All language subtitles for The.Story.of.Bihyung.Enchanted.Master.of.Goblin.S01E10.IQ.x264.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,890 --> 00:00:31,030 You found me, and I'm willing to give myself to you. 2 00:00:32,049 --> 00:00:34,870 This is the token that proves I belong to you. 3 00:00:45,600 --> 00:00:47,930 Hey. 4 00:00:47,930 --> 00:00:50,160 What's your name? 5 00:01:20,000 --> 00:01:22,260 Ha Keumbok? 6 00:01:40,710 --> 00:01:42,340 Oh. 7 00:01:42,340 --> 00:01:44,370 You're awake? 8 00:01:50,310 --> 00:01:52,900 How are you feeling? 9 00:01:53,979 --> 00:01:58,380 Of course. Who am I? 10 00:02:26,380 --> 00:02:28,100 Oh, school. 11 00:02:28,100 --> 00:02:31,260 Oh, you're getting food from the canteen? 12 00:02:31,260 --> 00:02:35,360 Yes, you're right. The goblin woke up. 13 00:02:38,990 --> 00:02:42,970 [The Story of Bihyung] 14 00:02:46,040 --> 00:02:48,579 [Hwang Jaewook] 15 00:02:51,590 --> 00:02:53,990 [Lee Chamin] 16 00:02:56,980 --> 00:02:59,260 [Kang Chanwoo] 17 00:03:02,430 --> 00:03:04,960 [Nam Taekjun] 18 00:03:08,020 --> 00:03:10,080 [Seo Heesun] 19 00:03:25,140 --> 00:03:31,110 [The Story of Bihyung] 20 00:03:40,370 --> 00:03:42,180 His energy is back. 21 00:03:45,660 --> 00:03:46,770 Are you crazy? 22 00:03:46,770 --> 00:03:48,440 Everything's normal. 23 00:03:48,440 --> 00:03:50,070 There is no problem! 24 00:03:58,370 --> 00:04:00,340 It's not like she did anything. 25 00:04:01,980 --> 00:04:04,680 How could you make him take such a risk while I was away? 26 00:04:04,680 --> 00:04:06,540 It's all thanks to me that you came back! 27 00:04:06,540 --> 00:04:10,200 You even found the owner you've been waiting for a thousand years. 28 00:04:22,050 --> 00:04:23,420 Shall we go for a round? 29 00:04:23,420 --> 00:04:24,220 Gildal! 30 00:04:24,220 --> 00:04:24,950 Don't give it to her. 31 00:04:24,950 --> 00:04:25,660 Give it to me. 32 00:04:25,660 --> 00:04:26,400 Don't give it to her. 33 00:04:26,400 --> 00:04:26,970 Give it to me. 34 00:04:26,970 --> 00:04:28,100 If you give it to her, you're dead. 35 00:04:28,100 --> 00:04:29,510 Don't you know how to respect the elderly? 36 00:04:29,510 --> 00:04:30,690 I don't know anything. 37 00:04:30,690 --> 00:04:31,210 Give it to me! 38 00:04:31,210 --> 00:04:32,400 Did you do anything? You don't deserve the banana milk! 39 00:04:32,400 --> 00:04:32,900 Give it to me! 40 00:04:32,900 --> 00:04:33,640 Don't give it to her! 41 00:04:33,640 --> 00:04:34,370 Give it to me! 42 00:04:34,370 --> 00:04:35,140 Don't give it to her! 43 00:04:35,140 --> 00:04:36,240 Give it to me! 44 00:04:36,240 --> 00:04:37,100 You did nothing! 45 00:04:37,100 --> 00:04:39,330 So what! 46 00:04:40,659 --> 00:04:41,480 It's all on you, right? 47 00:04:41,480 --> 00:04:42,770 W-W-What are you doing? 48 00:04:42,770 --> 00:04:44,960 I'm sorry. Take it off. I'll wash it for you. 49 00:04:44,960 --> 00:04:46,610 W-W-Wash what? 50 00:04:46,610 --> 00:04:47,950 I'll take care of it. 51 00:04:47,950 --> 00:04:49,010 Given our relationship, there's no need to be shy. 52 00:04:49,010 --> 00:04:49,690 Take it off. 53 00:04:49,690 --> 00:04:51,260 What? "Our relationship"? 54 00:04:51,260 --> 00:04:52,750 What else can it be? 55 00:04:52,750 --> 00:04:54,420 What did you do while I was away? 56 00:04:54,420 --> 00:04:55,520 We ate together, 57 00:04:55,520 --> 00:04:56,960 walked together, 58 00:04:56,960 --> 00:04:59,690 and went for a drive together. We did everything. 59 00:05:02,210 --> 00:05:04,670 How do you live with them? 60 00:05:04,670 --> 00:05:05,810 These kids. 61 00:05:05,810 --> 00:05:06,630 What did you eat? 62 00:05:06,630 --> 00:05:07,510 Cheonggukjang. 63 00:05:07,510 --> 00:05:10,220 You two had Cheonggukjang without me? 64 00:05:11,600 --> 00:05:14,440 Make things clear. 65 00:05:14,440 --> 00:05:17,000 For both your sake and his. 66 00:05:19,420 --> 00:05:21,250 Oh, right. 67 00:05:23,210 --> 00:05:25,690 What should I do with this? 68 00:05:28,560 --> 00:05:31,830 I don't know how this thing came into this life, 69 00:05:32,530 --> 00:05:34,670 but I don't feel anything from it. 70 00:05:34,670 --> 00:05:36,740 It's just an accessory. 71 00:05:36,740 --> 00:05:38,670 Okay. 72 00:05:38,670 --> 00:05:41,180 Take it as a souvenir. 73 00:05:42,540 --> 00:05:47,100 People say goblins' things bring good luck. 74 00:05:47,100 --> 00:05:49,710 A souvenir? 75 00:05:54,420 --> 00:05:59,159 No matter how upsetting it is, it'll all pass. 76 00:05:59,159 --> 00:06:02,630 I wish you good luck. 77 00:06:04,040 --> 00:06:05,640 Why does he need good luck? 78 00:06:05,640 --> 00:06:07,350 He has me. 79 00:06:09,400 --> 00:06:13,310 Ha Keumpoop, we only have a bright future ahead of us. 80 00:06:17,560 --> 00:06:18,780 Excuse me. 81 00:06:18,780 --> 00:06:21,580 Why am I a VVIP? 82 00:06:22,500 --> 00:06:25,070 VVIPs are more important than VIPs. 83 00:06:25,070 --> 00:06:27,280 I know that, too. 84 00:06:27,280 --> 00:06:29,510 But, why are you cooking? 85 00:06:29,510 --> 00:06:30,560 Let me do it as usual— 86 00:06:30,560 --> 00:06:34,210 Hey, you're the master now. You should act like one. 87 00:06:34,210 --> 00:06:36,360 How can you get your fingers dirty? 88 00:06:36,360 --> 00:06:37,850 You said you wanted kimchi soup. 89 00:06:37,850 --> 00:06:40,040 Wait. 90 00:07:09,860 --> 00:07:13,000 You know how to cook this? 91 00:07:13,000 --> 00:07:14,310 I'm Bihyung. 92 00:07:14,310 --> 00:07:16,340 Impressive. 93 00:07:20,020 --> 00:07:20,960 How is it? 94 00:07:20,960 --> 00:07:22,030 Isn't it good? 95 00:07:22,030 --> 00:07:23,820 Mm. 96 00:07:23,820 --> 00:07:24,560 Yeah. 97 00:07:24,560 --> 00:07:25,640 You have quite the skill. 98 00:07:25,640 --> 00:07:26,380 Right? 99 00:07:26,380 --> 00:07:30,310 You can even make kimchi soup taste like honey water. 100 00:07:30,310 --> 00:07:32,210 What? 101 00:07:37,590 --> 00:07:39,310 What's this? 102 00:07:39,310 --> 00:07:42,440 You can't even distinguish salt from sugar. How can you cook? 103 00:07:42,440 --> 00:07:43,810 Give it to me. 104 00:07:43,810 --> 00:07:44,900 What? 105 00:07:44,900 --> 00:07:47,510 I'm going to throw it away. How can you eat this? 106 00:07:50,860 --> 00:07:51,620 Don't you know that if you throw away food, 107 00:07:51,620 --> 00:07:53,720 you will have to beg for it in hell? 108 00:07:53,720 --> 00:07:56,409 Yama may look fierce, but he's terrible at fighting. 109 00:07:56,409 --> 00:07:58,120 I've beat him up a lot. 110 00:07:58,120 --> 00:08:00,640 If anything, I'll eat your portion. Move. 111 00:08:00,640 --> 00:08:02,250 Never mind. 112 00:08:02,250 --> 00:08:05,000 If it's sweet, just add salty seasoning. Why throw it away? 113 00:08:05,000 --> 00:08:07,200 What a waste. 114 00:08:09,520 --> 00:08:11,850 Here, try it. 115 00:08:20,040 --> 00:08:23,450 It's salty and sweet. It's perfect. 116 00:08:25,600 --> 00:08:28,250 Smile. 117 00:08:32,940 --> 00:08:34,200 Bihyung! 118 00:08:34,200 --> 00:08:37,650 You look very close to Ha Keumbok. 119 00:08:37,650 --> 00:08:39,600 When I wasn't around, it seems like you two had a lot of fun. 120 00:08:39,600 --> 00:08:41,850 No, it wasn't fun at all. 121 00:08:41,850 --> 00:08:43,620 Don't talk back. 122 00:08:43,620 --> 00:08:45,160 I thought about it. 123 00:08:45,160 --> 00:08:48,390 I think the superior and subordinate relationship is a bit messy. 124 00:08:48,390 --> 00:08:50,070 So, 125 00:08:50,070 --> 00:08:52,570 don't take the initiative to talk to Ha Keumbok in the future. 126 00:08:52,570 --> 00:08:53,890 Don't even look at him. 127 00:08:53,890 --> 00:08:57,160 And don't smile like a fox like you did just now. 128 00:08:57,160 --> 00:09:00,660 I hope you can just abide by your duty as a goblin. 129 00:09:00,660 --> 00:09:01,380 What? 130 00:09:01,380 --> 00:09:03,760 And don't eat what Ha Keumbok gives you in the future. 131 00:09:03,760 --> 00:09:06,350 You're prohibited from being closer than 1 meter from him. 132 00:09:06,350 --> 00:09:08,220 What? 133 00:09:08,220 --> 00:09:09,800 One more thing. 134 00:09:09,800 --> 00:09:11,070 You know that 135 00:09:11,070 --> 00:09:13,120 the world is scary, right? 136 00:09:13,120 --> 00:09:18,440 So I hope you don't come home before 10 p.m. 137 00:09:18,440 --> 00:09:20,930 Stick to the curfew. 138 00:09:23,100 --> 00:09:25,940 How dare you flirt with my master? 139 00:09:26,320 --> 00:09:28,080 10 p.m.? 140 00:09:31,770 --> 00:09:32,790 You flirted with him? 141 00:09:32,790 --> 00:09:34,430 I didn't. 142 00:09:34,430 --> 00:09:38,330 I'm only following Bihyung. 143 00:09:38,330 --> 00:09:39,440 I... 144 00:09:39,440 --> 00:09:41,530 I'm so wronged. 145 00:09:41,530 --> 00:09:44,930 Bihyung found the owner he was looking forward to. 146 00:09:44,930 --> 00:09:47,390 Is there a need for you to follow him around? 147 00:09:47,390 --> 00:09:50,640 You didn't sign a contract. You're free. 148 00:09:50,640 --> 00:09:52,570 Enjoy your life. 149 00:09:54,400 --> 00:09:58,890 I will always be loyal to Bihyung. 150 00:09:59,580 --> 00:10:03,800 I swore to protect him with my life. 151 00:10:03,800 --> 00:10:06,760 You goblins are so loyal. 152 00:10:07,600 --> 00:10:09,700 We're kind of like that, yeah. 153 00:10:09,700 --> 00:10:12,650 As a fox, I can't even imagine it. 154 00:10:24,060 --> 00:10:25,130 By the way, 155 00:10:25,130 --> 00:10:28,060 this place is weird. 156 00:10:28,060 --> 00:10:30,170 Why are there only the two of us? 157 00:10:30,170 --> 00:10:33,090 And there's no price on the menu, either. 158 00:10:33,090 --> 00:10:34,320 I booked it out. 159 00:10:34,320 --> 00:10:35,850 What? 160 00:10:35,850 --> 00:10:37,520 The whole place? 161 00:10:37,520 --> 00:10:39,790 I wanted to focus on talking to you. 162 00:10:39,790 --> 00:10:42,750 This is our first date, after all. 163 00:10:47,620 --> 00:10:49,630 Cheers. 164 00:10:51,950 --> 00:10:54,150 Cheers. 165 00:11:15,610 --> 00:11:19,110 I guess Bihyung never brought you to a place like this before. 166 00:11:20,740 --> 00:11:24,940 I mean, given your standards, you probably just drink makgeolli. 167 00:11:24,940 --> 00:11:26,650 Do you want some makgeolli? 168 00:11:26,650 --> 00:11:29,670 There's a restaurant that Bihyung recommends. 169 00:11:51,090 --> 00:11:54,190 H-Here? 170 00:12:14,850 --> 00:12:16,510 Hey. 171 00:12:17,550 --> 00:12:19,610 What time is your curfew again? 172 00:12:20,310 --> 00:12:22,520 What? 173 00:12:23,450 --> 00:12:26,310 Do you have to go home today? 174 00:12:26,310 --> 00:12:29,040 Do you want to go somewhere nice with me? 175 00:12:34,990 --> 00:12:37,780 Are you okay? 176 00:12:37,780 --> 00:12:40,260 You're so gentle. 177 00:12:40,260 --> 00:12:43,210 Did you hurt your foot while saving a cat? 178 00:12:44,210 --> 00:12:47,120 It's really hard to take care of. 179 00:12:47,120 --> 00:12:49,990 But it's so beautiful. 180 00:12:50,690 --> 00:12:53,250 Don't you think it's really beautiful? 181 00:13:05,820 --> 00:13:09,810 Yes, it's pretty. 182 00:13:27,310 --> 00:13:29,600 It's said that each meeting is fate. 183 00:13:29,600 --> 00:13:32,610 I can't just let my savior go like this. 184 00:13:35,460 --> 00:13:37,760 Will you come with me? 185 00:13:37,760 --> 00:13:41,000 I know a good place. 186 00:14:22,500 --> 00:14:24,390 What are you doing? 187 00:14:24,390 --> 00:14:25,800 Oh. 188 00:14:25,800 --> 00:14:27,470 From now on, you're fired and not allowed to do housework. 189 00:14:27,470 --> 00:14:29,570 Starting next week, I'll hire a cleaning service. 190 00:14:29,570 --> 00:14:30,720 What? 191 00:14:30,720 --> 00:14:31,850 Uh. 192 00:14:31,850 --> 00:14:33,820 What's going on? 193 00:14:35,650 --> 00:14:36,490 What is this? 194 00:14:36,490 --> 00:14:37,950 A black card. 195 00:14:37,950 --> 00:14:39,310 The daily limit is 5,000. 196 00:14:39,310 --> 00:14:41,150 Tell me if you need more. 197 00:14:41,150 --> 00:14:44,040 -5,000 won? -How can that be? 198 00:14:46,990 --> 00:14:48,310 Yes. 199 00:14:49,000 --> 00:14:51,070 You're here? 200 00:14:51,070 --> 00:14:52,800 Okay, I'll be right there. 201 00:14:52,800 --> 00:14:54,800 -Let's go. -Huh? 202 00:14:55,600 --> 00:14:56,980 Where are we going? 203 00:14:56,980 --> 00:14:58,760 It's a secret. 204 00:15:11,530 --> 00:15:13,270 Get in. 205 00:15:20,700 --> 00:15:22,120 This one? 206 00:15:23,990 --> 00:15:25,620 But I don't have a driver's license. 207 00:15:25,620 --> 00:15:26,670 I know. 208 00:15:26,670 --> 00:15:28,890 You only have an ID card. 209 00:15:28,890 --> 00:15:31,520 Then why are you telling me to get in? 210 00:15:31,520 --> 00:15:33,600 I'm driving. 211 00:15:33,600 --> 00:15:35,870 Take the passenger seat. 212 00:15:35,870 --> 00:15:37,580 Hey. 213 00:15:37,580 --> 00:15:39,980 Since you got a car, let's go for a drive. 214 00:15:39,980 --> 00:15:41,910 Where do you want to go? 215 00:15:41,910 --> 00:15:44,390 I don't need this. 216 00:15:44,390 --> 00:15:46,420 Take it back. 217 00:15:46,420 --> 00:15:48,050 You're the master of the goblin king. 218 00:15:48,050 --> 00:15:50,460 Are you going to take the public bus and train or walk 219 00:15:50,460 --> 00:15:51,330 like normal human beings? 220 00:15:51,330 --> 00:15:55,060 Why did you change your attitude after finding out I'm your master? 221 00:15:55,670 --> 00:15:58,840 You promised to stay by my side. 222 00:15:58,840 --> 00:16:02,200 But this is making me feel uncomfortable. 223 00:16:02,200 --> 00:16:04,120 Let's just act like we used to. 224 00:16:05,570 --> 00:16:11,440 Fine. Then let's take the bus and subway like normal people, as we used to. 225 00:16:11,440 --> 00:16:14,200 Let's go back to how we used to be. 226 00:16:14,200 --> 00:16:16,170 As you wish. 227 00:16:16,170 --> 00:16:18,760 Time for me to experience normal life for the first time in a while. 228 00:16:18,760 --> 00:16:22,530 Right. Where do people buy buses nowadays? 229 00:16:22,530 --> 00:16:24,040 What? 230 00:16:24,040 --> 00:16:26,430 Do you have to make reservations for the subways? 231 00:16:26,430 --> 00:16:28,890 What are you talking about? 232 00:16:29,820 --> 00:16:31,820 I said I'd take you for a drive. 233 00:16:31,820 --> 00:16:33,490 And this is where you wanted to come? 234 00:16:33,490 --> 00:16:36,220 It's the 16th today. Where else could we go? 235 00:16:36,220 --> 00:16:39,630 Samshin Halmeoni said it was the most dangerous day. 236 00:16:39,630 --> 00:16:41,660 We don't have to worry about that anymore. 237 00:16:41,660 --> 00:16:43,340 Why? 238 00:16:43,340 --> 00:16:45,270 Because I have you. 239 00:16:45,270 --> 00:16:48,280 I'm not that half-assed goblin anymore. 240 00:16:51,230 --> 00:16:53,500 What am I, even? 241 00:16:55,440 --> 00:16:57,890 My master who saved me. 242 00:16:58,920 --> 00:17:02,250 See? I'm not feeling unwell anywhere. 243 00:17:02,250 --> 00:17:04,780 Are you completely recovered now? 244 00:17:04,780 --> 00:17:09,560 Yes. I was so foolish that I only knew how to complain. 245 00:17:10,500 --> 00:17:16,550 I was just lucky to have met my master briefly earlier. 246 00:17:16,550 --> 00:17:18,530 How's that lucky? 247 00:17:18,530 --> 00:17:20,829 You waited for a really long time. 248 00:17:20,829 --> 00:17:23,579 All alone. 249 00:17:23,579 --> 00:17:25,730 It doesn't matter. 250 00:17:28,260 --> 00:17:30,840 As long as you can stay with me. 251 00:17:32,760 --> 00:17:36,800 You promised me you'd fulfill everything I want, right? 252 00:17:36,800 --> 00:17:38,400 Yes. 253 00:17:39,220 --> 00:17:41,580 I don't want to be your master. 254 00:17:44,870 --> 00:17:46,950 You... 255 00:17:46,950 --> 00:17:49,390 don't like being my master? 256 00:17:52,640 --> 00:17:56,040 Y-You still don't know what I'm capable of. 257 00:17:56,040 --> 00:17:57,880 I can do anything you want. 258 00:17:57,880 --> 00:17:59,230 Just tell me. 259 00:17:59,230 --> 00:18:00,810 Tell me what you want. I will find a way— 260 00:18:00,810 --> 00:18:03,590 I just don't want this. 261 00:18:04,430 --> 00:18:08,520 I don't want you to be dragged around just because of a word from me. 262 00:18:08,520 --> 00:18:12,100 Just because I'm the master. 263 00:18:12,100 --> 00:18:14,920 I don't want to see you forcing yourself for my sake. 264 00:18:14,920 --> 00:18:15,780 I'm not forcing myself. 265 00:18:15,780 --> 00:18:17,710 I'm willing to do it. 266 00:18:28,110 --> 00:18:29,880 I hope your master 267 00:18:29,880 --> 00:18:32,400 is yourself. 268 00:18:48,360 --> 00:18:50,060 Ha Keumbok. 269 00:18:50,060 --> 00:18:52,070 I think you're mistaken. 270 00:18:52,070 --> 00:18:55,050 It's the goblin that decides its owner. 271 00:18:55,050 --> 00:18:57,330 You hated me. 272 00:18:57,330 --> 00:19:01,200 You also resented me for over a thousand years. 273 00:19:06,170 --> 00:19:07,840 Yes. 274 00:19:07,840 --> 00:19:11,110 I waited a thousand years for you. 275 00:19:12,670 --> 00:19:15,530 You're right, I did resent you. 276 00:19:15,530 --> 00:19:17,700 But... 277 00:19:17,700 --> 00:19:20,440 when I saw you, I realized 278 00:19:23,290 --> 00:19:26,070 that the resentment 279 00:19:26,070 --> 00:19:27,980 was not real hatred, 280 00:19:27,980 --> 00:19:30,800 but that I still missed you. 281 00:19:41,160 --> 00:19:44,350 It's not because you're my master. 282 00:19:44,350 --> 00:19:47,350 It's because you are you, that's why you're my master. 283 00:21:49,160 --> 00:21:50,680 -Look over there. -Huh? 284 00:21:50,680 --> 00:21:52,790 What color do you want? 285 00:21:52,790 --> 00:21:54,960 What is this? 286 00:21:54,960 --> 00:21:56,730 What color do you want? 287 00:21:56,730 --> 00:21:58,520 Just pick one. 288 00:22:03,800 --> 00:22:05,580 Look at that. 289 00:22:05,580 --> 00:22:07,790 One, two, three. 290 00:22:13,000 --> 00:22:15,550 One, two, three. 291 00:22:18,410 --> 00:22:20,400 One, two, three. 292 00:22:23,380 --> 00:22:25,880 One, two, three. 293 00:22:29,360 --> 00:22:30,360 The last one. 294 00:22:30,360 --> 00:22:32,360 One, two, three. 295 00:22:40,540 --> 00:22:41,710 It's done. Let's go. 296 00:22:41,710 --> 00:22:43,230 Where are you going? 19451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.