All language subtitles for The.Story.of.Bihyung.Enchanted.Master.of.the.Goblin.S01E12.1080p.TVING.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,150 --> 00:00:13,840 I can't think of a second candidate for this role other than you. 2 00:00:14,730 --> 00:00:16,350 Congratulations. 3 00:00:17,560 --> 00:00:19,260 Yes. 4 00:00:19,960 --> 00:00:23,290 You passed the audition. Why do you look so unexcited? 5 00:00:23,290 --> 00:00:25,810 I'm sorry. 6 00:00:25,810 --> 00:00:29,280 Why? Did you break up? 7 00:00:32,520 --> 00:00:34,450 Really? 8 00:00:34,450 --> 00:00:37,040 What kind of person are they? 9 00:00:37,040 --> 00:00:39,770 He's not human. 10 00:00:39,770 --> 00:00:43,270 He's a goblin. My first love. 11 00:00:45,770 --> 00:00:52,100 The rising star Keumbok's casting videos have been creating a buzz. 12 00:00:52,100 --> 00:00:55,690 Some say you look cute when you're joking so seriously. 13 00:00:55,690 --> 00:00:57,480 Some also say that you were completely immersed 14 00:00:57,480 --> 00:01:01,930 in your passionate love with a goblin even before the shooting, 15 00:01:01,930 --> 00:01:03,940 and that that's cool. 16 00:01:03,940 --> 00:01:07,510 How do you feel, seeing yourself from a year ago? 17 00:01:07,510 --> 00:01:10,260 Thank you, everyone, for your support. 18 00:01:10,260 --> 00:01:15,590 Your sincere love confession touched everyone. 19 00:01:15,590 --> 00:01:20,250 How did your real first love end? 20 00:01:23,530 --> 00:01:27,360 Hmm... Not yet. 21 00:01:37,100 --> 00:01:41,259 [The Story of Bihyung] 22 00:01:44,470 --> 00:01:46,880 [Hwang Jaewook] 23 00:01:49,630 --> 00:01:52,240 [Lee Chamin] 24 00:01:55,070 --> 00:01:57,640 [Kang Chanwoo] 25 00:02:00,660 --> 00:02:03,260 [Nam Taekjun] 26 00:02:06,030 --> 00:02:08,479 [Seo Heesun] 27 00:02:23,650 --> 00:02:29,440 [The Story of Bihyung] 28 00:02:33,900 --> 00:02:35,480 Good work. 29 00:02:36,370 --> 00:02:38,110 Thank you. 30 00:02:38,810 --> 00:02:41,370 Good job. 31 00:02:41,370 --> 00:02:44,550 -Keumbyung! -Sir. 32 00:02:44,550 --> 00:02:46,230 -Thank you. -Take care. 33 00:02:46,230 --> 00:02:47,560 Thank you. 34 00:02:48,200 --> 00:02:51,790 Your interview today was so surprising! Mother, Father! 35 00:02:51,790 --> 00:02:53,650 Amazing, very wonderful. 36 00:02:54,630 --> 00:02:57,200 Before our very important meeting today, 37 00:02:57,200 --> 00:02:58,890 you did another job. 38 00:02:59,860 --> 00:03:01,200 Was it okay? 39 00:03:02,000 --> 00:03:03,160 Not just okay. 40 00:03:03,160 --> 00:03:06,390 Social media went crazy. 41 00:03:06,390 --> 00:03:07,670 Everyone's saying they're so touched. 42 00:03:07,670 --> 00:03:09,480 As expected of our lucky Keumhong. 43 00:03:09,480 --> 00:03:12,540 Doing small things like this could make your popularity soar, too. 44 00:03:12,540 --> 00:03:13,350 I mean, 45 00:03:13,350 --> 00:03:15,840 as long as Keumbong shows up on the set, 46 00:03:15,840 --> 00:03:16,950 the lights, 47 00:03:16,950 --> 00:03:17,650 temperature, 48 00:03:17,650 --> 00:03:18,590 and humidity, 49 00:03:18,590 --> 00:03:21,470 all of them would be perfect! 50 00:03:24,750 --> 00:03:27,500 Even my appetite improves. 51 00:03:27,500 --> 00:03:28,570 So what? 52 00:03:28,570 --> 00:03:31,860 It's been a year, yet you still don't remember my name. 53 00:03:33,290 --> 00:03:35,610 This is my born attitude. 54 00:03:35,610 --> 00:03:38,300 It's an old habit. 55 00:03:39,540 --> 00:03:42,410 That's why I value you, Superstar Ha, so much. 56 00:03:42,410 --> 00:03:46,010 Because you're the only one who's stuck to your contract with me. 57 00:03:46,020 --> 00:03:48,130 What about the thing I asked you to do? 58 00:03:48,130 --> 00:03:49,310 The pawnshop? 59 00:03:49,310 --> 00:03:50,850 It doesn't exist. 60 00:03:50,850 --> 00:03:55,260 I searched all over Seoul but couldn't find a pawnshop with that name. 61 00:03:55,260 --> 00:03:57,720 Please help me keep looking for it. 62 00:03:57,720 --> 00:03:58,620 Of course. 63 00:03:58,620 --> 00:04:01,510 That's our contract condition, after all. 64 00:04:05,130 --> 00:04:06,650 Oh, Mr. Nishimura. 65 00:04:06,650 --> 00:04:08,520 It's been a long time! 66 00:04:16,149 --> 00:04:20,529 Would he show up if I saw a ghost? 67 00:04:27,080 --> 00:04:29,220 Keumbok! 68 00:04:32,920 --> 00:04:35,430 He's at the very top 69 00:04:35,430 --> 00:04:38,380 when it comes to cash in this country. 70 00:04:38,380 --> 00:04:42,710 But why would a big shot like this invest in a company with only one artist? 71 00:04:44,030 --> 00:04:47,190 I heard he's a fan of yours, Keumbyul. 72 00:04:47,190 --> 00:04:48,590 Oh, really? 73 00:04:52,920 --> 00:04:54,500 How do I look? 74 00:04:55,350 --> 00:04:57,400 Awesome. 75 00:04:58,050 --> 00:05:00,750 The left side of my face looks better today. 76 00:05:00,750 --> 00:05:01,550 Let's change seats. 77 00:05:01,550 --> 00:05:02,510 Huh? 78 00:05:02,510 --> 00:05:03,230 Let's change seats. 79 00:05:03,230 --> 00:05:04,110 Why change seats? 80 00:05:04,110 --> 00:05:05,370 Let's change. 81 00:05:05,370 --> 00:05:07,700 So he can see this side of my face. 82 00:05:07,700 --> 00:05:09,390 They have to see me like this 83 00:05:09,390 --> 00:05:12,060 so we can get the investment. 84 00:05:21,000 --> 00:05:22,750 It's the same. How is it different? 85 00:05:22,750 --> 00:05:24,500 This side looks better. 86 00:05:29,540 --> 00:05:31,390 Have a seat. 87 00:05:31,390 --> 00:05:33,970 You look better in person. 88 00:05:33,970 --> 00:05:35,750 What? 89 00:05:40,950 --> 00:05:43,580 I saw your interview. 90 00:05:43,580 --> 00:05:46,210 Our actor Ha Keumbok is good at speaking. 91 00:05:46,210 --> 00:05:48,960 -No matter where— -Do you mean it? 92 00:05:48,960 --> 00:05:51,620 What do you mean? 93 00:06:08,220 --> 00:06:09,050 Where did you get this— 94 00:06:09,050 --> 00:06:11,490 I want to know if you mean 95 00:06:11,490 --> 00:06:14,460 what you said in your interview. 96 00:06:17,960 --> 00:06:21,320 That your first love was a goblin. 97 00:06:22,810 --> 00:06:27,210 That's because he's immersed in his character— 98 00:06:32,409 --> 00:06:33,480 Sir? 99 00:06:33,480 --> 00:06:35,260 I'll get going. 100 00:06:35,260 --> 00:06:38,050 You two have a good chat. 101 00:06:38,050 --> 00:06:38,770 Sir, I... 102 00:06:38,770 --> 00:06:41,210 I'll go with you. 103 00:06:42,850 --> 00:06:44,840 Let him go. 104 00:06:46,270 --> 00:06:49,540 I'll take him home safely. 105 00:06:52,380 --> 00:06:54,130 Who are you? 106 00:06:55,980 --> 00:06:58,830 The pawnshop owner you're looking for. 107 00:07:00,200 --> 00:07:02,570 I can't trust you either, then. 108 00:07:02,570 --> 00:07:05,020 You sent a ghost to kill me. 109 00:07:05,020 --> 00:07:08,020 I don't normally kill humans. 110 00:07:08,020 --> 00:07:10,930 As long as they have nothing to do with us. 111 00:07:13,120 --> 00:07:16,620 If you want to get involved, 112 00:07:16,620 --> 00:07:19,510 you can follow him. 113 00:07:19,510 --> 00:07:23,060 Why did you come to me? 114 00:07:23,060 --> 00:07:27,350 You should have forgotten everything, 115 00:07:27,350 --> 00:07:30,450 but you talked about goblins. 116 00:07:35,780 --> 00:07:39,200 Not only did you dispel the evil spirits without leaving a trace, 117 00:07:39,200 --> 00:07:42,720 and your energy is quite intact. 118 00:07:42,720 --> 00:07:46,140 You still remember it, too. 119 00:07:50,960 --> 00:07:54,320 This is a first. 120 00:07:55,850 --> 00:07:57,190 Where is he? 121 00:07:57,190 --> 00:07:58,210 Do you want to see him? 122 00:07:58,210 --> 00:07:59,760 I have to see him. 123 00:07:59,760 --> 00:08:01,370 Why? 124 00:08:01,370 --> 00:08:03,910 Your life is already perfect, right? 125 00:08:03,910 --> 00:08:05,870 You starred in the movie you wanted to. 126 00:08:05,870 --> 00:08:08,880 You're doing well as an actor, too. 127 00:08:08,880 --> 00:08:13,260 If you get involved with non-humans, it will be difficult. 128 00:08:13,260 --> 00:08:17,180 Why don't you sign the contract again? 129 00:08:17,180 --> 00:08:20,720 I promise I won't make a mistake this time 130 00:08:20,720 --> 00:08:23,920 and I'll wipe it all clean. 131 00:08:26,280 --> 00:08:27,600 You must have been 132 00:08:27,600 --> 00:08:29,870 single all your life. 133 00:08:30,660 --> 00:08:33,010 You don't seem to understand. 134 00:08:33,010 --> 00:08:36,350 Sometimes, rather than being alone, it's better to suffer together. 135 00:08:36,350 --> 00:08:38,820 Especially when you're in love. 136 00:08:38,820 --> 00:08:40,860 Ha Keumbok. 137 00:08:40,860 --> 00:08:43,679 It's been hard for me, even though it was just a year. 138 00:08:43,679 --> 00:08:46,150 But he waited for a thousand years. 139 00:08:46,150 --> 00:08:49,050 How could he forget? 140 00:08:51,330 --> 00:08:53,990 See you. 141 00:09:12,950 --> 00:09:14,360 Sir. 142 00:09:14,900 --> 00:09:16,850 Oh, gosh! Keumbok. 143 00:09:16,850 --> 00:09:18,370 Long time no see. 144 00:09:18,370 --> 00:09:19,550 How have you been? 145 00:09:19,550 --> 00:09:21,960 Thank you for the Korean beef you sent me. 146 00:09:21,960 --> 00:09:24,860 How did you change so much in a year? 147 00:09:25,470 --> 00:09:27,910 I saw you on TV. 148 00:09:27,910 --> 00:09:28,700 I was thinking about you. 149 00:09:28,700 --> 00:09:30,240 I'm so happy to see you. 150 00:09:30,240 --> 00:09:31,110 Me too. 151 00:09:31,110 --> 00:09:33,430 I was just passing by, so I decided to drop by since it's been a while. 152 00:09:33,430 --> 00:09:35,610 I have a lot of memories here. 153 00:09:35,610 --> 00:09:38,220 You're the only one who remembers me from back then, too. 154 00:09:38,220 --> 00:09:40,330 How could I forget you from back then? 155 00:09:40,330 --> 00:09:41,030 Right? 156 00:09:41,030 --> 00:09:43,290 You always broke dishes and forgot customers' orders, 157 00:09:43,290 --> 00:09:45,570 making mistakes everywhere. 158 00:09:45,570 --> 00:09:48,500 Ma'am, when did I forget customer orders? 159 00:09:48,500 --> 00:09:49,870 But it was a nice time, too. 160 00:09:49,870 --> 00:09:52,020 You worked hard no matter what you did. 161 00:09:52,020 --> 00:09:53,950 I also watched your interview. 162 00:09:53,950 --> 00:09:55,080 You did? 163 00:09:55,080 --> 00:09:56,690 What a twist. 164 00:09:56,690 --> 00:09:59,170 I thought you were an innocent kid. 165 00:10:01,630 --> 00:10:04,550 The love confession was so passionate. 166 00:10:27,120 --> 00:10:31,580 How did your real first love end? 167 00:10:31,580 --> 00:10:35,070 Hmm... Not yet. 168 00:10:41,830 --> 00:10:46,190 I'm already getting envious of the person 169 00:10:46,190 --> 00:10:48,480 who'd be your first love. 170 00:10:48,480 --> 00:10:50,990 No, I mean it hasn't ended. 171 00:10:50,990 --> 00:10:52,900 I still like him. 172 00:10:52,900 --> 00:10:54,140 The goblin. 173 00:10:54,140 --> 00:10:56,440 Oh? 174 00:10:56,440 --> 00:11:00,090 I didn't expect you to be so into it. 175 00:11:00,090 --> 00:11:02,590 My goblin is special. 176 00:11:02,590 --> 00:11:06,740 He can't distinguish salt from sugar, yet is picky when it comes to food. 177 00:11:08,170 --> 00:11:11,980 You can keep this for yourself. 178 00:11:20,670 --> 00:11:22,710 Is it good? 179 00:11:22,710 --> 00:11:26,640 He would grumble, but he'd still bring an umbrella for me on rainy days. 180 00:11:29,530 --> 00:11:30,490 Huh? 181 00:11:30,490 --> 00:11:32,950 Why is this here? 182 00:11:34,540 --> 00:11:37,050 If I say I'm scared, he'll be with me. 183 00:11:37,050 --> 00:11:38,280 Are you a kid? 184 00:11:38,280 --> 00:11:40,590 Why are you afraid? 185 00:11:40,590 --> 00:11:42,770 I'm sorry. 186 00:11:42,770 --> 00:11:45,930 Well... 187 00:11:45,930 --> 00:11:47,940 It's safe in the neighborhood at night. 188 00:11:47,940 --> 00:11:50,380 Just letting you know. 189 00:11:51,360 --> 00:11:53,330 Ha Keumbok! 190 00:11:53,330 --> 00:11:55,580 Are you okay? 191 00:11:59,210 --> 00:12:00,720 How can I forget? 192 00:12:00,720 --> 00:12:03,230 He's mine. 193 00:12:18,510 --> 00:12:25,790 [Reversed scales] [Dear, Goblin] 194 00:12:25,650 --> 00:12:27,170 Ma'am! 195 00:12:27,170 --> 00:12:28,750 When did you put up my poster? 196 00:12:28,750 --> 00:12:29,860 I'm so touched! 197 00:12:29,860 --> 00:12:32,350 I didn't put that up. 198 00:12:32,350 --> 00:12:34,200 Huh? Who did, then? 199 00:12:34,200 --> 00:12:36,820 It was left by a regular customer. 200 00:12:36,820 --> 00:12:39,980 He said he's your number one fan. 201 00:12:41,050 --> 00:12:44,410 Done. 202 00:12:48,460 --> 00:12:50,510 Oh, he's here! 203 00:13:15,350 --> 00:13:16,590 Gosh. 204 00:13:16,590 --> 00:13:20,250 This timing is fate. 205 00:13:39,260 --> 00:13:40,550 That's right. 206 00:13:40,550 --> 00:13:43,370 It's fate. 207 00:14:52,140 --> 00:14:54,990 Nothing has changed here. 208 00:14:57,690 --> 00:14:59,060 So? You don't like it? 209 00:14:59,060 --> 00:15:01,510 I'm just happy. 210 00:15:01,510 --> 00:15:03,450 But I heard someone else lived there. 211 00:15:03,450 --> 00:15:06,300 How can there be no changes? 212 00:15:06,300 --> 00:15:09,010 Because no one else lived there. 213 00:15:09,010 --> 00:15:10,530 That's not right, though. 214 00:15:10,530 --> 00:15:12,040 When I came here, 215 00:15:12,040 --> 00:15:14,000 the person said this place was up for sale. 216 00:15:14,000 --> 00:15:15,810 I was going to sell it, 217 00:15:15,810 --> 00:15:18,800 but I didn't in the end. 218 00:15:18,800 --> 00:15:20,320 Why? 219 00:15:20,320 --> 00:15:22,960 Is it because of me? 220 00:15:22,960 --> 00:15:25,850 The house price dropped too much. 221 00:15:25,850 --> 00:15:29,180 Aside from not earning anything, I'd have taken a huge loss. 222 00:15:31,150 --> 00:15:32,740 Of course. 223 00:15:32,740 --> 00:15:34,050 Hurry up. 224 00:15:34,050 --> 00:15:35,100 Okay. 225 00:15:35,100 --> 00:15:36,290 Is it heavy? 226 00:15:36,290 --> 00:15:38,390 Yes. 227 00:15:39,790 --> 00:15:42,200 My room is over there... 228 00:15:42,200 --> 00:15:46,350 I didn't want to leave because I thought you'd come back. 229 00:15:47,550 --> 00:15:50,960 Then why didn't you come to me? 230 00:15:52,350 --> 00:15:56,590 You seemed to be doing well. I didn't want to bother you. 231 00:15:56,590 --> 00:15:59,580 You're bothering me more by not being by my side. 232 00:16:04,280 --> 00:16:06,140 I'm sorry. 233 00:16:07,750 --> 00:16:10,190 Wait. 234 00:16:16,340 --> 00:16:19,250 You've gotten quite bold since we last met, huh? 235 00:16:19,250 --> 00:16:21,170 I told you to eat three meals a day, didn't I? 236 00:16:21,170 --> 00:16:23,000 Why are you so thin? 237 00:16:23,000 --> 00:16:25,060 I've always been slim— 238 00:16:25,060 --> 00:16:27,660 The weight you put on your cheeks is gone, too. 239 00:16:27,660 --> 00:16:30,090 How can I eat without you? 240 00:16:30,090 --> 00:16:32,590 Nothing tastes good! 241 00:16:32,590 --> 00:16:35,520 You're not a kid! 242 00:16:36,250 --> 00:16:37,990 Can't you eat well by yourself? 243 00:16:37,990 --> 00:16:39,090 Yeah! 244 00:16:39,090 --> 00:16:40,510 I'm just a kid. 245 00:16:40,510 --> 00:16:41,540 What? 246 00:16:41,540 --> 00:16:44,050 A kid who can't do anything without Ha Keumpoop. 247 00:16:44,050 --> 00:16:47,250 So you have to take care of me for the rest of your life. 248 00:16:47,250 --> 00:16:50,010 Why are you saying that? It's scary. 249 00:16:50,010 --> 00:16:50,890 What's wrong with that? 250 00:16:50,890 --> 00:16:52,540 Given our relationship— 251 00:16:52,540 --> 00:16:54,640 Are you crazy, Mister? 252 00:16:54,640 --> 00:16:56,360 What "Mister"? 253 00:16:56,360 --> 00:17:00,120 If I'm "Mister," what are you? A kid? 254 00:17:00,120 --> 00:17:02,840 Then what should I call you? 255 00:17:04,859 --> 00:17:07,380 My goblin? 256 00:17:07,380 --> 00:17:09,280 Hyung? 257 00:17:09,280 --> 00:17:11,880 How about... 258 00:17:11,880 --> 00:17:14,150 Honey? 259 00:17:16,609 --> 00:17:19,480 Let's take our time. 260 00:17:19,480 --> 00:17:21,180 We have plenty of time. 261 00:17:21,180 --> 00:17:25,079 Now that you've got me, you're going to just do the bare minimum? 262 00:17:25,079 --> 00:17:27,869 I didn't know you were someone like that. This is too much. 263 00:17:27,869 --> 00:17:29,510 Let go of me! 264 00:17:30,650 --> 00:17:32,980 I've been waiting for you for a thousand years. This is how you treat me? 265 00:17:32,980 --> 00:17:36,220 I'm so sad. Sad! 266 00:17:39,580 --> 00:17:40,840 Call me Hyung. 267 00:17:40,840 --> 00:17:42,320 Go on. 268 00:17:43,380 --> 00:17:45,010 Are you crazy? 269 00:17:45,010 --> 00:17:46,420 Baby. 270 00:17:46,420 --> 00:17:48,830 Can you call me Hyung? 271 00:17:48,830 --> 00:17:51,080 We're 1,000 years apart. Hyung? 272 00:17:51,080 --> 00:17:52,690 Do you have a conscience? 273 00:17:52,690 --> 00:17:55,720 Please wake up, Mister. 274 00:17:55,720 --> 00:17:58,350 Are you mad, Master? 275 00:17:58,350 --> 00:17:59,740 What? 276 00:18:00,580 --> 00:18:01,600 No. 277 00:18:01,600 --> 00:18:05,630 I'm not mad. I just spoke a little louder. 278 00:18:08,600 --> 00:18:10,430 Are you upset? 279 00:18:10,430 --> 00:18:11,910 Never mind. 280 00:18:11,910 --> 00:18:14,630 How can I expect anything from you? 281 00:18:14,630 --> 00:18:17,230 You are upset. 282 00:18:20,540 --> 00:18:22,340 Honey. 283 00:19:47,290 --> 00:19:48,710 What? 284 00:19:48,710 --> 00:19:50,270 Nothing. 285 00:19:50,270 --> 00:19:54,140 I just want to say, so this is how it feels to be full from just love. 286 00:19:54,140 --> 00:19:55,960 Are you serious? 287 00:19:55,960 --> 00:20:00,360 Hey, what did you eat to become so cute? 288 00:20:00,360 --> 00:20:02,860 I'm always cute. 289 00:20:02,860 --> 00:20:04,700 That must be it. 290 00:20:04,700 --> 00:20:06,230 Right. 291 00:20:06,230 --> 00:20:09,510 That's why you could be Mr. Cabbage. 292 00:20:10,270 --> 00:20:12,600 I should have given birth to you. 293 00:20:14,970 --> 00:20:17,570 Where did you learn to talk like that? 294 00:20:17,570 --> 00:20:18,750 On the Internet. 295 00:20:18,750 --> 00:20:21,600 I saw this comment on your news. 296 00:20:23,070 --> 00:20:24,400 As for me... 297 00:20:24,400 --> 00:20:28,060 the number of days I wait for you in a week is six days. 298 00:20:28,060 --> 00:20:29,360 Why? 299 00:20:29,360 --> 00:20:31,410 Because I broke my neck. 300 00:20:29,360 --> 00:20:31,410 [*T/N: "Neck" and "Thursday" sound similar in Korean.] 301 00:20:34,720 --> 00:20:38,640 By the way, where's Gildal? 302 00:20:38,640 --> 00:20:40,640 Right now... 303 00:20:40,640 --> 00:20:43,020 I think he's near Pohang. 304 00:20:43,020 --> 00:20:46,330 What do you mean, "near Pohang"? 305 00:20:48,790 --> 00:20:52,000 He's on a walk across the country. 306 00:20:53,400 --> 00:20:56,590 He said he'd forget his sadness by getting tired. 307 00:21:07,890 --> 00:21:10,610 Where's your mom? 308 00:21:10,610 --> 00:21:14,050 You lost your owner, too? 309 00:21:15,380 --> 00:21:17,810 Let's go find your mom together. 310 00:21:22,030 --> 00:21:24,990 It's been a long time since I saw Dr. Ji. 311 00:21:25,830 --> 00:21:28,670 Where are the two of them? 312 00:21:28,670 --> 00:21:30,760 Take your medicine and eat well. 313 00:21:28,670 --> 00:21:32,630 [House visit consultation for the elderly] 314 00:21:30,760 --> 00:21:31,910 Okay. 315 00:21:31,910 --> 00:21:32,680 Thank you. 316 00:21:32,680 --> 00:21:34,420 Thank you. 317 00:21:35,530 --> 00:21:37,430 They'll see to it, right? 318 00:21:37,430 --> 00:21:40,330 They're not the type to give up easily. 319 00:21:40,330 --> 00:21:42,870 Doctor, you're so handsome. 320 00:22:08,500 --> 00:22:11,300 I think it's lost. 321 00:22:11,300 --> 00:22:13,910 Although it looks a little silly, 322 00:22:13,910 --> 00:22:16,750 don't you think it's cute? 323 00:22:52,110 --> 00:22:53,540 But... 324 00:22:53,540 --> 00:22:55,270 I'm really curious. 325 00:22:55,270 --> 00:22:57,750 Can't you just call Gildal? 326 00:22:57,750 --> 00:22:59,050 No. 327 00:22:59,050 --> 00:23:00,870 Why? 328 00:23:02,000 --> 00:23:04,630 Don't mention other goblins when you're with me. 329 00:23:04,630 --> 00:23:07,230 We haven't seen each other in so long. Can't you focus? 330 00:23:07,230 --> 00:23:09,000 Have you always had this personality? 331 00:23:09,000 --> 00:23:11,830 What do you mean by that? 332 00:23:11,830 --> 00:23:12,860 Petty, 333 00:23:12,860 --> 00:23:14,140 jealous, 334 00:23:14,140 --> 00:23:16,170 and talkative. 335 00:23:17,480 --> 00:23:18,990 Well, 336 00:23:18,990 --> 00:23:20,990 kinda cute too. 337 00:23:22,370 --> 00:23:24,890 Am I cute? 338 00:23:53,490 --> 00:23:56,370 [Complaint for Non-Performance of Debt] 339 00:23:56,290 --> 00:23:58,240 Debtor Ha Keumbok 340 00:23:58,240 --> 00:24:01,200 didn't fulfill his debt. 341 00:24:01,200 --> 00:24:02,450 What is this? 342 00:24:02,450 --> 00:24:07,670 As the debtor, Ha Keumbok, failed to fulfill the contract signed with the creditor, Cheoyong, 343 00:24:07,670 --> 00:24:12,930 he is ordered to carry out the work of a Ghost Hunter, accompanied by his subordinate, Bihyung. 344 00:25:15,080 --> 00:25:23,420 [CEO: Cheoyong] 22690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.