Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,980 --> 00:00:09,620
Can you read this man's lines for me?
2
00:00:09,620 --> 00:00:10,640
Why?
3
00:00:11,660 --> 00:00:15,250
I think I need to hear you say it
to understand.
4
00:00:18,800 --> 00:00:22,930
Ha Keumpoop, you're really getting
the most out of your red bean porridge.
5
00:00:25,880 --> 00:00:28,850
You're really annoying.
6
00:00:29,880 --> 00:00:32,880
Why do you keep making me
conscious of you?
7
00:00:33,700 --> 00:00:36,850
I can't tell if this is a confession
or a threat.
8
00:00:41,030 --> 00:00:43,340
Who are you calling a kid?
9
00:00:43,340 --> 00:00:46,760
Are you going to keep making me
conscious of you?
10
00:00:51,650 --> 00:00:54,670
You little...
11
00:00:58,930 --> 00:01:03,420
I'm not little at all, old man!
12
00:01:04,819 --> 00:01:08,730
[The Story of Bihyung]
13
00:01:12,100 --> 00:01:14,539
[Hwang Jaewook]
14
00:01:17,370 --> 00:01:19,920
[Lee Chamin]
15
00:01:22,760 --> 00:01:25,230
[Kang Chanwoo]
16
00:01:28,150 --> 00:01:30,940
[Nam Taekjun]
17
00:01:33,930 --> 00:01:36,210
[Seo Heesun]
18
00:01:51,320 --> 00:01:56,870
[The Story of Bihyung]
19
00:02:29,530 --> 00:02:33,310
This is just the beginning.
20
00:02:33,040 --> 00:02:34,170
[National Team Entertainment]
21
00:02:33,310 --> 00:02:35,070
Bravo!
22
00:02:35,760 --> 00:02:37,180
That was amazing!
23
00:02:37,180 --> 00:02:38,440
I only said one line...
24
00:02:39,630 --> 00:02:41,240
There's no need to see more.
25
00:02:41,240 --> 00:02:46,920
Ha Keumbak, I'll make you a star.
26
00:02:46,920 --> 00:02:48,560
A star?
27
00:02:48,560 --> 00:02:51,829
Does that mean I-I p-passed?
28
00:02:51,829 --> 00:02:53,320
Of course!
29
00:02:53,320 --> 00:02:55,140
I'll be counting on you.
30
00:02:55,140 --> 00:02:57,090
Thank you, boss!
31
00:02:57,090 --> 00:02:58,540
That's a good attitude.
32
00:02:58,540 --> 00:03:02,220
You bow deeper
than most young men nowadays.
33
00:03:02,220 --> 00:03:04,690
I'll work really hard.
34
00:03:05,770 --> 00:03:10,380
We will be your wings.
35
00:03:10,380 --> 00:03:13,310
Of course, Keumbak,
you have to work hard too.
36
00:03:13,310 --> 00:03:14,180
Do you understand?
37
00:03:14,180 --> 00:03:15,890
Yes, I can.
38
00:03:16,720 --> 00:03:19,170
Three million won?
39
00:03:19,170 --> 00:03:21,570
After all, there are many people
40
00:03:21,570 --> 00:03:24,090
who are here just after the free lessons.
41
00:03:24,090 --> 00:03:26,340
This is what everyone does nowadays.
It's the trend.
42
00:03:26,340 --> 00:03:28,480
Even so, asking for such a huge sum...
43
00:03:28,480 --> 00:03:29,570
Stupid!
44
00:03:29,570 --> 00:03:30,790
Mr. Keum Ilbong,
45
00:03:30,790 --> 00:03:33,140
when you become famous, just an ad
46
00:03:33,140 --> 00:03:36,579
can get you a few billion.
47
00:03:36,579 --> 00:03:37,660
In that case,
48
00:03:37,660 --> 00:03:39,960
can I pay you when I become famous?
49
00:03:43,870 --> 00:03:47,000
You said you sold your grandfather's land
50
00:03:47,000 --> 00:03:50,670
to come to Seoul to audition
for Director Taek's movie, no?
51
00:03:50,670 --> 00:03:53,220
Nowadays, without an agency like us
backing you up,
52
00:03:53,220 --> 00:03:55,520
you won't even get into the audition.
53
00:03:55,520 --> 00:03:56,840
You get cut even before you audition,
54
00:03:56,840 --> 00:03:58,960
and you'll fail.
55
00:03:58,960 --> 00:04:00,170
Well,
56
00:04:00,170 --> 00:04:02,150
instead of going back to your hometown
empty-handed,
57
00:04:02,150 --> 00:04:04,200
you might as well spend a little more money.
58
00:04:04,200 --> 00:04:05,620
No way!
59
00:04:05,620 --> 00:04:08,220
Then what do you want me to do?
60
00:04:20,829 --> 00:04:25,420
I'm telling you this 'cause
I don't want your talent go to waste.
61
00:04:25,420 --> 00:04:27,640
Contact this place.
62
00:04:27,630 --> 00:04:30,950
[Tiger Capital]
63
00:04:27,640 --> 00:04:29,060
Tiger.
64
00:04:29,060 --> 00:04:30,830
Got it?
65
00:04:31,880 --> 00:04:33,480
Then...
66
00:04:33,480 --> 00:04:35,980
Okay.
67
00:04:35,980 --> 00:04:42,500
You have to pay this place 3,000 a month.
68
00:04:51,730 --> 00:04:54,680
You think I can be fooled twice?
69
00:05:03,830 --> 00:05:07,040
I'm so angry my eyes are sweating.
70
00:05:07,040 --> 00:05:09,730
This is sweat.
71
00:05:12,330 --> 00:05:13,950
[Did you fail?]
[Hehe]
[Wanna go?]
72
00:05:12,870 --> 00:05:14,680
Did you fail?
73
00:05:14,680 --> 00:05:16,150
Wanna go?
74
00:05:16,150 --> 00:05:18,350
How can you send a text like this?
75
00:05:20,040 --> 00:05:22,850
I'm sorry for sending you a message like that.
76
00:05:22,820 --> 00:05:24,840
[I'm sorry
for sending you a message like that.]
77
00:05:26,530 --> 00:05:28,920
I've decided not to do it.
78
00:05:26,740 --> 00:05:28,640
[I've decided not to do it.]
79
00:05:35,780 --> 00:05:38,170
How should I put this?
80
00:05:38,170 --> 00:05:40,990
What a loser.
81
00:05:42,710 --> 00:05:45,590
[Dr. Jigwi]
82
00:05:54,890 --> 00:05:57,620
The handkerchief got dirty,
so I bought a new one.
83
00:06:01,920 --> 00:06:03,390
What about my handkerchief?
84
00:06:03,390 --> 00:06:05,050
Did you throw it away?
85
00:06:06,420 --> 00:06:08,880
You look like a rabbit when you're scared.
86
00:06:08,880 --> 00:06:10,780
So cute.
87
00:06:13,040 --> 00:06:14,810
Was that a valuable handkerchief?
88
00:06:14,810 --> 00:06:15,980
I'm so sorry. What should I do?
89
00:06:15,980 --> 00:06:17,400
Shall we go straight
to a department store?
90
00:06:17,400 --> 00:06:20,240
I'll buy you anything you like.
91
00:06:21,060 --> 00:06:24,930
I'm turning down
the date you asked me on last time.
92
00:06:24,930 --> 00:06:26,530
I'll get going now.
93
00:06:26,530 --> 00:06:28,480
Keumbok.
94
00:06:30,260 --> 00:06:32,690
I didn't expect you
to be so cold to your friends.
95
00:06:32,690 --> 00:06:35,600
Since when were we friends?
96
00:06:35,600 --> 00:06:38,210
I came to Seoul alone,
so I'm actually quite lonely.
97
00:06:38,210 --> 00:06:40,080
Thank you for listening to my story.
98
00:06:40,080 --> 00:06:42,790
I will cherish our friendship forever,
99
00:06:42,790 --> 00:06:44,440
Mr. God of Face Evaluation.
100
00:06:44,440 --> 00:06:46,940
How did you know...
101
00:06:48,630 --> 00:06:50,450
It's me.
102
00:06:50,450 --> 00:06:51,840
The God of Face Evaluation.
103
00:06:51,840 --> 00:06:52,590
What?
104
00:06:52,590 --> 00:06:55,210
I joined the forum
to promote the hospital,
105
00:06:55,210 --> 00:06:56,880
and left a few evaluations.
106
00:06:56,880 --> 00:07:00,200
Then, they made a column for me.
107
00:07:00,950 --> 00:07:03,580
Is it because I have a good eye for it?
108
00:07:04,230 --> 00:07:08,630
In that case,
the hospital you recommended...
109
00:07:11,900 --> 00:07:14,230
Do you know what my nickname was?
110
00:07:14,230 --> 00:07:16,960
I don't know. Prince?
111
00:07:17,960 --> 00:07:20,000
Butcher.
112
00:07:20,000 --> 00:07:21,650
What?
113
00:07:23,780 --> 00:07:26,360
I'm good at cutting meat.
114
00:07:27,840 --> 00:07:30,140
That's quite a unique nickname.
115
00:07:30,140 --> 00:07:32,940
I'm good at stabbing people who trust me.
116
00:07:33,659 --> 00:07:36,440
And I'm promiscuous.
117
00:07:37,210 --> 00:07:39,930
Ah... I see...
118
00:07:40,980 --> 00:07:42,530
Is that all?
119
00:07:42,530 --> 00:07:43,940
Aren't you going to ask more?
120
00:07:43,940 --> 00:07:45,300
Sir—I mean...
121
00:07:45,300 --> 00:07:47,050
Feels like you're talking about Bihyung.
122
00:07:47,050 --> 00:07:49,170
But he's not here.
123
00:07:52,050 --> 00:07:54,470
So I'm the bad guy again.
124
00:07:56,230 --> 00:07:57,570
But,
125
00:07:57,570 --> 00:08:00,800
you still don't know me that well.
126
00:08:02,540 --> 00:08:04,520
I'm good at many things.
127
00:08:04,520 --> 00:08:06,810
Aren't you curious?
128
00:08:06,810 --> 00:08:11,080
Well... I'm not rejecting you
because I heard you were a traitor.
129
00:08:11,080 --> 00:08:13,810
If I only hear one side of the story,
it would be biased.
130
00:08:13,810 --> 00:08:16,480
I wouldn't do that.
131
00:08:16,480 --> 00:08:19,410
Then why are you rejecting me?
132
00:08:19,410 --> 00:08:22,240
I don't have interest in that.
But if I keep leading you on,
133
00:08:22,240 --> 00:08:25,050
it'll only hurt you.
134
00:08:26,890 --> 00:08:28,580
Wow.
135
00:08:28,580 --> 00:08:31,530
You're such a bad judge of character.
136
00:08:31,530 --> 00:08:35,190
Do you think
I'd get hurt by a rejection?
137
00:08:35,190 --> 00:08:36,990
Do I look that fragile?
138
00:08:36,990 --> 00:08:40,000
Getting hurt doesn't mean you're fragile.
139
00:08:40,000 --> 00:08:44,190
Even if you're strong,
you can still get hurt.
140
00:08:47,790 --> 00:08:51,920
Then, instead of a date, does your offer
to hang out as friends still stand?
141
00:08:52,090 --> 00:08:54,560
Shall we do that?
142
00:08:55,700 --> 00:09:00,000
Why... do you like me so much?
143
00:09:04,630 --> 00:09:06,560
At first sight.
144
00:09:06,560 --> 00:09:08,250
Huh?
145
00:09:22,130 --> 00:09:25,400
Let's just say I fell in love at first sight.
146
00:09:52,290 --> 00:09:56,390
If things like that exist,
why still mop the floor with your hands?
147
00:09:56,820 --> 00:10:00,660
[Noah: I'm a very persistent man.]
148
00:09:57,330 --> 00:10:00,900
Noah: I'm a very persistent man.
149
00:10:00,900 --> 00:10:03,910
What's so cool about being persistent?
150
00:10:03,910 --> 00:10:05,940
I don't get why he's so popular.
151
00:10:05,940 --> 00:10:08,890
Keumpoop is 1,200 times better than he is.
152
00:10:17,000 --> 00:10:18,550
What?
153
00:10:18,550 --> 00:10:19,750
Something's off.
154
00:10:19,750 --> 00:10:21,660
You haven't been rejecting my calls lately.
155
00:10:21,660 --> 00:10:22,860
Gosh, I'm sorry.
156
00:10:22,860 --> 00:10:25,330
I'll reject it now, then.
157
00:10:25,330 --> 00:10:28,310
I'm just happy!
158
00:10:28,310 --> 00:10:29,850
Don't they call this
the Yoonhoemae or something?
159
00:10:28,310 --> 00:10:29,850
[T/N: An artificial beeswax plum blossom;
because beeswax from flower pollen
is cycled back into a flower shape.]
160
00:10:29,850 --> 00:10:33,960
I was feeling sorry thinking about how
you'd hole up at home making fake flowers.
161
00:10:33,960 --> 00:10:35,520
Looks like you've grown up.
162
00:10:35,520 --> 00:10:37,210
Get to the point.
163
00:10:39,100 --> 00:10:44,340
The news of Bihyung's return has spread.
164
00:10:46,100 --> 00:10:50,450
Why are you suddenly catching ghosts?
165
00:10:50,450 --> 00:10:54,820
Is it... because of that human?
166
00:10:57,130 --> 00:10:59,750
People always have something to say,
whether I do something or not.
167
00:10:59,750 --> 00:11:01,200
Are you the only one in charge?
168
00:11:01,200 --> 00:11:03,570
Why do you care about that snake?
169
00:11:05,320 --> 00:11:07,910
I know you're not on good terms.
170
00:11:07,910 --> 00:11:10,430
Even without the Chintamani,
a dragon is still a dragon.
171
00:11:10,430 --> 00:11:11,890
You have no power now.
172
00:11:11,890 --> 00:11:14,190
You can only catch small-time ghosts.
173
00:11:14,190 --> 00:11:15,430
I'll see to it.
174
00:11:15,430 --> 00:11:17,500
See to what?
175
00:11:17,500 --> 00:11:18,950
If you misuse your power now,
176
00:11:18,950 --> 00:11:21,980
you might never come back alive.
177
00:11:21,980 --> 00:11:24,850
You don't have a master
to summon you back, either.
178
00:11:27,150 --> 00:11:28,950
Don't get it wrong.
179
00:11:28,950 --> 00:11:30,330
No matter how similar he is,
180
00:11:30,330 --> 00:11:33,210
he's still a different person.
181
00:11:33,210 --> 00:11:39,040
I don't want to see you
fight for a mere human.
182
00:11:39,040 --> 00:11:41,460
I'm not mistaken.
183
00:11:42,240 --> 00:11:44,470
It was around this time, right?
184
00:11:44,470 --> 00:11:48,170
When you came to me
saying your master had disappeared.
185
00:11:53,300 --> 00:11:56,580
Don't repeat the same mistake.
186
00:12:57,950 --> 00:13:00,250
Come on. Seven.
187
00:13:01,270 --> 00:13:02,320
Eight.
188
00:13:02,320 --> 00:13:04,460
Go lower.
189
00:13:05,220 --> 00:13:07,060
Ten.
190
00:13:07,060 --> 00:13:09,950
I told you beforehand that
I was going to see Dr. Jigwi, didn't I?
191
00:13:09,950 --> 00:13:11,790
Yes, well done.
192
00:13:11,790 --> 00:13:13,780
Then why are you doing this to me?
193
00:13:13,780 --> 00:13:15,320
I'm being nice to you.
194
00:13:15,320 --> 00:13:15,910
What?
195
00:13:15,910 --> 00:13:17,360
Two more. Four more.
196
00:13:17,360 --> 00:13:18,630
Thirteen, two more.
197
00:13:18,630 --> 00:13:20,090
One more.
198
00:13:20,850 --> 00:13:23,210
This is a victory for mankind.
199
00:13:23,210 --> 00:13:25,110
No, it's Ha Keumbok's victory.
200
00:13:25,110 --> 00:13:26,550
Keumbok.
201
00:13:26,550 --> 00:13:30,050
Did the audition not go well today?
202
00:13:30,050 --> 00:13:31,850
How did you know...
203
00:13:31,850 --> 00:13:35,430
Were you stalking me?
204
00:13:35,430 --> 00:13:38,420
You said it was your first time
riding a motorcycle just now,
205
00:13:38,420 --> 00:13:40,840
yet you didn't look excited.
206
00:13:40,840 --> 00:13:43,410
That's how I knew.
207
00:13:46,570 --> 00:13:48,510
My father said
208
00:13:48,510 --> 00:13:50,180
since ancient times,
209
00:13:50,180 --> 00:13:51,680
men should have stamina
210
00:13:51,680 --> 00:13:54,530
to repay emotional debts.
211
00:13:54,530 --> 00:13:57,670
I will help you by your side.
212
00:14:00,100 --> 00:14:02,950
You're a real man.
213
00:14:04,730 --> 00:14:08,670
I'm a sub-man.
214
00:14:08,670 --> 00:14:11,070
I'm a subordinate, after all.
215
00:14:17,230 --> 00:14:20,870
When I go home, Bihyung is going to
make fun of me and torment me.
216
00:14:20,870 --> 00:14:24,470
I wish he were half as gentle as you.
217
00:14:26,150 --> 00:14:30,590
After all, Bihyung is a real man.
218
00:14:46,710 --> 00:14:49,650
He's already downing makgeolli
in broad daylight.
219
00:14:49,650 --> 00:14:52,050
He's a real man.
220
00:14:57,660 --> 00:14:59,780
You were drinking so much
you didn't even realize someone was back.
221
00:14:59,780 --> 00:15:00,910
I knew.
222
00:15:00,910 --> 00:15:02,430
Then why are you still acting like this?
223
00:15:02,430 --> 00:15:05,510
Drinking only alcohol
will hurt your stomach.
224
00:15:05,510 --> 00:15:07,460
So naggy.
225
00:15:08,760 --> 00:15:09,610
[Delicious Squid]
226
00:15:09,690 --> 00:15:12,060
So,
227
00:15:12,060 --> 00:15:14,410
let's eat together.
228
00:15:25,370 --> 00:15:29,910
I'm not Bronzebok
229
00:15:29,910 --> 00:15:31,620
or Silverbok,
230
00:15:31,620 --> 00:15:35,690
but Keumbok.
231
00:15:35,690 --> 00:15:39,540
That stands for "gold"
and "good luck."
232
00:15:39,540 --> 00:15:41,610
Aren't you jealous?
233
00:15:41,610 --> 00:15:43,760
Are you drunk?
234
00:15:48,770 --> 00:15:52,110
I was scammed by that company.
235
00:15:52,110 --> 00:15:55,650
I was really unlucky today.
236
00:15:58,560 --> 00:16:02,730
I'm going to fix this face
237
00:16:02,730 --> 00:16:05,060
and work out harder.
238
00:16:05,060 --> 00:16:09,150
I'll work harder
to improve my acting skills.
239
00:16:09,150 --> 00:16:10,320
Anyway,
240
00:16:10,320 --> 00:16:12,460
I'll do my best.
241
00:16:13,690 --> 00:16:15,390
Are you stupid?
242
00:16:15,390 --> 00:16:16,440
What?
243
00:16:16,440 --> 00:16:19,070
You were just unlucky.
244
00:16:19,070 --> 00:16:21,300
Why are you blaming yourself?
245
00:16:22,490 --> 00:16:23,820
What should I do, then?
246
00:16:23,820 --> 00:16:25,900
Just curse.
247
00:16:25,900 --> 00:16:28,350
You can just lie down and throw a tantrum.
248
00:16:28,350 --> 00:16:30,680
Curse at who?
249
00:16:32,950 --> 00:16:36,020
Those up there.
250
00:16:38,510 --> 00:16:41,670
You really are a real man.
251
00:16:41,670 --> 00:16:43,320
What is that?
252
00:16:48,660 --> 00:16:51,340
I think
253
00:16:51,340 --> 00:16:56,060
even if you got into a fight
with those up there, you would win.
254
00:16:56,060 --> 00:16:57,710
Right.
255
00:16:57,710 --> 00:16:59,080
I wouldn't lose.
256
00:16:59,080 --> 00:17:05,290
So, tell them this for me...
257
00:17:13,980 --> 00:17:16,800
How may I help you?
258
00:17:47,440 --> 00:17:48,640
Excuse me.
259
00:17:48,640 --> 00:17:51,660
One bottle of soju, please.
The one with the red cap.
260
00:18:04,310 --> 00:18:06,990
Why is this not in Korean?
261
00:18:07,940 --> 00:18:10,550
Do you not sell soju here?
262
00:18:14,990 --> 00:18:16,880
Then...
263
00:18:16,880 --> 00:18:19,250
give me the same thing.
264
00:18:20,980 --> 00:18:22,980
Well, sir,
265
00:18:22,980 --> 00:18:23,960
this isn't on the menu.
266
00:18:23,960 --> 00:18:24,920
It's okay.
267
00:18:24,920 --> 00:18:27,500
Make him the same one.
268
00:18:43,900 --> 00:18:45,420
You were just treating me like a stranger,
269
00:18:45,420 --> 00:18:47,850
yet you still asked me out.
270
00:18:47,850 --> 00:18:50,550
You've grown up a lot.
271
00:18:50,550 --> 00:18:52,350
Is the wound
272
00:18:52,350 --> 00:18:55,920
better?
273
00:18:57,390 --> 00:18:59,720
Don't act like you care about me.
274
00:18:59,720 --> 00:19:02,350
You don't care.
275
00:19:02,350 --> 00:19:04,630
Please stop seeing Keumbok.
276
00:19:06,450 --> 00:19:09,380
Who are you to say that?
277
00:19:09,380 --> 00:19:12,120
I'm begging you.
278
00:19:12,120 --> 00:19:15,160
If it weren't for Keumbok,
279
00:19:15,160 --> 00:19:18,280
there would be no reason for us to meet again.
280
00:19:20,700 --> 00:19:23,330
You just had to hurt me, even at the very end.
281
00:19:23,330 --> 00:19:25,740
Hurt you?
282
00:19:28,030 --> 00:19:29,770
Does Keumbok know?
283
00:19:29,770 --> 00:19:34,120
That you wrangled me to near death
and kicked me out?
284
00:19:34,120 --> 00:19:36,920
You were the one who betrayed first.
285
00:19:36,920 --> 00:19:38,950
But you never asked me why I did that.
286
00:19:38,950 --> 00:19:41,470
I mean,
287
00:19:41,470 --> 00:19:43,980
you never even gave me a chance to explain.
288
00:19:43,980 --> 00:19:46,610
You broke your promise.
289
00:19:46,610 --> 00:19:50,030
Goblins don't tolerate betrayal.
290
00:19:52,530 --> 00:19:55,460
That's all.
291
00:19:55,460 --> 00:19:57,550
All just because I'm a darn fox
292
00:19:57,550 --> 00:20:00,170
who'd dig out human intestines to eat.
293
00:20:00,170 --> 00:20:01,100
What?
294
00:20:01,100 --> 00:20:03,900
You said I gave you goosebumps.
295
00:20:03,900 --> 00:20:05,240
That you didn't even dare to look at me.
296
00:20:05,240 --> 00:20:07,670
I didn't! I—
297
00:20:11,600 --> 00:20:13,610
See?
298
00:20:13,610 --> 00:20:14,680
That's not it.
299
00:20:14,680 --> 00:20:17,290
Then what is it?
300
00:20:21,910 --> 00:20:23,380
Well...
301
00:20:23,380 --> 00:20:25,160
Well...
302
00:20:26,900 --> 00:20:30,010
You're still bad at lying.
303
00:20:35,050 --> 00:20:38,740
If Keumbok and Bihyung
both fell into the water,
304
00:20:38,740 --> 00:20:40,000
who would you save?
305
00:20:40,000 --> 00:20:41,650
Keumbok, of course.
306
00:20:41,650 --> 00:20:44,970
Seems like Bihyung
isn't as important as he used to be.
307
00:20:44,970 --> 00:20:47,430
Goblins don't fall into water.
308
00:20:47,430 --> 00:20:49,220
And you used to treat Bihyung like I do—
309
00:20:49,220 --> 00:20:50,920
Me?
310
00:20:50,920 --> 00:20:53,570
Do you think I'm as obsessed
with Bihyung as you are?
311
00:20:53,570 --> 00:20:56,650
That's not obsession,
312
00:20:56,650 --> 00:20:59,090
but loyalty.
313
00:20:59,090 --> 00:21:03,720
That darn loyalty.
314
00:21:22,050 --> 00:21:23,700
Bihyung.
315
00:21:24,810 --> 00:21:28,770
I'll save you.
316
00:21:37,600 --> 00:21:39,980
So darn persistent.
317
00:21:42,790 --> 00:21:44,480
Both you
318
00:21:46,000 --> 00:21:48,720
and me.
319
00:23:25,100 --> 00:23:30,140
My grandpa said
I'm the most handsome man in the world.
320
00:23:30,140 --> 00:23:32,080
If there were an adult version
of the Cabbage Beauty Pageant,
321
00:23:32,080 --> 00:23:34,930
I'd be the champion.
322
00:23:34,930 --> 00:23:37,520
Yeah, that's right.
323
00:23:37,520 --> 00:23:39,750
You'd be first place.
324
00:23:39,750 --> 00:23:43,170
Be it Mr. Cabbage or Mr. Lettuce.
325
00:23:47,830 --> 00:23:49,290
Tsk!
326
00:23:49,290 --> 00:23:52,430
I can only be first place
if you're not around.
327
00:23:53,140 --> 00:23:55,000
You're just pretending to be drunk, right?
328
00:23:55,000 --> 00:23:57,120
Open your eyes!
329
00:24:00,520 --> 00:24:03,540
You're so handsome even when you're drunk.
330
00:24:03,540 --> 00:24:06,080
Gosh, this is so annoying.
331
00:24:11,470 --> 00:24:13,380
Goodness.
332
00:24:13,380 --> 00:24:16,810
Who's the landlord and who's the tenant?
333
00:24:21,080 --> 00:24:22,670
It's cold.
334
00:24:22,670 --> 00:24:23,810
So cold.
335
00:24:23,810 --> 00:24:25,300
Warm... Ah—
22422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.