175 00:23:31,320 --> 00:23:34,640 -VĂ€ldigt snabbt. Var Ă€r bilen? -DĂ€r borta, felparkerad. 176 00:23:34,800 --> 00:23:37,800 SĂ€tt dig i den. Det Ă€r inte bra att vi syns ihop. 177 00:23:37,960 --> 00:23:40,480 -Har du nĂ„n annan? -LĂ€gg av. 178 00:23:52,160 --> 00:23:54,480 Jag ville köpa kaffe, men allt Ă€r stĂ€ngt. 179 00:23:54,640 --> 00:23:57,000 -SĂ„ du tĂ€nker inte lĂ€mna stan? -Jag kan inte. 180 00:23:57,160 --> 00:24:01,440 Det Ă€r den största nyhetshĂ€ndelsen genom tiderna. Jag mĂ„ste stanna. 181 00:24:01,600 --> 00:24:04,640 Du, vad Ă€r det som hĂ€nder ute pĂ„ GĂ€rdet? 182 00:24:04,800 --> 00:24:10,560 -Var det dĂ€rför du ville trĂ€ffas? -Nej. Det var inte det. 183 00:24:10,720 --> 00:24:12,480 SĂ„ vad handlar det om, dĂ„? 184 00:24:14,080 --> 00:24:19,840 -Jag ville höra hur du mĂ„r. -Det Ă€r lite mycket just nu. 185 00:24:20,000 --> 00:24:27,000 Tobbe Ă€r jĂ€tteorolig för det hĂ€r. Han verkar nĂ€stan vettskrĂ€md. 186 00:24:27,160 --> 00:24:31,440 Du Ă€r hans pappa. Det hjĂ€lper inte att skicka en hjĂ€rtemoji. 187 00:24:31,600 --> 00:24:33,119 Du mĂ„ste prata med honom. 188 00:24:33,280 --> 00:24:39,560 Han ser allt möjligt sjukt pĂ„ nĂ€tet. Han vet inte vad som Ă€r verkligt. 189 00:24:39,720 --> 00:24:41,760 Det hjĂ€lper nog om du pratar med honom. 190 00:24:41,920 --> 00:24:44,800 -Jag ska ringa honom. -Bra. 191 00:24:46,880 --> 00:24:52,440 Du, hur Ă€r det med dig? Du ser smal ut. 192 00:24:52,600 --> 00:24:56,400 Det Ă€r bra, allt Ă€r bra. 193 00:24:57,800 --> 00:25:00,160 Vi bryr oss om dig, vet du. 194 00:25:01,840 --> 00:25:03,840 Jag bryr mig om dig. 195 00:25:08,040 --> 00:25:11,359 -Vi blir... -De hĂ€r raketramperna pĂ„ GĂ€rdet... 196 00:25:11,520 --> 00:25:15,880 TĂ€nker ni skjuta ner den? Jag frĂ„gar bara pĂ„ grund av Tobbe. 197 00:25:16,040 --> 00:25:19,200 Om de tĂ€nker börja skjuta i stan mĂ„ste jag fĂ„ veta det- 198 00:25:19,359 --> 00:25:21,880 -om han ska ut till morfar eller stanna med mig. 199 00:25:22,040 --> 00:25:25,000 -Åk bĂ„da till din pappa. -SĂ„ ni tĂ€nker skjuta ner den? 200 00:25:25,160 --> 00:25:29,359 Det var inte det jag sa. Åk ut till din pappa. Okej? 201 00:25:29,520 --> 00:25:31,400 Okej. 202 00:25:39,560 --> 00:25:43,320 Vidar, det Ă€r bekrĂ€ftat. De tĂ€nker skjuta ner den i kvĂ€ll. 203 00:25:43,480 --> 00:25:47,280 VĂ€nta, hur vet du det hĂ€r? Jag kan inte publicera vad som helst. 204 00:25:47,440 --> 00:25:50,640 Det Ă€r mitt ansvar. Det Ă€r en risk jag Ă€r beredd att ta. 205 00:25:50,800 --> 00:25:55,680 -Okej. VadĂ„, ska vi bara köra? -Ja, vi bara kör pĂ„ det! 206 00:25:55,840 --> 00:25:59,320 -Skriver du ner det hĂ€r? -Ja, vĂ€nta. 207 00:26:08,480 --> 00:26:12,280 Hej! Jag behöver prata med Elias Charbel frĂ„n MCF. 208 00:26:12,440 --> 00:26:15,080 -Har ni bokat möte? -Nej, men det Ă€r jĂ€tteviktigt. 209 00:26:15,240 --> 00:26:18,720 DĂ„ hĂ€nvisar jag er till hemsidan. DĂ€r finns kontaktuppgifterna. 210 00:26:18,880 --> 00:26:22,920 Jag har försökt ringa hela dagen. Jag behöver prata med honom nu. 211 00:26:25,520 --> 00:26:28,359 -SnĂ€lla... -Jag Ă€r ledsen. 212 00:26:28,520 --> 00:26:30,480 Shit... 213 00:26:38,400 --> 00:26:40,119 Elias! 214 00:26:41,280 --> 00:26:43,600 -Elias Charbel, jag behöver... -Lyssna. 215 00:26:43,760 --> 00:26:48,680 Det Ă€r snart utegĂ„ngsförbud. Du mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. SĂ„... 216 00:26:49,400 --> 00:26:52,840 Elias! Ni fĂ„r inte skjuta ner den! 217 00:26:53,000 --> 00:26:56,320 Skjut inga missiler! Den innehĂ„ller vĂ€tgas! 218 00:26:56,480 --> 00:27:00,960 -Skjut inte, den kan explodera! -Vad sĂ€ger du om vĂ€tgas? 219 00:27:01,119 --> 00:27:03,760 Skicka inte missiler, den innehĂ„ller vĂ€tgas! 220 00:27:03,920 --> 00:27:06,800 VĂ€nta! Jag vill höra vad hon har att sĂ€ga. 221 00:27:06,960 --> 00:27:09,640 VĂ€nta, slĂ€pp henne. - Kom. 222 00:27:12,080 --> 00:27:18,560 -Det Ă€r okej, kom. -SnĂ€lla, ni fĂ„r inte skjuta ner den. 223 00:27:18,720 --> 00:27:23,760 -Skjut inte, den innehĂ„ller vĂ€tgas. -VĂ€nta, vĂ€nta. Andas. 224 00:27:23,920 --> 00:27:26,480 Vad sĂ€ger du om vĂ€tgas? Hur vet du det? 225 00:27:26,640 --> 00:27:30,840 Jag hittade en svamp i en kloak. De har ocksĂ„ lĂ€mnat ett meddelande. 226 00:27:31,000 --> 00:27:35,680 Jag har bilder som jag kan visa. Fuck, jag har inget batteri. 227 00:27:35,840 --> 00:27:38,160 -Har nĂ„n en laddare? -VĂ€nta, vĂ€nta. 228 00:27:38,320 --> 00:27:44,440 -Vad stod det i meddelandet? -Svampen har vuxit i ett mönster. 229 00:27:44,600 --> 00:27:48,520 Det stĂ„r "vi kommer i fred". Det Ă€r nog ett meddelande till oss. 230 00:27:51,080 --> 00:27:52,880 -Och vem Ă€r du? -Zandra Kraft. 231 00:27:53,040 --> 00:27:55,400 Jag Ă€r biolog med inriktning pĂ„ mykologi. 232 00:27:55,560 --> 00:28:00,160 -Var jobbar du? -Just nu ingenstans, men... 233 00:28:00,320 --> 00:28:02,840 Jag fattar hur det lĂ„ter, men du mĂ„ste tro mig. 234 00:28:03,000 --> 00:28:06,480 -Är det nĂ„n som har en laddare? -Jag har. AnvĂ€nd den hĂ€r. 235 00:28:06,640 --> 00:28:12,760 Du kan ladda din mobil. Det Ă€r okej, jag behöver bara... 236 00:28:15,119 --> 00:28:16,480 Uppfattat. 237 00:28:19,760 --> 00:28:21,800 Försvarsmaktens operationsledning vill- 238 00:28:21,960 --> 00:28:24,440 -att eldgivning pĂ„börjas senast klockan 18- 239 00:28:24,600 --> 00:28:27,320 -en timme efter att utegĂ„ngsförbudet trĂ€der i kraft. 240 00:28:27,480 --> 00:28:31,000 Det Ă€r ute i media: "Regeringens hemliga beslut - ufot ska bombas". 241 00:28:31,160 --> 00:28:35,560 "Amerikanskt hangarfartyg Ă€r pĂ„ vĂ€g mot Stockholm." 242 00:28:35,720 --> 00:28:38,120 Hur i helvete har de fĂ„tt reda pĂ„ det? 243 00:28:38,280 --> 00:28:41,720 Det stĂ„r Ă€ven att en sĂ€ker kĂ€lla nĂ€ra regeringen bekrĂ€ftat det. 244 00:28:41,880 --> 00:28:43,600 Vad hade du förvĂ€ntat dig? 245 00:28:43,760 --> 00:28:48,280 Jag trodde att jag var tydlig med att inget fick lĂ€mna det hĂ€r rummet. 246 00:28:48,440 --> 00:28:51,440 -Insinuerar du nĂ„t nu? -Nej. 247 00:28:51,600 --> 00:28:55,040 -Jag ogillar grundlösa anklagelser. -Jag har inte anklagat dig. 248 00:28:55,200 --> 00:28:58,360 -Men med tanke pĂ„ din reaktion... -SĂ„ gör du det igen! 249 00:28:58,520 --> 00:29:01,640 -Det hĂ€r Ă€r inte produktivt. -Nej, verkligen inte. 250 00:29:06,920 --> 00:29:09,240 "Vi kommer i fred". 251 00:29:10,040 --> 00:29:13,200 -Det kan vara en manipulerad bild. -Nej, jag har tagit den. 252 00:29:13,360 --> 00:29:16,800 Jag har aldrig sett arten. Det verkar vara en sorts tryptamin. 253 00:29:16,960 --> 00:29:21,160 -Tryptamin, en hallucinogensvamp? -Ja, en Magic mushroom. 254 00:29:21,320 --> 00:29:25,640 Kolla pĂ„ hymeniet, ser den inte exakt ut som saken dĂ€r uppe? 255 00:29:29,640 --> 00:29:32,960 Den mĂ„ste ha gett ifrĂ„n sig sporer som reproducerats hĂ€r nere. 256 00:29:33,120 --> 00:29:35,600 Kolla pĂ„ lamellerna. 257 00:29:35,760 --> 00:29:39,120 De flesta tryptaminer innehĂ„ller den aktiva substansen psilocin. 258 00:29:39,280 --> 00:29:43,200 Men frĂ„n den hĂ€r svampen kommer det ett annat och mer komplext Ă€mne. 259 00:29:43,360 --> 00:29:44,680 Hur dĂ„ komplext? 260 00:29:44,840 --> 00:29:50,080 Jag gav den till en hund och nĂ€r den började sniffa pĂ„ den blev den lugn. 261 00:29:51,560 --> 00:29:52,920 Du mĂ„ste tro mig! 262 00:29:53,080 --> 00:29:56,440 Varför ska saken dĂ€r uppe producera hallucinogena svampar? 263 00:29:56,600 --> 00:30:00,280 Exakt! Och varför har den lĂ€mnat ett meddelande? 264 00:30:00,440 --> 00:30:03,800 -Den försöker ju kommunicera med oss. -Du... 265 00:30:05,200 --> 00:30:10,200 Jag vill ta detta med statsministern. Kan jag skicka en bild till mig? 266 00:30:10,360 --> 00:30:12,360 Jag behöver Ă€ven ta bild pĂ„ ditt leg- 267 00:30:12,520 --> 00:30:15,920 -och se om jag kan ordna tillstĂ„nd för dig att komma in. 268 00:30:19,240 --> 00:30:23,960 Okej. - HĂ„ll ett öga pĂ„ henne. Se till att hon vĂ€ntar hĂ€r. 269 00:30:24,120 --> 00:30:27,760 -VĂ€nta hĂ€r. Okej? -Jag kan gĂ„ sjĂ€lv. 270 00:30:32,200 --> 00:30:38,280 -Ser du? "Vi kommer i fred". -Det kan vara en manipulerad bild. 271 00:30:38,440 --> 00:30:40,960 Om nĂ„n har fejkat det, varför stava fel? 272 00:30:41,120 --> 00:30:44,520 TĂ€nk dig hur det skulle se ut om jag presenterade det hĂ€r för- 273 00:30:44,680 --> 00:30:48,360 -Försvarsmaktens operationsledning precis innan attacken? 274 00:30:48,520 --> 00:30:51,960 UrsĂ€kta, security har kollat upp den hĂ€r individen. 275 00:30:52,120 --> 00:30:55,400 Med rĂ„dande sĂ€kerhetsnivĂ„ kan vi inte slĂ€ppa in henne. 276 00:30:55,560 --> 00:30:59,440 Hon Ă€r dömd för inbrott, stöld, narkotikabrott, snatteri... 277 00:30:59,600 --> 00:31:01,560 -NĂ€r dĂ„? -För sju Ă„r sen. 278 00:31:01,720 --> 00:31:05,800 Men nu i eftermiddag Ă€r hon kopplad till ett inbrott pĂ„ ett biokemilabb. 279 00:31:05,960 --> 00:31:08,960 Hon lĂ€mnade efter sig en bil skriven pĂ„ hennes sambo. 280 00:31:12,080 --> 00:31:16,400 Moa, hon visste att den innehĂ„ller vĂ€tgas. Hur kunde hon veta det? 281 00:31:16,560 --> 00:31:19,120 -Vi mĂ„ste stoppa attacken. -Vi kan inte det. 282 00:31:19,280 --> 00:31:22,080 -Det Ă€r redan ute i media. -Va? 283 00:31:22,240 --> 00:31:26,280 Det Ă€r bekrĂ€ftat av en kĂ€lla med en nĂ€ra relation till regeringen. 284 00:31:26,440 --> 00:31:27,840 Men... 285 00:31:29,480 --> 00:31:34,040 -NĂ€r sker attacken? -Om en timme, kanske tidigare. 286 00:31:34,200 --> 00:31:39,240 Du frĂ„gade om det var en dĂ„lig idĂ© att skjuta ner den. Det Ă€r det. 287 00:31:39,400 --> 00:31:42,400 Men jag Ă€r i en jĂ€vligt svĂ„r position hĂ€r. 288 00:31:42,560 --> 00:31:45,480 Om inte vi skjuter ner den, sĂ„ gör USA det. 289 00:31:50,040 --> 00:31:51,680 Okej, vi gör sĂ„ hĂ€r. 290 00:32:01,920 --> 00:32:04,440 Du fortsĂ€tter undersöka det hĂ€r, men skynda dig. 291 00:32:04,600 --> 00:32:06,600 Ska vi stoppa det, sĂ„ Ă€r det brĂ„ttom. 292 00:32:06,760 --> 00:32:12,000 Det hĂ€r gĂ„r till min skyddade mobil. Sms:a om det kommer fram nĂ„t. 293 00:32:12,160 --> 00:32:13,960 Och Elias... 294 00:32:15,280 --> 00:32:18,040 LĂ€mna den dĂ€r kvinnan utanför det hĂ€r. 295 00:32:31,680 --> 00:32:33,440 Det Ă€r okej, hon kan komma hĂ€r. 296 00:32:33,600 --> 00:32:37,240 -Varför sa du inget om inbrottet? -Jag behövde en spektrometer. 297 00:32:37,400 --> 00:32:39,480 -Det kunde du ha sagt. -Jag Ă€r ledsen. 298 00:32:39,640 --> 00:32:44,360 -Vad sa statsministern om bilderna? -UtegĂ„ngsförbudet börjar snart. 299 00:32:44,520 --> 00:32:47,160 Ge mig allt du har. Var hittade du svamparna? 300 00:32:47,320 --> 00:32:50,480 -Men vad sa de? -Det kan jag inte gĂ„ in pĂ„. 301 00:32:50,640 --> 00:32:52,880 -Men de tĂ€nker skjuta den? -Jag vet inte. 302 00:32:53,040 --> 00:32:57,480 DĂ€r Ă€r den mest unika biologiska varelsen vi sett och du vet inte? 303 00:32:57,640 --> 00:33:00,120 -Du kan inte lĂ„ta dem skjuta ner den. -VĂ€nta. 304 00:33:00,280 --> 00:33:04,360 Jag hade tĂ€nkt ringa dig snart. 305 00:33:04,520 --> 00:33:07,320 Kan jag ringa upp dig, Tobbe? Jag ringer upp. Puss! 306 00:33:09,640 --> 00:33:11,480 Du, hallĂ„! 307 00:33:13,520 --> 00:33:18,280 Bilderna pĂ„ svamparna rĂ€cker inte för dem. De behöver mer. 308 00:33:21,240 --> 00:33:22,560 Följ med. 309 00:33:39,680 --> 00:33:43,360 -Vad hĂ€nder dĂ€r borta? -De har flyttat oss 150 meter. 310 00:33:43,520 --> 00:33:46,240 HĂ„ll dig sĂ„ nĂ€ra du kan. Okej? 311 00:33:47,520 --> 00:33:53,120 Kvarlevornas fruktansvĂ€rda tillstĂ„nd talar med all önskvĂ€rd tydlighet. 312 00:33:53,280 --> 00:33:57,360 De hĂ€r varelserna Ă€r hĂ€r för att förgöra oss. 313 00:34:10,080 --> 00:34:15,120 Det lĂ„ter sjukt, men tĂ€nk om svampen och varelsen har sĂ„n sorts koppling. 314 00:34:15,280 --> 00:34:20,080 Den kanske försöker kommunicera med oss. Det Ă€r vĂ€rt ett försök. 315 00:34:20,239 --> 00:34:22,560 -Jag testar. -Det var min idĂ©, jag tar den. 316 00:34:22,719 --> 00:34:24,960 -Det Ă€r för farligt. -DĂ€rför ska jag testa. 317 00:34:25,120 --> 00:34:29,080 -Du sa att du har en son och familj. -Jag har cancer i levern. 318 00:34:29,239 --> 00:34:31,920 Jag kommer att vara död om ett halvĂ„r. 319 00:34:37,600 --> 00:34:40,320 Shit, jag visste inte. Jag beklagar. 320 00:34:51,680 --> 00:34:53,760 Borde inte Elias Charbel vara hĂ€r? 321 00:34:53,920 --> 00:34:56,239 TvĂ„ attackplan har lyft frĂ„n hangarfartyget. 322 00:34:56,400 --> 00:34:59,000 Just nu i internationellt luftrum över Östersjön. 323 00:34:59,160 --> 00:35:02,560 En rysk kĂ€rnvapenbestyckad jagare rör sig i samma omrĂ„de. 324 00:35:02,719 --> 00:35:05,960 -NĂ€r Ă€r planen inom attackavstĂ„nd? -NĂ€r som helst. 325 00:35:09,680 --> 00:35:11,719 Robotarna Ă€r pĂ„ plats. Allt Ă€r klart. 326 00:35:11,880 --> 00:35:15,000 LĂ„t amerikanerna gör det hĂ€r nu, jag ber dig. 327 00:35:15,160 --> 00:35:17,520 Vem skulle attackera mig för ett sĂ„nt beslut? 328 00:35:17,680 --> 00:35:21,800 Jag talar inte som politiker nu, utan som vĂ€n och medborgare. 329 00:35:25,800 --> 00:35:29,280 Vi följer planen och ger eld klockan 18. 330 00:35:39,040 --> 00:35:42,760 -Var har du köpt den hĂ€r fĂ„töljen? -Elias, Ă€r du okej? 331 00:36:16,120 --> 00:36:19,000 VĂ€lkommen, Elias. 332 00:36:22,680 --> 00:36:26,760 Kando? Är det du? 333 00:36:30,760 --> 00:36:32,080 Kando... 334 00:36:32,239 --> 00:36:34,960 Jag kĂ€nner igen dig. 335 00:36:35,120 --> 00:36:36,719 Kando... 336 00:36:41,480 --> 00:36:43,120 Vad gör du hĂ€r? 337 00:36:43,280 --> 00:36:45,040 Jag Ă€r hĂ€r för att trĂ€ffa dig. 338 00:36:45,200 --> 00:36:48,080 Vi har fredliga avsikter. 339 00:36:51,400 --> 00:36:53,840 Vi har fredliga avsikter. 340 00:36:59,480 --> 00:37:01,640 GĂ„ inte, Elias. 341 00:37:03,680 --> 00:37:06,360 -GĂ„ inte, Elias. -Kando... 342 00:37:10,400 --> 00:37:13,080 -Vad hĂ€nder? -Jag mĂ„ste tillbaka. 343 00:37:13,239 --> 00:37:17,480 -Vem Ă€r Kando? Du pratade om honom. -En leksak jag fick av pappa. 344 00:37:17,640 --> 00:37:21,040 Jag tror att vi fick kontakt, men min pappa var dĂ€r. 345 00:37:21,200 --> 00:37:23,960 -Hur lĂ€nge var jag borta? -Bara en minut. Men vĂ€nta! 346 00:37:24,120 --> 00:37:28,640 Försök att kommunicera med den. SĂ€g nĂ„t, sĂ„ vi vet att den lyssnar. 347 00:38:03,120 --> 00:38:05,640 Planen cirkulerar i internationellt luftrum Ă€n. 348 00:38:05,800 --> 00:38:08,600 SĂ„ vad vĂ€ntar vi pĂ„? 349 00:38:26,800 --> 00:38:28,640 HallĂ„! 350 00:38:32,080 --> 00:38:36,160 HallĂ„! Är det nĂ„n dĂ€r? HallĂ„? 351 00:38:47,120 --> 00:38:49,320 Vi har fredliga avsikter. 352 00:38:49,480 --> 00:38:54,400 Elias, lyssna pĂ„ mig. Försök be den flytta pĂ„ sig. 353 00:38:54,560 --> 00:38:56,480 Du mĂ„ste flytta pĂ„ dig. 354 00:39:04,320 --> 00:39:08,719 16 grader, 25 875 minuter östligt. 355 00:39:08,880 --> 00:39:13,760 Hör du vad jag sĂ€ger? 16 grader, 25 875 minuter östligt. 356 00:39:13,920 --> 00:39:17,560 16 grader, 25 875 minuter östligt. 357 00:39:19,320 --> 00:39:21,000 Du mĂ„ste flytta dig! 358 00:39:21,160 --> 00:39:26,560 16 grader, 25 875 minuter östligt. 359 00:39:26,719 --> 00:39:31,480 Uppfattat, Elias. 16 grader, 25 875 minuter östligt. 360 00:39:37,480 --> 00:39:41,800 Statsministern, de Ă€r klara att ge order om eldgivning. 361 00:40:15,480 --> 00:40:19,600 -Gav du koordinaterna? -Ja. 362 00:40:28,920 --> 00:40:31,440 Ge ordern. 363 00:40:40,120 --> 00:40:41,680 Elias? 364 00:40:42,719 --> 00:40:45,640 Elias, den flyttar pĂ„ sig. 365 00:40:45,800 --> 00:40:48,000 Fan, den flyttar pĂ„ sig! Den rör pĂ„ sig! 366 00:40:48,160 --> 00:40:51,800 Den flyttar pĂ„ sig, det funkade! 367 00:41:00,960 --> 00:41:03,840 Om vi ska genomföra insats, sĂ„ Ă€r det nu! 368 00:41:07,440 --> 00:41:10,760 -Stopp! Avbryt! -Vem var det dĂ€r? 369 00:41:10,920 --> 00:41:12,800 -Dra tillbaka ordern! -Vad hĂ€nder? 370 00:41:12,960 --> 00:41:16,600 Den flyttar sig till ny position. Avbryt, avbryt! 371 00:41:19,000 --> 00:41:24,600 Insatsen avbryts. Samtliga enheter invĂ€ntar vidare order, kom. 372 00:42:01,640 --> 00:42:05,680 Tre amerikanska stridsplan skickades upp som en försiktighetsĂ„tgĂ€rd. 373 00:42:05,840 --> 00:42:08,239 Planen Ă„tervĂ€nde till basen utan incidenter- 374 00:42:08,400 --> 00:42:10,760 -dĂ„ det omedelbara hotet verkar vara över. 375 00:42:10,920 --> 00:42:14,640 Men vad det Ă€r och varför den Ă€r hĂ€r Ă€r fortsatt ett mysterium. 376 00:42:32,560 --> 00:42:34,320 -Vigh hĂ€r. -Morgan Kleberg hĂ€r. 377 00:42:34,480 --> 00:42:38,000 Jag vet inte om du minns, men vi satt i Nobelstiftelsens styrelse. 378 00:42:38,160 --> 00:42:39,520 Morgan, jo. 379 00:42:39,680 --> 00:42:42,719 Det hĂ€r som hĂ€nder... Jag var tvungen att kontakta dig. 380 00:42:42,880 --> 00:42:46,160 Har du inte hört att den har förflyttat sig till utanför stan? 381 00:42:46,320 --> 00:42:47,640 Jo, men vad det Ă€n Ă€r- 382 00:42:47,800 --> 00:42:51,440 -sĂ„ Ă€r det en potentiellt invasiv art med kognitiva funktioner. 383 00:42:51,600 --> 00:42:55,360 Olik allt annat hĂ€r pĂ„ jorden. 384 00:42:55,520 --> 00:43:00,960 Vi kan precis ha missat vĂ„r bĂ€sta chans att förgöra den- 385 00:43:01,120 --> 00:43:05,320 -innan den förgör oss. 386 00:43:43,920 --> 00:43:47,040 Text: Camilla Backman Iyuno 32665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.