All language subtitles for Vi.kommer.i.fred.S01E01.1080p_track4_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,959 --> 00:01:39,560 I den politiska vĂ€rlden ökar spĂ€nningen inför nĂ€sta Ă„rs val. 2 00:01:39,720 --> 00:01:42,880 Nya reformer har lagts fram av statsminister Moa Halmgren. 3 00:01:43,040 --> 00:01:46,440 Mest uppseendevĂ€ckande Ă€r nĂ„gra skattereformer- 4 00:01:46,600 --> 00:01:49,800 -som riskerar att skapa en uppdelning inom koalitionen. 5 00:01:49,960 --> 00:01:52,120 Du kan inte ta mig! 6 00:01:53,920 --> 00:01:57,880 Hennes koalitionspartner Petra Vigh motsĂ€tter sig den starkt. 7 00:01:58,040 --> 00:02:03,160 FrĂ„gan Ă€r om statsministern kan behĂ„lla enigheten inom koalitionen- 8 00:02:03,320 --> 00:02:07,080 -eller om Vighs motstĂ„nd leder till en upplösning av samarbetet. 9 00:02:07,240 --> 00:02:11,240 Det skulle göra valrörelsen Ă€nnu mer oförutsĂ€gbar. 10 00:02:12,760 --> 00:02:16,680 -Jag mĂ„ste gĂ„ nu. -Okej. Kom hĂ€r. 11 00:02:16,840 --> 00:02:19,680 -Vafan... -Vad? 12 00:02:23,520 --> 00:02:25,840 -Hur gick det i gĂ„r? -Jag kan inte sĂ€ga nĂ„t. 13 00:02:26,000 --> 00:02:29,480 Fick du igenom det? Grattis! 14 00:02:30,440 --> 00:02:34,600 Karin, ge mamma en ordentlig kram. SĂ€g ett ordentligt hej dĂ„. 15 00:02:35,280 --> 00:02:36,720 Vi vill sĂ€ga hej dĂ„. 16 00:02:36,880 --> 00:02:39,040 -God morgon, statsministern. -God morgon. 17 00:02:39,200 --> 00:02:41,200 -Hej, Peter. -Hej. 18 00:02:42,160 --> 00:02:45,240 Vi ger oss ut pĂ„ Skansen om ungefĂ€r tvĂ„ timmar. 19 00:02:45,400 --> 00:02:47,560 Klockan 10? Jag meddelar de andra. 20 00:02:47,720 --> 00:02:52,560 -Kan du inte följa med i dag? -Du vet ju varför jag mĂ„ste jobba. 21 00:02:52,720 --> 00:02:56,880 SĂ„ att allt blir bĂ€ttre nĂ€r jag blir stor. 22 00:02:57,040 --> 00:02:59,480 Du Ă€r sĂ„ smart. Vet du det? 23 00:03:01,720 --> 00:03:04,720 -Ha en fin dag. -Hej dĂ„. 24 00:03:04,880 --> 00:03:07,720 Vi Ă€r klara för avfĂ€rd. Inga avvikelser rapporterade. 25 00:03:16,560 --> 00:03:21,680 Hej! Morgan Kleberg, Stockholms universitets biologiska fakultet. 26 00:03:21,840 --> 00:03:25,040 LĂ€mna ett meddelande efter tonen. 27 00:03:25,200 --> 00:03:28,400 HallĂ„, Morgan. Det Ă€r Zandra hĂ€r. 28 00:03:31,720 --> 00:03:35,240 Har du fĂ„tt in min ansökan, eller? SnĂ€lla, ring mig. 29 00:03:39,480 --> 00:03:41,560 Fuck it. 30 00:03:49,800 --> 00:03:52,800 Jag har arbetat med BioVision tidigare. 31 00:03:52,960 --> 00:03:55,440 Investeringsfönstret Ă€r begrĂ€nsat. 32 00:03:55,600 --> 00:03:58,560 -Morgan! -UrsĂ€ktar ni mig? 33 00:04:00,360 --> 00:04:03,320 Ta mer kaffe, om ni vill. Jag kommer strax. 34 00:04:03,480 --> 00:04:07,200 Jag har försökt ringa dig. Blir det nĂ„t forskningsmedel? 35 00:04:07,360 --> 00:04:09,680 Kom och sĂ€tt dig hĂ€r. 36 00:04:11,080 --> 00:04:14,840 Jag ber om ursĂ€kt. Vi har haft otroligt mĂ„nga sökande- 37 00:04:15,000 --> 00:04:18,279 -och i jĂ€mförelse vacklar din akademiska formalia. 38 00:04:18,440 --> 00:04:21,400 -Hur menar du...? -Du följde inte ansökans riktlinjer. 39 00:04:21,560 --> 00:04:25,720 -Dessutom saknades dokumentation. -Men har du tittat pĂ„ min tes? 40 00:04:25,880 --> 00:04:31,200 Horisontella genöverföringar i grĂ„- mögel kan gĂ„ i bĂ€gge riktningarna. 41 00:04:31,360 --> 00:04:33,160 Det Ă€r helt fascinerande. 42 00:04:33,320 --> 00:04:36,400 Vi kommer inte att föreslĂ„ dig som kandidat i Ă„r. 43 00:04:36,560 --> 00:04:40,920 -Jag vet inte om vĂ„rt intresse för... -Horisontella genöverföringar. 44 00:04:41,080 --> 00:04:43,880 Ja, det Ă€r inte sĂ„ stort som du tror. 45 00:04:46,800 --> 00:04:49,839 Men ge inte upp nu. Du jobbar jĂ€ttefint, vi tror pĂ„ dig. 46 00:04:50,000 --> 00:04:52,960 Men nu fĂ„r du ursĂ€kta mig. Jag har ett möte hĂ€r borta. 47 00:04:55,600 --> 00:04:57,120 Tack. 48 00:05:29,400 --> 00:05:32,240 Men ni har inte gjort er investering? 49 00:05:32,400 --> 00:05:35,480 Francishebolaget mottar investeringen efter signeringen. 50 00:05:35,640 --> 00:05:38,080 Sen Ă€r Temple Gym Sweden officiellt igĂ„ng. 51 00:05:38,240 --> 00:05:41,279 -SĂ„ jag kan sluta oroa mig? -Adam, jag sĂ€ger grattis. 52 00:05:41,440 --> 00:05:44,640 -Vi ses pĂ„ signeringen senare. -Tack. Tja. 53 00:05:46,000 --> 00:05:47,320 Älskling, guess what? 54 00:05:47,480 --> 00:05:50,200 Fullt finansierade. Jag signar i eftermiddag. 55 00:05:50,360 --> 00:05:53,440 -Vad najs, babe. -HallĂ„, vi ska signera i dag! 56 00:05:53,600 --> 00:05:57,200 -Har du sett min matlĂ„da? -Börja separera mellan mat och mögel. 57 00:05:57,360 --> 00:06:00,839 Kan du sluta kommentera det varenda jĂ€vla gĂ„ng? 58 00:06:17,240 --> 00:06:19,120 Kom. 59 00:06:22,440 --> 00:06:27,120 Kolla, du fĂ„r bara söka igen och igen och igen. Okej? 60 00:06:31,680 --> 00:06:35,640 -Jag fattar inte vad jag gör fel. -Han Ă€r inte din fiende. 61 00:06:35,800 --> 00:06:38,400 Han Ă€r din möjlighet. AnvĂ€nd honom. 62 00:06:46,560 --> 00:06:51,800 -Älskling, det hĂ€r Ă€r fantastiskt. -Du vet vĂ€l vad det hĂ€r betyder? 63 00:06:51,960 --> 00:06:56,720 Vi kan köpa huset i Gröndal. Du ska fĂ„ ditt jĂ€vla superlabb. 64 00:07:00,960 --> 00:07:04,120 Jag mĂ„ste dra. 65 00:07:04,279 --> 00:07:06,400 Gud... 66 00:07:19,960 --> 00:07:24,120 Du vet att du har en oseparerad kloak under huset, va? 67 00:08:32,679 --> 00:08:34,960 Vad i...? 68 00:09:07,240 --> 00:09:10,480 -Det Ă€r Zandra. -Du Ă€r sen till SkĂ„negatan 7. 69 00:09:10,640 --> 00:09:13,480 -Ja, jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. -Skynda. 70 00:09:41,600 --> 00:09:43,440 -Elias? -Ja. 71 00:09:58,280 --> 00:10:01,000 FĂ„r jag titta pĂ„ dina ögon? 72 00:10:01,160 --> 00:10:06,320 -Du har avbokat en hel del tider nu. -Det har varit lite mycket pĂ„ jobbet. 73 00:10:06,480 --> 00:10:08,720 Mm. Gapa. 74 00:10:11,000 --> 00:10:14,080 -Hur Ă€r det med smĂ€rtan? -Den kommer och gĂ„r. 75 00:10:15,320 --> 00:10:17,520 -Sover du nĂ„t? -BĂ€ttre nu. 76 00:10:21,360 --> 00:10:24,800 Okej. Och du har familj och vĂ€nner som du kan prata med? 77 00:10:24,960 --> 00:10:26,720 -Ja. -Mhm. 78 00:10:28,320 --> 00:10:31,720 -Bra. Vi ses nĂ€sta vecka. -Ja, tack för i dag. 79 00:10:55,520 --> 00:10:58,240 -Vad var det roligaste? -SĂ€larna. 80 00:10:58,400 --> 00:11:00,880 -Var nĂ„t annat roligt? -Eh... 81 00:11:02,360 --> 00:11:04,760 Pappa, ballongen! 82 00:11:07,080 --> 00:11:08,559 Pappa? 83 00:11:15,679 --> 00:11:18,160 Du, hoppa in i bilen, gumman. 84 00:11:18,320 --> 00:11:20,720 -Vad Ă€r det dĂ€r uppe? -Det Ă€r moln. 85 00:11:20,880 --> 00:11:23,440 SĂ€tt dig i bilen innan det börjar regna. 86 00:11:32,320 --> 00:11:34,440 Vi hade en överenskommelse. 87 00:11:34,600 --> 00:11:40,760 Jag kan inte hota och tvinga vuxna att rösta mot sin djupa övertygelse. 88 00:11:40,920 --> 00:11:45,640 -Det Ă€r inte sĂ„ vĂ„rt parti fungerar. -Det Ă€r ju precis sĂ„ ni fungerar! 89 00:11:45,800 --> 00:11:50,000 I alla andra fall viner ju er jĂ€vla partipiska! 90 00:11:50,160 --> 00:11:52,280 UrsĂ€kta. Vi skulle behöva prata, Moa. 91 00:11:52,440 --> 00:11:55,440 -Inte nu! -Det vore nog bra om vi tog det nu. 92 00:11:55,600 --> 00:11:57,960 -Mitt rum om tio minuter. -Bra, Stefan. 93 00:11:58,120 --> 00:11:59,600 Vilket jĂ€vla vĂ€der, hör ni. 94 00:11:59,760 --> 00:12:01,360 Vi har nog sagt tillrĂ€ckligt. 95 00:12:01,520 --> 00:12:04,400 Det hĂ€r kommer att sprĂ€cka regeringen. Du vet det, va? 96 00:12:04,559 --> 00:12:07,960 Du verkar ur balans, Moa, och jag förstĂ„r dig. 97 00:12:08,120 --> 00:12:11,960 Jag har varit i sĂ„na hĂ€r situationer mĂ„nga gĂ„nger genom Ă„ren. 98 00:12:12,120 --> 00:12:15,240 Man lĂ€r sig att hantera dem. 99 00:12:21,000 --> 00:12:22,320 Hon njuter av det hĂ€r. 100 00:12:22,480 --> 00:12:24,600 Det lĂ„ter som vĂ€gglöss. 101 00:12:24,760 --> 00:12:29,800 Flytta in möblerna frĂ„n vĂ€ggen, sĂ„ kommer jag sĂ„ fort jag kan. Hej. 102 00:12:30,360 --> 00:12:31,679 Fuck! 103 00:12:32,600 --> 00:12:35,800 Jag vet inte var ska jag börja riktigt. 104 00:12:37,200 --> 00:12:41,800 Vi Ă€r nĂ„gra som investerade i en resort i SĂ€len för tre Ă„r sen. 105 00:12:41,960 --> 00:12:45,720 SĂ„ var det en papperslös byggarbetare som dog under bygget. 106 00:12:45,880 --> 00:12:51,360 Nu hör en annan av byggarna av sig till min fru och vill ha mer betalt. 107 00:12:51,520 --> 00:12:58,520 Det visar sig att en underleverantör har betalat ut svarta löner. 108 00:12:58,679 --> 00:13:02,360 Nu vill han ha en miljon, annas hotar han att gĂ„ till media. 109 00:13:05,080 --> 00:13:09,720 Men om Anna inte kĂ€nde till de svarta lönerna, sĂ„ Ă€r det ju inga problem. 110 00:13:11,480 --> 00:13:13,559 KĂ€nde hon till det? 111 00:13:16,440 --> 00:13:18,559 Moa! Du mĂ„ste komma. 112 00:13:23,840 --> 00:13:26,280 NĂ€sta steg blir registrering hos Bolagsverket. 113 00:13:26,440 --> 00:13:30,600 Vi ser över din marknadsföringsplan ihop med huvudkontoret. 114 00:13:30,760 --> 00:13:32,760 -Grattis, Adam! -Tack sĂ„ mycket. 115 00:13:51,000 --> 00:13:52,360 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 116 00:15:00,520 --> 00:15:03,640 Bara kom hit, Tobbe. Jo, kom hit. 117 00:15:03,800 --> 00:15:09,560 MobilnĂ€tet kan krascha och dĂ„ hörs vi via WhatsApp. 118 00:15:11,440 --> 00:15:13,160 Vidar! 119 00:15:14,040 --> 00:15:16,880 Du mĂ„ste ut och snacka med folk och ta bilder. 120 00:15:17,040 --> 00:15:20,640 Har de sett nĂ„t? Vad har den gjort? Jag ringer Vigh. Hör av dig. 121 00:15:20,800 --> 00:15:24,080 Nej, det ska klassas som en nationell hĂ€ndelse. 122 00:15:24,240 --> 00:15:29,360 Kontakta Rosenbad och sĂ€kerhetsrĂ„det. Ja. Ja. 123 00:15:29,520 --> 00:15:33,360 Jag vet inte var jag Ă€r riktigt. Jag sitter fast i trafiken. 124 00:15:33,520 --> 00:15:38,840 Nej, ta det lugnt. Har du satt igĂ„ng det hĂ€r med advokaten Ă€n? 125 00:15:39,000 --> 00:15:42,480 VĂ€nta med det och Ă„k ut till mina förĂ€ldrar i stĂ€llet. 126 00:15:42,640 --> 00:15:44,480 Gör som jag sĂ€ger. Jag kommer sen. 127 00:15:44,640 --> 00:15:49,480 Samling i sĂ€krummet! Statsministern har sammankallat sĂ€kerhetsrĂ„det. 128 00:15:49,640 --> 00:15:52,840 Mamma Ă€r sĂ€kert pĂ„ vĂ€g hem. 129 00:15:53,000 --> 00:15:56,640 Nej, stanna inomhus och hĂ„ll dig borta frĂ„n fönsterna. LĂ„s dörren. 130 00:16:04,320 --> 00:16:05,640 Fan... 131 00:16:05,800 --> 00:16:10,800 Alla mobiler, laptops, iPads och sladdar lĂ€mnas utanför rummet- 132 00:16:10,960 --> 00:16:13,640 -om det inte Ă€r en sĂ€ker enhet. 133 00:16:15,880 --> 00:16:18,640 Jag Ă€r okej. Jag behöver bara andas. 134 00:16:18,800 --> 00:16:22,480 Regeringen har Ă€nnu inte gjort nĂ„t officiellt uttalande. 135 00:16:22,640 --> 00:16:25,240 AllmĂ€nheten invĂ€ntar fortfarande... 136 00:16:25,400 --> 00:16:30,840 All teknologi, förutom sĂ€kra enheter, lĂ€mnas utanför rummet, tack. 137 00:16:31,000 --> 00:16:36,400 Enbart sĂ€kra enheter gĂ„r in i det hĂ€r rummet. Allt annat lĂ€mnas utanför. 138 00:16:40,120 --> 00:16:41,480 -Hur mĂ„r du? -Okej. 139 00:16:41,640 --> 00:16:46,280 -De kör redan krigsrubriker. -Ta det lugnt nu. Vi vet inget Ă€n. 140 00:16:48,200 --> 00:16:52,080 Nu mĂ„ste vi visa en bestĂ€md och kraftfull respons. 141 00:16:52,240 --> 00:16:55,880 -Upp med JAS-plan och beskjut den. -Vi vet inte vad som hĂ€nder. 142 00:16:56,040 --> 00:17:01,640 -Vi kan och ska inte göra nĂ„t inn... -Innan den gör nĂ„t med oss, menar du? 143 00:17:01,800 --> 00:17:04,200 Det kanske ligger nĂ„t i vad hon sĂ€ger. 144 00:17:06,800 --> 00:17:09,040 Kom hit, sĂ„ att jag slipper skrika. 145 00:17:14,200 --> 00:17:16,760 Inget och ingen har hittills kommit till skada. 146 00:17:16,920 --> 00:17:19,560 -Hur vet vi det? -För att inget har rapporterats. 147 00:17:19,720 --> 00:17:23,680 Och det finns protokoll att följa. All information ska gĂ„ via Jens. 148 00:17:23,840 --> 00:17:26,920 Han lĂ€gger ut pĂ„ den nya sĂ€kerhetssamordnaren. 149 00:17:27,080 --> 00:17:30,560 -Fredrik JĂ€rvinen, var Ă€r han? -HĂ€r Ă€r jag. 150 00:17:30,720 --> 00:17:34,800 Jag skulle gĂ„ en internutbildning eftersom tjĂ€nsten Ă€r helt ny. 151 00:17:34,960 --> 00:17:36,359 Det hĂ€r Ă€r den. 152 00:17:36,520 --> 00:17:39,560 Gabriel, kontakta Försvarsmakten och FOI- 153 00:17:39,720 --> 00:17:42,680 -och se om de kan fĂ„ fram uppgifter om vad det hĂ€r Ă€r. 154 00:17:42,840 --> 00:17:46,440 Är det en farkost, ett biologiskt vapen eller nĂ„t annat? 155 00:17:46,600 --> 00:17:48,160 Och MUST. Vi behöver veta- 156 00:17:48,320 --> 00:17:52,520 -om de kĂ€nner till nĂ„t frĂ„n satelliter och andra underrĂ€ttelser. 157 00:17:52,680 --> 00:17:55,359 Vi saknar fortfarande Elias Charbel frĂ„n MCF. 158 00:17:55,520 --> 00:17:58,440 -Han Ă€r fast i trafiken. -Ordna poliseskort nu. 159 00:17:58,600 --> 00:18:00,040 -Fredrik, du hörde det? -Ja. 160 00:18:00,200 --> 00:18:02,320 -Poliseskort. -Yes. 161 00:18:03,240 --> 00:18:05,440 -Nu! -Ja. 162 00:18:07,280 --> 00:18:11,000 Vad det hĂ€r Ă€r och vad det innebĂ€r kan vi inte svara pĂ„ i nulĂ€get. 163 00:18:11,160 --> 00:18:15,840 Polis och rĂ€ddningstjĂ€nst uppmanar alla att stanna inomhus. 164 00:18:16,000 --> 00:18:17,680 Regeringen har Ă€nnu inte... 165 00:18:19,640 --> 00:18:21,880 Tack sĂ„ mycket. 166 00:18:58,040 --> 00:19:03,080 Hej! Morgan Kleberg, Stockholms universitets biologiska fakultetet. 167 00:19:03,240 --> 00:19:07,000 -Fuck! -LĂ€mna ett meddelande efter tonen. 168 00:19:07,160 --> 00:19:09,960 Hej, det Ă€r Zandra. Kolla pĂ„ bilderna jag skickade. 169 00:19:10,119 --> 00:19:13,760 Ring sĂ„ fort du kan. Jag har hittat en jĂ€ttekonstig svamp. 170 00:19:13,920 --> 00:19:17,359 NĂ€r jag tittar pĂ„ saken dĂ€r uppe Ă€r det slĂ„ende likt pĂ„ hymeniet. 171 00:19:17,520 --> 00:19:19,760 Ring sĂ„ fort du kan. 172 00:19:23,160 --> 00:19:28,040 Allt som avhandlas i sĂ€kerhetsrĂ„det stannar i det hĂ€r rummet. 173 00:19:28,200 --> 00:19:30,880 Jag vill vara vĂ€ldigt tydlig. 174 00:19:31,040 --> 00:19:35,359 Minsta lĂ€cka Ă€r oacceptabel och kommer att fĂ„ rĂ€ttsliga följder. 175 00:19:35,520 --> 00:19:40,080 ÖvervĂ€g uppoffringarna som kommer att krĂ€vas av var och en av er. 176 00:19:40,240 --> 00:19:43,680 KĂ€nner nĂ„n redan nu att de inte kommer att klara uppdraget- 177 00:19:43,840 --> 00:19:47,640 -sĂ„ Ă€r det inget att skĂ€mmas för. Men sĂ€g det nu. 178 00:19:49,880 --> 00:19:52,720 Bra. Vi invĂ€ntar fortfarande MCF. 179 00:19:52,880 --> 00:19:57,320 Under tiden kontaktar jag Vita huset, Bryssel och andra allierade. 180 00:19:57,480 --> 00:19:59,960 Petra, kontaktar du vĂ„ra representanter i NATO? 181 00:20:00,119 --> 00:20:03,080 Ska jag sĂ€ga att vi inte tĂ€nker vidta Ă„tgĂ€rder? 182 00:20:03,240 --> 00:20:06,960 Att vi intagit förhöjd beredskap och övervakar situationen noggrant. 183 00:20:07,119 --> 00:20:08,760 Ja, sjĂ€lvklart. 184 00:20:08,920 --> 00:20:12,320 DĂ„ vet alla vad ni ska göra. Vi ses hĂ€r om 45 minuter. 185 00:20:12,480 --> 00:20:15,480 Glöm inte att loopa in i alla trĂ„dar, sĂ€rskilt polisen. 186 00:20:15,640 --> 00:20:18,640 Stefan, pĂ„minn om krypterade samtal. 187 00:20:18,800 --> 00:20:21,160 -DĂ„ gĂ„r jag över till UD. -Toppen. 188 00:20:21,320 --> 00:20:25,320 Ge den internationella presskĂ„ren kontakt, kaffe och mackor. 189 00:20:25,480 --> 00:20:28,040 -Kaffe och mackor? -FörlĂ„t, det kom ut fel. 190 00:20:28,200 --> 00:20:30,119 Visst. Fuck you. 191 00:20:39,520 --> 00:20:43,800 Hur kan ni fastslĂ„ huruvida det hĂ€r Ă€r utomjordiskt eller inte? 192 00:20:43,960 --> 00:20:50,359 DNA? Okej, jag förstĂ„r. Det var allt jag ville veta. 193 00:20:50,520 --> 00:20:55,000 Tack för er tid, mr Pramod. Hej dĂ„. 194 00:20:55,160 --> 00:21:01,200 -Det hĂ€r Ă€r fan sjukt. -Jag vet att det Ă€r skrĂ€mmande. 195 00:21:01,359 --> 00:21:05,720 Jag tycker ocksĂ„ det. Men det kommer att gĂ„ bra. 196 00:21:23,160 --> 00:21:24,840 -Hej! -Vad har hĂ€nt med Tobbe? 197 00:21:25,000 --> 00:21:28,840 -Nej, han Ă€r hĂ€r. Allt Ă€r okej. -Varför skrev du att nĂ„t hade hĂ€nt? 198 00:21:29,000 --> 00:21:31,400 FörlĂ„t, det dĂ€r blev fel. 199 00:21:31,560 --> 00:21:37,080 -Jag behövde bara prata med dig. -Okej. 200 00:21:38,600 --> 00:21:41,760 Men jag förstĂ„r att du har mycket. Jag ska lĂ„ta dig vara. 201 00:21:41,920 --> 00:21:45,200 Jag Ă€r hĂ€r. Vi kan prata. 202 00:21:45,359 --> 00:21:48,840 SĂ„ vad vet ni om den hĂ€r? Vad sĂ€ger folk? 203 00:21:49,000 --> 00:21:52,160 Jag kan inte sĂ€ga nĂ„t om det. Var det dĂ€rför du ringde? 204 00:21:52,320 --> 00:21:57,840 Nej, sjĂ€lvklart inte. Vi Ă€r bara oroliga, det Ă€r ju alla. 205 00:21:58,000 --> 00:22:00,320 Jag har ingen mer information. 206 00:22:00,480 --> 00:22:03,000 Du vet ju att jag inte kan sĂ€ga nĂ„t. 207 00:22:03,160 --> 00:22:06,960 -Är det nĂ„t utomjordiskt? -Nu fĂ„r du ge dig bara. Hej dĂ„. 208 00:22:17,640 --> 00:22:19,520 Senaste nytt i kvĂ€ll... 209 00:22:19,680 --> 00:22:21,200 Vad har vi att göra med hĂ€r? 210 00:22:21,359 --> 00:22:24,440 En frĂ€mmande, utomjordisk farkost svĂ€var över Stockholm. 211 00:22:25,000 --> 00:22:28,240 -Senaste nytt frĂ„n... -...och rĂ€ddningstjĂ€nst uppmanar... 212 00:22:28,400 --> 00:22:31,359 -...pĂ„ Stockholmsbörsen. -...att stanna inne. 213 00:22:31,520 --> 00:22:34,040 -...det kan vara... -...chockerande nyheter. 214 00:22:34,200 --> 00:22:36,720 Rör det sig om nĂ„t som övergĂ„r vĂ„rt förstĂ„nd? 215 00:22:36,880 --> 00:22:39,000 Är det ett oupptĂ€ckt jordiskt fenomen? 216 00:22:47,359 --> 00:22:49,600 -Hej. -Hej. Vad vet ni? 217 00:22:49,760 --> 00:22:52,240 Vi vet inget sĂ€kert Ă€n. 218 00:22:52,400 --> 00:22:55,680 Jag tar med mig Karin till stugan, om det Ă€r okej. 219 00:22:55,840 --> 00:23:00,080 -FĂ„r jag prata med Karin? -Det Ă€r mamma. 220 00:23:00,920 --> 00:23:02,680 -Mamma! -Hej, gumman. 221 00:23:02,840 --> 00:23:08,600 Stora saken i luften tog min ballong som jag fick av pappa. 222 00:23:08,760 --> 00:23:13,960 Du behöver inte vara rĂ€dd, Ă€lskling. Mamma och pappa Ă€r inte det. 223 00:23:14,119 --> 00:23:19,240 -Pappa Ă€r rĂ€dd. Jag Ă€r bara pirrig. -Man fĂ„r vara det. Jag Ă€r ocksĂ„ det. 224 00:23:21,320 --> 00:23:25,520 Har pappa sagt att jag mĂ„ste stanna pĂ„ jobbet hela natten? 225 00:23:25,680 --> 00:23:27,400 Okej. 226 00:23:30,320 --> 00:23:32,640 Jag mĂ„ste gĂ„ nu. 227 00:24:05,160 --> 00:24:07,240 -Hej, Ă€lskling! -Har de sagt vad det Ă€r? 228 00:24:07,400 --> 00:24:11,880 -Jag har inte hört nĂ„t Ă€n. -Kom hem, sĂ„ vi kan Ă„ka till stugan. 229 00:24:12,040 --> 00:24:17,040 Jag har hittat en svamp och nĂ€r jag tittar pĂ„ lamellerna- 230 00:24:17,200 --> 00:24:21,840 -tycker jag att de liknar varelsen. Jag har försökt ringa Morgan. 231 00:24:22,000 --> 00:24:26,560 Jag vill höra allt, men vi mĂ„ste dra. Ta dig hem sĂ„ fort som möjligt. 232 00:24:35,000 --> 00:24:39,440 Herr president, vi kan komma att behöva NATO:s hjĂ€lp. 233 00:24:39,600 --> 00:24:41,520 Men för nĂ€rvarande Ă€r vĂ„r bedömning- 234 00:24:41,680 --> 00:24:45,520 -att vi inte befinner oss i en Artikel 5-situation. 235 00:24:46,880 --> 00:24:52,000 Du förstĂ„r nog hur allvarligt vi ser pĂ„ det hĂ€r. Vad Ă€r planen? Tack. 236 00:24:52,160 --> 00:24:54,520 Hon har samlat regeringens krisgrupp. 237 00:24:54,680 --> 00:24:58,960 En situation som denna kan inte ses som en rent inhemsk angelĂ€genhet. 238 00:24:59,119 --> 00:25:01,600 Varför inte? Jag vill förstĂ„ hur du resonerar. 239 00:25:01,760 --> 00:25:04,119 Saken dĂ€r uppe Ă€r inte av denna planet. 240 00:25:04,280 --> 00:25:08,160 -Det har vi ju inte slagit fast Ă€n. -Jo, det har vi. 241 00:25:09,080 --> 00:25:14,920 Och hur har ni kommit fram till det? Kom igen, du pratar med en vĂ€n. 242 00:25:15,080 --> 00:25:19,600 Det jag försöker sĂ€ga Ă€r att USA har labben och expertisen- 243 00:25:19,760 --> 00:25:22,960 -för att undersöka och analysera den hĂ€r saken i sĂ€ker miljö. 244 00:25:23,119 --> 00:25:28,320 Vita huset förvĂ€ntar sig att ni ska be oss om hjĂ€lp att lösa situationen. 245 00:25:28,480 --> 00:25:31,160 Statsministern har precis pratat med presidenten. 246 00:25:31,320 --> 00:25:34,400 -Och hon var tydligen ovillig. -Att göra vad? 247 00:25:34,560 --> 00:25:37,880 Att ta emot hjĂ€lpen som vi erbjuder. 248 00:25:39,080 --> 00:25:42,119 Försvarsmakten skickar upp ett plan för att göra analyser. 249 00:25:42,280 --> 00:25:46,160 -Ett flygplan? -Drönare skulle jag sĂ€ga, sorry. 250 00:25:46,320 --> 00:25:50,280 -Borde inte de vara uppe redan? -Han menar bara att det tar lĂ„ng tid. 251 00:25:50,440 --> 00:25:53,160 De invĂ€ntar partikelmĂ€tare som körs frĂ„n Lidköping. 252 00:25:53,320 --> 00:25:55,000 Ja, och nĂ€r kommer den? 253 00:26:00,920 --> 00:26:03,960 Just nu Ă€r allt möjligt i Europa, men... 254 00:26:08,600 --> 00:26:11,080 -Hej. -VĂ€lkommen. 255 00:26:12,000 --> 00:26:15,520 Det verkar som att vi nu fĂ„r vĂ„ra första bilder. HĂ€r har vi dem. 256 00:26:15,680 --> 00:26:18,840 Nej, vĂ€nta. SĂ€tt pĂ„ igen. 257 00:26:19,000 --> 00:26:23,560 Oj... Det verkar vara solitt- 258 00:26:23,720 --> 00:26:29,600 -inte en gas eller nĂ„n form av optisk illusion. 259 00:26:40,440 --> 00:26:45,880 Om jag vore i Stockholm just nu, skulle jag...vara vĂ€ldigt orolig. 260 00:26:46,040 --> 00:26:50,240 -Har vĂ„ra satellitbilder analyserats? -Jag fick rapporten precis. 261 00:26:50,400 --> 00:26:53,560 De senaste dygnen har inget tagit sig hit genom atmosfĂ€ren. 262 00:26:53,720 --> 00:26:58,960 Okej. Petra verkar ha fastnat pĂ„ UD, men nu Ă€r Elias hĂ€r. 263 00:26:59,119 --> 00:27:03,680 Det Ă€r alltsĂ„ MCF:s handlingsplan som vi kommer följa i möjligaste mĂ„n. 264 00:27:03,840 --> 00:27:07,520 Vi har beredskap för skogsbrĂ€nder, extremvĂ€der- 265 00:27:07,680 --> 00:27:11,600 -och nĂ€stan alla andra tĂ€nkbara situationer, men inte för det hĂ€r. 266 00:27:11,760 --> 00:27:16,280 Det finns ingen manual eller nĂ„gra riktlinjer att följa hĂ€r. 267 00:27:16,440 --> 00:27:18,000 -SĂ„... -SĂ„? 268 00:27:18,160 --> 00:27:22,359 Vi behöver göra luftanalyser för att veta om det Ă€r gift i luften- 269 00:27:22,520 --> 00:27:27,800 -eller gaser, bakterier, virus eller andra skadliga Ă€mnen. 270 00:27:27,960 --> 00:27:30,119 Det Ă€r dĂ€r vi behöver börja. 271 00:27:44,960 --> 00:27:49,560 -Vad fan Ă€r det som hĂ€nder? -Spring, spring! Skynda! 272 00:27:50,720 --> 00:27:54,040 -Vad hĂ€nder, dör hon? -Vad Ă€r det hĂ€r? Det smakar metall. 273 00:27:54,200 --> 00:27:57,520 Hon dör ju, för fan! HjĂ€lp henne! 274 00:27:57,680 --> 00:27:59,400 Men hallĂ„, vafan! 275 00:28:02,040 --> 00:28:05,760 Den hĂ€r kvinnan, vilket sjukhus tog de henne till? 276 00:28:05,920 --> 00:28:08,640 Skicka prover pĂ„ vĂ€tskan som den sprutade ut. 277 00:28:08,800 --> 00:28:10,440 Kontakta NaturvĂ„rdsverket. 278 00:28:10,600 --> 00:28:14,160 Hon togs till ett sjukhus och jag behöver veta vilket. 279 00:28:14,320 --> 00:28:17,240 En kollega har pratat med NaturvĂ„rdsverkets team- 280 00:28:17,400 --> 00:28:19,960 -som hade gjort en egen kemisk analys av vĂ€tskan. 281 00:28:20,119 --> 00:28:22,800 De har inte gjort en okulĂ€r mikroskopisk analys Ă€n. 282 00:28:22,960 --> 00:28:26,480 Den skulle kunna Ă€ndra allt. Det skulle kunna finnas bakterier. 283 00:28:26,640 --> 00:28:29,640 Kvinnan hade ett epileptiskt anfall och ligger pĂ„ SÖS nu. 284 00:28:29,800 --> 00:28:33,160 Vi skulle agerat direkt som jag sa, men du ville inte lyssna. 285 00:28:33,320 --> 00:28:35,640 Jag lyssnade och vi agerar ansvarsfullt. 286 00:28:35,800 --> 00:28:39,000 Filmer av kvinnan sprids pĂ„ nĂ€tet. Det kommer skapa kaos. 287 00:28:39,160 --> 00:28:43,360 Jag fick precis det hĂ€r klippet. Vad hĂ€nder? Är regnet giftigt? 288 00:28:43,520 --> 00:28:45,840 Bör vi förbereda en evakuering av Stockholm? 289 00:28:46,000 --> 00:28:48,800 -Det förordar jag... -Du har inte de befogenheterna. 290 00:28:48,960 --> 00:28:53,400 DĂ„ gör vi det till en rekommendation. Man stannar pĂ„ egen risk. 291 00:28:57,800 --> 00:29:00,040 -Älskling, kan du hjĂ€lpa mig? -Ja. 292 00:29:00,200 --> 00:29:03,080 -HallĂ„! Vi mĂ„ste dra nu. -Åk du, sĂ„ kommer jag sen. 293 00:29:03,240 --> 00:29:07,320 -Driver du med mig? -Jag stannar i stan och kommer sen. 294 00:29:08,120 --> 00:29:11,840 -Handlar det hĂ€r om svampen? -Nej. Eller... 295 00:29:12,000 --> 00:29:15,280 Nu har jag bara en bild. Ett exemplar hade jag kunnat studera. 296 00:29:15,440 --> 00:29:17,360 Har Morgan hört av sig? 297 00:29:21,880 --> 00:29:24,280 Vi mĂ„ste gĂ„. 298 00:29:25,800 --> 00:29:27,200 Har du med dig laddaren? 299 00:29:30,520 --> 00:29:32,720 Men vad gör vi med farmor? 300 00:29:40,040 --> 00:29:43,200 -USA vill att vi tar ner det hĂ€r nu. -Tar ner? 301 00:29:43,360 --> 00:29:46,560 Med militĂ€ra medel, precis som jag föreslog frĂ„n början. 302 00:29:46,720 --> 00:29:48,520 Sa inte presidenten det? 303 00:29:48,680 --> 00:29:51,520 -Utan NATO har de inga... -Samordnat med NATO. 304 00:29:51,680 --> 00:29:55,960 Sen vill de har kvarlevorna till nĂ„n anlĂ€ggning i USA för analyser. 305 00:29:56,120 --> 00:30:00,040 -Och vad ska den dit och göra? -Eftersom den kommer frĂ„n rymden. 306 00:30:00,200 --> 00:30:02,800 -PĂ„stĂ„r de, ja. -Jag Ă€r bara budbĂ€rare. 307 00:30:02,960 --> 00:30:05,240 Enligt internationell rymdlagstiftning- 308 00:30:05,400 --> 00:30:08,840 -betraktas inte det hĂ€r som nĂ„t som vi kan sĂ€ga Ă€r vĂ„rt. 309 00:30:09,000 --> 00:30:12,160 Men vĂ„ra satelliter visar att inget tagit sig hit utifrĂ„n. 310 00:30:12,320 --> 00:30:15,520 Han sĂ€ger att de har andra underrĂ€ttelser. 311 00:30:15,680 --> 00:30:20,040 -VadĂ„ för underrĂ€ttelser? -Det kunde han inte dela med sig av. 312 00:30:24,160 --> 00:30:29,080 Om de vet nĂ„t som Ă€r viktigt, fĂ„r de dela med sig av informationen. 313 00:30:29,240 --> 00:30:31,200 Kom igen, jag försöker hjĂ€lpa dig. 314 00:30:31,360 --> 00:30:34,200 Försvarsmaktens drönare Ă€r fĂ€rdiga att skickas upp nu. 315 00:30:35,000 --> 00:30:37,800 Skjuter upp Raven 7. HĂ„ll strikt visuell kontakt. 316 00:30:37,960 --> 00:30:41,400 Ingen avancerad navigering förrĂ€n vi fĂ„r analys pĂ„ lufttryck. 317 00:30:41,560 --> 00:30:45,760 Uppfattat, kapten. Okej, max 300 meter initialt. 318 00:30:45,920 --> 00:30:49,280 Om vi har stabila parametrar tar vi det till 500. 319 00:31:05,200 --> 00:31:08,120 Den hĂ„ller en konstant temperatur pĂ„ 38 grader. 320 00:31:08,280 --> 00:31:12,160 -Den innehĂ„ller nĂ„n form av energi. -Betyder det att den lever? 321 00:31:12,320 --> 00:31:16,320 Ja, enligt dessa mĂ€tningar Ă€r det nĂ„n form av biologisk varelse. 322 00:31:16,480 --> 00:31:19,960 Vi har ocksĂ„ lyckats fĂ„ fram den mikroskopiska vattenanalysen. 323 00:31:20,120 --> 00:31:24,000 Den innehöll inga skadliga Ă€mnen eller andra organismer. 324 00:31:24,160 --> 00:31:26,800 Men man tog ocksĂ„ ett DNA-prov frĂ„n vattnet. 325 00:31:26,960 --> 00:31:30,960 DĂ€r har man fĂ„tt fram fragment av okĂ€nt DNA. 326 00:31:33,640 --> 00:31:35,640 Detta kan alltsĂ„ röra sig om- 327 00:31:35,800 --> 00:31:40,080 -mĂ€nniskans första kontakt med en utomjordisk livsform. 328 00:31:44,480 --> 00:31:48,160 -Det hĂ€r börjar kĂ€nnas obehagligt. -Men du hörde vad han sa. 329 00:31:48,320 --> 00:31:51,320 Vi kan inte sĂ€kert faststĂ€lla att det Ă€r ett okĂ€nt DNA. 330 00:31:51,480 --> 00:31:55,080 Inga satellitbilder som vi har visar nĂ„gra bevis pĂ„- 331 00:31:55,240 --> 00:31:58,720 -att saken skulle ha tagit sig igenom atmosfĂ€ren frĂ„n rymden. 332 00:31:58,880 --> 00:32:03,880 Hur ska det ens kunna vara möjligt nĂ€r den Ă€r helt organisk? 333 00:32:07,200 --> 00:32:12,000 -Fick du svar? -Visa mig och min tro lite respekt. 334 00:32:12,160 --> 00:32:15,920 UrsĂ€kta, kvinnan pĂ„ Sergels torg... 335 00:32:16,080 --> 00:32:18,520 -Vad Ă€r det med henne? -Hon har avlidit. 336 00:32:25,040 --> 00:32:30,800 Klockan 14.05 lokal tid föll ett ovanligt regn över Stockholm. 337 00:32:30,960 --> 00:32:33,040 Minst en person har bekrĂ€ftats död. 338 00:32:33,200 --> 00:32:36,440 Om föremĂ„let ovanför Stockholm Ă€r av utomjordiskt ursprung- 339 00:32:36,600 --> 00:32:38,920 -intrĂ€der internationell rymdlagstiftning. 340 00:32:39,080 --> 00:32:43,400 Har Sverige ingen juridisk kontroll över vad som hĂ€nder i eget luftrum? 341 00:32:43,560 --> 00:32:46,160 Inte om föremĂ„let bevisas vara utomjordiskt. 342 00:32:46,320 --> 00:32:49,480 DĂ„ Ă€r det en global angelĂ€genhet - i praktiken USA:s. 343 00:32:49,640 --> 00:32:52,320 Vi nĂ€mner inte att det Ă€r frĂ€mmande DNA i vattnet. 344 00:32:52,480 --> 00:32:55,840 Det skulle ge USA rĂ€tten att skjuta ner den. 345 00:32:56,000 --> 00:32:58,400 Vi bör förklara att DNA i sig inte Ă€r farligt. 346 00:32:58,560 --> 00:33:01,440 Vi ska nog inte ens nĂ€mna ordet. 347 00:33:11,560 --> 00:33:14,240 VĂ€lkomna till den hĂ€r presstrĂ€ffen- 348 00:33:14,400 --> 00:33:18,760 -med anledning av hĂ€ndelsen som utspelar sig i Stockholm i dag. 349 00:33:18,920 --> 00:33:22,480 VĂ„rt fokus ligger just nu helt och hĂ„llet pĂ„ tvĂ„ saker: 350 00:33:22,640 --> 00:33:26,440 Att klara den största civila evakueringsoperationen- 351 00:33:26,600 --> 00:33:28,120 -i Sveriges historia- 352 00:33:28,280 --> 00:33:31,400 -samt att inhĂ€mta mer information om vad det hĂ€r Ă€r- 353 00:33:31,560 --> 00:33:34,680 -och vad det kan ha för pĂ„verkan pĂ„ vĂ„rt civila samhĂ€lle. 354 00:33:34,840 --> 00:33:40,680 Jag lĂ€mnar ordet till Elias Charbel frĂ„n Myndigheten för civilt försvar. 355 00:33:40,840 --> 00:33:43,040 Tack. I dag pĂ„börjar vi... 356 00:33:57,600 --> 00:33:59,680 Det var bara en sĂ€kring. 357 00:34:06,440 --> 00:34:12,520 Vi pĂ„började som sagt i dag förberedelserna för evakueringen. 358 00:34:12,680 --> 00:34:17,440 PĂ„ nĂ€tet cirkulerar det rykten om att det kan vara ett biologiskt vapen. 359 00:34:17,600 --> 00:34:21,320 -Vad sĂ€ger ni om det? -Vi tar frĂ„gorna sen. 360 00:34:21,480 --> 00:34:24,239 -Det Ă€r under utredning. -Men vad Ă€r det, dĂ„? 361 00:34:24,400 --> 00:34:29,040 Vi kan inte sĂ€ga annat Ă€n att det kan vara nĂ„n form av biologisk varelse. 362 00:34:29,200 --> 00:34:30,719 Vi tar frĂ„gorna efterĂ„t. 363 00:34:31,440 --> 00:34:33,280 Jag sa ju att det Ă€r aliens! 364 00:34:33,440 --> 00:34:36,960 Evakueringen kommer att pĂ„börjas i stadsdelarna utanför tullarna- 365 00:34:37,120 --> 00:34:40,360 -och fortsĂ€tta successivt mot stadskĂ€rnan. 366 00:34:40,520 --> 00:34:44,840 Vi vet att köerna kan bli lĂ„nga och ber allmĂ€nheten om tĂ„lamod- 367 00:34:45,000 --> 00:34:48,560 -och att ha omtanke om medmĂ€nniskorna runt omkring sig. 368 00:34:48,719 --> 00:34:51,880 Mer information kan ni hitta pĂ„ MCF:s hemsida. Tack. 369 00:34:54,160 --> 00:34:57,239 Hur Ă€r det med vĂ€tskan som den slĂ€ppte ut tidigare? 370 00:34:57,400 --> 00:35:01,719 Har ni gjort DNA-analyser av den och vad sĂ€ger i sĂ„ fall resultatet? 371 00:35:01,880 --> 00:35:06,760 VĂ€tskan som Elias Charbel nĂ€mnde visade sig ju vara vanligt vatten. 372 00:35:06,920 --> 00:35:11,360 Men min frĂ„ga var om NaturvĂ„rdsverket har gjort ett DNA-test av den. 373 00:35:11,520 --> 00:35:14,280 En kvinna avled i dag. 374 00:35:14,440 --> 00:35:18,600 Ja, och det Ă€r ju sĂ„klart vĂ€ldigt tragiskt. 375 00:35:18,760 --> 00:35:24,320 Men dödsorsaken var komplikationer efter ett epileptiskt anfall- 376 00:35:24,480 --> 00:35:28,280 -ett medicinskt tillstĂ„nd som inte kan kopplas till den hĂ€r hĂ€ndelsen. 377 00:35:28,440 --> 00:35:30,760 Jag vill verkligen betona det. 378 00:35:30,920 --> 00:35:33,960 Statsministern, vad sĂ€ger NaturvĂ„rdsverket om det hĂ€r? 379 00:35:47,600 --> 00:35:49,840 Är det svamparna? FĂ„r jag kolla. 380 00:35:51,719 --> 00:35:54,280 Det Ă€r svampen som jag hittade i kloaken. 381 00:35:55,680 --> 00:36:00,480 Om du ser pĂ„ lamellerna ser du att de Ă€r lite vinklade, eller hur? 382 00:36:00,640 --> 00:36:05,120 Det ser precis ut som saken dĂ€r uppe. Tycker inte du att det Ă€r sĂ„ likt? 383 00:36:05,280 --> 00:36:08,800 -AlltsĂ„... -Det mĂ„ste vara en helt ny art. 384 00:36:08,960 --> 00:36:13,160 Tror du inte att Morgan hade hört av sig om det hade varit det? 385 00:36:13,320 --> 00:36:18,120 Jag tĂ€nker ju... Det finns hur mĂ„nga teorier som helst. 386 00:36:18,280 --> 00:36:22,600 De sĂ€ger flygande maneter, kinesiska labbexperiment... 387 00:36:22,760 --> 00:36:25,360 Jag sĂ€ger inte att du har fel, men... 388 00:37:10,800 --> 00:37:12,880 Kan jag fĂ„ telefonen? 389 00:37:30,360 --> 00:37:35,520 HallĂ„. FörlĂ„t, jag vill inte att du ska bli besviken bara. 390 00:37:58,040 --> 00:38:00,440 Försöker den sĂ€ga nĂ„t? 391 00:38:07,680 --> 00:38:09,960 Kom, sĂ„ gĂ„r vi in. 392 00:39:01,760 --> 00:39:07,960 Ett amerikanskt hangarfartyg bytte kurs österut över Nordsjön kl. 00.46. 393 00:39:08,120 --> 00:39:11,480 Enligt samlad bedömning frĂ„n MUST och ÖB kan man inte utesluta- 394 00:39:11,640 --> 00:39:14,360 -att en operation förbereds mot svenskt territorium. 395 00:39:14,520 --> 00:39:19,040 Och enligt rymdlagstiftningen har de internationell lag bakom sig. 396 00:39:19,200 --> 00:39:21,440 -Det Ă€r inte verifierat. -Argumentera emot. 397 00:39:21,600 --> 00:39:26,040 -Men om det Ă€r en utomjording... -Det finns inga bevis för det Ă€n. 398 00:39:30,360 --> 00:39:35,400 Jag ser vad ni ser, men vi behöver mer tid för att förstĂ„ vad det Ă€r. 399 00:39:35,560 --> 00:39:38,480 Kontakta amerikanerna, precis som de vill! 400 00:39:38,640 --> 00:39:44,160 Ge dem tillstĂ„nd att angripa. GĂ„r nĂ„t fel, kan vi ju skylla pĂ„ dem! 401 00:39:53,680 --> 00:39:55,000 Kom. 402 00:40:03,200 --> 00:40:06,040 VĂ€gen Ă€r tyvĂ€rr avstĂ€ngd, sĂ„ jag mĂ„ste be er vĂ€nda. 403 00:40:14,000 --> 00:40:17,040 Jag mĂ„ste tyvĂ€rr be dig att vĂ€nda hĂ€r framme. 404 00:40:17,200 --> 00:40:19,280 Jag har astma och har glömt min medicin. 405 00:40:19,440 --> 00:40:20,880 Men jag mĂ„ste be dig vĂ€nda. 406 00:40:21,040 --> 00:40:25,480 -Jag kan inte andas och hĂ„ller pĂ„ dö. -DĂ„ mĂ„ste jag se ett recept. 407 00:40:33,560 --> 00:40:36,840 -HĂ€r. -Okej, du kan köra. 408 00:40:51,160 --> 00:40:54,600 Vi vet inte hur den agerar om den blir provocerad. 409 00:40:54,760 --> 00:40:58,560 Vi vet inte om den Ă€r ensam eller var den kommer ifrĂ„n. 410 00:40:58,719 --> 00:41:01,160 Hur mĂ„nga kan dö om den blir attackerad? 411 00:41:01,320 --> 00:41:05,040 Kanske vi skulle övervĂ€ga Petras rĂ„d och begĂ€ra assistans frĂ„n USA. 412 00:41:05,200 --> 00:41:09,440 Det Ă€r inget jag vanligtvis tillrĂ„der men det Ă€r ett exceptionellt lĂ€ge. 413 00:41:09,600 --> 00:41:13,760 Vi kan inte hĂ€va en evakuering sĂ„ lĂ€nge den Ă€r kvar dĂ€r uppe. 414 00:41:13,920 --> 00:41:17,239 Skolorna Ă€r stĂ€ngda, företag och verksamheter lamslagna- 415 00:41:17,400 --> 00:41:21,719 -och besöksnĂ€ringen Ă€r utslagen. Hur lĂ€nge kommer det att hĂ„lla pĂ„? 416 00:41:26,080 --> 00:41:30,040 Ingen kommer att förebrĂ„ dig för att du ber USA om hjĂ€lp. 417 00:41:40,080 --> 00:41:42,160 Fuck! 418 00:42:34,040 --> 00:42:38,600 Jag vill att vi omedelbart förbereder en svensk militĂ€r insats- 419 00:42:38,760 --> 00:42:42,800 -i syfte att eliminera den hĂ€r saken sĂ„ fort som möjligt. 420 00:42:45,320 --> 00:42:49,960 Sverige Ă€r inte och kommer aldrig bli en amerikansk lydstat. 421 00:43:44,560 --> 00:43:47,360 Text: Camilla Backman Iyuno 37336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.