Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,043 --> 00:01:17,668
(Tono de llamada)
2
00:01:20,293 --> 00:01:21,918
(Tono de llamada)
3
00:01:24,376 --> 00:01:26,126
(LUISA) ¿Qué pasa, papá?
Nada.
4
00:01:26,959 --> 00:01:29,209
No voy a poder quedar
para ir a comer.
5
00:01:29,543 --> 00:01:31,293
Debo acompañar a una persona
6
00:01:31,334 --> 00:01:33,418
a una oficina
de los Servicios Sociales.
7
00:01:33,709 --> 00:01:34,793
¿A una persona?
8
00:01:35,293 --> 00:01:37,376
Ni siquiera la conozco.
Es de Bulgaria.
9
00:01:38,251 --> 00:01:40,209
Papá, habla más alto, que no te oigo.
10
00:01:40,501 --> 00:01:43,334
No puedo.
¿Por qué? ¿Está ahí contigo?
11
00:01:43,668 --> 00:01:46,918
No tenía sitio donde dormir
y está pasando aquí la noche.
12
00:01:47,334 --> 00:01:50,376
¿En tu casa? Si no tienes sitio.
En el sofá.
13
00:01:50,751 --> 00:01:52,001
¿Qué dices, papá?
14
00:01:52,668 --> 00:01:57,001
Será provisional.
Una noche, dos... qué más da.
15
00:01:57,959 --> 00:02:01,459
Le dije que le acompañaría,
y no habla muy bien español.
16
00:02:01,626 --> 00:02:04,251
(IRÓNICA) Y a ti el búlgarose te da fenomenal.
17
00:02:04,376 --> 00:02:06,584
Pero él sí que habla
un poco de inglés.
18
00:02:07,334 --> 00:02:09,543
¿A qué oficinade Servicios Sociales vas?
19
00:02:09,626 --> 00:02:13,376
Lo tengo escrito en un papel,
pero ahora no puedo decírtelo,
20
00:02:13,418 --> 00:02:14,668
porque estoy a oscuras.
21
00:02:15,126 --> 00:02:17,668
Enciende la luz.
Estoy en la cama.
22
00:02:17,709 --> 00:02:21,251
Pues te levantas.
Ahora cuando acabe con el teléfono.
23
00:02:21,293 --> 00:02:22,501
Papá...
(MOLESTO) ¿Qué?
24
00:02:22,751 --> 00:02:24,084
Da igual. Anda, cuelga.
25
00:02:49,084 --> 00:02:51,084
(Murmullos)
26
00:03:12,376 --> 00:03:14,793
(HABLA EN BÚLGARO)
27
00:03:19,126 --> 00:03:20,168
Hola.
28
00:03:20,876 --> 00:03:23,709
(SUSURRA)
29
00:03:25,584 --> 00:03:27,626
Buenos días.
Buenos días.
30
00:03:28,418 --> 00:03:29,459
Eh...
31
00:03:31,959 --> 00:03:33,376
¿Puedo...?
Sí.
32
00:03:43,459 --> 00:03:44,876
(Cierra la puerta)
33
00:04:04,043 --> 00:04:05,084
Gracias.
34
00:04:14,209 --> 00:04:15,418
Ah, buen café.
35
00:04:19,793 --> 00:04:21,459
¿Calle... aquí?
36
00:04:25,626 --> 00:04:26,668
A ver.
37
00:04:30,459 --> 00:04:31,501
Bueno.
38
00:04:32,626 --> 00:04:33,834
¿Ves esta avenida?
39
00:04:34,626 --> 00:04:36,334
Sí.
Nosotros estamos aquí.
40
00:04:37,209 --> 00:04:39,543
Aquí hay una línea de autobús.
41
00:04:39,918 --> 00:04:43,001
¿Bus? No, yo andando. Siempre.
42
00:04:44,251 --> 00:04:45,293
Mejor.
43
00:04:45,959 --> 00:04:47,584
Ah, bueno, tú mismo.
44
00:05:15,834 --> 00:05:17,876
Mire, al albergue no puede volver.
45
00:05:18,293 --> 00:05:20,751
Ha consumido el número máximo
de días permitidos
46
00:05:20,793 --> 00:05:22,084
de alojamiento y comida.
47
00:05:22,418 --> 00:05:26,251
Puede apuntarse en la lista de espera
para conseguir cama en otro albergue,
48
00:05:26,293 --> 00:05:27,834
pero está fuera de la ciudad.
49
00:05:28,043 --> 00:05:30,626
Sin hijos a su cargo,
es difícil conseguir plaza.
50
00:05:30,709 --> 00:05:33,751
Dígame qué se puede hacer.
Está durmiendo en la calle.
51
00:05:34,084 --> 00:05:35,543
Ahora está en su casa, ¿no?
52
00:05:35,584 --> 00:05:37,751
Unos días,
pero esa no es la solución.
53
00:05:37,959 --> 00:05:39,793
A este señor
no Io conozco de nada.
54
00:05:40,709 --> 00:05:42,459
¿Albergue no?
Parece que no.
55
00:05:45,501 --> 00:05:47,709
Le voy a dar una dirección. Mire.
56
00:05:49,668 --> 00:05:52,834
Aquí trabajan con programas
de reinserción social.
57
00:05:53,876 --> 00:05:55,876
Pase esta tarde
a partir de las cinco.
58
00:05:56,543 --> 00:05:58,001
Esta tarde no posible.
59
00:05:58,543 --> 00:05:59,834
Tengo partida de bridge.
60
00:06:04,918 --> 00:06:06,751
Esta noche ven a casa a las nueve.
61
00:06:08,418 --> 00:06:11,918
¿Bien?
Nueve yo allí. Perfecto, gracias.
62
00:06:12,126 --> 00:06:14,251
No sé muy bien
cómo funciona todo esto.
63
00:06:14,293 --> 00:06:16,626
Luego hablamos con Maureen
y ella te cuenta.
64
00:06:17,126 --> 00:06:19,459
Sí, yo hablo luego.
(ASIENTE)
65
00:06:22,626 --> 00:06:23,668
Vale.
66
00:06:27,251 --> 00:06:29,668
(Música suave de clarinete)
67
00:06:55,543 --> 00:06:57,918
Lleva jugando varios días
y todo estaba bien.
68
00:06:57,959 --> 00:07:01,126
La cuota del mes está pagada.
No veo cuál es el problema.
69
00:07:01,251 --> 00:07:04,043
Me acaban de informar
de que no tiene domicilio fijo.
70
00:07:04,084 --> 00:07:05,126
(SUSPIRA) ¿Y qué?
71
00:07:05,293 --> 00:07:08,043
No podemos admitirle como socio
si no tiene domicilio.
72
00:07:08,084 --> 00:07:11,001
Menuda tontería.
Además, sí que tiene domicilio.
73
00:07:14,418 --> 00:07:16,001
Conde Altea, 20.
74
00:07:17,209 --> 00:07:20,084
Está bien, puede jugar.
Pero esto es una irregularidad.
75
00:07:20,418 --> 00:07:21,459
Gracias.
76
00:07:22,501 --> 00:07:24,584
¿Otra vez problemas
con la organización?
77
00:07:24,668 --> 00:07:26,709
¿Puedes creer
que alguien le ha contado
78
00:07:26,751 --> 00:07:29,209
que este hombre vivía en la calle?
Gentuza...
79
00:07:31,293 --> 00:07:34,668
Dicen que es realmente bueno.
¡Campeón en Bulgaria, imagínate!
80
00:07:34,793 --> 00:07:39,126
(RESOPLA) ¿Y tú no juegas con él?
No, yo tengo mis parejas habituales.
81
00:07:40,543 --> 00:07:41,584
Todo bien.
82
00:07:41,626 --> 00:07:43,709
¿El viernes juegas?
El torneo es mejor.
83
00:07:44,293 --> 00:07:48,709
Yo tengo libre. Podemos jugar juntos,
si no tienes ningún compromiso.
84
00:07:49,084 --> 00:07:50,126
Sí, muy bien.
85
00:07:51,584 --> 00:07:53,459
Soy Carmen, perdona.
Vasil.
86
00:07:54,959 --> 00:07:56,001
¿Carmen?
(ASIENTE)
87
00:07:56,626 --> 00:07:58,584
Viernes, perfecto. Gracias.
A ti.
88
00:07:59,209 --> 00:08:00,251
Carmen.
89
00:08:06,751 --> 00:08:08,959
Y así le echamos una mano también.
Claro.
90
00:08:20,709 --> 00:08:23,459
¿Y qué tal en el club?
Más o menos igual.
91
00:08:24,376 --> 00:08:26,334
Bueno, ¿te acuerdas de Marisol?
92
00:08:27,043 --> 00:08:30,251
Sí, la que estuvo casada
con José Miguel, el joyero.
93
00:08:30,751 --> 00:08:33,376
Jugaba bien al bridge.
(ASIENTE) Pues ya no viene.
94
00:08:33,501 --> 00:08:36,376
¿No?
Ha reñido con las hermanas Vázquez.
95
00:08:36,584 --> 00:08:39,043
Ya sabes cómo son esas.
Tú no las soportabas.
96
00:08:39,209 --> 00:08:40,834
Ni yo ni nadie.
(ASIENTE)
97
00:08:44,043 --> 00:08:45,084
(ASIENTE)
98
00:08:45,793 --> 00:08:48,709
¿Vosotros juegan juntos?
Sí, antes.
99
00:08:49,209 --> 00:08:51,209
Y no se nos daba tan mal, ¿verdad?
100
00:08:51,793 --> 00:08:56,001
Bueno...
¿Y por qué tú ya no juegas?
101
00:08:56,918 --> 00:09:00,668
Lo dejé. No me gustaba ese ambiente.
Se peleó con unos.
102
00:09:01,418 --> 00:09:04,001
¿Alfredo?
Sí, es que ahí hay mucha caspa.
103
00:09:05,834 --> 00:09:06,876
¿Caspa?
104
00:09:08,751 --> 00:09:09,793
Caspa, mucha.
105
00:09:11,751 --> 00:09:12,793
(ASIENTE)
106
00:09:13,084 --> 00:09:16,126
Y ahora vienen con la historia
del domicilio, por favor...
107
00:09:16,168 --> 00:09:17,793
¿Y tú por qué...?
108
00:09:20,376 --> 00:09:22,626
A mí me gusta demasiado
jugar a las cartas.
109
00:09:22,668 --> 00:09:23,709
(RÍE)
110
00:09:24,918 --> 00:09:25,959
Bueno.
111
00:09:27,459 --> 00:09:28,501
Yo me marcho ya.
112
00:09:29,459 --> 00:09:32,626
Vasil, acuérdate:
mañana, antes del bridge,
113
00:09:32,709 --> 00:09:35,084
pasamos por la oficina
de Servicios Sociales.
114
00:09:35,126 --> 00:09:36,251
Sí, no preocupa.
115
00:09:37,751 --> 00:09:38,834
Yo me ocupo de todo.
116
00:09:39,251 --> 00:09:41,334
En un par de días,
Io tenemos arreglado.
117
00:09:41,376 --> 00:09:43,501
Tranquila.
¡Adiós!
118
00:09:55,168 --> 00:09:56,793
(Caja registradora)
119
00:10:15,376 --> 00:10:16,418
(RESOPLA)
120
00:10:18,126 --> 00:10:20,459
Bueno, me voy a dormir.
121
00:10:22,959 --> 00:10:25,084
Buenas noches.
Buenas noches.
122
00:10:30,293 --> 00:10:31,334
(SUSPIRA)
123
00:10:34,418 --> 00:10:35,834
(Cierra la puerta)
124
00:11:07,709 --> 00:11:08,751
(SUSPIRA)
125
00:11:18,501 --> 00:11:21,376
Ha jugado al ajedrez
contra los grandes maestros rusos.
126
00:11:21,668 --> 00:11:23,959
Es un fuera de serie
jugando al bridge.
127
00:11:24,751 --> 00:11:27,501
Ah, y campeón
de backgammon en Bulgaria.
128
00:11:29,376 --> 00:11:31,209
Llegó a España buscando trabajo.
129
00:11:32,293 --> 00:11:35,084
Empezó de cocinero durante un tiempo
130
00:11:35,293 --> 00:11:39,001
para una empresa que luego quebró,
así que se vio en la calle.
131
00:11:40,543 --> 00:11:43,168
Una mente privilegiada...
Y está en la calle.
132
00:11:43,918 --> 00:11:44,959
¿Y dónde dormía?
133
00:11:45,834 --> 00:11:47,709
En un parque, creo.
¿En cuál?
134
00:11:48,084 --> 00:11:50,334
¿En el puente
donde se ponen los africanos?
135
00:11:50,376 --> 00:11:51,418
No Io sé.
136
00:11:52,751 --> 00:11:54,751
¿De qué era la empresa
donde trabajaba?
137
00:11:54,793 --> 00:11:55,834
No Io sé. Cerró.
138
00:11:57,334 --> 00:12:00,459
¿Cuánto tiempo lleva en España?
Llevará unos meses.
139
00:12:01,543 --> 00:12:03,293
¿Y en Bulgaria a qué se dedicaba?
140
00:12:04,459 --> 00:12:05,876
No se Io he preguntado.
141
00:12:06,959 --> 00:12:09,209
¿Familia tiene?
(MOLESTO) Tampoco Io sé.
142
00:12:09,418 --> 00:12:11,584
¿Y cuando está en tu casa
de qué habláis?
143
00:12:11,626 --> 00:12:13,293
¡Hija, tampoco vamos a intimar!
144
00:12:32,418 --> 00:12:33,459
(HERMANO) Hola.
145
00:12:33,501 --> 00:12:35,876
Papá tiene a un búlgaro
durmiendo en el sofá.
146
00:12:35,918 --> 00:12:37,334
¿A un búlgaro?
(ASIENTE)
147
00:12:37,459 --> 00:12:40,584
Se Io pidió su amiga irlandesa
con la que jugaba al bridge.
148
00:12:40,626 --> 00:12:41,668
¿Tú la conociste?
149
00:12:41,959 --> 00:12:43,168
No.
Yo tampoco.
150
00:12:44,001 --> 00:12:45,793
¿Y ella de qué conoce al búlgaro?
151
00:12:46,001 --> 00:12:48,334
Apareció hace unos días por el club,
152
00:12:48,376 --> 00:12:51,376
no sé aclaraban bien con él
y ella les ayudó traduciendo.
153
00:12:51,418 --> 00:12:54,543
(ASIENTE) ¿Qué hacemos?
Nosotros nada. Es cosa suya.
154
00:12:55,168 --> 00:12:57,584
Pero no sé, a ver si va a pasar algo.
155
00:12:58,084 --> 00:13:00,084
¡Qué va a pasar!
No le va a robar.
156
00:13:00,459 --> 00:13:01,501
Bueno, ya...
157
00:13:02,043 --> 00:13:05,584
Lo increíble es que papá deje
a un desconocido quedarse en su casa.
158
00:13:05,793 --> 00:13:07,834
No sé... ¿Qué harán allí los dos?
159
00:13:08,209 --> 00:13:10,459
A saber.Y con el inglés que habla papá...
160
00:13:10,834 --> 00:13:13,918
Me imagino que no le hace ni caso.
Seguro que no.
161
00:13:15,376 --> 00:13:17,876
¿Qué más me cuentas?
¿Te parece poco?
162
00:13:18,418 --> 00:13:20,584
No sé. ¿Qué tal? ¿Cómo va todo?
163
00:13:21,459 --> 00:13:24,418
(INDIFERENTE) Bien, normal.
No sé para qué pregunto.
164
00:13:33,459 --> 00:13:35,793
¿Qué escribes?
Una carta.
165
00:13:36,418 --> 00:13:38,334
¿Tu exmujer?
No, a mi hija.
166
00:13:38,959 --> 00:13:40,876
¿Con tu hija no hablas por teléfono?
167
00:13:41,209 --> 00:13:44,501
Mi hija siempre con teléfono.
Todo Io hace con teléfono.
168
00:13:44,626 --> 00:13:46,918
Yo envío carta y así lee algo.
169
00:13:48,209 --> 00:13:49,251
¿Vamos?
Sí.
170
00:13:49,959 --> 00:13:51,668
¿Has traído el pasaporte?
Sí.
171
00:13:51,876 --> 00:13:54,418
¿Y el papel de la oficina
de Servicios Sociales?
172
00:13:54,668 --> 00:13:55,709
Ah, eso no.
173
00:13:56,584 --> 00:13:59,251
Vasil, eres un desastre.
¿Qué te dije?
174
00:13:59,293 --> 00:14:01,543
No preocupes,
voy a buscar muy rápido.
175
00:14:01,584 --> 00:14:03,459
No, Vasil, estamos muy lejos.
176
00:14:04,668 --> 00:14:06,084
Es broma. Tengo papel.
177
00:14:06,918 --> 00:14:07,959
Trae.
178
00:14:11,418 --> 00:14:13,334
No has rellenado el último apartado.
179
00:14:13,626 --> 00:14:14,668
Ah, ¿no?
No.
180
00:14:20,501 --> 00:14:23,001
Para optar a la renta garantizada
de ciudadanía,
181
00:14:23,043 --> 00:14:24,751
debe cumplir varios requisitos.
182
00:14:25,501 --> 00:14:26,918
Los tiene descritos aquí.
183
00:14:28,709 --> 00:14:29,751
Me tiene que traer
184
00:14:29,793 --> 00:14:33,376
la documentación acreditativa
de cumplimiento de esas condiciones.
185
00:14:34,168 --> 00:14:37,543
Solo me han traído la mitad.
Eso no me Io dijeron por teléfono.
186
00:14:38,501 --> 00:14:41,584
Los guardo en su expediente
hasta que me traigan el resto.
187
00:14:41,626 --> 00:14:44,751
(MOLESTA) ¡Cada vez que vengo,
me dicen una cosa diferente!
188
00:14:45,459 --> 00:14:47,459
(Conversación inaudible)
189
00:14:49,251 --> 00:14:50,293
(Aviso megafonía)
190
00:14:50,918 --> 00:14:54,168
(MEGAFONÍA) Número 58, mesa 3.
191
00:15:06,293 --> 00:15:08,668
No, no sé,
se quedará solo unos días.
192
00:15:09,043 --> 00:15:10,376
Una semana, como mucho.
193
00:15:11,501 --> 00:15:13,126
¿De qué ciudad de Bulgaria es?
194
00:15:14,543 --> 00:15:16,793
Pues me Io dijo,
pero no me acuerdo.
195
00:15:17,543 --> 00:15:19,626
¿Conoces alguna aparte de Sofía?
196
00:15:20,626 --> 00:15:22,709
(RÍE) - La verdad es que no.
197
00:15:34,584 --> 00:15:38,251
- ¿De verdad ha jugado con Kaspárov?
Sí, cuando era joven.
198
00:15:39,709 --> 00:15:41,459
Dile que venga a jugar un día.
199
00:15:43,501 --> 00:15:45,001
¿Aquí?
(ASIENTE)
200
00:15:49,084 --> 00:15:50,126
No sé, no sé...
201
00:15:51,876 --> 00:15:53,209
Se Io puedo plantear.
202
00:15:55,001 --> 00:15:57,001
(Música jazz)
203
00:16:06,376 --> 00:16:08,043
Hasta luego.
Hasta luego.
204
00:16:12,251 --> 00:16:13,293
Venga.
205
00:16:46,501 --> 00:16:48,501
- lr a tréboles ha sido la mejor idea.
206
00:16:48,543 --> 00:16:50,834
- Ya Io creo,
os lleváis todos los puntos
207
00:16:51,376 --> 00:16:53,209
- Con este compañero,
no me extraña.
208
00:16:53,251 --> 00:16:55,834
No, ella juega muy bien.
(CARMEN) Muchas gracias.
209
00:16:56,418 --> 00:16:58,251
- El año pasado no jugaba tan bien.
210
00:16:59,459 --> 00:17:01,334
Tu marido seguro que muy orgulloso.
211
00:17:01,751 --> 00:17:04,084
¿Él no juega?
No, soy viuda.
212
00:17:04,543 --> 00:17:06,626
- ¿Y tú dónde aprendiste a jugar así?
213
00:17:07,543 --> 00:17:10,959
Juego muchos años en Bulgaria.
¿Por qué viniste a España?
214
00:17:13,001 --> 00:17:15,209
En mi país,
mucho frío y poco trabajo.
215
00:17:15,626 --> 00:17:19,293
Yo enfermedad en pulmones.
Antes, fumar mucho.
216
00:17:19,793 --> 00:17:22,834
Necesito calor.
Aquí, muy bien.
217
00:17:25,376 --> 00:17:27,501
Parejas este-oeste, cambio.
218
00:17:29,001 --> 00:17:30,251
- Un placer.
- Igualmente.
219
00:17:31,084 --> 00:17:32,126
Adiós.
Adiós.
220
00:17:36,834 --> 00:17:40,126
- ¡Hola, cariño!
Mira, Vasil, esta es mi nieta.
221
00:17:40,209 --> 00:17:41,459
Hola.
¿A que es guapa?
222
00:17:41,751 --> 00:17:44,168
- Mamá está afuera.
- Enseguida vamos, mi vida.
223
00:17:44,293 --> 00:17:45,501
Espera un segundito.
224
00:17:49,168 --> 00:17:51,418
Ten. Mañana a la misma hora.
225
00:17:52,084 --> 00:17:53,126
Gracias.
226
00:17:57,834 --> 00:17:58,876
Vamos, cielo.
227
00:18:05,168 --> 00:18:06,793
(Música suave de clarinete)
228
00:18:06,959 --> 00:18:08,793
(Conversación inaudible)
229
00:18:25,668 --> 00:18:27,876
(Conversación inaudible)
230
00:18:37,751 --> 00:18:39,751
(Música suave de clarinete)
231
00:19:27,668 --> 00:19:28,709
(Timbre)
232
00:19:39,126 --> 00:19:40,168
Hola.
Hola.
233
00:19:40,209 --> 00:19:41,959
¿Todo bien?
Sí, muy bien.
234
00:20:04,793 --> 00:20:06,501
¿Puedo...?
(ASIENTE)
235
00:20:12,793 --> 00:20:13,876
¿Juegas por carta?
236
00:20:15,709 --> 00:20:18,459
Bueno, sí, por correspondencia.
No. (RÍE)
237
00:20:20,293 --> 00:20:21,334
Bueno...
238
00:20:23,126 --> 00:20:26,293
¿Y tú apuntas siguiente jugada
y mandas carta?
239
00:20:26,584 --> 00:20:27,626
Sí, una postal.
240
00:20:29,251 --> 00:20:31,584
¿Y esperas días a recibir jugada?
241
00:20:32,001 --> 00:20:35,668
Juego varias partidas a la vez,
así que siempre llega alguna postal.
242
00:20:37,584 --> 00:20:39,168
¿Puedo mirar juego?
(ASIENTE)
243
00:20:50,543 --> 00:20:51,834
¿Cambias de casa pronto?
244
00:20:53,959 --> 00:20:56,668
No, esto es de cuando me mudé aquí.
245
00:20:58,126 --> 00:20:59,793
¿Vives aquí desde hace poco?
246
00:21:00,793 --> 00:21:03,251
Diez años.
(RÍE) ¡Diez años!
247
00:21:03,959 --> 00:21:05,001
¿Y no abres cajas?
248
00:21:05,959 --> 00:21:08,376
¿Para qué? Son libros.
Ya los he leído todos.
249
00:21:12,126 --> 00:21:13,168
Prueba con torre.
250
00:21:46,751 --> 00:21:48,584
En internet, nada.
¿No? Qué raro.
251
00:21:49,168 --> 00:21:51,251
Casi todas las páginas
están en búlgaro.
252
00:21:51,293 --> 00:21:55,043
Se ve que es un nombre común.
Sale mucha gente que se Ilama igual:
253
00:21:55,084 --> 00:21:57,709
Vasil Ivanov.
Vasil Ivanov.
254
00:21:57,918 --> 00:22:00,459
Lástima que no tengamos
departamento de búlgaro.
255
00:22:01,668 --> 00:22:05,043
Ahora está jugando con una señora
que le paga más que las otras.
256
00:22:05,251 --> 00:22:06,543
¿En serio?
Sí.
257
00:22:08,543 --> 00:22:09,584
Una viuda.
258
00:22:10,793 --> 00:22:12,959
Una viuda adinerada
que ya no Io suelta.
259
00:22:13,501 --> 00:22:15,376
Estos solo juegan a las cartas.
260
00:22:15,418 --> 00:22:17,584
(RÍE IRÓNICA) Sí, ya.
Dale un tiempecito.
261
00:22:17,626 --> 00:22:20,084
No creo que vaya por ahí.
Parece un tipo noble.
262
00:22:20,293 --> 00:22:23,293
¿Noble? ¿Por qué?
¿Qué sabes tú de los búlgaros?
263
00:22:23,959 --> 00:22:27,459
Bueno, ayer estuve leyendo
la historia de un héroe búlgaro
264
00:22:27,501 --> 00:22:29,584
que se rebeló
contra el imperio Otomano.
265
00:22:29,793 --> 00:22:32,376
A los 30 años ya tenía
un proyecto revolucionario:
266
00:22:32,418 --> 00:22:35,751
una red de comités locales
dirigidos por un comité clandestino
267
00:22:35,793 --> 00:22:37,459
con el fin de liberar Bulgaria.
268
00:22:37,626 --> 00:22:40,584
La policía Otomana estuvo años
persiguiéndolo por el país
269
00:22:40,626 --> 00:22:41,834
y la gente Io escondía.
270
00:22:42,293 --> 00:22:43,334
¿Y?
271
00:22:43,376 --> 00:22:45,709
Hasta que alguien Io delató
y Io detuvieron.
272
00:22:46,168 --> 00:22:49,168
Al escapar, se le engancharon
las sandalias en una valla.
273
00:22:49,668 --> 00:22:52,209
Llevaba un calzado tradicional
llamado tsarvuli.
274
00:22:52,251 --> 00:22:53,418
Se ataba con correas.
275
00:22:53,584 --> 00:22:54,626
Aquí está.
276
00:22:55,751 --> 00:22:57,834
Lo ahocaron en 1873.
277
00:22:59,168 --> 00:23:00,209
Mira.
278
00:23:00,584 --> 00:23:02,376
Siglo XXI, así, al azar.
279
00:23:02,626 --> 00:23:05,709
"Bulgaria considerado
el país más corrupto de la UE".
280
00:23:06,668 --> 00:23:09,293
"Laxitud frente al crimen organizado
en Bulgaria".
281
00:23:10,543 --> 00:23:13,793
"Las armas búlgaras invaden
las guerras de Oriente Próximo".
282
00:23:15,293 --> 00:23:18,668
"Bulgaria cesará a Stoichkov
del cargo de cónsul en Barcelona".
283
00:23:20,584 --> 00:23:21,793
Por eso habrá huido.
284
00:23:23,876 --> 00:23:25,084
(SUSURRA) Ay, Luisa...
285
00:23:28,876 --> 00:23:29,918
¡Chicos!
286
00:23:34,751 --> 00:23:36,751
(Música suave de clarinete)
287
00:24:09,751 --> 00:24:11,376
(Gritos)
288
00:24:17,501 --> 00:24:18,543
- ¡Vamos, Pablo!
289
00:24:19,751 --> 00:24:21,543
- ¡Guille!
- ¡Buena!
290
00:24:21,709 --> 00:24:23,334
(GRITAN)
291
00:24:25,626 --> 00:24:27,626
(GRITAN CONTENTOS)
292
00:24:28,251 --> 00:24:29,293
- ¡Grande, equipo!
293
00:24:49,501 --> 00:24:51,501
(Gritos de ánimo)
294
00:25:09,543 --> 00:25:11,543
(Gritos)
295
00:25:12,293 --> 00:25:15,334
- ¡Dos!
- ¡Ahora, ahora!
296
00:25:15,418 --> 00:25:17,918
- ¡Dale!
- ¡Aguanta!
297
00:25:36,334 --> 00:25:37,376
¿Quieres uno?
298
00:25:38,584 --> 00:25:39,626
Sí, gracias.
299
00:25:44,709 --> 00:25:46,126
(Cierra la nevera)
300
00:26:10,751 --> 00:26:12,918
¿Una partida?
¿Una partida?
301
00:26:54,334 --> 00:26:55,376
(RÍE)
302
00:27:11,626 --> 00:27:12,668
Bueno.
303
00:27:17,501 --> 00:27:21,293
Esta apertura
enseña maestro ruso.
304
00:27:23,418 --> 00:27:24,459
Muy interesante.
305
00:27:26,084 --> 00:27:27,709
Pero tú, ahí, mal.
306
00:27:30,376 --> 00:27:31,418
¿El alfil mal?
307
00:27:33,334 --> 00:27:35,459
Alfil parece bien, pero...
308
00:27:37,001 --> 00:27:39,293
Mi caballo es...
309
00:27:41,043 --> 00:27:42,626
(HABLA EN INGLÉS)
Peligroso.
310
00:27:43,209 --> 00:27:44,251
Eso.
311
00:27:45,834 --> 00:27:46,876
Repite.
312
00:27:48,209 --> 00:27:49,251
(ASIENTE)
313
00:27:55,959 --> 00:27:57,251
Ah, muy bueno.
314
00:27:58,751 --> 00:27:59,793
Repito, ¿no?
315
00:28:04,501 --> 00:28:07,126
Te sabes en español
el nombre de todas las piezas.
316
00:28:08,293 --> 00:28:09,334
Claro.
317
00:28:10,209 --> 00:28:11,251
Claro.
318
00:28:13,584 --> 00:28:14,626
Bueno...
319
00:28:29,043 --> 00:28:30,084
(Timbre)
320
00:28:38,584 --> 00:28:41,168
Vasil, ¿puedes abrir?
321
00:29:02,751 --> 00:29:04,584
¿Alfredo Codoñer?
Sí.
322
00:29:12,501 --> 00:29:13,584
Hola, buenas noches.
323
00:29:47,751 --> 00:29:48,793
Adiós.
Adiós.
324
00:29:54,209 --> 00:29:57,293
Yo bajo a comprar medicina.
No, no hace falta.
325
00:29:57,626 --> 00:29:58,668
Ya iré yo mañana.
326
00:29:59,126 --> 00:30:01,168
No, mejor ahora.
327
00:30:12,293 --> 00:30:14,293
(Música suave)
328
00:30:43,709 --> 00:30:46,918
¿Por qué no me llamaste?
¿A las cuatro de la mañana? Deja.
329
00:30:47,668 --> 00:30:50,793
Para eso está el médico de urgencias.
¿Tú qué ibas a hacer?
330
00:30:51,168 --> 00:30:53,709
Ya estoy mejor.
Es Io de siempre, la tensión.
331
00:30:55,209 --> 00:30:57,501
¿Quieres que te acerque
algo de la farmacia?
332
00:30:57,543 --> 00:30:59,209
No hace falta, ya fue Vasil.
333
00:30:59,334 --> 00:31:01,834
Ah, ¿bajó él?
Se empeñó.
334
00:31:02,459 --> 00:31:06,334
Tenía una cara de susto, el pobre...
Lo malo es que, como bajó sin llave,
335
00:31:06,751 --> 00:31:09,168
luego no quiso sacarme
de la cama para abrirle
336
00:31:09,209 --> 00:31:11,543
y hasta las ocho
no ha llamado al timbre.
337
00:31:11,668 --> 00:31:14,709
Eso o le entró pánico y pensó
que me encontraría fiambre.
338
00:31:14,751 --> 00:31:17,918
Seguro. ¿Y qué ha hecho?
¿Dónde ha pasado la noche?
339
00:31:17,959 --> 00:31:19,001
Ni idea.
340
00:31:19,668 --> 00:31:22,751
¿Está contigo ahora?
Ya se ha ido. Sigue buscando trabajo.
341
00:31:23,001 --> 00:31:24,834
Papá, perdona, te tengo que dejar.
342
00:31:24,876 --> 00:31:26,418
Hablamos.
Adiós.
343
00:31:32,376 --> 00:31:34,584
(Canción tradicional búlgara)
344
00:32:17,751 --> 00:32:21,959
(HABLA EN BÚLGARO)
345
00:32:24,209 --> 00:32:25,793
Lo siento, no hablo búlgaro.
346
00:32:36,793 --> 00:32:38,834
Te has adelantado.
- Ah, sí, perdona.
347
00:32:39,376 --> 00:32:41,668
- Bueno, yo iba a pasar.
- Iba a pasar, ¿ves?
348
00:32:41,709 --> 00:32:43,168
- Da igual si iba a pasar.
349
00:32:43,751 --> 00:32:45,584
No puedes subastar fuera de turno.
350
00:32:45,793 --> 00:32:48,543
- Ya le he pedido disculpas.
No cambia nada el juego.
351
00:32:48,584 --> 00:32:49,626
- Árbitro.
352
00:32:54,626 --> 00:32:55,668
- ¿Qué ocurre?
353
00:32:55,834 --> 00:32:57,751
- Carmen ha cometido
una irregularidad.
354
00:32:57,793 --> 00:32:59,126
Se ha adelantado de mano.
355
00:32:59,543 --> 00:33:02,209
- He puesto dos corazones
después de sus dos tréboles,
356
00:33:02,251 --> 00:33:03,459
pero Rosa iba a pasar.
357
00:33:03,501 --> 00:33:05,834
- No aceptas la voz fuera de turno.
- No.
358
00:33:06,084 --> 00:33:09,168
- Un pic, dos tréboles, correcto.
¿Tú qué ibas a declarar?
359
00:33:09,543 --> 00:33:10,751
- Iba a pasar.
- ¿Ves?
360
00:33:11,334 --> 00:33:12,959
- ¿Y qué? Es fuera de turno.
361
00:33:13,001 --> 00:33:15,168
No podías saber
si ella iba a pasar o no.
362
00:33:15,251 --> 00:33:17,376
Exijo que se le penalice.
- Por Dios...
363
00:33:17,418 --> 00:33:19,751
- La subasta se retoma
desde quien corresponde,
364
00:33:19,793 --> 00:33:20,834
es decir, Rosa.
365
00:33:21,251 --> 00:33:23,668
Y como Carmen repite su voz,
no hay penalidad.
366
00:33:24,001 --> 00:33:27,418
Deprisa, que voy a anunciar cambio.
Otras mesas ya han terminado.
367
00:33:28,001 --> 00:33:29,251
No pasa nada, seguimos.
368
00:33:39,334 --> 00:33:41,918
(MERCEDES)
Vasil, el martes juegas conmigo, ¿no?
369
00:33:41,959 --> 00:33:43,459
(CARMEN) - No, juega conmigo.
370
00:33:44,459 --> 00:33:46,959
- Me dijo que el martes
no tenía nada cerrado.
371
00:33:47,668 --> 00:33:48,709
¿Vasil?
372
00:33:50,168 --> 00:33:52,876
Podemos organizar turno.
No hay nada que organizar.
373
00:33:53,709 --> 00:33:55,043
(MERCEDES) - ¿Cómo que no?
374
00:33:55,084 --> 00:33:57,334
No vamos a hacer
Io que a ti te dé la gana.
375
00:33:57,668 --> 00:34:00,126
(CARMEN) -Ya está acordado.
- A tu gusto, claro.
376
00:34:00,168 --> 00:34:03,543
Te crees la dueña de todo.
Debemos hacer Io que la señora mande.
377
00:34:03,793 --> 00:34:06,709
Carmen dice esto o quiere Io otro...
- Te estás pasando.
378
00:34:06,793 --> 00:34:09,334
- Me da igual.
Aquí hay gente que piensa igual.
379
00:34:09,376 --> 00:34:10,709
(ROSA) -Mercedes...
- ¿Qué?
380
00:34:20,584 --> 00:34:22,584
(Música suave de clarinete)
381
00:34:44,834 --> 00:34:45,876
Hola.
382
00:34:46,501 --> 00:34:47,543
Yo busco a...
383
00:34:49,376 --> 00:34:50,418
Yorgos.
384
00:34:51,126 --> 00:34:52,751
¿Conoces?
Sí.
385
00:34:53,501 --> 00:34:56,209
¿Qué necesitas?
Un amigo...
386
00:34:57,418 --> 00:35:01,043
Me dice que buscan cocinero.
Yo, cocinero.
387
00:35:03,001 --> 00:35:05,959
¿Tienes un cigarrillo?
No, ya no fumo.
388
00:35:06,751 --> 00:35:07,793
Yo tampoco.
389
00:35:08,168 --> 00:35:10,418
Pero sigo haciendo
la pausa del cigarrillo.
390
00:35:10,584 --> 00:35:11,626
No puedo dejarla.
391
00:35:17,209 --> 00:35:18,251
Claro.
392
00:35:28,334 --> 00:35:29,376
Yogur griego,
393
00:35:29,751 --> 00:35:34,626
pepino, ajo, aceite oliva,
limón, pimienta y menta.
394
00:35:35,459 --> 00:35:37,084
Menta.
Fresca.
395
00:35:37,959 --> 00:35:39,918
Si no hay menta, hierbabuena.
396
00:35:40,793 --> 00:35:41,834
¿Melitzanosalata?
397
00:35:44,459 --> 00:35:47,709
Berenjena, queso feta,
zumo limón, aceite,
398
00:35:49,126 --> 00:35:52,126
perejil, aceitunas negras.
¿Leche?
399
00:35:52,834 --> 00:35:55,001
No.
A veces hacen con cebolla,
400
00:35:55,043 --> 00:35:57,668
pero a mí no gusta.
Quita sabor a berenjena.
401
00:35:58,209 --> 00:35:59,709
Y de horno, ¿qué sabes?
402
00:36:00,626 --> 00:36:04,168
Tiropita, spanakopita,gemistá, musaka...
403
00:36:04,376 --> 00:36:06,626
¿Musaka... con berenjena?
404
00:36:07,918 --> 00:36:10,709
En Grecia, sí.
En Bulgaria, no.
405
00:36:11,876 --> 00:36:13,793
¿Dices que la musaka no es griega?
406
00:36:15,709 --> 00:36:19,126
Es de varios países.
En los Balcanes mucha musaka.
407
00:36:20,001 --> 00:36:22,584
Pero ¿en esta casa...?
Berenjena, sí.
408
00:36:23,418 --> 00:36:24,459
(RÍE)
409
00:36:25,334 --> 00:36:28,751
Por el centro, sí.
Es un restaurante griego.
410
00:36:29,418 --> 00:36:32,126
Trabajaría cuatro días a la semana.
Ah, muy bien.
411
00:36:32,584 --> 00:36:34,043
Y puede comer allí también.
412
00:36:34,459 --> 00:36:36,834
Aunque, de momento,
no le hacen contrato.
413
00:36:37,251 --> 00:36:38,834
Ya. ¿Y cuándo empieza?
414
00:36:39,334 --> 00:36:40,501
Mañana.
¿Mañana ya?
415
00:36:40,543 --> 00:36:45,209
¡Sí! Esta noche él te cuenta todo.A ver, pagan poco, pero es algo.
416
00:36:45,334 --> 00:36:47,876
Le han prometidoque, si todo va bien,
417
00:36:47,918 --> 00:36:49,834
le harán un contrato.
(ASIENTE)
418
00:36:50,918 --> 00:36:54,459
Parece que todo se va arreglando.
Bueno, eso parece.
419
00:36:55,293 --> 00:36:57,293
Alfredo.
Dime.
420
00:36:57,876 --> 00:37:00,834
Está muy bien Io que has hecho.Muchas gracias.
421
00:37:01,334 --> 00:37:04,834
No es nada.
Sí que Io es, y te Io quería decir.
422
00:37:05,168 --> 00:37:06,834
(RÍE) Venga.
423
00:37:15,876 --> 00:37:19,209
Ahora que tengo trabajo,
yo encuentro habitación.
424
00:37:19,918 --> 00:37:20,959
Ah, muy bien.
425
00:37:22,209 --> 00:37:23,251
¿Y tú qué trabajas?
426
00:37:23,834 --> 00:37:24,876
Yo soy arquitecto.
427
00:37:25,709 --> 00:37:28,084
Pero cerré el estudio
y ahora estoy jubilado.
428
00:37:28,126 --> 00:37:30,834
Mi hija quiere estudiar arquitecto.
(ASIENTE)
429
00:37:31,293 --> 00:37:34,793
Pero allí futuro difícil.
Aquí también.
430
00:37:35,459 --> 00:37:38,543
Yo intento educar mi hija bien.
431
00:37:39,459 --> 00:37:41,626
Pero está lejos.
432
00:37:43,918 --> 00:37:46,293
Y su madre tiene ideas diferentes.
433
00:37:47,959 --> 00:37:49,001
Discuten mucho.
434
00:37:50,334 --> 00:37:52,376
Llamo por teléfono y nunca contenta.
435
00:37:54,459 --> 00:37:55,876
¿Tú tienes hijos?
Dos.
436
00:37:57,084 --> 00:37:59,834
Tengo un hijo ingeniero.
(HABLA EN BÚLGARO)
437
00:37:59,876 --> 00:38:01,501
(ASIENTE) Vive en Madrid.
438
00:38:02,001 --> 00:38:04,584
Tiene un buen trabajo
en una constructora grande.
439
00:38:04,626 --> 00:38:06,876
Y tengo una hija,
que es traductora.
440
00:38:07,334 --> 00:38:09,709
Trabaja en la Universidad.
Da clases y escribe.
441
00:38:09,793 --> 00:38:11,626
¿Escritora? Qué bueno.
442
00:38:11,668 --> 00:38:13,793
(RÍE) No, son...
¿Qué escribe?
443
00:38:14,043 --> 00:38:17,709
Son traducciones, artículos,
trabajos de investigación...
444
00:38:18,709 --> 00:38:22,626
La verdad es que no Io sé bien
porque no los leo.
445
00:38:24,959 --> 00:38:28,293
Pero sí, se pasa el día entre libros.
446
00:38:29,543 --> 00:38:30,876
Yo admiro a escritores.
447
00:38:32,126 --> 00:38:34,751
(RÍE) Bueno... A ver.
448
00:38:35,418 --> 00:38:39,001
Trabaja más bien en cosas académicas.
449
00:38:40,001 --> 00:38:42,584
¿Ella... traducido a búlgaro?
450
00:38:54,334 --> 00:38:55,584
¡Ah! A ver.
451
00:38:56,918 --> 00:38:59,126
¿Partida Cabanes o García?
Cabanes.
452
00:39:02,959 --> 00:39:06,459
Cabanes amateur. Tú ganas partida.
(RÍE)
453
00:39:11,209 --> 00:39:12,251
Seguro.
454
00:39:13,293 --> 00:39:14,334
Mate en cinco.
455
00:39:18,251 --> 00:39:19,793
Y Io de las ayudas, ¿cómo va?
456
00:39:20,459 --> 00:39:22,293
Pues parece complicado.
457
00:39:23,168 --> 00:39:26,043
Maureen le acompaña siempre,
así que no sé muy bien.
458
00:39:26,084 --> 00:39:28,501
En cualquier caso,
se quedará por poco tiempo.
459
00:39:29,168 --> 00:39:31,834
Va a poder pagarse una habitación
en algún sitio.
460
00:39:32,251 --> 00:39:33,334
Es cuestión de días.
461
00:39:34,459 --> 00:39:36,834
¿Está buscando ya?
Sí, eso dice.
462
00:39:37,293 --> 00:39:38,334
(ASIENTE)
463
00:39:38,626 --> 00:39:40,251
¿Y no te da pena que se vaya?
464
00:39:40,668 --> 00:39:43,293
¿Pena? Hija, por favor...
(CAMARERA) ¿Postre?
465
00:39:43,834 --> 00:39:46,084
¿Lo de siempre, Alfredo?
Sí, Io de siempre.
466
00:39:46,334 --> 00:39:47,584
Para mí un té, gracias.
467
00:39:53,959 --> 00:39:55,793
El búlgaro es una lengua eslava.
468
00:39:56,334 --> 00:39:57,918
Utiliza el alfabeto cirílico.
469
00:39:59,126 --> 00:40:00,168
Complicadísimo.
470
00:40:00,751 --> 00:40:03,043
En España,
casi 200 000 personas Io hablan.
471
00:40:04,334 --> 00:40:05,376
Mira.
472
00:40:06,459 --> 00:40:07,959
Te he apuntado unas palabras
473
00:40:08,001 --> 00:40:10,376
en español y en búlgaro
y cómo se pronuncian.
474
00:40:10,834 --> 00:40:12,168
¿Para qué quiero yo esto?
475
00:40:12,543 --> 00:40:15,834
No Io sé. A Io mejor,
te apetece saber dos tonterías.
476
00:40:16,751 --> 00:40:18,876
Por ejemplo,
"ajedrez" se dice shaj.
477
00:40:19,293 --> 00:40:20,334
Shaj.
Sí.
478
00:40:21,251 --> 00:40:22,834
Es bonito, ¿no?
(ASIENTE)
479
00:40:23,959 --> 00:40:26,168
Es una palabra parecida
en muchos idiomas.
480
00:40:26,209 --> 00:40:29,168
Por ejemplo,
en francés es échecs,
481
00:40:29,209 --> 00:40:34,043
o scacchi en italiano, escacs...
En español no se parece nada.
482
00:40:34,668 --> 00:40:35,709
"Ajedrez".
483
00:40:37,001 --> 00:40:39,876
Se parece a "jaque",
la palabra que da nombre al juego.
484
00:40:41,418 --> 00:40:42,834
Check.
Exacto.
485
00:40:43,084 --> 00:40:44,126
En inglés, también.
486
00:40:49,876 --> 00:40:54,084
Bueno, aparte de palabras sueltas,
te he apuntado frases cortas.
487
00:40:59,709 --> 00:41:00,751
Bueno...
488
00:41:07,251 --> 00:41:10,459
Búlgaro, los de la mesa del fondo
te felicitan por el pastel.
489
00:41:12,251 --> 00:41:15,751
Este es último, ¿verdad?
Sí, la mesa 3 no quiere postre.
490
00:41:16,459 --> 00:41:19,209
¿Cómo van las musakas?
Bien, faltan unos minutos.
491
00:41:19,626 --> 00:41:22,376
La mía sácala pronto,
que la puse antes en el horno.
492
00:41:22,418 --> 00:41:24,834
Con la tuya, haz Io que quieras.
(RÍE)
493
00:41:24,876 --> 00:41:29,084
(RÍE) Sí, sí, tú ríe,
pero no Io vas a conseguir.
494
00:41:35,126 --> 00:41:36,751
Muchas gracias. ¡Hasta pronto!
495
00:41:48,584 --> 00:41:50,584
(Música suave de clarinete)
496
00:42:22,001 --> 00:42:23,043
(SABOREA)
497
00:42:24,751 --> 00:42:25,793
(SUSPIRA)
498
00:42:32,501 --> 00:42:33,543
(MUJER SABOREA)
499
00:42:35,959 --> 00:42:37,001
(RÍE)
500
00:42:40,793 --> 00:42:42,918
Bueno, ¿cuál está mejor?
501
00:42:45,668 --> 00:42:49,126
- Vasil, me alegro mucho, en serio.
Son muy buenas noticias.
502
00:42:50,001 --> 00:42:53,251
Pero cuéntame bien.
¿Qué días no trabajas por las tardes?
503
00:42:54,626 --> 00:42:57,376
Domingo, lunes y martes, seguro.
504
00:42:57,834 --> 00:42:59,126
(ASIENTE)
- Adiós, Carmen.
505
00:42:59,793 --> 00:43:00,834
- Hasta luego.
506
00:43:01,043 --> 00:43:03,168
Los domingos sabes
que no venimos todos.
507
00:43:03,293 --> 00:43:05,209
No hay torneo oficial.
Es un mal día.
508
00:43:05,959 --> 00:43:08,834
¿Crees que podrían cambiarte
el domingo por el viernes?
509
00:43:10,043 --> 00:43:11,084
No sé.
510
00:43:13,043 --> 00:43:15,376
Los viernes se celebran
los mejores torneos.
511
00:43:15,459 --> 00:43:16,543
Lo digo por ti, ¿eh?
512
00:43:17,084 --> 00:43:18,418
Sé cuánto te gusta jugar.
513
00:43:18,459 --> 00:43:21,334
Con Io bueno que eres
sería una pena que no estuvieras.
514
00:43:21,584 --> 00:43:22,626
Una pena, sí.
515
00:43:25,418 --> 00:43:28,251
Yo también te echaría de menos.
Jugamos bien juntos.
516
00:43:28,834 --> 00:43:31,209
Además, sería
un dinerito extra para ti.
517
00:43:35,668 --> 00:43:38,584
Yo pregunto en restaurante.
Te Io agradezco.
518
00:43:40,251 --> 00:43:41,293
Bueno...
519
00:43:46,668 --> 00:43:48,251
Ah, gracias.
520
00:43:53,043 --> 00:43:56,793
Vasil, eres un soplo de aire fresco
en este club.
521
00:43:57,709 --> 00:43:58,751
(RÍE)
522
00:44:10,126 --> 00:44:11,584
Hola.
Hola.
523
00:44:17,668 --> 00:44:18,709
¿Te marchas ya?
524
00:44:19,793 --> 00:44:21,043
¿Hoy trabajas temprano?
525
00:44:22,126 --> 00:44:24,793
No, hoy tengo que hacer otra cosa.
526
00:44:25,043 --> 00:44:26,084
(ASIENTE)
527
00:44:40,834 --> 00:44:43,126
No olvide medicina.
Uno cada ocho horas.
528
00:44:44,001 --> 00:44:45,043
¿De acuerdo?
529
00:44:53,168 --> 00:44:54,209
(Cierra la puerta)
530
00:45:11,376 --> 00:45:13,168
Pero ¿qué ha hecho este hombre?
531
00:45:32,126 --> 00:45:34,334
(Música de ópera)
532
00:45:54,209 --> 00:45:55,251
¿Monteverdi?
533
00:45:57,043 --> 00:45:58,084
(CARMEN) Sí.
534
00:45:59,168 --> 00:46:00,459
Es uno de mis favoritos.
535
00:46:09,876 --> 00:46:10,918
Con leche, ¿verdad?
536
00:46:12,168 --> 00:46:13,209
Sí, gracias.
537
00:46:40,876 --> 00:46:42,876
(Música de ópera)
538
00:48:28,543 --> 00:48:29,584
(RÍE)
539
00:48:32,376 --> 00:48:33,418
¿Tú hablas búlgaro?
540
00:48:35,043 --> 00:48:36,376
(HABLA RÁPIDO EN BÚLGARO)
541
00:48:40,001 --> 00:48:41,876
(HABLA RÁPIDO EN BÚLGARO)
542
00:48:44,001 --> 00:48:46,001
¡Para, Vasil!
(RÍE) No te entiendo.
543
00:48:46,043 --> 00:48:48,376
No hablo búlgaro.
Me Io ha enseñado mi hija.
544
00:48:48,584 --> 00:48:50,793
¿Tu hija habla búlgaro?
¡Regalo para ella!
545
00:48:50,918 --> 00:48:52,751
¡No, no!
¡Sí, sí!
546
00:48:54,376 --> 00:48:58,376
Este buen libro de Bulgaria.
Yo ya he leído.
547
00:48:58,501 --> 00:49:00,834
Tú da a hija.
Pero ¿está en búlgaro?
548
00:49:01,251 --> 00:49:04,168
Sí, historia muy buena.
Ella gustará, seguro.
549
00:49:05,084 --> 00:49:06,668
Escritora, ¿no?
Sí.
550
00:49:08,376 --> 00:49:09,418
Gracias.
551
00:49:30,001 --> 00:49:33,043
(YORGOS) Lo pintón mi abuelo
cuando vivía en las montañas.
552
00:49:33,126 --> 00:49:34,376
Siempre viaja conmigo.
553
00:49:35,251 --> 00:49:36,959
¿Tu abuelo pintor?
Sí.
554
00:49:37,459 --> 00:49:39,418
Desconocido, pero bastante bueno.
555
00:49:40,376 --> 00:49:43,084
Pintaba para él.
No le gustaba el mundo del arte.
556
00:49:48,209 --> 00:49:50,834
Yo conozco amigo pintor, muy bueno.
(ASIENTE)
557
00:49:54,084 --> 00:49:57,459
Un día piden cuadro
para museo importante.
558
00:49:59,209 --> 00:50:01,876
Él pinta,
pero no contento con cuadro.
559
00:50:02,459 --> 00:50:03,501
Pide más tiempo.
560
00:50:04,626 --> 00:50:08,126
Pinta más y más,
pero aún no contento.
561
00:50:09,168 --> 00:50:11,126
Tiempo acaba
y debe entregar cuadro.
562
00:50:11,876 --> 00:50:13,459
Cuelgan cuadro en museo.
563
00:50:13,876 --> 00:50:16,168
¡Gran éxito!
Todos felicitan pintor.
564
00:50:16,501 --> 00:50:19,084
Pero él no contento.
565
00:50:20,834 --> 00:50:26,293
Una tarde, pintor va a museo
y se esconde.
566
00:50:27,043 --> 00:50:29,626
Cuando cierran y llega noche, sale.
567
00:50:29,834 --> 00:50:31,668
Lleva pinturas y lámpara.
568
00:50:32,668 --> 00:50:33,709
Va a su cuadro,
569
00:50:34,626 --> 00:50:38,043
enciende lámpara
y sigue pintando en museo.
570
00:50:38,793 --> 00:50:39,876
Toda la noche pinta.
571
00:50:41,334 --> 00:50:45,334
Entonces, llega guardia y sorprende,
y Ilama a policía.
572
00:50:45,751 --> 00:50:48,209
Policía lleva a pintor a comisaría.
573
00:50:48,876 --> 00:50:51,584
Pintor detenido, pero contento.
574
00:50:51,918 --> 00:50:53,668
Cuadro terminado. (RÍE)
575
00:50:56,334 --> 00:50:57,376
Yorgos.
576
00:51:12,626 --> 00:51:15,334
- ¿Una inspección de trabajo
y lleva solo diez días?
577
00:51:15,376 --> 00:51:16,418
Mala suerte.
578
00:51:16,459 --> 00:51:18,876
Suena más a que alguien
Io ha denunciado, ¿no?
579
00:51:19,668 --> 00:51:22,001
¿Y a él qué le hacen?
Parece que a él, nada.
580
00:51:22,334 --> 00:51:24,709
A los del restaurante
les ha caído una multa.
581
00:51:24,751 --> 00:51:25,793
Ya.
582
00:51:25,834 --> 00:51:28,626
Pero él no quiere volver
a trabajar sin contrato.
583
00:51:28,668 --> 00:51:31,126
Le da miedo que Io multen
o Io echen del país.
584
00:51:33,751 --> 00:51:34,793
Entonces no se va.
585
00:51:36,418 --> 00:51:37,918
Parece que, de momento, no.
586
00:51:52,626 --> 00:51:53,668
(SUSPIRA)
587
00:52:10,793 --> 00:52:12,751
Ser búlgaro no es ningún problema,
588
00:52:12,793 --> 00:52:15,251
siempre que demuestre
su residencia legal aquí.
589
00:52:16,168 --> 00:52:19,501
Debe llevar empadronado
al menos dos años en la comunidad
590
00:52:19,543 --> 00:52:22,543
para acceder a estas ayudas.
Lo pone aquí.
591
00:52:23,084 --> 00:52:26,293
- Estas ayudas están pensadas
para desempleados a largo plazo,
592
00:52:26,376 --> 00:52:29,168
a quienes se les ha acabado
el subsidio por desempleo,
593
00:52:29,209 --> 00:52:30,251
pero Io han tenido.
594
00:52:30,793 --> 00:52:34,168
Para ello, debe haber cotizado
un mínimo de seis meses.
595
00:52:34,501 --> 00:52:38,334
- Las ayudas al alquiler de vivienda
cubren el 40 por ciento del alquiler.
596
00:52:38,376 --> 00:52:41,584
El solicitante debe demostrar
que puede pagar el resto.
597
00:52:41,709 --> 00:52:45,168
Debe tener un contrato de trabajo
que garantice el 60 por ciento.
598
00:52:46,293 --> 00:52:47,334
¿Lo tiene?
599
00:52:52,543 --> 00:52:54,543
No pensaba que iba a ser tan difícil.
600
00:52:54,834 --> 00:52:56,918
Creo que estás
más preocupada tú que él.
601
00:52:57,043 --> 00:52:58,084
No digas tonterías.
602
00:52:58,918 --> 00:52:59,959
Mira.
603
00:53:00,626 --> 00:53:03,709
Vasil, en el fondo, no está tan mal.
¿No te das cuenta?
604
00:53:05,251 --> 00:53:08,251
Tiene el modo de vida que ha elegido:
una vida bohemia.
605
00:53:08,709 --> 00:53:11,293
¿Qué dices?
Vasil quiere Io que todo el mundo:
606
00:53:11,543 --> 00:53:15,001
trabajar, ganarse la vida,
tener una casa..., y no puede.
607
00:53:15,043 --> 00:53:17,793
Pero no es un refugiado
ni un sin papeles.
608
00:53:18,126 --> 00:53:20,543
Tiene las mismas oportunidades
que cualquiera.
609
00:53:20,584 --> 00:53:23,709
No, no las tiene, Alfredo.
Ha estado durmiendo en la calle.
610
00:53:23,751 --> 00:53:27,084
Precisamente, y eso no ha supuesto
para él ninguna tragedia.
611
00:53:27,376 --> 00:53:28,418
Estás loco.
612
00:53:28,751 --> 00:53:31,751
Mira, que el sistema funciona mal
no te Io discuto,
613
00:53:32,376 --> 00:53:36,293
pero no hablo de eso,
sino de su actitud ante la vida.
614
00:53:36,834 --> 00:53:38,876
Es diferente.
No Io sé.
615
00:53:44,834 --> 00:53:47,876
En Grecia no hacen musaka
como en Bulgaria.
616
00:53:49,168 --> 00:53:51,334
Muy distinto. Mucho aceite.
617
00:53:51,834 --> 00:53:52,876
Jaque.
618
00:53:53,668 --> 00:53:57,668
Una noche, yo cocino musaka
para Maureen y para ti.
619
00:53:58,376 --> 00:54:03,334
No, hombre, no hace falta.
Sí. Yo quiero cocinar para vosotros.
620
00:54:06,418 --> 00:54:10,293
Yo muy agradecido a ti y a Maureen.
621
00:54:10,709 --> 00:54:11,751
Jaque.
622
00:54:12,043 --> 00:54:13,334
Ella ayuda mucho.
623
00:54:14,001 --> 00:54:15,709
Maureen gran mujer.
624
00:54:17,626 --> 00:54:19,834
Cierto, aunque tiene su carácter.
625
00:54:20,501 --> 00:54:21,543
(RÍE) Sí.
626
00:54:22,459 --> 00:54:23,501
Mujer fuerte.
627
00:54:24,751 --> 00:54:25,793
Valiente.
628
00:54:26,209 --> 00:54:28,168
Jugando al bridge
discutíamos mucho.
629
00:54:28,543 --> 00:54:30,043
Siempre quería tener razón.
630
00:54:34,084 --> 00:54:35,626
(SUSPIRA) Jaque.
631
00:54:36,959 --> 00:54:38,584
Sabe mucho del sistema español.
632
00:54:39,126 --> 00:54:42,334
¿Ella... abogado?
¿Maureen? (RÍE)
633
00:54:43,334 --> 00:54:45,209
Maureen no ha trabajado en su vida.
634
00:54:45,709 --> 00:54:48,126
Y pretende seguir así
Io que le queda de ella.
635
00:54:55,751 --> 00:54:59,209
Sí, una buena musaka de mi país.
636
00:54:59,918 --> 00:55:00,959
Jaque.
637
00:55:02,418 --> 00:55:03,459
¿Qué día?
638
00:55:10,959 --> 00:55:12,959
(Música suave de guitarra)
639
00:56:07,334 --> 00:56:09,876
Un hombre nace sordo.
640
00:56:10,876 --> 00:56:11,918
Muchos años sordo.
641
00:56:13,418 --> 00:56:17,709
Un día dicen que se puede curar
con operación.
642
00:56:18,668 --> 00:56:19,709
Él acepta
643
00:56:20,793 --> 00:56:22,709
y empieza a oír.
644
00:56:24,168 --> 00:56:27,293
Descubre y pone sonido
a todas las cosas.
645
00:56:28,251 --> 00:56:29,793
Todo parece muy extraño.
646
00:56:30,126 --> 00:56:33,334
Interesante, pero también da miedo.
647
00:56:35,001 --> 00:56:37,459
La ciudad es ahora muy agresiva.
648
00:56:38,334 --> 00:56:40,126
Todo hace ruido, mucho ruido.
649
00:56:41,668 --> 00:56:44,709
Entonces decide ir
a vivir a montañas.
650
00:56:45,209 --> 00:56:46,793
Allí, más tranquilo.
651
00:56:48,334 --> 00:56:50,334
Aprende los sonidos de la montaña.
652
00:56:51,501 --> 00:56:54,168
Llega el invierno y mucho frío.
653
00:56:56,834 --> 00:56:57,876
Un día,
654
00:56:59,418 --> 00:57:02,334
el hombre se levanta
y hay silencio.
655
00:57:03,418 --> 00:57:05,543
Un silencio nuevo, desconocido.
656
00:57:06,168 --> 00:57:07,376
Él preocupa.
657
00:57:08,084 --> 00:57:09,126
Abre ventana.
658
00:57:09,626 --> 00:57:13,043
Fuera, todo es blanco
y está nevando.
659
00:57:15,084 --> 00:57:17,668
Primero, tiene miedo.
660
00:57:18,126 --> 00:57:21,751
Luego, comprende:
gran sorpresa para él.
661
00:57:22,459 --> 00:57:25,209
La nieve no hace sonido.
662
00:57:26,126 --> 00:57:28,459
Entonces, él ama mucho la nieve.
663
00:57:29,418 --> 00:57:32,501
Le recuerda a su infancia
cuando no oía nada.
664
00:57:37,334 --> 00:57:39,126
Muchas gracias.
No, hombre.
665
00:57:42,209 --> 00:57:46,584
Esta noche ven a las ocho y media.
Debo salir a una reunión importante.
666
00:57:46,626 --> 00:57:47,668
Sé puntual.
667
00:57:47,834 --> 00:57:51,501
No hay problema.
Ocho y media. Puntual.
668
00:58:43,334 --> 00:58:44,959
(Maquinaria)
669
00:58:45,126 --> 00:58:47,126
(Conversación inaudible)
670
00:59:04,043 --> 00:59:06,626
(SUSURRA) Le ha arreglado
la persiana del dormitorio
671
00:59:06,668 --> 00:59:08,959
y el grifo del baño.
Goteaba desde hace años.
672
00:59:09,001 --> 00:59:10,959
(SUSURRA)
Es su forma de corresponder.
673
00:59:11,001 --> 00:59:14,001
A mi padre le molesta un poco.
¡Qué dices! ¡Es un chollo!
674
00:59:14,043 --> 00:59:15,084
(RÍE)
675
00:59:15,918 --> 00:59:18,001
¿Te acuerdas
de aquella película coreana
676
00:59:18,334 --> 00:59:20,709
cuyo protagonista
se colaba en casas de gente
677
00:59:20,751 --> 00:59:22,084
que estaba de vacaciones?
678
00:59:23,043 --> 00:59:25,168
Él sabía que no estaban
por Io que fuera,
679
00:59:25,209 --> 00:59:27,126
y pasaba allí unos días,
unas semanas,
680
00:59:27,168 --> 00:59:29,793
y antes de marcharse
les arreglaba algo de la casa
681
00:59:30,084 --> 00:59:32,501
o les pintaba una habitación
que estaba vieja.
682
00:59:32,751 --> 00:59:34,418
¿Y qué pasaba? ¿Lo pillaban?
683
00:59:34,626 --> 00:59:36,501
Se convertía en un fantasma.
(RÍE)
684
00:59:36,543 --> 00:59:37,584
(Siseo)
685
00:59:40,876 --> 00:59:43,709
Es alucinante tu padre.
(SUSURRA) Tendrías que oírlo.
686
00:59:43,751 --> 00:59:45,959
Como si hubiera venido
un primo unos días.
687
00:59:46,001 --> 00:59:47,293
Lo más normal del mundo.
688
00:59:47,793 --> 00:59:49,918
Pues lleva un mes en su casa.
Casi dos.
689
00:59:52,668 --> 00:59:53,709
¿Qué?
690
00:59:53,834 --> 00:59:57,168
¿Qué? ¿Cuándo Io vas a conocer?
(ALZA LA VOZ) ¿Conocerlo yo?
691
00:59:57,209 --> 00:59:58,251
(Siseo)
692
01:00:08,001 --> 01:00:09,043
(RESOPLA) Vasil.
693
01:00:10,418 --> 01:00:13,668
Hoy no tengo ganas de entrar
y que nos digan otra vez que no.
694
01:00:13,834 --> 01:00:15,834
Ya vendrás tú mañana, ¿vale?
Vámonos.
695
01:00:16,043 --> 01:00:17,459
Vale.
Te invito a un café.
696
01:00:18,251 --> 01:00:19,293
Bueno...
697
01:00:20,293 --> 01:00:23,126
A mi tercer marido
Io destinaron aquí, en la embajada,
698
01:00:23,168 --> 01:00:24,209
hace muchos años.
699
01:00:24,626 --> 01:00:27,334
Y cuando murió,
ya me había acostumbrado.
700
01:00:27,376 --> 01:00:29,709
Me dio pereza cambiar
otra vez de país.
701
01:00:30,959 --> 01:00:33,751
¿Has vivido en otros países?
(ASIENTE) Irlanda,
702
01:00:34,584 --> 01:00:38,001
Marruecos, Alemania, Sudáfrica...
703
01:00:38,668 --> 01:00:42,543
Aquí bien, ¿verdad?
Es un lugar como cualquier otro.
704
01:00:44,626 --> 01:00:46,793
Yo quiero que mi hija viene a España.
705
01:00:47,376 --> 01:00:49,334
Aquí mejor que Bulgaria, seguro.
706
01:00:50,459 --> 01:00:52,626
¿Cómo se Ilama tu hija?
Miroslava.
707
01:00:52,793 --> 01:00:54,001
Miroslava.
(ASIENTE)
708
01:00:54,876 --> 01:00:55,918
Buena chica.
709
01:00:57,251 --> 01:00:58,876
Muy inteligente.
Seguro.
710
01:01:00,168 --> 01:01:01,209
(ASIENTE)
711
01:01:03,543 --> 01:01:05,293
¿Y ahora no marido?
712
01:01:06,043 --> 01:01:08,501
No, y estoy muy tranquila así.
(RÍE)
713
01:01:09,626 --> 01:01:13,459
¿Y Alfredo?
¿Alfredo? ¡Uy, deja, deja! (RÍE)
714
01:01:13,501 --> 01:01:18,251
Alfredo muy buena persona.
Sí, cierto, no te digo que no,
715
01:01:19,293 --> 01:01:22,626
pero como pareja...
(RESOPLA) (RÍE)
716
01:01:23,751 --> 01:01:25,959
Hacía mucho tiempo
que no nos veíamos.
717
01:01:28,709 --> 01:01:30,001
Tú también gran persona.
718
01:01:30,584 --> 01:01:31,626
Ayuda mucho.
719
01:01:32,834 --> 01:01:33,876
Ya.
720
01:01:34,709 --> 01:01:37,459
Pero no estamos consiguiendo mucho,
¿verdad, Vasil?
721
01:02:09,043 --> 01:02:10,084
(Timbre)
722
01:02:15,793 --> 01:02:17,543
A ver, esto no puede ser, Vasil.
723
01:02:18,209 --> 01:02:21,876
¿A qué hora habíamos quedado?
¿No te dije a las ocho y media?
724
01:02:23,251 --> 01:02:26,168
Tengo una cita importante
y llegaré tarde por tu culpa.
725
01:02:26,209 --> 01:02:28,584
No puedes llegar
a la hora que te dé la gana.
726
01:02:28,793 --> 01:02:30,251
Estás viviendo en esta casa
727
01:02:30,293 --> 01:02:34,084
y Io menos que puedes hacer es
cumplir con Io poco que se te pide.
728
01:02:34,501 --> 01:02:35,543
¿Es tan difícil?
729
01:02:36,959 --> 01:02:40,001
La impuntualidad para mí
es algo imperdonable.
730
01:02:41,876 --> 01:02:43,084
Perdón.
(ROTUNDO) Vale.
731
01:02:48,043 --> 01:02:49,084
(Ascensor)
732
01:03:27,918 --> 01:03:28,959
(SOPLA)
733
01:03:48,626 --> 01:03:50,251
(Interferencias)
734
01:04:04,918 --> 01:04:06,918
(Emisora de música clásica)
735
01:04:26,209 --> 01:04:28,209
(Música clásica)
736
01:05:06,251 --> 01:05:08,043
Ayer vi un documental.
(ASIENTE)
737
01:05:10,001 --> 01:05:11,543
Y he leído algunas cosas más.
738
01:05:12,418 --> 01:05:15,376
En Bulgaria, durante el período
de influencia soviética,
739
01:05:15,418 --> 01:05:18,084
en las escuelas fomentaban
la enseñanza de ajedrez.
740
01:05:18,209 --> 01:05:19,251
lgual que en Rusia.
741
01:05:19,293 --> 01:05:21,543
Por eso, casi todos
los campeones eran rusos.
742
01:05:22,459 --> 01:05:24,668
Y pasaba Io mismo con la música.
(ASIENTE)
743
01:05:24,793 --> 01:05:26,876
Seguro que Vasil
toca algún instrumento.
744
01:05:27,751 --> 01:05:28,793
Seguro.
745
01:05:30,084 --> 01:05:33,126
Y seguro que no sabes cuál
porque no se Io has preguntado.
746
01:05:34,501 --> 01:05:35,543
Seguro.
747
01:05:38,959 --> 01:05:40,501
Es un hombre muy interesante.
748
01:05:40,751 --> 01:05:42,626
Para mí es un privilegio conocerlo.
749
01:05:42,668 --> 01:05:45,084
En otras circunstancias,
podríamos ser amigos.
750
01:05:45,584 --> 01:05:47,668
¿En otras circunstancias?
Sí, claro.
751
01:05:48,834 --> 01:05:51,376
Ayer le eché una bronquilla
por llegar tarde.
752
01:05:52,376 --> 01:05:54,793
No sabe Io que ha hecho.
Falta grave.
753
01:05:55,126 --> 01:05:57,376
Falta grave, hija, sí.
Falta grave.
754
01:06:00,126 --> 01:06:01,834
Deberías haberle visto la cara.
755
01:06:02,501 --> 01:06:03,876
¿No tiene llave?
No.
756
01:06:04,543 --> 01:06:05,709
Ah, que no se me pase.
757
01:06:10,501 --> 01:06:11,543
Mira.
758
01:06:11,918 --> 01:06:13,043
Me dio esto para ti.
759
01:06:13,959 --> 01:06:15,001
¿Para mí?
760
01:06:15,043 --> 01:06:17,043
Ya, no tiene sentido,
está en búlgaro,
761
01:06:17,084 --> 01:06:18,876
pero le prometí que te Io daría.
762
01:06:37,126 --> 01:06:38,168
Quiero conocerlo.
763
01:06:39,168 --> 01:06:40,376
¿Conocerlo? ¿Para qué?
764
01:06:42,459 --> 01:06:43,501
Eh...
765
01:06:44,251 --> 01:06:48,084
Porque está viviendo contigo.
Me parece Io normal.
766
01:06:48,751 --> 01:06:51,834
No sé, ¿me paso un día por tu casa
y me Io presentas?
767
01:06:51,876 --> 01:06:53,084
¿Por casa? ¡Deja!
768
01:06:53,126 --> 01:06:55,251
¿Para qué vas a venir
si no vienes nunca?
769
01:06:56,001 --> 01:06:57,043
Caray, papá.
770
01:07:01,626 --> 01:07:03,001
Bueno, hija, si quieres,
771
01:07:03,584 --> 01:07:06,209
le digo que se venga
a tomar el café el miércoles.
772
01:07:08,876 --> 01:07:09,918
¿Se Io digo?
773
01:07:11,418 --> 01:07:12,459
(ASIENTE)
774
01:07:15,126 --> 01:07:16,168
Venga.
775
01:07:27,001 --> 01:07:29,001
(Conversación inaudible)
776
01:07:36,668 --> 01:07:37,709
(RÍE)
777
01:07:45,126 --> 01:07:46,168
(Susurros)
778
01:08:01,043 --> 01:08:02,084
(Susurros)
779
01:08:16,709 --> 01:08:17,751
(Timbre)
780
01:08:33,376 --> 01:08:34,459
(ACHISPADO) Puntual.
781
01:08:35,168 --> 01:08:36,209
Perfecto.
(RÍE)
782
01:08:43,668 --> 01:08:44,709
¿Estás borracho?
783
01:08:47,251 --> 01:08:48,418
¿Qué? ¡No!
784
01:08:49,668 --> 01:08:50,709
Yo bien.
785
01:08:52,459 --> 01:08:53,501
(SUSPIRA)
786
01:08:53,959 --> 01:08:57,293
Yo aquí en sofá tranquilo,
no molesto.
787
01:09:02,043 --> 01:09:04,709
He conocido dos hombres búlgaros
como yo.
788
01:09:05,668 --> 01:09:07,168
Y me han llevado a bar.
789
01:09:08,751 --> 01:09:10,501
Una copa solo.
Una solo.
790
01:09:11,084 --> 01:09:12,459
Sí, una bebida.
791
01:09:14,709 --> 01:09:16,376
(SUSPIRA)
¿Qué tal en el bridge?
792
01:09:16,584 --> 01:09:18,168
Hemos hablado de Bulgaria.
793
01:09:20,001 --> 01:09:21,043
Muy bueno.
794
01:09:24,876 --> 01:09:25,918
(SUSPIRA)
795
01:09:26,834 --> 01:09:27,876
Mañana se van.
796
01:09:29,334 --> 01:09:30,376
Qué pena.
797
01:09:31,501 --> 01:09:32,543
(SOLLOZA)
798
01:09:33,793 --> 01:09:34,834
(SOPLA) Calor.
799
01:09:38,918 --> 01:09:39,959
Bridge muy bien.
800
01:09:40,834 --> 01:09:43,668
Hoy ninguna pelea.
801
01:09:44,584 --> 01:09:45,626
(RÍE)
802
01:09:46,126 --> 01:09:47,543
Iba a llegar más pronto.
803
01:09:49,459 --> 01:09:51,001
Amigo búlgaro tiene...
804
01:09:52,584 --> 01:09:55,793
moto, pero yo andando.
805
01:09:56,209 --> 01:09:58,084
Porque amigo no tiene...
806
01:10:07,209 --> 01:10:08,251
Yelmo.
807
01:10:09,543 --> 01:10:10,584
¿Yelmo?
808
01:10:12,334 --> 01:10:13,376
Sí.
809
01:10:16,709 --> 01:10:17,751
¡Yelmo! (RÍE)
810
01:10:18,126 --> 01:10:19,168
(RÍE)
811
01:10:20,209 --> 01:10:23,418
Yelmo...
¡Yelmo! (RÍE)
812
01:10:28,043 --> 01:10:29,459
Yelmo... (RÍE)
813
01:10:31,418 --> 01:10:32,459
(RÍEN)
814
01:10:35,168 --> 01:10:36,626
¡Casco, joder!
¡Casco!
815
01:10:36,751 --> 01:10:38,751
¡Casco!
(RÍEN A CARCAJADAS)
816
01:10:42,001 --> 01:10:44,001
(Música suave de clarinete)
817
01:11:18,751 --> 01:11:19,793
(CARRASPEA)
818
01:11:31,959 --> 01:11:33,584
(Música suave de clarinete)
819
01:11:50,959 --> 01:11:53,209
Mezzedes de la casa
para los buenos amigos.
820
01:11:53,251 --> 01:11:54,459
Ay, gracias.
Gracias.
821
01:11:56,209 --> 01:11:59,209
Ha ganado todas las partidas.
Sabía que iba a ocurrir,
822
01:11:59,251 --> 01:12:01,501
pero no que se generaría
tanta expectación.
823
01:12:01,543 --> 01:12:03,876
Estaban impresionados.
No Io dudo.
824
01:12:04,293 --> 01:12:06,709
Amigos muy simpáticos.
Buen juego.
825
01:12:07,709 --> 01:12:10,251
Más simpáticos que en el bridge,
¿verdad, Vasil?
826
01:12:11,501 --> 01:12:12,543
Caspa.
(RÍE)
827
01:12:13,584 --> 01:12:16,626
¿Has invitado a alguien más a comer?
Ay, no seas así.
828
01:12:17,293 --> 01:12:20,043
Tiene una pinta estupenda.
Hay que esperar un poco.
829
01:12:20,376 --> 01:12:21,418
Muy caliente.
830
01:12:23,001 --> 01:12:26,043
A ver, Vasil,
¿cómo se brinda en Bulgaria?
831
01:12:27,209 --> 01:12:29,626
(HABLA EN BÚLGARO)
(PRONUNCIA INCORRECTAMENTE)
832
01:12:29,668 --> 01:12:33,126
(LE CORRIGE)
(PRONUNCIA CORRECTAMENTE)
833
01:12:36,918 --> 01:12:37,959
(HABLA EN BÚLGARO)
834
01:12:45,668 --> 01:12:47,293
(Canción antigua griega)
835
01:13:18,709 --> 01:13:21,126
(COMPAÑERA) Miércoles.
Tu padre te va a reñir.
836
01:13:21,251 --> 01:13:22,293
Hoy viene Vasil.
837
01:13:22,418 --> 01:13:23,834
¿A la comida?
Al café.
838
01:13:23,876 --> 01:13:25,001
¡Hombre, por fin!
839
01:13:26,168 --> 01:13:29,251
Esta semana me he enterado
de que mi padre salió un tiempo
840
01:13:29,293 --> 01:13:31,668
con la irlandesa.
No solo jugaban al bridge.
841
01:13:31,709 --> 01:13:33,793
Tuvieron una relación
hace un año o así.
842
01:13:33,834 --> 01:13:35,501
¿No Io sabías?
No tenía ni idea.
843
01:13:35,543 --> 01:13:37,959
Mi padre está muy raro.
Ahora me cuenta cosas.
844
01:13:40,001 --> 01:13:41,043
Gracias.
845
01:13:43,001 --> 01:13:44,043
Gracias.
846
01:13:49,209 --> 01:13:51,251
¿Y le has notado mejoría
en su español?
847
01:13:52,126 --> 01:13:55,668
Un poco, pero no sé si es
porque antes casi no hablábamos.
848
01:13:55,959 --> 01:13:57,001
(ASIENTE)
849
01:13:57,126 --> 01:13:59,543
¿Le puedo preguntar
por su familia en Bulgaria
850
01:13:59,584 --> 01:14:02,543
o crees que le molestará?
¿Por qué habría de molestarle?
851
01:14:02,959 --> 01:14:06,209
No quiero ser indiscreta,
pero como tú no le preguntas nada...
852
01:14:09,251 --> 01:14:11,626
¿Lo vas a volver a llevar
a jugar al ajedrez?
853
01:14:12,418 --> 01:14:15,459
Me imagino que fue una pasada.
Estarían como locos con él.
854
01:14:15,876 --> 01:14:18,293
Evidente.
Nos dio un repaso a todos.
855
01:14:19,251 --> 01:14:20,834
¿Y te está enseñando jugadas?
856
01:14:22,209 --> 01:14:23,251
Ya es la hora.
857
01:14:28,293 --> 01:14:30,584
Estará a punto de llegar.
Debería estar aquí.
858
01:14:30,626 --> 01:14:32,501
Dale unos minutos de cortesía.
859
01:14:32,668 --> 01:14:33,709
¿Cafés?
No.
860
01:14:34,084 --> 01:14:36,501
Vamos a esperar un momento, gracias.
Muy bien.
861
01:14:51,168 --> 01:14:52,793
¿Cómo es físicamente?
862
01:14:53,293 --> 01:14:56,418
¿Alto? ¿Moreno?
No sé, normal. Con cara de búlgaro.
863
01:14:56,626 --> 01:14:57,668
(RÍE)
864
01:14:58,126 --> 01:14:59,876
(MOLESTO)
Es una falta de respeto.
865
01:15:00,543 --> 01:15:02,751
A Io mejor no encuentra
el restaurante.
866
01:15:02,876 --> 01:15:05,001
Se Io expliqué bien
y está cerca de casa.
867
01:15:05,043 --> 01:15:07,168
Si yo tengo una cita,
no llego a la hora.
868
01:15:07,459 --> 01:15:08,834
Llego cinco minutos antes.
869
01:15:09,043 --> 01:15:10,084
(TAJANTE) Tú, sí.
870
01:15:10,918 --> 01:15:13,459
¿Nos preparas la cuenta?
(CAMARERA) Ahora mismo.
871
01:15:13,709 --> 01:15:15,751
(SUSPIRA)
Esto es una falta gravísima.
872
01:15:15,793 --> 01:15:18,876
Ya no puede seguir en mi casa.
Espera a ver qué ha pasado.
873
01:15:18,918 --> 01:15:21,418
No, no Io pienso tolerar.
Se tiene que marchar.
874
01:15:21,459 --> 01:15:23,334
No puedes echarlo por esta tontería.
875
01:15:23,376 --> 01:15:25,209
No es una tontería.
Se va y punto.
876
01:15:25,251 --> 01:15:27,376
Papá, por favor...
"Papá" nada.
877
01:15:28,001 --> 01:15:31,376
Llegó diez minutos tarde.
¡Diez minutos, Alfredo!
878
01:15:31,418 --> 01:15:33,584
Las normas están para cumplirlas.
879
01:15:33,626 --> 01:15:36,584
(SUSPIRA) ¡Qué cabezota eres!
¡Tú y tus malditas normas!
880
01:15:36,626 --> 01:15:38,626
¿Por qué no me llamas
y me Io cuentas?
881
01:15:38,709 --> 01:15:41,293
Lo han visto en un banco
tumbado con una manta.
882
01:15:41,668 --> 01:15:44,459
Me dijo que tenía un sitio al que ir.
¿Y te Io crees?
883
01:15:44,501 --> 01:15:47,668
¡Parece mentira que no Io conozcas!
A ver, Maureen.
884
01:15:48,543 --> 01:15:51,459
Ha estado en mi casa
por hacerte un favor a ti, no a él.
885
01:15:51,501 --> 01:15:54,793
Ya, esto me Io has dejado claro
muchas veces.
886
01:15:55,084 --> 01:15:59,001
Además, él no ha cumplido conmigo.
(ALTIVA) Mira que eres intolerante.
887
01:15:59,418 --> 01:16:00,959
¡Deja que haga su vida!
888
01:16:01,251 --> 01:16:03,334
¡Tú siempre organizando
la de los demás!
889
01:16:03,709 --> 01:16:06,584
(MOLESTA) ¿Eso crees?
Y yo pensaba que tú...
890
01:16:06,626 --> 01:16:09,126
¿Pensabas que se quedaría
conmigo para siempre?
891
01:16:09,168 --> 01:16:12,418
No, claro que no.
¡Ni él te soportaría tanto tiempo!
892
01:16:13,334 --> 01:16:14,376
¡Maureen!
893
01:16:14,834 --> 01:16:16,168
¿Y Io ha echado en serio?
894
01:16:16,459 --> 01:16:19,001
Mi padre tiene unos principios
muy particulares.
895
01:16:19,126 --> 01:16:20,209
¿Y ahora dónde está?
896
01:16:20,334 --> 01:16:22,459
No Io sé.
Se ha enfadado con la irlandesa
897
01:16:22,501 --> 01:16:25,876
y no quiere llamarla.
(RESOPLA) A tu padre ya le vale.
898
01:16:26,584 --> 01:16:28,793
¿Y tú qué le has dicho?
¿Yo? Nada.
899
01:16:29,793 --> 01:16:31,251
Es su vida, él sabrá.
900
01:16:31,293 --> 01:16:33,709
Él no se mete en mis cosas
ni yo en las suyas.
901
01:16:33,751 --> 01:16:36,626
¿No le has echado la bronca?
No, no serviría de nada.
902
01:16:36,709 --> 01:16:38,793
Mi padre es así.
(RESOPLA) Ay, Luisa...
903
01:17:13,876 --> 01:17:15,918
¿De verdad
se está quedando en tu casa?
904
01:17:15,959 --> 01:17:17,001
Sí.
905
01:17:19,793 --> 01:17:22,918
Yo jamás me atrevería.
Tampoco es para tanto.
906
01:17:23,834 --> 01:17:26,834
No sé.
(SUSPIRA) Mira a esos.
907
01:17:30,418 --> 01:17:31,459
(Susurros)
908
01:17:32,251 --> 01:17:35,668
Cuanto antes Io hagamos, mejor.
Las cosas deben atajarse de raíz.
909
01:17:36,168 --> 01:17:38,668
¿Qué? ¿Algún problema con Vasil?
910
01:17:39,543 --> 01:17:42,459
(ROSA) Pues mira, sí.
No nos gusta verlo por aquí.
911
01:17:42,876 --> 01:17:44,709
¿Y?
No tiene maneras.
912
01:17:45,126 --> 01:17:47,543
Su aspecto no es propio
de un lugar como este.
913
01:17:47,626 --> 01:17:50,001
Si somos socios de un club
y pagamos una cuota
914
01:17:50,043 --> 01:17:51,626
exigimos un cierto decoro.
915
01:17:51,834 --> 01:17:54,793
Él tiene mejores maneras
que muchos de los socios.
916
01:17:55,043 --> 01:17:57,876
No, no solo es eso.
Es que no sabemos nada de él.
917
01:17:58,418 --> 01:18:01,668
Ni de dónde viene, ni qué hace,
ni con quién se relaciona.
918
01:18:01,876 --> 01:18:04,251
Yo tampoco sé
con quién te relacionas tú
919
01:18:04,293 --> 01:18:05,334
fuera del club.
920
01:18:05,376 --> 01:18:07,876
Reconoce que encajar,
no encaja mucho.
921
01:18:08,168 --> 01:18:09,918
Pero ¿os estáis escuchando?
922
01:18:10,293 --> 01:18:12,584
Podría ser peligroso.
No Io conocemos.
923
01:18:13,376 --> 01:18:14,418
¿En serio?
924
01:18:36,418 --> 01:18:38,043
(Tono de llamada)
925
01:18:38,834 --> 01:18:39,959
(MOLESTA) ¿Qué pasa?
926
01:18:40,584 --> 01:18:43,501
Hola, Maureen.
Nada, quería saber cómo estabas.
927
01:18:44,293 --> 01:18:46,001
Y también saber de Vasil.
928
01:18:46,751 --> 01:18:49,543
¿Ha encontrado sitio?
Está en mi casa.
929
01:18:50,293 --> 01:18:51,876
Bueno, entonces está bien.
930
01:18:52,126 --> 01:18:55,543
No, no está bien.Lo han expulsado del club de bridge.
931
01:18:56,001 --> 01:18:57,043
¿El club?
932
01:18:57,584 --> 01:19:01,001
Qué panda de sinvergüenzas...Lo que han hecho no tiene nombre.
933
01:19:01,834 --> 01:19:03,418
¿Y cómo se Io ha tomado él?
934
01:19:03,459 --> 01:19:05,709
Vaya pregunta estúpida.¿Tú qué crees?
935
01:19:05,959 --> 01:19:09,043
No tengo ganas de hablar contigo...
Espera, por favor.
936
01:19:09,751 --> 01:19:11,001
Cuéntame qué ha pasado.
937
01:19:11,626 --> 01:19:12,793
Pero ¿qué le dijeron?
938
01:19:13,168 --> 01:19:16,418
Oficialmente, que no Io quieren
por su enfermedad pulmonar.
939
01:19:16,668 --> 01:19:19,918
Según ellos, puede ser contagiosa
y no quieren correr riesgos.
940
01:19:20,126 --> 01:19:23,376
(SUSURRA) Qué tontería.
¿Y Io pueden expulsar así como así?
941
01:19:23,793 --> 01:19:26,209
Si firma el número suficiente
de socios, sí.
942
01:19:27,959 --> 01:19:30,876
No me Io puedo creer.
A mí no me sorprende tanto.
943
01:19:31,626 --> 01:19:34,084
¿Y qué va a hacer?
A Bulgaria no quería volver.
944
01:19:34,126 --> 01:19:35,168
¿Qué planes tiene?
945
01:19:35,709 --> 01:19:38,293
No Io sé.(GRITA) ¿Y no te puedes enterar?
946
01:19:38,709 --> 01:19:41,084
¿Qué te pasa?
No, papá, ¿qué te pasa a ti?
947
01:19:41,126 --> 01:19:43,876
Parece que todo te da igual
y todos te damos igual.
948
01:19:58,501 --> 01:19:59,543
(Cierra la puerta)
949
01:20:03,459 --> 01:20:05,876
(Música triste de clarinete)
950
01:20:32,793 --> 01:20:35,001
(Música triste de clarinete)
951
01:21:06,709 --> 01:21:07,751
(Móvil)
952
01:21:15,876 --> 01:21:16,918
Papá.
953
01:21:18,293 --> 01:21:19,584
Quiere irse a Canarias.
954
01:21:19,793 --> 01:21:22,084
En Tenerife hay un conocido
de un primo suyo
955
01:21:22,126 --> 01:21:24,709
que le puede dejar un apartamento
durante dos meses
956
01:21:24,751 --> 01:21:26,918
hasta que vengan
los próximos inquilinos.
957
01:21:27,501 --> 01:21:31,209
Va a buscar aquí un trabajo temporal
y cuando reúna el dinero, se irá.
958
01:21:31,834 --> 01:21:32,876
¿A Canarias?
959
01:21:33,001 --> 01:21:35,293
Me he enterado.
¿No querías que me enterara?
960
01:21:35,959 --> 01:21:37,001
Gracias.
961
01:21:37,626 --> 01:21:40,876
¿Hasta el miércoles?
No, esta semana no puedo.
962
01:21:41,793 --> 01:21:45,251
Bueno, la siguiente entonces.
Sí, mejor.
963
01:21:47,209 --> 01:21:48,251
(Cuelga)
964
01:21:59,418 --> 01:22:01,043
(Conversación inaudible)
965
01:22:03,251 --> 01:22:05,251
(Música suave de clarinete)
966
01:22:41,876 --> 01:22:43,876
(Música suave de clarinete)
967
01:25:31,251 --> 01:25:33,668
(Gaviotas y olas del mar)
968
01:25:49,709 --> 01:25:52,751
He leído tu artículo
sobre las lenguas muertas
969
01:25:52,793 --> 01:25:55,543
y las diversas formas
de interpretarlas.
970
01:25:56,043 --> 01:25:57,084
Muy curioso.
971
01:25:58,209 --> 01:25:59,251
¿Y eso?
972
01:25:59,793 --> 01:26:05,293
Pues compré la nueva revista
y, además, algunos números atrasados.
973
01:26:11,293 --> 01:26:15,751
Muy interesante también
cómo unas lenguas
974
01:26:15,793 --> 01:26:17,001
pueden matar a otras.
975
01:26:17,043 --> 01:26:19,834
Casi podría programarse.
Es increíble.
976
01:26:19,876 --> 01:26:20,918
Es apasionante.
977
01:26:22,001 --> 01:26:24,126
Puedo traerte más información,
si quieres.
978
01:26:24,168 --> 01:26:25,209
(ASIENTE)
979
01:26:25,626 --> 01:26:29,709
Se me hizo más cuesta arriba
toda la parte etimológica.
980
01:26:30,959 --> 01:26:33,418
Claro, porque eso es
un poco más técnico.
981
01:26:35,126 --> 01:26:36,168
(ASIENTE)
982
01:26:40,626 --> 01:26:43,084
Mira, esto ya está instalado.
A ver.
983
01:26:43,959 --> 01:26:45,459
Mira, tienes dos opciones.
984
01:26:45,751 --> 01:26:48,168
A ver.
Aquí puedes jugar en directo.
985
01:26:48,876 --> 01:26:52,084
Y aquí puedes iniciar la jugada
y continuar la partida luego.
986
01:26:52,126 --> 01:26:54,376
Al adversario le llegará
cuando se conecte.
987
01:26:54,418 --> 01:26:57,168
Y si entras en el programa,
te aparece un aviso aquí
988
01:26:57,209 --> 01:26:58,834
si alguien ha jugado.
(ASIENTE)
989
01:26:59,543 --> 01:27:01,834
Es igual que si jugaras
por correspondencia.
990
01:27:01,876 --> 01:27:03,918
Lo de las postales
no Io pienso dejar.
991
01:27:03,959 --> 01:27:05,001
Eso espero.
992
01:27:12,334 --> 01:27:15,418
Te Io configuro para que no metas
la contraseña cada vez.
993
01:27:15,459 --> 01:27:16,501
Vale.
994
01:27:24,084 --> 01:27:25,126
(SUSPIRA)
995
01:27:49,418 --> 01:27:50,459
El clarinete.
996
01:27:51,543 --> 01:27:52,584
¿Qué?
997
01:27:53,418 --> 01:27:55,751
Vasil. Toca el clarinete.
998
01:28:02,459 --> 01:28:04,459
(Música suave de clarinete)
94487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.