All language subtitles for Vasil.2022.1080p.BluRay.x264-UNVEiL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,043 --> 00:01:17,668 (Tono de llamada) 2 00:01:20,293 --> 00:01:21,918 (Tono de llamada) 3 00:01:24,376 --> 00:01:26,126 (LUISA) ¿Qué pasa, papá? Nada. 4 00:01:26,959 --> 00:01:29,209 No voy a poder quedar para ir a comer. 5 00:01:29,543 --> 00:01:31,293 Debo acompañar a una persona 6 00:01:31,334 --> 00:01:33,418 a una oficina de los Servicios Sociales. 7 00:01:33,709 --> 00:01:34,793 ¿A una persona? 8 00:01:35,293 --> 00:01:37,376 Ni siquiera la conozco. Es de Bulgaria. 9 00:01:38,251 --> 00:01:40,209 Papá, habla más alto, que no te oigo. 10 00:01:40,501 --> 00:01:43,334 No puedo. ¿Por qué? ¿Está ahí contigo? 11 00:01:43,668 --> 00:01:46,918 No tenía sitio donde dormir y está pasando aquí la noche. 12 00:01:47,334 --> 00:01:50,376 ¿En tu casa? Si no tienes sitio. En el sofá. 13 00:01:50,751 --> 00:01:52,001 ¿Qué dices, papá? 14 00:01:52,668 --> 00:01:57,001 Será provisional. Una noche, dos... qué más da. 15 00:01:57,959 --> 00:02:01,459 Le dije que le acompañaría, y no habla muy bien español. 16 00:02:01,626 --> 00:02:04,251 (IRÓNICA) Y a ti el búlgaro se te da fenomenal. 17 00:02:04,376 --> 00:02:06,584 Pero él sí que habla un poco de inglés. 18 00:02:07,334 --> 00:02:09,543 ¿A qué oficina de Servicios Sociales vas? 19 00:02:09,626 --> 00:02:13,376 Lo tengo escrito en un papel, pero ahora no puedo decírtelo, 20 00:02:13,418 --> 00:02:14,668 porque estoy a oscuras. 21 00:02:15,126 --> 00:02:17,668 Enciende la luz. Estoy en la cama. 22 00:02:17,709 --> 00:02:21,251 Pues te levantas. Ahora cuando acabe con el teléfono. 23 00:02:21,293 --> 00:02:22,501 Papá... (MOLESTO) ¿Qué? 24 00:02:22,751 --> 00:02:24,084 Da igual. Anda, cuelga. 25 00:02:49,084 --> 00:02:51,084 (Murmullos) 26 00:03:12,376 --> 00:03:14,793 (HABLA EN BÚLGARO) 27 00:03:19,126 --> 00:03:20,168 Hola. 28 00:03:20,876 --> 00:03:23,709 (SUSURRA) 29 00:03:25,584 --> 00:03:27,626 Buenos días. Buenos días. 30 00:03:28,418 --> 00:03:29,459 Eh... 31 00:03:31,959 --> 00:03:33,376 ¿Puedo...? Sí. 32 00:03:43,459 --> 00:03:44,876 (Cierra la puerta) 33 00:04:04,043 --> 00:04:05,084 Gracias. 34 00:04:14,209 --> 00:04:15,418 Ah, buen café. 35 00:04:19,793 --> 00:04:21,459 ¿Calle... aquí? 36 00:04:25,626 --> 00:04:26,668 A ver. 37 00:04:30,459 --> 00:04:31,501 Bueno. 38 00:04:32,626 --> 00:04:33,834 ¿Ves esta avenida? 39 00:04:34,626 --> 00:04:36,334 Sí. Nosotros estamos aquí. 40 00:04:37,209 --> 00:04:39,543 Aquí hay una línea de autobús. 41 00:04:39,918 --> 00:04:43,001 ¿Bus? No, yo andando. Siempre. 42 00:04:44,251 --> 00:04:45,293 Mejor. 43 00:04:45,959 --> 00:04:47,584 Ah, bueno, tú mismo. 44 00:05:15,834 --> 00:05:17,876 Mire, al albergue no puede volver. 45 00:05:18,293 --> 00:05:20,751 Ha consumido el número máximo de días permitidos 46 00:05:20,793 --> 00:05:22,084 de alojamiento y comida. 47 00:05:22,418 --> 00:05:26,251 Puede apuntarse en la lista de espera para conseguir cama en otro albergue, 48 00:05:26,293 --> 00:05:27,834 pero está fuera de la ciudad. 49 00:05:28,043 --> 00:05:30,626 Sin hijos a su cargo, es difícil conseguir plaza. 50 00:05:30,709 --> 00:05:33,751 Dígame qué se puede hacer. Está durmiendo en la calle. 51 00:05:34,084 --> 00:05:35,543 Ahora está en su casa, ¿no? 52 00:05:35,584 --> 00:05:37,751 Unos días, pero esa no es la solución. 53 00:05:37,959 --> 00:05:39,793 A este señor no Io conozco de nada. 54 00:05:40,709 --> 00:05:42,459 ¿Albergue no? Parece que no. 55 00:05:45,501 --> 00:05:47,709 Le voy a dar una dirección. Mire. 56 00:05:49,668 --> 00:05:52,834 Aquí trabajan con programas de reinserción social. 57 00:05:53,876 --> 00:05:55,876 Pase esta tarde a partir de las cinco. 58 00:05:56,543 --> 00:05:58,001 Esta tarde no posible. 59 00:05:58,543 --> 00:05:59,834 Tengo partida de bridge. 60 00:06:04,918 --> 00:06:06,751 Esta noche ven a casa a las nueve. 61 00:06:08,418 --> 00:06:11,918 ¿Bien? Nueve yo allí. Perfecto, gracias. 62 00:06:12,126 --> 00:06:14,251 No sé muy bien cómo funciona todo esto. 63 00:06:14,293 --> 00:06:16,626 Luego hablamos con Maureen y ella te cuenta. 64 00:06:17,126 --> 00:06:19,459 Sí, yo hablo luego. (ASIENTE) 65 00:06:22,626 --> 00:06:23,668 Vale. 66 00:06:27,251 --> 00:06:29,668 (Música suave de clarinete) 67 00:06:55,543 --> 00:06:57,918 Lleva jugando varios días y todo estaba bien. 68 00:06:57,959 --> 00:07:01,126 La cuota del mes está pagada. No veo cuál es el problema. 69 00:07:01,251 --> 00:07:04,043 Me acaban de informar de que no tiene domicilio fijo. 70 00:07:04,084 --> 00:07:05,126 (SUSPIRA) ¿Y qué? 71 00:07:05,293 --> 00:07:08,043 No podemos admitirle como socio si no tiene domicilio. 72 00:07:08,084 --> 00:07:11,001 Menuda tontería. Además, sí que tiene domicilio. 73 00:07:14,418 --> 00:07:16,001 Conde Altea, 20. 74 00:07:17,209 --> 00:07:20,084 Está bien, puede jugar. Pero esto es una irregularidad. 75 00:07:20,418 --> 00:07:21,459 Gracias. 76 00:07:22,501 --> 00:07:24,584 ¿Otra vez problemas con la organización? 77 00:07:24,668 --> 00:07:26,709 ¿Puedes creer que alguien le ha contado 78 00:07:26,751 --> 00:07:29,209 que este hombre vivía en la calle? Gentuza... 79 00:07:31,293 --> 00:07:34,668 Dicen que es realmente bueno. ¡Campeón en Bulgaria, imagínate! 80 00:07:34,793 --> 00:07:39,126 (RESOPLA) ¿Y tú no juegas con él? No, yo tengo mis parejas habituales. 81 00:07:40,543 --> 00:07:41,584 Todo bien. 82 00:07:41,626 --> 00:07:43,709 ¿El viernes juegas? El torneo es mejor. 83 00:07:44,293 --> 00:07:48,709 Yo tengo libre. Podemos jugar juntos, si no tienes ningún compromiso. 84 00:07:49,084 --> 00:07:50,126 Sí, muy bien. 85 00:07:51,584 --> 00:07:53,459 Soy Carmen, perdona. Vasil. 86 00:07:54,959 --> 00:07:56,001 ¿Carmen? (ASIENTE) 87 00:07:56,626 --> 00:07:58,584 Viernes, perfecto. Gracias. A ti. 88 00:07:59,209 --> 00:08:00,251 Carmen. 89 00:08:06,751 --> 00:08:08,959 Y así le echamos una mano también. Claro. 90 00:08:20,709 --> 00:08:23,459 ¿Y qué tal en el club? Más o menos igual. 91 00:08:24,376 --> 00:08:26,334 Bueno, ¿te acuerdas de Marisol? 92 00:08:27,043 --> 00:08:30,251 Sí, la que estuvo casada con José Miguel, el joyero. 93 00:08:30,751 --> 00:08:33,376 Jugaba bien al bridge. (ASIENTE) Pues ya no viene. 94 00:08:33,501 --> 00:08:36,376 ¿No? Ha reñido con las hermanas Vázquez. 95 00:08:36,584 --> 00:08:39,043 Ya sabes cómo son esas. Tú no las soportabas. 96 00:08:39,209 --> 00:08:40,834 Ni yo ni nadie. (ASIENTE) 97 00:08:44,043 --> 00:08:45,084 (ASIENTE) 98 00:08:45,793 --> 00:08:48,709 ¿Vosotros juegan juntos? Sí, antes. 99 00:08:49,209 --> 00:08:51,209 Y no se nos daba tan mal, ¿verdad? 100 00:08:51,793 --> 00:08:56,001 Bueno... ¿Y por qué tú ya no juegas? 101 00:08:56,918 --> 00:09:00,668 Lo dejé. No me gustaba ese ambiente. Se peleó con unos. 102 00:09:01,418 --> 00:09:04,001 ¿Alfredo? Sí, es que ahí hay mucha caspa. 103 00:09:05,834 --> 00:09:06,876 ¿Caspa? 104 00:09:08,751 --> 00:09:09,793 Caspa, mucha. 105 00:09:11,751 --> 00:09:12,793 (ASIENTE) 106 00:09:13,084 --> 00:09:16,126 Y ahora vienen con la historia del domicilio, por favor... 107 00:09:16,168 --> 00:09:17,793 ¿Y tú por qué...? 108 00:09:20,376 --> 00:09:22,626 A mí me gusta demasiado jugar a las cartas. 109 00:09:22,668 --> 00:09:23,709 (RÍE) 110 00:09:24,918 --> 00:09:25,959 Bueno. 111 00:09:27,459 --> 00:09:28,501 Yo me marcho ya. 112 00:09:29,459 --> 00:09:32,626 Vasil, acuérdate: mañana, antes del bridge, 113 00:09:32,709 --> 00:09:35,084 pasamos por la oficina de Servicios Sociales. 114 00:09:35,126 --> 00:09:36,251 Sí, no preocupa. 115 00:09:37,751 --> 00:09:38,834 Yo me ocupo de todo. 116 00:09:39,251 --> 00:09:41,334 En un par de días, Io tenemos arreglado. 117 00:09:41,376 --> 00:09:43,501 Tranquila. ¡Adiós! 118 00:09:55,168 --> 00:09:56,793 (Caja registradora) 119 00:10:15,376 --> 00:10:16,418 (RESOPLA) 120 00:10:18,126 --> 00:10:20,459 Bueno, me voy a dormir. 121 00:10:22,959 --> 00:10:25,084 Buenas noches. Buenas noches. 122 00:10:30,293 --> 00:10:31,334 (SUSPIRA) 123 00:10:34,418 --> 00:10:35,834 (Cierra la puerta) 124 00:11:07,709 --> 00:11:08,751 (SUSPIRA) 125 00:11:18,501 --> 00:11:21,376 Ha jugado al ajedrez contra los grandes maestros rusos. 126 00:11:21,668 --> 00:11:23,959 Es un fuera de serie jugando al bridge. 127 00:11:24,751 --> 00:11:27,501 Ah, y campeón de backgammon en Bulgaria. 128 00:11:29,376 --> 00:11:31,209 Llegó a España buscando trabajo. 129 00:11:32,293 --> 00:11:35,084 Empezó de cocinero durante un tiempo 130 00:11:35,293 --> 00:11:39,001 para una empresa que luego quebró, así que se vio en la calle. 131 00:11:40,543 --> 00:11:43,168 Una mente privilegiada... Y está en la calle. 132 00:11:43,918 --> 00:11:44,959 ¿Y dónde dormía? 133 00:11:45,834 --> 00:11:47,709 En un parque, creo. ¿En cuál? 134 00:11:48,084 --> 00:11:50,334 ¿En el puente donde se ponen los africanos? 135 00:11:50,376 --> 00:11:51,418 No Io sé. 136 00:11:52,751 --> 00:11:54,751 ¿De qué era la empresa donde trabajaba? 137 00:11:54,793 --> 00:11:55,834 No Io sé. Cerró. 138 00:11:57,334 --> 00:12:00,459 ¿Cuánto tiempo lleva en España? Llevará unos meses. 139 00:12:01,543 --> 00:12:03,293 ¿Y en Bulgaria a qué se dedicaba? 140 00:12:04,459 --> 00:12:05,876 No se Io he preguntado. 141 00:12:06,959 --> 00:12:09,209 ¿Familia tiene? (MOLESTO) Tampoco Io sé. 142 00:12:09,418 --> 00:12:11,584 ¿Y cuando está en tu casa de qué habláis? 143 00:12:11,626 --> 00:12:13,293 ¡Hija, tampoco vamos a intimar! 144 00:12:32,418 --> 00:12:33,459 (HERMANO) Hola. 145 00:12:33,501 --> 00:12:35,876 Papá tiene a un búlgaro durmiendo en el sofá. 146 00:12:35,918 --> 00:12:37,334 ¿A un búlgaro? (ASIENTE) 147 00:12:37,459 --> 00:12:40,584 Se Io pidió su amiga irlandesa con la que jugaba al bridge. 148 00:12:40,626 --> 00:12:41,668 ¿Tú la conociste? 149 00:12:41,959 --> 00:12:43,168 No. Yo tampoco. 150 00:12:44,001 --> 00:12:45,793 ¿Y ella de qué conoce al búlgaro? 151 00:12:46,001 --> 00:12:48,334 Apareció hace unos días por el club, 152 00:12:48,376 --> 00:12:51,376 no sé aclaraban bien con él y ella les ayudó traduciendo. 153 00:12:51,418 --> 00:12:54,543 (ASIENTE) ¿Qué hacemos? Nosotros nada. Es cosa suya. 154 00:12:55,168 --> 00:12:57,584 Pero no sé, a ver si va a pasar algo. 155 00:12:58,084 --> 00:13:00,084 ¡Qué va a pasar! No le va a robar. 156 00:13:00,459 --> 00:13:01,501 Bueno, ya... 157 00:13:02,043 --> 00:13:05,584 Lo increíble es que papá deje a un desconocido quedarse en su casa. 158 00:13:05,793 --> 00:13:07,834 No sé... ¿Qué harán allí los dos? 159 00:13:08,209 --> 00:13:10,459 A saber. Y con el inglés que habla papá... 160 00:13:10,834 --> 00:13:13,918 Me imagino que no le hace ni caso. Seguro que no. 161 00:13:15,376 --> 00:13:17,876 ¿Qué más me cuentas? ¿Te parece poco? 162 00:13:18,418 --> 00:13:20,584 No sé. ¿Qué tal? ¿Cómo va todo? 163 00:13:21,459 --> 00:13:24,418 (INDIFERENTE) Bien, normal. No sé para qué pregunto. 164 00:13:33,459 --> 00:13:35,793 ¿Qué escribes? Una carta. 165 00:13:36,418 --> 00:13:38,334 ¿Tu exmujer? No, a mi hija. 166 00:13:38,959 --> 00:13:40,876 ¿Con tu hija no hablas por teléfono? 167 00:13:41,209 --> 00:13:44,501 Mi hija siempre con teléfono. Todo Io hace con teléfono. 168 00:13:44,626 --> 00:13:46,918 Yo envío carta y así lee algo. 169 00:13:48,209 --> 00:13:49,251 ¿Vamos? Sí. 170 00:13:49,959 --> 00:13:51,668 ¿Has traído el pasaporte? Sí. 171 00:13:51,876 --> 00:13:54,418 ¿Y el papel de la oficina de Servicios Sociales? 172 00:13:54,668 --> 00:13:55,709 Ah, eso no. 173 00:13:56,584 --> 00:13:59,251 Vasil, eres un desastre. ¿Qué te dije? 174 00:13:59,293 --> 00:14:01,543 No preocupes, voy a buscar muy rápido. 175 00:14:01,584 --> 00:14:03,459 No, Vasil, estamos muy lejos. 176 00:14:04,668 --> 00:14:06,084 Es broma. Tengo papel. 177 00:14:06,918 --> 00:14:07,959 Trae. 178 00:14:11,418 --> 00:14:13,334 No has rellenado el último apartado. 179 00:14:13,626 --> 00:14:14,668 Ah, ¿no? No. 180 00:14:20,501 --> 00:14:23,001 Para optar a la renta garantizada de ciudadanía, 181 00:14:23,043 --> 00:14:24,751 debe cumplir varios requisitos. 182 00:14:25,501 --> 00:14:26,918 Los tiene descritos aquí. 183 00:14:28,709 --> 00:14:29,751 Me tiene que traer 184 00:14:29,793 --> 00:14:33,376 la documentación acreditativa de cumplimiento de esas condiciones. 185 00:14:34,168 --> 00:14:37,543 Solo me han traído la mitad. Eso no me Io dijeron por teléfono. 186 00:14:38,501 --> 00:14:41,584 Los guardo en su expediente hasta que me traigan el resto. 187 00:14:41,626 --> 00:14:44,751 (MOLESTA) ¡Cada vez que vengo, me dicen una cosa diferente! 188 00:14:45,459 --> 00:14:47,459 (Conversación inaudible) 189 00:14:49,251 --> 00:14:50,293 (Aviso megafonía) 190 00:14:50,918 --> 00:14:54,168 (MEGAFONÍA) Número 58, mesa 3. 191 00:15:06,293 --> 00:15:08,668 No, no sé, se quedará solo unos días. 192 00:15:09,043 --> 00:15:10,376 Una semana, como mucho. 193 00:15:11,501 --> 00:15:13,126 ¿De qué ciudad de Bulgaria es? 194 00:15:14,543 --> 00:15:16,793 Pues me Io dijo, pero no me acuerdo. 195 00:15:17,543 --> 00:15:19,626 ¿Conoces alguna aparte de Sofía? 196 00:15:20,626 --> 00:15:22,709 (RÍE) - La verdad es que no. 197 00:15:34,584 --> 00:15:38,251 - ¿De verdad ha jugado con Kaspárov? Sí, cuando era joven. 198 00:15:39,709 --> 00:15:41,459 Dile que venga a jugar un día. 199 00:15:43,501 --> 00:15:45,001 ¿Aquí? (ASIENTE) 200 00:15:49,084 --> 00:15:50,126 No sé, no sé... 201 00:15:51,876 --> 00:15:53,209 Se Io puedo plantear. 202 00:15:55,001 --> 00:15:57,001 (Música jazz) 203 00:16:06,376 --> 00:16:08,043 Hasta luego. Hasta luego. 204 00:16:12,251 --> 00:16:13,293 Venga. 205 00:16:46,501 --> 00:16:48,501 - lr a tréboles ha sido la mejor idea. 206 00:16:48,543 --> 00:16:50,834 - Ya Io creo, os lleváis todos los puntos 207 00:16:51,376 --> 00:16:53,209 - Con este compañero, no me extraña. 208 00:16:53,251 --> 00:16:55,834 No, ella juega muy bien. (CARMEN) Muchas gracias. 209 00:16:56,418 --> 00:16:58,251 - El año pasado no jugaba tan bien. 210 00:16:59,459 --> 00:17:01,334 Tu marido seguro que muy orgulloso. 211 00:17:01,751 --> 00:17:04,084 ¿Él no juega? No, soy viuda. 212 00:17:04,543 --> 00:17:06,626 - ¿Y tú dónde aprendiste a jugar así? 213 00:17:07,543 --> 00:17:10,959 Juego muchos años en Bulgaria. ¿Por qué viniste a España? 214 00:17:13,001 --> 00:17:15,209 En mi país, mucho frío y poco trabajo. 215 00:17:15,626 --> 00:17:19,293 Yo enfermedad en pulmones. Antes, fumar mucho. 216 00:17:19,793 --> 00:17:22,834 Necesito calor. Aquí, muy bien. 217 00:17:25,376 --> 00:17:27,501 Parejas este-oeste, cambio. 218 00:17:29,001 --> 00:17:30,251 - Un placer. - Igualmente. 219 00:17:31,084 --> 00:17:32,126 Adiós. Adiós. 220 00:17:36,834 --> 00:17:40,126 - ¡Hola, cariño! Mira, Vasil, esta es mi nieta. 221 00:17:40,209 --> 00:17:41,459 Hola. ¿A que es guapa? 222 00:17:41,751 --> 00:17:44,168 - Mamá está afuera. - Enseguida vamos, mi vida. 223 00:17:44,293 --> 00:17:45,501 Espera un segundito. 224 00:17:49,168 --> 00:17:51,418 Ten. Mañana a la misma hora. 225 00:17:52,084 --> 00:17:53,126 Gracias. 226 00:17:57,834 --> 00:17:58,876 Vamos, cielo. 227 00:18:05,168 --> 00:18:06,793 (Música suave de clarinete) 228 00:18:06,959 --> 00:18:08,793 (Conversación inaudible) 229 00:18:25,668 --> 00:18:27,876 (Conversación inaudible) 230 00:18:37,751 --> 00:18:39,751 (Música suave de clarinete) 231 00:19:27,668 --> 00:19:28,709 (Timbre) 232 00:19:39,126 --> 00:19:40,168 Hola. Hola. 233 00:19:40,209 --> 00:19:41,959 ¿Todo bien? Sí, muy bien. 234 00:20:04,793 --> 00:20:06,501 ¿Puedo...? (ASIENTE) 235 00:20:12,793 --> 00:20:13,876 ¿Juegas por carta? 236 00:20:15,709 --> 00:20:18,459 Bueno, sí, por correspondencia. No. (RÍE) 237 00:20:20,293 --> 00:20:21,334 Bueno... 238 00:20:23,126 --> 00:20:26,293 ¿Y tú apuntas siguiente jugada y mandas carta? 239 00:20:26,584 --> 00:20:27,626 Sí, una postal. 240 00:20:29,251 --> 00:20:31,584 ¿Y esperas días a recibir jugada? 241 00:20:32,001 --> 00:20:35,668 Juego varias partidas a la vez, así que siempre llega alguna postal. 242 00:20:37,584 --> 00:20:39,168 ¿Puedo mirar juego? (ASIENTE) 243 00:20:50,543 --> 00:20:51,834 ¿Cambias de casa pronto? 244 00:20:53,959 --> 00:20:56,668 No, esto es de cuando me mudé aquí. 245 00:20:58,126 --> 00:20:59,793 ¿Vives aquí desde hace poco? 246 00:21:00,793 --> 00:21:03,251 Diez años. (RÍE) ¡Diez años! 247 00:21:03,959 --> 00:21:05,001 ¿Y no abres cajas? 248 00:21:05,959 --> 00:21:08,376 ¿Para qué? Son libros. Ya los he leído todos. 249 00:21:12,126 --> 00:21:13,168 Prueba con torre. 250 00:21:46,751 --> 00:21:48,584 En internet, nada. ¿No? Qué raro. 251 00:21:49,168 --> 00:21:51,251 Casi todas las páginas están en búlgaro. 252 00:21:51,293 --> 00:21:55,043 Se ve que es un nombre común. Sale mucha gente que se Ilama igual: 253 00:21:55,084 --> 00:21:57,709 Vasil Ivanov. Vasil Ivanov. 254 00:21:57,918 --> 00:22:00,459 Lástima que no tengamos departamento de búlgaro. 255 00:22:01,668 --> 00:22:05,043 Ahora está jugando con una señora que le paga más que las otras. 256 00:22:05,251 --> 00:22:06,543 ¿En serio? Sí. 257 00:22:08,543 --> 00:22:09,584 Una viuda. 258 00:22:10,793 --> 00:22:12,959 Una viuda adinerada que ya no Io suelta. 259 00:22:13,501 --> 00:22:15,376 Estos solo juegan a las cartas. 260 00:22:15,418 --> 00:22:17,584 (RÍE IRÓNICA) Sí, ya. Dale un tiempecito. 261 00:22:17,626 --> 00:22:20,084 No creo que vaya por ahí. Parece un tipo noble. 262 00:22:20,293 --> 00:22:23,293 ¿Noble? ¿Por qué? ¿Qué sabes tú de los búlgaros? 263 00:22:23,959 --> 00:22:27,459 Bueno, ayer estuve leyendo la historia de un héroe búlgaro 264 00:22:27,501 --> 00:22:29,584 que se rebeló contra el imperio Otomano. 265 00:22:29,793 --> 00:22:32,376 A los 30 años ya tenía un proyecto revolucionario: 266 00:22:32,418 --> 00:22:35,751 una red de comités locales dirigidos por un comité clandestino 267 00:22:35,793 --> 00:22:37,459 con el fin de liberar Bulgaria. 268 00:22:37,626 --> 00:22:40,584 La policía Otomana estuvo años persiguiéndolo por el país 269 00:22:40,626 --> 00:22:41,834 y la gente Io escondía. 270 00:22:42,293 --> 00:22:43,334 ¿Y? 271 00:22:43,376 --> 00:22:45,709 Hasta que alguien Io delató y Io detuvieron. 272 00:22:46,168 --> 00:22:49,168 Al escapar, se le engancharon las sandalias en una valla. 273 00:22:49,668 --> 00:22:52,209 Llevaba un calzado tradicional llamado tsarvuli. 274 00:22:52,251 --> 00:22:53,418 Se ataba con correas. 275 00:22:53,584 --> 00:22:54,626 Aquí está. 276 00:22:55,751 --> 00:22:57,834 Lo ahocaron en 1873. 277 00:22:59,168 --> 00:23:00,209 Mira. 278 00:23:00,584 --> 00:23:02,376 Siglo XXI, así, al azar. 279 00:23:02,626 --> 00:23:05,709 "Bulgaria considerado el país más corrupto de la UE". 280 00:23:06,668 --> 00:23:09,293 "Laxitud frente al crimen organizado en Bulgaria". 281 00:23:10,543 --> 00:23:13,793 "Las armas búlgaras invaden las guerras de Oriente Próximo". 282 00:23:15,293 --> 00:23:18,668 "Bulgaria cesará a Stoichkov del cargo de cónsul en Barcelona". 283 00:23:20,584 --> 00:23:21,793 Por eso habrá huido. 284 00:23:23,876 --> 00:23:25,084 (SUSURRA) Ay, Luisa... 285 00:23:28,876 --> 00:23:29,918 ¡Chicos! 286 00:23:34,751 --> 00:23:36,751 (Música suave de clarinete) 287 00:24:09,751 --> 00:24:11,376 (Gritos) 288 00:24:17,501 --> 00:24:18,543 - ¡Vamos, Pablo! 289 00:24:19,751 --> 00:24:21,543 - ¡Guille! - ¡Buena! 290 00:24:21,709 --> 00:24:23,334 (GRITAN) 291 00:24:25,626 --> 00:24:27,626 (GRITAN CONTENTOS) 292 00:24:28,251 --> 00:24:29,293 - ¡Grande, equipo! 293 00:24:49,501 --> 00:24:51,501 (Gritos de ánimo) 294 00:25:09,543 --> 00:25:11,543 (Gritos) 295 00:25:12,293 --> 00:25:15,334 - ¡Dos! - ¡Ahora, ahora! 296 00:25:15,418 --> 00:25:17,918 - ¡Dale! - ¡Aguanta! 297 00:25:36,334 --> 00:25:37,376 ¿Quieres uno? 298 00:25:38,584 --> 00:25:39,626 Sí, gracias. 299 00:25:44,709 --> 00:25:46,126 (Cierra la nevera) 300 00:26:10,751 --> 00:26:12,918 ¿Una partida? ¿Una partida? 301 00:26:54,334 --> 00:26:55,376 (RÍE) 302 00:27:11,626 --> 00:27:12,668 Bueno. 303 00:27:17,501 --> 00:27:21,293 Esta apertura enseña maestro ruso. 304 00:27:23,418 --> 00:27:24,459 Muy interesante. 305 00:27:26,084 --> 00:27:27,709 Pero tú, ahí, mal. 306 00:27:30,376 --> 00:27:31,418 ¿El alfil mal? 307 00:27:33,334 --> 00:27:35,459 Alfil parece bien, pero... 308 00:27:37,001 --> 00:27:39,293 Mi caballo es... 309 00:27:41,043 --> 00:27:42,626 (HABLA EN INGLÉS) Peligroso. 310 00:27:43,209 --> 00:27:44,251 Eso. 311 00:27:45,834 --> 00:27:46,876 Repite. 312 00:27:48,209 --> 00:27:49,251 (ASIENTE) 313 00:27:55,959 --> 00:27:57,251 Ah, muy bueno. 314 00:27:58,751 --> 00:27:59,793 Repito, ¿no? 315 00:28:04,501 --> 00:28:07,126 Te sabes en español el nombre de todas las piezas. 316 00:28:08,293 --> 00:28:09,334 Claro. 317 00:28:10,209 --> 00:28:11,251 Claro. 318 00:28:13,584 --> 00:28:14,626 Bueno... 319 00:28:29,043 --> 00:28:30,084 (Timbre) 320 00:28:38,584 --> 00:28:41,168 Vasil, ¿puedes abrir? 321 00:29:02,751 --> 00:29:04,584 ¿Alfredo Codoñer? Sí. 322 00:29:12,501 --> 00:29:13,584 Hola, buenas noches. 323 00:29:47,751 --> 00:29:48,793 Adiós. Adiós. 324 00:29:54,209 --> 00:29:57,293 Yo bajo a comprar medicina. No, no hace falta. 325 00:29:57,626 --> 00:29:58,668 Ya iré yo mañana. 326 00:29:59,126 --> 00:30:01,168 No, mejor ahora. 327 00:30:12,293 --> 00:30:14,293 (Música suave) 328 00:30:43,709 --> 00:30:46,918 ¿Por qué no me llamaste? ¿A las cuatro de la mañana? Deja. 329 00:30:47,668 --> 00:30:50,793 Para eso está el médico de urgencias. ¿Tú qué ibas a hacer? 330 00:30:51,168 --> 00:30:53,709 Ya estoy mejor. Es Io de siempre, la tensión. 331 00:30:55,209 --> 00:30:57,501 ¿Quieres que te acerque algo de la farmacia? 332 00:30:57,543 --> 00:30:59,209 No hace falta, ya fue Vasil. 333 00:30:59,334 --> 00:31:01,834 Ah, ¿bajó él? Se empeñó. 334 00:31:02,459 --> 00:31:06,334 Tenía una cara de susto, el pobre... Lo malo es que, como bajó sin llave, 335 00:31:06,751 --> 00:31:09,168 luego no quiso sacarme de la cama para abrirle 336 00:31:09,209 --> 00:31:11,543 y hasta las ocho no ha llamado al timbre. 337 00:31:11,668 --> 00:31:14,709 Eso o le entró pánico y pensó que me encontraría fiambre. 338 00:31:14,751 --> 00:31:17,918 Seguro. ¿Y qué ha hecho? ¿Dónde ha pasado la noche? 339 00:31:17,959 --> 00:31:19,001 Ni idea. 340 00:31:19,668 --> 00:31:22,751 ¿Está contigo ahora? Ya se ha ido. Sigue buscando trabajo. 341 00:31:23,001 --> 00:31:24,834 Papá, perdona, te tengo que dejar. 342 00:31:24,876 --> 00:31:26,418 Hablamos. Adiós. 343 00:31:32,376 --> 00:31:34,584 (Canción tradicional búlgara) 344 00:32:17,751 --> 00:32:21,959 (HABLA EN BÚLGARO) 345 00:32:24,209 --> 00:32:25,793 Lo siento, no hablo búlgaro. 346 00:32:36,793 --> 00:32:38,834 Te has adelantado. - Ah, sí, perdona. 347 00:32:39,376 --> 00:32:41,668 - Bueno, yo iba a pasar. - Iba a pasar, ¿ves? 348 00:32:41,709 --> 00:32:43,168 - Da igual si iba a pasar. 349 00:32:43,751 --> 00:32:45,584 No puedes subastar fuera de turno. 350 00:32:45,793 --> 00:32:48,543 - Ya le he pedido disculpas. No cambia nada el juego. 351 00:32:48,584 --> 00:32:49,626 - Árbitro. 352 00:32:54,626 --> 00:32:55,668 - ¿Qué ocurre? 353 00:32:55,834 --> 00:32:57,751 - Carmen ha cometido una irregularidad. 354 00:32:57,793 --> 00:32:59,126 Se ha adelantado de mano. 355 00:32:59,543 --> 00:33:02,209 - He puesto dos corazones después de sus dos tréboles, 356 00:33:02,251 --> 00:33:03,459 pero Rosa iba a pasar. 357 00:33:03,501 --> 00:33:05,834 - No aceptas la voz fuera de turno. - No. 358 00:33:06,084 --> 00:33:09,168 - Un pic, dos tréboles, correcto. ¿Tú qué ibas a declarar? 359 00:33:09,543 --> 00:33:10,751 - Iba a pasar. - ¿Ves? 360 00:33:11,334 --> 00:33:12,959 - ¿Y qué? Es fuera de turno. 361 00:33:13,001 --> 00:33:15,168 No podías saber si ella iba a pasar o no. 362 00:33:15,251 --> 00:33:17,376 Exijo que se le penalice. - Por Dios... 363 00:33:17,418 --> 00:33:19,751 - La subasta se retoma desde quien corresponde, 364 00:33:19,793 --> 00:33:20,834 es decir, Rosa. 365 00:33:21,251 --> 00:33:23,668 Y como Carmen repite su voz, no hay penalidad. 366 00:33:24,001 --> 00:33:27,418 Deprisa, que voy a anunciar cambio. Otras mesas ya han terminado. 367 00:33:28,001 --> 00:33:29,251 No pasa nada, seguimos. 368 00:33:39,334 --> 00:33:41,918 (MERCEDES) Vasil, el martes juegas conmigo, ¿no? 369 00:33:41,959 --> 00:33:43,459 (CARMEN) - No, juega conmigo. 370 00:33:44,459 --> 00:33:46,959 - Me dijo que el martes no tenía nada cerrado. 371 00:33:47,668 --> 00:33:48,709 ¿Vasil? 372 00:33:50,168 --> 00:33:52,876 Podemos organizar turno. No hay nada que organizar. 373 00:33:53,709 --> 00:33:55,043 (MERCEDES) - ¿Cómo que no? 374 00:33:55,084 --> 00:33:57,334 No vamos a hacer Io que a ti te dé la gana. 375 00:33:57,668 --> 00:34:00,126 (CARMEN) -Ya está acordado. - A tu gusto, claro. 376 00:34:00,168 --> 00:34:03,543 Te crees la dueña de todo. Debemos hacer Io que la señora mande. 377 00:34:03,793 --> 00:34:06,709 Carmen dice esto o quiere Io otro... - Te estás pasando. 378 00:34:06,793 --> 00:34:09,334 - Me da igual. Aquí hay gente que piensa igual. 379 00:34:09,376 --> 00:34:10,709 (ROSA) -Mercedes... - ¿Qué? 380 00:34:20,584 --> 00:34:22,584 (Música suave de clarinete) 381 00:34:44,834 --> 00:34:45,876 Hola. 382 00:34:46,501 --> 00:34:47,543 Yo busco a... 383 00:34:49,376 --> 00:34:50,418 Yorgos. 384 00:34:51,126 --> 00:34:52,751 ¿Conoces? Sí. 385 00:34:53,501 --> 00:34:56,209 ¿Qué necesitas? Un amigo... 386 00:34:57,418 --> 00:35:01,043 Me dice que buscan cocinero. Yo, cocinero. 387 00:35:03,001 --> 00:35:05,959 ¿Tienes un cigarrillo? No, ya no fumo. 388 00:35:06,751 --> 00:35:07,793 Yo tampoco. 389 00:35:08,168 --> 00:35:10,418 Pero sigo haciendo la pausa del cigarrillo. 390 00:35:10,584 --> 00:35:11,626 No puedo dejarla. 391 00:35:17,209 --> 00:35:18,251 Claro. 392 00:35:28,334 --> 00:35:29,376 Yogur griego, 393 00:35:29,751 --> 00:35:34,626 pepino, ajo, aceite oliva, limón, pimienta y menta. 394 00:35:35,459 --> 00:35:37,084 Menta. Fresca. 395 00:35:37,959 --> 00:35:39,918 Si no hay menta, hierbabuena. 396 00:35:40,793 --> 00:35:41,834 ¿Melitzanosalata? 397 00:35:44,459 --> 00:35:47,709 Berenjena, queso feta, zumo limón, aceite, 398 00:35:49,126 --> 00:35:52,126 perejil, aceitunas negras. ¿Leche? 399 00:35:52,834 --> 00:35:55,001 No. A veces hacen con cebolla, 400 00:35:55,043 --> 00:35:57,668 pero a mí no gusta. Quita sabor a berenjena. 401 00:35:58,209 --> 00:35:59,709 Y de horno, ¿qué sabes? 402 00:36:00,626 --> 00:36:04,168 Tiropita, spanakopita, gemistá, musaka... 403 00:36:04,376 --> 00:36:06,626 ¿Musaka... con berenjena? 404 00:36:07,918 --> 00:36:10,709 En Grecia, sí. En Bulgaria, no. 405 00:36:11,876 --> 00:36:13,793 ¿Dices que la musaka no es griega? 406 00:36:15,709 --> 00:36:19,126 Es de varios países. En los Balcanes mucha musaka. 407 00:36:20,001 --> 00:36:22,584 Pero ¿en esta casa...? Berenjena, sí. 408 00:36:23,418 --> 00:36:24,459 (RÍE) 409 00:36:25,334 --> 00:36:28,751 Por el centro, sí. Es un restaurante griego. 410 00:36:29,418 --> 00:36:32,126 Trabajaría cuatro días a la semana. Ah, muy bien. 411 00:36:32,584 --> 00:36:34,043 Y puede comer allí también. 412 00:36:34,459 --> 00:36:36,834 Aunque, de momento, no le hacen contrato. 413 00:36:37,251 --> 00:36:38,834 Ya. ¿Y cuándo empieza? 414 00:36:39,334 --> 00:36:40,501 Mañana. ¿Mañana ya? 415 00:36:40,543 --> 00:36:45,209 ¡Sí! Esta noche él te cuenta todo. A ver, pagan poco, pero es algo. 416 00:36:45,334 --> 00:36:47,876 Le han prometido que, si todo va bien, 417 00:36:47,918 --> 00:36:49,834 le harán un contrato. (ASIENTE) 418 00:36:50,918 --> 00:36:54,459 Parece que todo se va arreglando. Bueno, eso parece. 419 00:36:55,293 --> 00:36:57,293 Alfredo. Dime. 420 00:36:57,876 --> 00:37:00,834 Está muy bien Io que has hecho. Muchas gracias. 421 00:37:01,334 --> 00:37:04,834 No es nada. Sí que Io es, y te Io quería decir. 422 00:37:05,168 --> 00:37:06,834 (RÍE) Venga. 423 00:37:15,876 --> 00:37:19,209 Ahora que tengo trabajo, yo encuentro habitación. 424 00:37:19,918 --> 00:37:20,959 Ah, muy bien. 425 00:37:22,209 --> 00:37:23,251 ¿Y tú qué trabajas? 426 00:37:23,834 --> 00:37:24,876 Yo soy arquitecto. 427 00:37:25,709 --> 00:37:28,084 Pero cerré el estudio y ahora estoy jubilado. 428 00:37:28,126 --> 00:37:30,834 Mi hija quiere estudiar arquitecto. (ASIENTE) 429 00:37:31,293 --> 00:37:34,793 Pero allí futuro difícil. Aquí también. 430 00:37:35,459 --> 00:37:38,543 Yo intento educar mi hija bien. 431 00:37:39,459 --> 00:37:41,626 Pero está lejos. 432 00:37:43,918 --> 00:37:46,293 Y su madre tiene ideas diferentes. 433 00:37:47,959 --> 00:37:49,001 Discuten mucho. 434 00:37:50,334 --> 00:37:52,376 Llamo por teléfono y nunca contenta. 435 00:37:54,459 --> 00:37:55,876 ¿Tú tienes hijos? Dos. 436 00:37:57,084 --> 00:37:59,834 Tengo un hijo ingeniero. (HABLA EN BÚLGARO) 437 00:37:59,876 --> 00:38:01,501 (ASIENTE) Vive en Madrid. 438 00:38:02,001 --> 00:38:04,584 Tiene un buen trabajo en una constructora grande. 439 00:38:04,626 --> 00:38:06,876 Y tengo una hija, que es traductora. 440 00:38:07,334 --> 00:38:09,709 Trabaja en la Universidad. Da clases y escribe. 441 00:38:09,793 --> 00:38:11,626 ¿Escritora? Qué bueno. 442 00:38:11,668 --> 00:38:13,793 (RÍE) No, son... ¿Qué escribe? 443 00:38:14,043 --> 00:38:17,709 Son traducciones, artículos, trabajos de investigación... 444 00:38:18,709 --> 00:38:22,626 La verdad es que no Io sé bien porque no los leo. 445 00:38:24,959 --> 00:38:28,293 Pero sí, se pasa el día entre libros. 446 00:38:29,543 --> 00:38:30,876 Yo admiro a escritores. 447 00:38:32,126 --> 00:38:34,751 (RÍE) Bueno... A ver. 448 00:38:35,418 --> 00:38:39,001 Trabaja más bien en cosas académicas. 449 00:38:40,001 --> 00:38:42,584 ¿Ella... traducido a búlgaro? 450 00:38:54,334 --> 00:38:55,584 ¡Ah! A ver. 451 00:38:56,918 --> 00:38:59,126 ¿Partida Cabanes o García? Cabanes. 452 00:39:02,959 --> 00:39:06,459 Cabanes amateur. Tú ganas partida. (RÍE) 453 00:39:11,209 --> 00:39:12,251 Seguro. 454 00:39:13,293 --> 00:39:14,334 Mate en cinco. 455 00:39:18,251 --> 00:39:19,793 Y Io de las ayudas, ¿cómo va? 456 00:39:20,459 --> 00:39:22,293 Pues parece complicado. 457 00:39:23,168 --> 00:39:26,043 Maureen le acompaña siempre, así que no sé muy bien. 458 00:39:26,084 --> 00:39:28,501 En cualquier caso, se quedará por poco tiempo. 459 00:39:29,168 --> 00:39:31,834 Va a poder pagarse una habitación en algún sitio. 460 00:39:32,251 --> 00:39:33,334 Es cuestión de días. 461 00:39:34,459 --> 00:39:36,834 ¿Está buscando ya? Sí, eso dice. 462 00:39:37,293 --> 00:39:38,334 (ASIENTE) 463 00:39:38,626 --> 00:39:40,251 ¿Y no te da pena que se vaya? 464 00:39:40,668 --> 00:39:43,293 ¿Pena? Hija, por favor... (CAMARERA) ¿Postre? 465 00:39:43,834 --> 00:39:46,084 ¿Lo de siempre, Alfredo? Sí, Io de siempre. 466 00:39:46,334 --> 00:39:47,584 Para mí un té, gracias. 467 00:39:53,959 --> 00:39:55,793 El búlgaro es una lengua eslava. 468 00:39:56,334 --> 00:39:57,918 Utiliza el alfabeto cirílico. 469 00:39:59,126 --> 00:40:00,168 Complicadísimo. 470 00:40:00,751 --> 00:40:03,043 En España, casi 200 000 personas Io hablan. 471 00:40:04,334 --> 00:40:05,376 Mira. 472 00:40:06,459 --> 00:40:07,959 Te he apuntado unas palabras 473 00:40:08,001 --> 00:40:10,376 en español y en búlgaro y cómo se pronuncian. 474 00:40:10,834 --> 00:40:12,168 ¿Para qué quiero yo esto? 475 00:40:12,543 --> 00:40:15,834 No Io sé. A Io mejor, te apetece saber dos tonterías. 476 00:40:16,751 --> 00:40:18,876 Por ejemplo, "ajedrez" se dice shaj. 477 00:40:19,293 --> 00:40:20,334 Shaj. Sí. 478 00:40:21,251 --> 00:40:22,834 Es bonito, ¿no? (ASIENTE) 479 00:40:23,959 --> 00:40:26,168 Es una palabra parecida en muchos idiomas. 480 00:40:26,209 --> 00:40:29,168 Por ejemplo, en francés es échecs, 481 00:40:29,209 --> 00:40:34,043 o scacchi en italiano, escacs... En español no se parece nada. 482 00:40:34,668 --> 00:40:35,709 "Ajedrez". 483 00:40:37,001 --> 00:40:39,876 Se parece a "jaque", la palabra que da nombre al juego. 484 00:40:41,418 --> 00:40:42,834 Check. Exacto. 485 00:40:43,084 --> 00:40:44,126 En inglés, también. 486 00:40:49,876 --> 00:40:54,084 Bueno, aparte de palabras sueltas, te he apuntado frases cortas. 487 00:40:59,709 --> 00:41:00,751 Bueno... 488 00:41:07,251 --> 00:41:10,459 Búlgaro, los de la mesa del fondo te felicitan por el pastel. 489 00:41:12,251 --> 00:41:15,751 Este es último, ¿verdad? Sí, la mesa 3 no quiere postre. 490 00:41:16,459 --> 00:41:19,209 ¿Cómo van las musakas? Bien, faltan unos minutos. 491 00:41:19,626 --> 00:41:22,376 La mía sácala pronto, que la puse antes en el horno. 492 00:41:22,418 --> 00:41:24,834 Con la tuya, haz Io que quieras. (RÍE) 493 00:41:24,876 --> 00:41:29,084 (RÍE) Sí, sí, tú ríe, pero no Io vas a conseguir. 494 00:41:35,126 --> 00:41:36,751 Muchas gracias. ¡Hasta pronto! 495 00:41:48,584 --> 00:41:50,584 (Música suave de clarinete) 496 00:42:22,001 --> 00:42:23,043 (SABOREA) 497 00:42:24,751 --> 00:42:25,793 (SUSPIRA) 498 00:42:32,501 --> 00:42:33,543 (MUJER SABOREA) 499 00:42:35,959 --> 00:42:37,001 (RÍE) 500 00:42:40,793 --> 00:42:42,918 Bueno, ¿cuál está mejor? 501 00:42:45,668 --> 00:42:49,126 - Vasil, me alegro mucho, en serio. Son muy buenas noticias. 502 00:42:50,001 --> 00:42:53,251 Pero cuéntame bien. ¿Qué días no trabajas por las tardes? 503 00:42:54,626 --> 00:42:57,376 Domingo, lunes y martes, seguro. 504 00:42:57,834 --> 00:42:59,126 (ASIENTE) - Adiós, Carmen. 505 00:42:59,793 --> 00:43:00,834 - Hasta luego. 506 00:43:01,043 --> 00:43:03,168 Los domingos sabes que no venimos todos. 507 00:43:03,293 --> 00:43:05,209 No hay torneo oficial. Es un mal día. 508 00:43:05,959 --> 00:43:08,834 ¿Crees que podrían cambiarte el domingo por el viernes? 509 00:43:10,043 --> 00:43:11,084 No sé. 510 00:43:13,043 --> 00:43:15,376 Los viernes se celebran los mejores torneos. 511 00:43:15,459 --> 00:43:16,543 Lo digo por ti, ¿eh? 512 00:43:17,084 --> 00:43:18,418 Sé cuánto te gusta jugar. 513 00:43:18,459 --> 00:43:21,334 Con Io bueno que eres sería una pena que no estuvieras. 514 00:43:21,584 --> 00:43:22,626 Una pena, sí. 515 00:43:25,418 --> 00:43:28,251 Yo también te echaría de menos. Jugamos bien juntos. 516 00:43:28,834 --> 00:43:31,209 Además, sería un dinerito extra para ti. 517 00:43:35,668 --> 00:43:38,584 Yo pregunto en restaurante. Te Io agradezco. 518 00:43:40,251 --> 00:43:41,293 Bueno... 519 00:43:46,668 --> 00:43:48,251 Ah, gracias. 520 00:43:53,043 --> 00:43:56,793 Vasil, eres un soplo de aire fresco en este club. 521 00:43:57,709 --> 00:43:58,751 (RÍE) 522 00:44:10,126 --> 00:44:11,584 Hola. Hola. 523 00:44:17,668 --> 00:44:18,709 ¿Te marchas ya? 524 00:44:19,793 --> 00:44:21,043 ¿Hoy trabajas temprano? 525 00:44:22,126 --> 00:44:24,793 No, hoy tengo que hacer otra cosa. 526 00:44:25,043 --> 00:44:26,084 (ASIENTE) 527 00:44:40,834 --> 00:44:43,126 No olvide medicina. Uno cada ocho horas. 528 00:44:44,001 --> 00:44:45,043 ¿De acuerdo? 529 00:44:53,168 --> 00:44:54,209 (Cierra la puerta) 530 00:45:11,376 --> 00:45:13,168 Pero ¿qué ha hecho este hombre? 531 00:45:32,126 --> 00:45:34,334 (Música de ópera) 532 00:45:54,209 --> 00:45:55,251 ¿Monteverdi? 533 00:45:57,043 --> 00:45:58,084 (CARMEN) Sí. 534 00:45:59,168 --> 00:46:00,459 Es uno de mis favoritos. 535 00:46:09,876 --> 00:46:10,918 Con leche, ¿verdad? 536 00:46:12,168 --> 00:46:13,209 Sí, gracias. 537 00:46:40,876 --> 00:46:42,876 (Música de ópera) 538 00:48:28,543 --> 00:48:29,584 (RÍE) 539 00:48:32,376 --> 00:48:33,418 ¿Tú hablas búlgaro? 540 00:48:35,043 --> 00:48:36,376 (HABLA RÁPIDO EN BÚLGARO) 541 00:48:40,001 --> 00:48:41,876 (HABLA RÁPIDO EN BÚLGARO) 542 00:48:44,001 --> 00:48:46,001 ¡Para, Vasil! (RÍE) No te entiendo. 543 00:48:46,043 --> 00:48:48,376 No hablo búlgaro. Me Io ha enseñado mi hija. 544 00:48:48,584 --> 00:48:50,793 ¿Tu hija habla búlgaro? ¡Regalo para ella! 545 00:48:50,918 --> 00:48:52,751 ¡No, no! ¡Sí, sí! 546 00:48:54,376 --> 00:48:58,376 Este buen libro de Bulgaria. Yo ya he leído. 547 00:48:58,501 --> 00:49:00,834 Tú da a hija. Pero ¿está en búlgaro? 548 00:49:01,251 --> 00:49:04,168 Sí, historia muy buena. Ella gustará, seguro. 549 00:49:05,084 --> 00:49:06,668 Escritora, ¿no? Sí. 550 00:49:08,376 --> 00:49:09,418 Gracias. 551 00:49:30,001 --> 00:49:33,043 (YORGOS) Lo pintón mi abuelo cuando vivía en las montañas. 552 00:49:33,126 --> 00:49:34,376 Siempre viaja conmigo. 553 00:49:35,251 --> 00:49:36,959 ¿Tu abuelo pintor? Sí. 554 00:49:37,459 --> 00:49:39,418 Desconocido, pero bastante bueno. 555 00:49:40,376 --> 00:49:43,084 Pintaba para él. No le gustaba el mundo del arte. 556 00:49:48,209 --> 00:49:50,834 Yo conozco amigo pintor, muy bueno. (ASIENTE) 557 00:49:54,084 --> 00:49:57,459 Un día piden cuadro para museo importante. 558 00:49:59,209 --> 00:50:01,876 Él pinta, pero no contento con cuadro. 559 00:50:02,459 --> 00:50:03,501 Pide más tiempo. 560 00:50:04,626 --> 00:50:08,126 Pinta más y más, pero aún no contento. 561 00:50:09,168 --> 00:50:11,126 Tiempo acaba y debe entregar cuadro. 562 00:50:11,876 --> 00:50:13,459 Cuelgan cuadro en museo. 563 00:50:13,876 --> 00:50:16,168 ¡Gran éxito! Todos felicitan pintor. 564 00:50:16,501 --> 00:50:19,084 Pero él no contento. 565 00:50:20,834 --> 00:50:26,293 Una tarde, pintor va a museo y se esconde. 566 00:50:27,043 --> 00:50:29,626 Cuando cierran y llega noche, sale. 567 00:50:29,834 --> 00:50:31,668 Lleva pinturas y lámpara. 568 00:50:32,668 --> 00:50:33,709 Va a su cuadro, 569 00:50:34,626 --> 00:50:38,043 enciende lámpara y sigue pintando en museo. 570 00:50:38,793 --> 00:50:39,876 Toda la noche pinta. 571 00:50:41,334 --> 00:50:45,334 Entonces, llega guardia y sorprende, y Ilama a policía. 572 00:50:45,751 --> 00:50:48,209 Policía lleva a pintor a comisaría. 573 00:50:48,876 --> 00:50:51,584 Pintor detenido, pero contento. 574 00:50:51,918 --> 00:50:53,668 Cuadro terminado. (RÍE) 575 00:50:56,334 --> 00:50:57,376 Yorgos. 576 00:51:12,626 --> 00:51:15,334 - ¿Una inspección de trabajo y lleva solo diez días? 577 00:51:15,376 --> 00:51:16,418 Mala suerte. 578 00:51:16,459 --> 00:51:18,876 Suena más a que alguien Io ha denunciado, ¿no? 579 00:51:19,668 --> 00:51:22,001 ¿Y a él qué le hacen? Parece que a él, nada. 580 00:51:22,334 --> 00:51:24,709 A los del restaurante les ha caído una multa. 581 00:51:24,751 --> 00:51:25,793 Ya. 582 00:51:25,834 --> 00:51:28,626 Pero él no quiere volver a trabajar sin contrato. 583 00:51:28,668 --> 00:51:31,126 Le da miedo que Io multen o Io echen del país. 584 00:51:33,751 --> 00:51:34,793 Entonces no se va. 585 00:51:36,418 --> 00:51:37,918 Parece que, de momento, no. 586 00:51:52,626 --> 00:51:53,668 (SUSPIRA) 587 00:52:10,793 --> 00:52:12,751 Ser búlgaro no es ningún problema, 588 00:52:12,793 --> 00:52:15,251 siempre que demuestre su residencia legal aquí. 589 00:52:16,168 --> 00:52:19,501 Debe llevar empadronado al menos dos años en la comunidad 590 00:52:19,543 --> 00:52:22,543 para acceder a estas ayudas. Lo pone aquí. 591 00:52:23,084 --> 00:52:26,293 - Estas ayudas están pensadas para desempleados a largo plazo, 592 00:52:26,376 --> 00:52:29,168 a quienes se les ha acabado el subsidio por desempleo, 593 00:52:29,209 --> 00:52:30,251 pero Io han tenido. 594 00:52:30,793 --> 00:52:34,168 Para ello, debe haber cotizado un mínimo de seis meses. 595 00:52:34,501 --> 00:52:38,334 - Las ayudas al alquiler de vivienda cubren el 40 por ciento del alquiler. 596 00:52:38,376 --> 00:52:41,584 El solicitante debe demostrar que puede pagar el resto. 597 00:52:41,709 --> 00:52:45,168 Debe tener un contrato de trabajo que garantice el 60 por ciento. 598 00:52:46,293 --> 00:52:47,334 ¿Lo tiene? 599 00:52:52,543 --> 00:52:54,543 No pensaba que iba a ser tan difícil. 600 00:52:54,834 --> 00:52:56,918 Creo que estás más preocupada tú que él. 601 00:52:57,043 --> 00:52:58,084 No digas tonterías. 602 00:52:58,918 --> 00:52:59,959 Mira. 603 00:53:00,626 --> 00:53:03,709 Vasil, en el fondo, no está tan mal. ¿No te das cuenta? 604 00:53:05,251 --> 00:53:08,251 Tiene el modo de vida que ha elegido: una vida bohemia. 605 00:53:08,709 --> 00:53:11,293 ¿Qué dices? Vasil quiere Io que todo el mundo: 606 00:53:11,543 --> 00:53:15,001 trabajar, ganarse la vida, tener una casa..., y no puede. 607 00:53:15,043 --> 00:53:17,793 Pero no es un refugiado ni un sin papeles. 608 00:53:18,126 --> 00:53:20,543 Tiene las mismas oportunidades que cualquiera. 609 00:53:20,584 --> 00:53:23,709 No, no las tiene, Alfredo. Ha estado durmiendo en la calle. 610 00:53:23,751 --> 00:53:27,084 Precisamente, y eso no ha supuesto para él ninguna tragedia. 611 00:53:27,376 --> 00:53:28,418 Estás loco. 612 00:53:28,751 --> 00:53:31,751 Mira, que el sistema funciona mal no te Io discuto, 613 00:53:32,376 --> 00:53:36,293 pero no hablo de eso, sino de su actitud ante la vida. 614 00:53:36,834 --> 00:53:38,876 Es diferente. No Io sé. 615 00:53:44,834 --> 00:53:47,876 En Grecia no hacen musaka como en Bulgaria. 616 00:53:49,168 --> 00:53:51,334 Muy distinto. Mucho aceite. 617 00:53:51,834 --> 00:53:52,876 Jaque. 618 00:53:53,668 --> 00:53:57,668 Una noche, yo cocino musaka para Maureen y para ti. 619 00:53:58,376 --> 00:54:03,334 No, hombre, no hace falta. Sí. Yo quiero cocinar para vosotros. 620 00:54:06,418 --> 00:54:10,293 Yo muy agradecido a ti y a Maureen. 621 00:54:10,709 --> 00:54:11,751 Jaque. 622 00:54:12,043 --> 00:54:13,334 Ella ayuda mucho. 623 00:54:14,001 --> 00:54:15,709 Maureen gran mujer. 624 00:54:17,626 --> 00:54:19,834 Cierto, aunque tiene su carácter. 625 00:54:20,501 --> 00:54:21,543 (RÍE) Sí. 626 00:54:22,459 --> 00:54:23,501 Mujer fuerte. 627 00:54:24,751 --> 00:54:25,793 Valiente. 628 00:54:26,209 --> 00:54:28,168 Jugando al bridge discutíamos mucho. 629 00:54:28,543 --> 00:54:30,043 Siempre quería tener razón. 630 00:54:34,084 --> 00:54:35,626 (SUSPIRA) Jaque. 631 00:54:36,959 --> 00:54:38,584 Sabe mucho del sistema español. 632 00:54:39,126 --> 00:54:42,334 ¿Ella... abogado? ¿Maureen? (RÍE) 633 00:54:43,334 --> 00:54:45,209 Maureen no ha trabajado en su vida. 634 00:54:45,709 --> 00:54:48,126 Y pretende seguir así Io que le queda de ella. 635 00:54:55,751 --> 00:54:59,209 Sí, una buena musaka de mi país. 636 00:54:59,918 --> 00:55:00,959 Jaque. 637 00:55:02,418 --> 00:55:03,459 ¿Qué día? 638 00:55:10,959 --> 00:55:12,959 (Música suave de guitarra) 639 00:56:07,334 --> 00:56:09,876 Un hombre nace sordo. 640 00:56:10,876 --> 00:56:11,918 Muchos años sordo. 641 00:56:13,418 --> 00:56:17,709 Un día dicen que se puede curar con operación. 642 00:56:18,668 --> 00:56:19,709 Él acepta 643 00:56:20,793 --> 00:56:22,709 y empieza a oír. 644 00:56:24,168 --> 00:56:27,293 Descubre y pone sonido a todas las cosas. 645 00:56:28,251 --> 00:56:29,793 Todo parece muy extraño. 646 00:56:30,126 --> 00:56:33,334 Interesante, pero también da miedo. 647 00:56:35,001 --> 00:56:37,459 La ciudad es ahora muy agresiva. 648 00:56:38,334 --> 00:56:40,126 Todo hace ruido, mucho ruido. 649 00:56:41,668 --> 00:56:44,709 Entonces decide ir a vivir a montañas. 650 00:56:45,209 --> 00:56:46,793 Allí, más tranquilo. 651 00:56:48,334 --> 00:56:50,334 Aprende los sonidos de la montaña. 652 00:56:51,501 --> 00:56:54,168 Llega el invierno y mucho frío. 653 00:56:56,834 --> 00:56:57,876 Un día, 654 00:56:59,418 --> 00:57:02,334 el hombre se levanta y hay silencio. 655 00:57:03,418 --> 00:57:05,543 Un silencio nuevo, desconocido. 656 00:57:06,168 --> 00:57:07,376 Él preocupa. 657 00:57:08,084 --> 00:57:09,126 Abre ventana. 658 00:57:09,626 --> 00:57:13,043 Fuera, todo es blanco y está nevando. 659 00:57:15,084 --> 00:57:17,668 Primero, tiene miedo. 660 00:57:18,126 --> 00:57:21,751 Luego, comprende: gran sorpresa para él. 661 00:57:22,459 --> 00:57:25,209 La nieve no hace sonido. 662 00:57:26,126 --> 00:57:28,459 Entonces, él ama mucho la nieve. 663 00:57:29,418 --> 00:57:32,501 Le recuerda a su infancia cuando no oía nada. 664 00:57:37,334 --> 00:57:39,126 Muchas gracias. No, hombre. 665 00:57:42,209 --> 00:57:46,584 Esta noche ven a las ocho y media. Debo salir a una reunión importante. 666 00:57:46,626 --> 00:57:47,668 Sé puntual. 667 00:57:47,834 --> 00:57:51,501 No hay problema. Ocho y media. Puntual. 668 00:58:43,334 --> 00:58:44,959 (Maquinaria) 669 00:58:45,126 --> 00:58:47,126 (Conversación inaudible) 670 00:59:04,043 --> 00:59:06,626 (SUSURRA) Le ha arreglado la persiana del dormitorio 671 00:59:06,668 --> 00:59:08,959 y el grifo del baño. Goteaba desde hace años. 672 00:59:09,001 --> 00:59:10,959 (SUSURRA) Es su forma de corresponder. 673 00:59:11,001 --> 00:59:14,001 A mi padre le molesta un poco. ¡Qué dices! ¡Es un chollo! 674 00:59:14,043 --> 00:59:15,084 (RÍE) 675 00:59:15,918 --> 00:59:18,001 ¿Te acuerdas de aquella película coreana 676 00:59:18,334 --> 00:59:20,709 cuyo protagonista se colaba en casas de gente 677 00:59:20,751 --> 00:59:22,084 que estaba de vacaciones? 678 00:59:23,043 --> 00:59:25,168 Él sabía que no estaban por Io que fuera, 679 00:59:25,209 --> 00:59:27,126 y pasaba allí unos días, unas semanas, 680 00:59:27,168 --> 00:59:29,793 y antes de marcharse les arreglaba algo de la casa 681 00:59:30,084 --> 00:59:32,501 o les pintaba una habitación que estaba vieja. 682 00:59:32,751 --> 00:59:34,418 ¿Y qué pasaba? ¿Lo pillaban? 683 00:59:34,626 --> 00:59:36,501 Se convertía en un fantasma. (RÍE) 684 00:59:36,543 --> 00:59:37,584 (Siseo) 685 00:59:40,876 --> 00:59:43,709 Es alucinante tu padre. (SUSURRA) Tendrías que oírlo. 686 00:59:43,751 --> 00:59:45,959 Como si hubiera venido un primo unos días. 687 00:59:46,001 --> 00:59:47,293 Lo más normal del mundo. 688 00:59:47,793 --> 00:59:49,918 Pues lleva un mes en su casa. Casi dos. 689 00:59:52,668 --> 00:59:53,709 ¿Qué? 690 00:59:53,834 --> 00:59:57,168 ¿Qué? ¿Cuándo Io vas a conocer? (ALZA LA VOZ) ¿Conocerlo yo? 691 00:59:57,209 --> 00:59:58,251 (Siseo) 692 01:00:08,001 --> 01:00:09,043 (RESOPLA) Vasil. 693 01:00:10,418 --> 01:00:13,668 Hoy no tengo ganas de entrar y que nos digan otra vez que no. 694 01:00:13,834 --> 01:00:15,834 Ya vendrás tú mañana, ¿vale? Vámonos. 695 01:00:16,043 --> 01:00:17,459 Vale. Te invito a un café. 696 01:00:18,251 --> 01:00:19,293 Bueno... 697 01:00:20,293 --> 01:00:23,126 A mi tercer marido Io destinaron aquí, en la embajada, 698 01:00:23,168 --> 01:00:24,209 hace muchos años. 699 01:00:24,626 --> 01:00:27,334 Y cuando murió, ya me había acostumbrado. 700 01:00:27,376 --> 01:00:29,709 Me dio pereza cambiar otra vez de país. 701 01:00:30,959 --> 01:00:33,751 ¿Has vivido en otros países? (ASIENTE) Irlanda, 702 01:00:34,584 --> 01:00:38,001 Marruecos, Alemania, Sudáfrica... 703 01:00:38,668 --> 01:00:42,543 Aquí bien, ¿verdad? Es un lugar como cualquier otro. 704 01:00:44,626 --> 01:00:46,793 Yo quiero que mi hija viene a España. 705 01:00:47,376 --> 01:00:49,334 Aquí mejor que Bulgaria, seguro. 706 01:00:50,459 --> 01:00:52,626 ¿Cómo se Ilama tu hija? Miroslava. 707 01:00:52,793 --> 01:00:54,001 Miroslava. (ASIENTE) 708 01:00:54,876 --> 01:00:55,918 Buena chica. 709 01:00:57,251 --> 01:00:58,876 Muy inteligente. Seguro. 710 01:01:00,168 --> 01:01:01,209 (ASIENTE) 711 01:01:03,543 --> 01:01:05,293 ¿Y ahora no marido? 712 01:01:06,043 --> 01:01:08,501 No, y estoy muy tranquila así. (RÍE) 713 01:01:09,626 --> 01:01:13,459 ¿Y Alfredo? ¿Alfredo? ¡Uy, deja, deja! (RÍE) 714 01:01:13,501 --> 01:01:18,251 Alfredo muy buena persona. Sí, cierto, no te digo que no, 715 01:01:19,293 --> 01:01:22,626 pero como pareja... (RESOPLA) (RÍE) 716 01:01:23,751 --> 01:01:25,959 Hacía mucho tiempo que no nos veíamos. 717 01:01:28,709 --> 01:01:30,001 Tú también gran persona. 718 01:01:30,584 --> 01:01:31,626 Ayuda mucho. 719 01:01:32,834 --> 01:01:33,876 Ya. 720 01:01:34,709 --> 01:01:37,459 Pero no estamos consiguiendo mucho, ¿verdad, Vasil? 721 01:02:09,043 --> 01:02:10,084 (Timbre) 722 01:02:15,793 --> 01:02:17,543 A ver, esto no puede ser, Vasil. 723 01:02:18,209 --> 01:02:21,876 ¿A qué hora habíamos quedado? ¿No te dije a las ocho y media? 724 01:02:23,251 --> 01:02:26,168 Tengo una cita importante y llegaré tarde por tu culpa. 725 01:02:26,209 --> 01:02:28,584 No puedes llegar a la hora que te dé la gana. 726 01:02:28,793 --> 01:02:30,251 Estás viviendo en esta casa 727 01:02:30,293 --> 01:02:34,084 y Io menos que puedes hacer es cumplir con Io poco que se te pide. 728 01:02:34,501 --> 01:02:35,543 ¿Es tan difícil? 729 01:02:36,959 --> 01:02:40,001 La impuntualidad para mí es algo imperdonable. 730 01:02:41,876 --> 01:02:43,084 Perdón. (ROTUNDO) Vale. 731 01:02:48,043 --> 01:02:49,084 (Ascensor) 732 01:03:27,918 --> 01:03:28,959 (SOPLA) 733 01:03:48,626 --> 01:03:50,251 (Interferencias) 734 01:04:04,918 --> 01:04:06,918 (Emisora de música clásica) 735 01:04:26,209 --> 01:04:28,209 (Música clásica) 736 01:05:06,251 --> 01:05:08,043 Ayer vi un documental. (ASIENTE) 737 01:05:10,001 --> 01:05:11,543 Y he leído algunas cosas más. 738 01:05:12,418 --> 01:05:15,376 En Bulgaria, durante el período de influencia soviética, 739 01:05:15,418 --> 01:05:18,084 en las escuelas fomentaban la enseñanza de ajedrez. 740 01:05:18,209 --> 01:05:19,251 lgual que en Rusia. 741 01:05:19,293 --> 01:05:21,543 Por eso, casi todos los campeones eran rusos. 742 01:05:22,459 --> 01:05:24,668 Y pasaba Io mismo con la música. (ASIENTE) 743 01:05:24,793 --> 01:05:26,876 Seguro que Vasil toca algún instrumento. 744 01:05:27,751 --> 01:05:28,793 Seguro. 745 01:05:30,084 --> 01:05:33,126 Y seguro que no sabes cuál porque no se Io has preguntado. 746 01:05:34,501 --> 01:05:35,543 Seguro. 747 01:05:38,959 --> 01:05:40,501 Es un hombre muy interesante. 748 01:05:40,751 --> 01:05:42,626 Para mí es un privilegio conocerlo. 749 01:05:42,668 --> 01:05:45,084 En otras circunstancias, podríamos ser amigos. 750 01:05:45,584 --> 01:05:47,668 ¿En otras circunstancias? Sí, claro. 751 01:05:48,834 --> 01:05:51,376 Ayer le eché una bronquilla por llegar tarde. 752 01:05:52,376 --> 01:05:54,793 No sabe Io que ha hecho. Falta grave. 753 01:05:55,126 --> 01:05:57,376 Falta grave, hija, sí. Falta grave. 754 01:06:00,126 --> 01:06:01,834 Deberías haberle visto la cara. 755 01:06:02,501 --> 01:06:03,876 ¿No tiene llave? No. 756 01:06:04,543 --> 01:06:05,709 Ah, que no se me pase. 757 01:06:10,501 --> 01:06:11,543 Mira. 758 01:06:11,918 --> 01:06:13,043 Me dio esto para ti. 759 01:06:13,959 --> 01:06:15,001 ¿Para mí? 760 01:06:15,043 --> 01:06:17,043 Ya, no tiene sentido, está en búlgaro, 761 01:06:17,084 --> 01:06:18,876 pero le prometí que te Io daría. 762 01:06:37,126 --> 01:06:38,168 Quiero conocerlo. 763 01:06:39,168 --> 01:06:40,376 ¿Conocerlo? ¿Para qué? 764 01:06:42,459 --> 01:06:43,501 Eh... 765 01:06:44,251 --> 01:06:48,084 Porque está viviendo contigo. Me parece Io normal. 766 01:06:48,751 --> 01:06:51,834 No sé, ¿me paso un día por tu casa y me Io presentas? 767 01:06:51,876 --> 01:06:53,084 ¿Por casa? ¡Deja! 768 01:06:53,126 --> 01:06:55,251 ¿Para qué vas a venir si no vienes nunca? 769 01:06:56,001 --> 01:06:57,043 Caray, papá. 770 01:07:01,626 --> 01:07:03,001 Bueno, hija, si quieres, 771 01:07:03,584 --> 01:07:06,209 le digo que se venga a tomar el café el miércoles. 772 01:07:08,876 --> 01:07:09,918 ¿Se Io digo? 773 01:07:11,418 --> 01:07:12,459 (ASIENTE) 774 01:07:15,126 --> 01:07:16,168 Venga. 775 01:07:27,001 --> 01:07:29,001 (Conversación inaudible) 776 01:07:36,668 --> 01:07:37,709 (RÍE) 777 01:07:45,126 --> 01:07:46,168 (Susurros) 778 01:08:01,043 --> 01:08:02,084 (Susurros) 779 01:08:16,709 --> 01:08:17,751 (Timbre) 780 01:08:33,376 --> 01:08:34,459 (ACHISPADO) Puntual. 781 01:08:35,168 --> 01:08:36,209 Perfecto. (RÍE) 782 01:08:43,668 --> 01:08:44,709 ¿Estás borracho? 783 01:08:47,251 --> 01:08:48,418 ¿Qué? ¡No! 784 01:08:49,668 --> 01:08:50,709 Yo bien. 785 01:08:52,459 --> 01:08:53,501 (SUSPIRA) 786 01:08:53,959 --> 01:08:57,293 Yo aquí en sofá tranquilo, no molesto. 787 01:09:02,043 --> 01:09:04,709 He conocido dos hombres búlgaros como yo. 788 01:09:05,668 --> 01:09:07,168 Y me han llevado a bar. 789 01:09:08,751 --> 01:09:10,501 Una copa solo. Una solo. 790 01:09:11,084 --> 01:09:12,459 Sí, una bebida. 791 01:09:14,709 --> 01:09:16,376 (SUSPIRA) ¿Qué tal en el bridge? 792 01:09:16,584 --> 01:09:18,168 Hemos hablado de Bulgaria. 793 01:09:20,001 --> 01:09:21,043 Muy bueno. 794 01:09:24,876 --> 01:09:25,918 (SUSPIRA) 795 01:09:26,834 --> 01:09:27,876 Mañana se van. 796 01:09:29,334 --> 01:09:30,376 Qué pena. 797 01:09:31,501 --> 01:09:32,543 (SOLLOZA) 798 01:09:33,793 --> 01:09:34,834 (SOPLA) Calor. 799 01:09:38,918 --> 01:09:39,959 Bridge muy bien. 800 01:09:40,834 --> 01:09:43,668 Hoy ninguna pelea. 801 01:09:44,584 --> 01:09:45,626 (RÍE) 802 01:09:46,126 --> 01:09:47,543 Iba a llegar más pronto. 803 01:09:49,459 --> 01:09:51,001 Amigo búlgaro tiene... 804 01:09:52,584 --> 01:09:55,793 moto, pero yo andando. 805 01:09:56,209 --> 01:09:58,084 Porque amigo no tiene... 806 01:10:07,209 --> 01:10:08,251 Yelmo. 807 01:10:09,543 --> 01:10:10,584 ¿Yelmo? 808 01:10:12,334 --> 01:10:13,376 Sí. 809 01:10:16,709 --> 01:10:17,751 ¡Yelmo! (RÍE) 810 01:10:18,126 --> 01:10:19,168 (RÍE) 811 01:10:20,209 --> 01:10:23,418 Yelmo... ¡Yelmo! (RÍE) 812 01:10:28,043 --> 01:10:29,459 Yelmo... (RÍE) 813 01:10:31,418 --> 01:10:32,459 (RÍEN) 814 01:10:35,168 --> 01:10:36,626 ¡Casco, joder! ¡Casco! 815 01:10:36,751 --> 01:10:38,751 ¡Casco! (RÍEN A CARCAJADAS) 816 01:10:42,001 --> 01:10:44,001 (Música suave de clarinete) 817 01:11:18,751 --> 01:11:19,793 (CARRASPEA) 818 01:11:31,959 --> 01:11:33,584 (Música suave de clarinete) 819 01:11:50,959 --> 01:11:53,209 Mezzedes de la casa para los buenos amigos. 820 01:11:53,251 --> 01:11:54,459 Ay, gracias. Gracias. 821 01:11:56,209 --> 01:11:59,209 Ha ganado todas las partidas. Sabía que iba a ocurrir, 822 01:11:59,251 --> 01:12:01,501 pero no que se generaría tanta expectación. 823 01:12:01,543 --> 01:12:03,876 Estaban impresionados. No Io dudo. 824 01:12:04,293 --> 01:12:06,709 Amigos muy simpáticos. Buen juego. 825 01:12:07,709 --> 01:12:10,251 Más simpáticos que en el bridge, ¿verdad, Vasil? 826 01:12:11,501 --> 01:12:12,543 Caspa. (RÍE) 827 01:12:13,584 --> 01:12:16,626 ¿Has invitado a alguien más a comer? Ay, no seas así. 828 01:12:17,293 --> 01:12:20,043 Tiene una pinta estupenda. Hay que esperar un poco. 829 01:12:20,376 --> 01:12:21,418 Muy caliente. 830 01:12:23,001 --> 01:12:26,043 A ver, Vasil, ¿cómo se brinda en Bulgaria? 831 01:12:27,209 --> 01:12:29,626 (HABLA EN BÚLGARO) (PRONUNCIA INCORRECTAMENTE) 832 01:12:29,668 --> 01:12:33,126 (LE CORRIGE) (PRONUNCIA CORRECTAMENTE) 833 01:12:36,918 --> 01:12:37,959 (HABLA EN BÚLGARO) 834 01:12:45,668 --> 01:12:47,293 (Canción antigua griega) 835 01:13:18,709 --> 01:13:21,126 (COMPAÑERA) Miércoles. Tu padre te va a reñir. 836 01:13:21,251 --> 01:13:22,293 Hoy viene Vasil. 837 01:13:22,418 --> 01:13:23,834 ¿A la comida? Al café. 838 01:13:23,876 --> 01:13:25,001 ¡Hombre, por fin! 839 01:13:26,168 --> 01:13:29,251 Esta semana me he enterado de que mi padre salió un tiempo 840 01:13:29,293 --> 01:13:31,668 con la irlandesa. No solo jugaban al bridge. 841 01:13:31,709 --> 01:13:33,793 Tuvieron una relación hace un año o así. 842 01:13:33,834 --> 01:13:35,501 ¿No Io sabías? No tenía ni idea. 843 01:13:35,543 --> 01:13:37,959 Mi padre está muy raro. Ahora me cuenta cosas. 844 01:13:40,001 --> 01:13:41,043 Gracias. 845 01:13:43,001 --> 01:13:44,043 Gracias. 846 01:13:49,209 --> 01:13:51,251 ¿Y le has notado mejoría en su español? 847 01:13:52,126 --> 01:13:55,668 Un poco, pero no sé si es porque antes casi no hablábamos. 848 01:13:55,959 --> 01:13:57,001 (ASIENTE) 849 01:13:57,126 --> 01:13:59,543 ¿Le puedo preguntar por su familia en Bulgaria 850 01:13:59,584 --> 01:14:02,543 o crees que le molestará? ¿Por qué habría de molestarle? 851 01:14:02,959 --> 01:14:06,209 No quiero ser indiscreta, pero como tú no le preguntas nada... 852 01:14:09,251 --> 01:14:11,626 ¿Lo vas a volver a llevar a jugar al ajedrez? 853 01:14:12,418 --> 01:14:15,459 Me imagino que fue una pasada. Estarían como locos con él. 854 01:14:15,876 --> 01:14:18,293 Evidente. Nos dio un repaso a todos. 855 01:14:19,251 --> 01:14:20,834 ¿Y te está enseñando jugadas? 856 01:14:22,209 --> 01:14:23,251 Ya es la hora. 857 01:14:28,293 --> 01:14:30,584 Estará a punto de llegar. Debería estar aquí. 858 01:14:30,626 --> 01:14:32,501 Dale unos minutos de cortesía. 859 01:14:32,668 --> 01:14:33,709 ¿Cafés? No. 860 01:14:34,084 --> 01:14:36,501 Vamos a esperar un momento, gracias. Muy bien. 861 01:14:51,168 --> 01:14:52,793 ¿Cómo es físicamente? 862 01:14:53,293 --> 01:14:56,418 ¿Alto? ¿Moreno? No sé, normal. Con cara de búlgaro. 863 01:14:56,626 --> 01:14:57,668 (RÍE) 864 01:14:58,126 --> 01:14:59,876 (MOLESTO) Es una falta de respeto. 865 01:15:00,543 --> 01:15:02,751 A Io mejor no encuentra el restaurante. 866 01:15:02,876 --> 01:15:05,001 Se Io expliqué bien y está cerca de casa. 867 01:15:05,043 --> 01:15:07,168 Si yo tengo una cita, no llego a la hora. 868 01:15:07,459 --> 01:15:08,834 Llego cinco minutos antes. 869 01:15:09,043 --> 01:15:10,084 (TAJANTE) Tú, sí. 870 01:15:10,918 --> 01:15:13,459 ¿Nos preparas la cuenta? (CAMARERA) Ahora mismo. 871 01:15:13,709 --> 01:15:15,751 (SUSPIRA) Esto es una falta gravísima. 872 01:15:15,793 --> 01:15:18,876 Ya no puede seguir en mi casa. Espera a ver qué ha pasado. 873 01:15:18,918 --> 01:15:21,418 No, no Io pienso tolerar. Se tiene que marchar. 874 01:15:21,459 --> 01:15:23,334 No puedes echarlo por esta tontería. 875 01:15:23,376 --> 01:15:25,209 No es una tontería. Se va y punto. 876 01:15:25,251 --> 01:15:27,376 Papá, por favor... "Papá" nada. 877 01:15:28,001 --> 01:15:31,376 Llegó diez minutos tarde. ¡Diez minutos, Alfredo! 878 01:15:31,418 --> 01:15:33,584 Las normas están para cumplirlas. 879 01:15:33,626 --> 01:15:36,584 (SUSPIRA) ¡Qué cabezota eres! ¡Tú y tus malditas normas! 880 01:15:36,626 --> 01:15:38,626 ¿Por qué no me llamas y me Io cuentas? 881 01:15:38,709 --> 01:15:41,293 Lo han visto en un banco tumbado con una manta. 882 01:15:41,668 --> 01:15:44,459 Me dijo que tenía un sitio al que ir. ¿Y te Io crees? 883 01:15:44,501 --> 01:15:47,668 ¡Parece mentira que no Io conozcas! A ver, Maureen. 884 01:15:48,543 --> 01:15:51,459 Ha estado en mi casa por hacerte un favor a ti, no a él. 885 01:15:51,501 --> 01:15:54,793 Ya, esto me Io has dejado claro muchas veces. 886 01:15:55,084 --> 01:15:59,001 Además, él no ha cumplido conmigo. (ALTIVA) Mira que eres intolerante. 887 01:15:59,418 --> 01:16:00,959 ¡Deja que haga su vida! 888 01:16:01,251 --> 01:16:03,334 ¡Tú siempre organizando la de los demás! 889 01:16:03,709 --> 01:16:06,584 (MOLESTA) ¿Eso crees? Y yo pensaba que tú... 890 01:16:06,626 --> 01:16:09,126 ¿Pensabas que se quedaría conmigo para siempre? 891 01:16:09,168 --> 01:16:12,418 No, claro que no. ¡Ni él te soportaría tanto tiempo! 892 01:16:13,334 --> 01:16:14,376 ¡Maureen! 893 01:16:14,834 --> 01:16:16,168 ¿Y Io ha echado en serio? 894 01:16:16,459 --> 01:16:19,001 Mi padre tiene unos principios muy particulares. 895 01:16:19,126 --> 01:16:20,209 ¿Y ahora dónde está? 896 01:16:20,334 --> 01:16:22,459 No Io sé. Se ha enfadado con la irlandesa 897 01:16:22,501 --> 01:16:25,876 y no quiere llamarla. (RESOPLA) A tu padre ya le vale. 898 01:16:26,584 --> 01:16:28,793 ¿Y tú qué le has dicho? ¿Yo? Nada. 899 01:16:29,793 --> 01:16:31,251 Es su vida, él sabrá. 900 01:16:31,293 --> 01:16:33,709 Él no se mete en mis cosas ni yo en las suyas. 901 01:16:33,751 --> 01:16:36,626 ¿No le has echado la bronca? No, no serviría de nada. 902 01:16:36,709 --> 01:16:38,793 Mi padre es así. (RESOPLA) Ay, Luisa... 903 01:17:13,876 --> 01:17:15,918 ¿De verdad se está quedando en tu casa? 904 01:17:15,959 --> 01:17:17,001 Sí. 905 01:17:19,793 --> 01:17:22,918 Yo jamás me atrevería. Tampoco es para tanto. 906 01:17:23,834 --> 01:17:26,834 No sé. (SUSPIRA) Mira a esos. 907 01:17:30,418 --> 01:17:31,459 (Susurros) 908 01:17:32,251 --> 01:17:35,668 Cuanto antes Io hagamos, mejor. Las cosas deben atajarse de raíz. 909 01:17:36,168 --> 01:17:38,668 ¿Qué? ¿Algún problema con Vasil? 910 01:17:39,543 --> 01:17:42,459 (ROSA) Pues mira, sí. No nos gusta verlo por aquí. 911 01:17:42,876 --> 01:17:44,709 ¿Y? No tiene maneras. 912 01:17:45,126 --> 01:17:47,543 Su aspecto no es propio de un lugar como este. 913 01:17:47,626 --> 01:17:50,001 Si somos socios de un club y pagamos una cuota 914 01:17:50,043 --> 01:17:51,626 exigimos un cierto decoro. 915 01:17:51,834 --> 01:17:54,793 Él tiene mejores maneras que muchos de los socios. 916 01:17:55,043 --> 01:17:57,876 No, no solo es eso. Es que no sabemos nada de él. 917 01:17:58,418 --> 01:18:01,668 Ni de dónde viene, ni qué hace, ni con quién se relaciona. 918 01:18:01,876 --> 01:18:04,251 Yo tampoco sé con quién te relacionas tú 919 01:18:04,293 --> 01:18:05,334 fuera del club. 920 01:18:05,376 --> 01:18:07,876 Reconoce que encajar, no encaja mucho. 921 01:18:08,168 --> 01:18:09,918 Pero ¿os estáis escuchando? 922 01:18:10,293 --> 01:18:12,584 Podría ser peligroso. No Io conocemos. 923 01:18:13,376 --> 01:18:14,418 ¿En serio? 924 01:18:36,418 --> 01:18:38,043 (Tono de llamada) 925 01:18:38,834 --> 01:18:39,959 (MOLESTA) ¿Qué pasa? 926 01:18:40,584 --> 01:18:43,501 Hola, Maureen. Nada, quería saber cómo estabas. 927 01:18:44,293 --> 01:18:46,001 Y también saber de Vasil. 928 01:18:46,751 --> 01:18:49,543 ¿Ha encontrado sitio? Está en mi casa. 929 01:18:50,293 --> 01:18:51,876 Bueno, entonces está bien. 930 01:18:52,126 --> 01:18:55,543 No, no está bien. Lo han expulsado del club de bridge. 931 01:18:56,001 --> 01:18:57,043 ¿El club? 932 01:18:57,584 --> 01:19:01,001 Qué panda de sinvergüenzas... Lo que han hecho no tiene nombre. 933 01:19:01,834 --> 01:19:03,418 ¿Y cómo se Io ha tomado él? 934 01:19:03,459 --> 01:19:05,709 Vaya pregunta estúpida. ¿Tú qué crees? 935 01:19:05,959 --> 01:19:09,043 No tengo ganas de hablar contigo... Espera, por favor. 936 01:19:09,751 --> 01:19:11,001 Cuéntame qué ha pasado. 937 01:19:11,626 --> 01:19:12,793 Pero ¿qué le dijeron? 938 01:19:13,168 --> 01:19:16,418 Oficialmente, que no Io quieren por su enfermedad pulmonar. 939 01:19:16,668 --> 01:19:19,918 Según ellos, puede ser contagiosa y no quieren correr riesgos. 940 01:19:20,126 --> 01:19:23,376 (SUSURRA) Qué tontería. ¿Y Io pueden expulsar así como así? 941 01:19:23,793 --> 01:19:26,209 Si firma el número suficiente de socios, sí. 942 01:19:27,959 --> 01:19:30,876 No me Io puedo creer. A mí no me sorprende tanto. 943 01:19:31,626 --> 01:19:34,084 ¿Y qué va a hacer? A Bulgaria no quería volver. 944 01:19:34,126 --> 01:19:35,168 ¿Qué planes tiene? 945 01:19:35,709 --> 01:19:38,293 No Io sé. (GRITA) ¿Y no te puedes enterar? 946 01:19:38,709 --> 01:19:41,084 ¿Qué te pasa? No, papá, ¿qué te pasa a ti? 947 01:19:41,126 --> 01:19:43,876 Parece que todo te da igual y todos te damos igual. 948 01:19:58,501 --> 01:19:59,543 (Cierra la puerta) 949 01:20:03,459 --> 01:20:05,876 (Música triste de clarinete) 950 01:20:32,793 --> 01:20:35,001 (Música triste de clarinete) 951 01:21:06,709 --> 01:21:07,751 (Móvil) 952 01:21:15,876 --> 01:21:16,918 Papá. 953 01:21:18,293 --> 01:21:19,584 Quiere irse a Canarias. 954 01:21:19,793 --> 01:21:22,084 En Tenerife hay un conocido de un primo suyo 955 01:21:22,126 --> 01:21:24,709 que le puede dejar un apartamento durante dos meses 956 01:21:24,751 --> 01:21:26,918 hasta que vengan los próximos inquilinos. 957 01:21:27,501 --> 01:21:31,209 Va a buscar aquí un trabajo temporal y cuando reúna el dinero, se irá. 958 01:21:31,834 --> 01:21:32,876 ¿A Canarias? 959 01:21:33,001 --> 01:21:35,293 Me he enterado. ¿No querías que me enterara? 960 01:21:35,959 --> 01:21:37,001 Gracias. 961 01:21:37,626 --> 01:21:40,876 ¿Hasta el miércoles? No, esta semana no puedo. 962 01:21:41,793 --> 01:21:45,251 Bueno, la siguiente entonces. Sí, mejor. 963 01:21:47,209 --> 01:21:48,251 (Cuelga) 964 01:21:59,418 --> 01:22:01,043 (Conversación inaudible) 965 01:22:03,251 --> 01:22:05,251 (Música suave de clarinete) 966 01:22:41,876 --> 01:22:43,876 (Música suave de clarinete) 967 01:25:31,251 --> 01:25:33,668 (Gaviotas y olas del mar) 968 01:25:49,709 --> 01:25:52,751 He leído tu artículo sobre las lenguas muertas 969 01:25:52,793 --> 01:25:55,543 y las diversas formas de interpretarlas. 970 01:25:56,043 --> 01:25:57,084 Muy curioso. 971 01:25:58,209 --> 01:25:59,251 ¿Y eso? 972 01:25:59,793 --> 01:26:05,293 Pues compré la nueva revista y, además, algunos números atrasados. 973 01:26:11,293 --> 01:26:15,751 Muy interesante también cómo unas lenguas 974 01:26:15,793 --> 01:26:17,001 pueden matar a otras. 975 01:26:17,043 --> 01:26:19,834 Casi podría programarse. Es increíble. 976 01:26:19,876 --> 01:26:20,918 Es apasionante. 977 01:26:22,001 --> 01:26:24,126 Puedo traerte más información, si quieres. 978 01:26:24,168 --> 01:26:25,209 (ASIENTE) 979 01:26:25,626 --> 01:26:29,709 Se me hizo más cuesta arriba toda la parte etimológica. 980 01:26:30,959 --> 01:26:33,418 Claro, porque eso es un poco más técnico. 981 01:26:35,126 --> 01:26:36,168 (ASIENTE) 982 01:26:40,626 --> 01:26:43,084 Mira, esto ya está instalado. A ver. 983 01:26:43,959 --> 01:26:45,459 Mira, tienes dos opciones. 984 01:26:45,751 --> 01:26:48,168 A ver. Aquí puedes jugar en directo. 985 01:26:48,876 --> 01:26:52,084 Y aquí puedes iniciar la jugada y continuar la partida luego. 986 01:26:52,126 --> 01:26:54,376 Al adversario le llegará cuando se conecte. 987 01:26:54,418 --> 01:26:57,168 Y si entras en el programa, te aparece un aviso aquí 988 01:26:57,209 --> 01:26:58,834 si alguien ha jugado. (ASIENTE) 989 01:26:59,543 --> 01:27:01,834 Es igual que si jugaras por correspondencia. 990 01:27:01,876 --> 01:27:03,918 Lo de las postales no Io pienso dejar. 991 01:27:03,959 --> 01:27:05,001 Eso espero. 992 01:27:12,334 --> 01:27:15,418 Te Io configuro para que no metas la contraseña cada vez. 993 01:27:15,459 --> 01:27:16,501 Vale. 994 01:27:24,084 --> 01:27:25,126 (SUSPIRA) 995 01:27:49,418 --> 01:27:50,459 El clarinete. 996 01:27:51,543 --> 01:27:52,584 ¿Qué? 997 01:27:53,418 --> 01:27:55,751 Vasil. Toca el clarinete. 998 01:28:02,459 --> 01:28:04,459 (Música suave de clarinete) 94487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.