Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,410 --> 00:00:12,750
A long, long time ago,
2
00:00:12,750 --> 00:00:16,410
there was a being who was
neither human nor demon.
3
00:00:17,100 --> 00:00:22,410
It was a beautiful life
born of a human and a Gumiho.
4
00:00:24,780 --> 00:00:28,100
The Gumihos looked down on him,
5
00:00:28,100 --> 00:00:34,220
and humans were afraid of him, as he's
a fox that would eat human organs.
6
00:00:35,580 --> 00:00:40,390
He felt belonging to
neither of those two places.
7
00:00:40,390 --> 00:00:44,450
He had no choice but to live alone
over the boundary.
8
00:00:45,360 --> 00:00:48,200
He's honest and innocent.
9
00:00:48,200 --> 00:00:51,450
He tried not to hurt anyone.
10
00:00:51,450 --> 00:00:55,280
Even if it's a little kindness,
he's sincere.
11
00:00:56,540 --> 00:01:01,760
But the world didn't know
his sincerity.
12
00:01:01,760 --> 00:01:03,810
Every word he speaks,
13
00:01:03,810 --> 00:01:07,800
or his silence,
can sometimes be taken as lies.
14
00:01:07,800 --> 00:01:12,110
And a choice he made
was seen as a betrayal.
15
00:01:12,110 --> 00:01:16,470
At the end of the day,
he's not a human nor a fox.
16
00:01:16,470 --> 00:01:20,539
He was forced to have nowhere to go.
17
00:01:20,539 --> 00:01:22,720
At the gate of Seorabeol,
18
00:01:20,539 --> 00:01:22,720
[T/N: Seorabeol is the capital of Silla,
now Gyeongju, North Gyeongsang Province.]
19
00:01:22,720 --> 00:01:25,530
the day Queen Seondeok arrived,
20
00:01:25,530 --> 00:01:29,110
he looked up at the sky and prayed.
21
00:01:30,810 --> 00:01:34,060
I dare not admire you;
22
00:01:34,060 --> 00:01:38,539
I just want a place I belong to
in this world.
23
00:01:38,539 --> 00:01:40,800
Be it with the humans or the Gumihos.
24
00:01:40,800 --> 00:01:45,100
I just hope for a name I can live in.
25
00:01:46,770 --> 00:01:49,570
After saying that, he fell asleep.
26
00:01:49,570 --> 00:01:52,390
The Queen pitied him,
27
00:01:52,390 --> 00:01:58,470
passed by him,
and put a gold bracelet on his chest.
28
00:01:59,780 --> 00:02:02,820
When he woke up,
29
00:02:02,820 --> 00:02:06,000
the first thing that came to his heart
was not joy,
30
00:02:06,000 --> 00:02:10,740
but a strong feeling of missing
and unspeakable regret.
31
00:02:11,580 --> 00:02:15,760
These thoughts burned throughout his body.
32
00:02:15,760 --> 00:02:19,180
He was swallowed by this blazing energy
33
00:02:19,180 --> 00:02:21,260
and eventually became the symbol of fire:
34
00:02:21,260 --> 00:02:23,670
the God of Fire.
35
00:02:26,079 --> 00:02:27,490
Since that day,
36
00:02:27,490 --> 00:02:29,750
his name Jigwi
37
00:02:29,750 --> 00:02:35,120
became a metaphor for someone
who doesn't fit in anywhere.
38
00:02:44,010 --> 00:02:47,990
[The Story of Bihyung]
39
00:02:51,070 --> 00:02:53,720
[Hwang Jaewook]
40
00:02:56,610 --> 00:02:59,210
[Lee Chamin]
41
00:03:02,140 --> 00:03:04,590
[Kang Chanwoo]
42
00:03:07,620 --> 00:03:10,130
[Nam Taekjun]
43
00:03:13,080 --> 00:03:15,420
[Seo Heesun]
44
00:03:30,400 --> 00:03:35,740
[The Story of Bihyung]
45
00:03:40,690 --> 00:03:42,610
This person is in trouble.
46
00:03:42,610 --> 00:03:44,340
Since the gate of hell is open,
47
00:03:44,340 --> 00:03:46,990
all ghosts will come running to him.
48
00:03:48,460 --> 00:03:50,290
Sorry!
49
00:03:55,200 --> 00:03:57,230
Interesting.
50
00:03:57,230 --> 00:03:59,829
So sweet.
51
00:04:12,030 --> 00:04:13,720
Grandpa?
52
00:04:15,570 --> 00:04:19,110
Come here.
53
00:04:25,690 --> 00:04:26,420
Grandpa!
54
00:04:26,420 --> 00:04:28,050
Move! There are cars!
55
00:04:34,680 --> 00:04:36,270
Grandpa, it's dangerous!
56
00:04:40,230 --> 00:04:40,920
Grandpa!
57
00:04:40,920 --> 00:04:42,440
Move! It's dangerous! There are cars!
58
00:04:42,440 --> 00:04:44,050
Car!
59
00:04:48,090 --> 00:04:49,140
Grandpa!
60
00:04:49,140 --> 00:04:50,580
Move! There's a car coming!
61
00:04:50,580 --> 00:04:52,300
Grandpa!
62
00:04:53,020 --> 00:04:53,890
Hey! Grandpa!
63
00:04:53,890 --> 00:04:56,340
Th-There's a car!
64
00:04:56,340 --> 00:04:58,260
Move!
65
00:05:17,160 --> 00:05:18,300
Don't move.
66
00:05:18,300 --> 00:05:19,790
You'll die if you go there now.
67
00:05:19,790 --> 00:05:20,960
Let go of me!
68
00:05:20,960 --> 00:05:24,560
Please, let me go!
69
00:05:43,490 --> 00:05:45,900
What was that?
70
00:06:17,620 --> 00:06:20,790
Does that lady think I'm an old man?
71
00:06:30,160 --> 00:06:32,220
Am I that delicious?
72
00:06:35,860 --> 00:06:37,040
Are you crazy?
73
00:06:37,040 --> 00:06:38,909
I mean, you said to ghosts,
74
00:06:38,909 --> 00:06:42,130
I smell like freshly fried chicken.
75
00:06:42,130 --> 00:06:43,330
C-Chicken?
76
00:06:43,330 --> 00:06:46,970
Are you a wizard or something?
77
00:06:46,970 --> 00:06:48,360
Or...
78
00:06:49,820 --> 00:06:50,710
Hey!
79
00:06:50,710 --> 00:06:53,840
Sorry. I'm just wondering
if you're a monk wearing a wig.
80
00:06:55,420 --> 00:06:58,970
Have you ever seen
a monk as handsome as me?
81
00:06:58,970 --> 00:07:01,300
What do you work as?
82
00:07:01,300 --> 00:07:03,530
Well...
83
00:07:03,530 --> 00:07:04,680
It's a national secret.
84
00:07:04,680 --> 00:07:07,460
Jobless? I knew it.
85
00:07:08,840 --> 00:07:11,360
Then why am I fine when I'm with you?
86
00:07:12,110 --> 00:07:14,080
Because those demons are afraid of me.
87
00:07:14,080 --> 00:07:14,850
Why?
88
00:07:14,850 --> 00:07:16,160
Do you have an amulet?
89
00:07:16,160 --> 00:07:19,690
Well... Let's just say I have a talent.
90
00:07:23,400 --> 00:07:24,160
What?
91
00:07:24,160 --> 00:07:25,460
Nothing.
92
00:07:25,460 --> 00:07:28,230
It sounds like a reason you'd give.
93
00:07:39,420 --> 00:07:40,310
What are you doing?
94
00:07:40,310 --> 00:07:42,480
Well, you said they can't get close
if I'm next to you.
95
00:07:42,480 --> 00:07:43,390
The ghosts.
96
00:07:43,390 --> 00:07:47,570
You're really one to not suspect anything.
97
00:07:49,100 --> 00:07:50,490
Wait.
98
00:07:50,490 --> 00:07:53,590
Besides ghosts,
do other creatures exist too?
99
00:07:53,590 --> 00:07:54,630
What other creatures?
100
00:07:54,630 --> 00:07:55,710
There are things like that.
101
00:07:55,710 --> 00:07:59,400
Like Gumiho, dragons, werewolves.
102
00:07:59,400 --> 00:08:00,440
Is that all?
103
00:08:00,440 --> 00:08:02,630
What? There are more?
104
00:08:03,710 --> 00:08:06,380
Why would things like this happen to me?
105
00:08:07,850 --> 00:08:09,820
There's a way.
106
00:08:09,820 --> 00:08:11,430
What?
107
00:08:12,370 --> 00:08:14,850
Just receive energy from me.
108
00:08:14,850 --> 00:08:16,490
Energy?
109
00:08:17,160 --> 00:08:18,110
Hey!
110
00:08:18,110 --> 00:08:19,450
I'm taking the energy.
111
00:08:19,450 --> 00:08:22,810
Do you think I'm some sort of
ghost repellent?
112
00:08:22,810 --> 00:08:26,060
We have to go through a process for this.
113
00:08:27,070 --> 00:08:28,420
I'm not an actor yet.
114
00:08:28,420 --> 00:08:30,160
I can't die bewitched by a ghost yet.
115
00:08:30,160 --> 00:08:31,530
Please help me.
116
00:08:31,530 --> 00:08:33,530
What help.
117
00:08:36,289 --> 00:08:39,000
I need you too.
118
00:08:39,000 --> 00:08:41,289
To be precise, it's your essence.
119
00:08:41,289 --> 00:08:42,520
What?
120
00:08:42,520 --> 00:08:45,560
Just like how you can't see ghosts
with me around,
121
00:08:45,560 --> 00:08:48,180
I get better with you around me.
122
00:08:48,990 --> 00:08:51,720
I'm not malnourished.
123
00:08:51,720 --> 00:08:53,680
I just lack essence.
124
00:08:54,990 --> 00:08:59,510
In that case, how do I give you this
so-called essence?
125
00:09:01,520 --> 00:09:04,580
Physical contact.
126
00:09:04,580 --> 00:09:06,280
Take it.
127
00:09:07,500 --> 00:09:09,750
Why are you so easy?
128
00:09:09,750 --> 00:09:12,070
You're a grown man.
Don't you know how to be reserved?
129
00:09:12,070 --> 00:09:13,730
Have some self-respect!
130
00:09:13,730 --> 00:09:17,250
Aren't we helping each other? Jeez.
131
00:09:17,250 --> 00:09:18,600
Oh.
132
00:09:25,030 --> 00:09:26,840
[Article 1: Bi]
133
00:09:28,580 --> 00:09:30,520
Wait for me.
134
00:09:30,390 --> 00:09:32,990
[Article 1: Bihyung will do his best
to help Keumbok not see ghosts.]
135
00:09:36,820 --> 00:09:40,150
[Article 2: Keumbok will do his best
to help Bihyung gain essence.]
136
00:09:42,890 --> 00:09:44,650
Here. Sign it.
137
00:09:44,650 --> 00:09:45,540
What is this?
138
00:09:45,540 --> 00:09:46,630
A contract.
139
00:09:46,630 --> 00:09:49,670
That you'd become my ghost repellent.
140
00:09:48,290 --> 00:09:49,710
[Article 1: Bihyung will do his best
to help Keumbok not see ghosts.
Article 2: Keumbok will do his best
to help Bihyung gain essence.]
141
00:09:49,670 --> 00:09:50,780
As for me,
142
00:09:50,780 --> 00:09:53,130
when you need it,
I can give you an ample amount of essence.
143
00:09:53,130 --> 00:09:57,060
Something like a walking essence lunch box
for you?
144
00:09:58,100 --> 00:09:59,770
Lunch box?
145
00:10:03,850 --> 00:10:05,420
One more.
146
00:10:06,050 --> 00:10:07,560
Article 3,
147
00:10:07,560 --> 00:10:13,410
the contract is valid only up till
16th of the lunar calendar.
148
00:10:15,040 --> 00:10:16,710
The 16th?
149
00:10:16,710 --> 00:10:20,120
Why just up till the 16th?
150
00:10:20,120 --> 00:10:22,680
That's the day the ghosts will go around
kicking up a fuss.
151
00:10:22,680 --> 00:10:25,700
After that day, I'll be fine without you.
152
00:10:26,610 --> 00:10:27,600
Then what about me?
153
00:10:27,600 --> 00:10:30,130
What if I still see ghosts after the 16th?
154
00:10:30,130 --> 00:10:32,860
I'll get you back to normal before then.
155
00:10:33,940 --> 00:10:36,300
I will do it somehow.
156
00:10:36,300 --> 00:10:38,870
Whether it's keeping the promise
157
00:10:38,870 --> 00:10:40,740
or protecting you.
158
00:10:41,950 --> 00:10:45,010
Wow. You were kind of cool just now.
159
00:10:45,010 --> 00:10:48,270
Then you have to move out
of my house the next day.
160
00:10:48,270 --> 00:10:49,270
Jeez!
161
00:10:49,270 --> 00:10:51,010
I know! Even if you ask me to stay,
I'll leave!
162
00:10:51,010 --> 00:10:52,300
I'll leave even if you beg me not to!
163
00:10:52,300 --> 00:10:53,350
I won't stop you!
164
00:10:53,350 --> 00:10:55,300
-You're too much.
-Tsk.
165
00:10:55,300 --> 00:10:57,220
Gosh.
166
00:11:00,220 --> 00:11:01,790
Goodness.
167
00:11:02,590 --> 00:11:04,850
Why did you eat that?
168
00:11:04,850 --> 00:11:06,120
I'm sorry.
169
00:11:06,120 --> 00:11:08,580
I'm just used to tasting things
with my hands.
170
00:11:08,580 --> 00:11:09,900
I'm going to add an article.
171
00:11:09,900 --> 00:11:11,500
Huh?
172
00:11:11,500 --> 00:11:13,030
Article 4.
173
00:11:12,710 --> 00:11:14,660
[Article 4]
174
00:11:13,030 --> 00:11:14,340
Without Bihyung's permission,
175
00:11:14,340 --> 00:11:16,070
Ha Keumbok cannot
176
00:11:16,070 --> 00:11:19,550
get too close suddenly.
177
00:11:18,560 --> 00:11:19,510
[Article 4: Without Bihyung's permission,
Ha Keumbok cannot get too close suddenly.]
178
00:11:21,280 --> 00:11:23,130
Gosh.
179
00:11:23,960 --> 00:11:25,270
Why?
180
00:11:25,270 --> 00:11:26,500
You're not willing?
181
00:11:26,500 --> 00:11:27,680
What are you talking about?
182
00:11:27,680 --> 00:11:28,720
Let's do that.
183
00:11:28,720 --> 00:11:29,980
Brat.
184
00:11:29,980 --> 00:11:31,670
I'm generous
so I won't argue with you.
185
00:11:31,670 --> 00:11:33,940
Generous?
186
00:11:33,940 --> 00:11:35,530
I mean, well...
187
00:11:35,530 --> 00:11:38,450
You need my essence
because you were born with it.
188
00:11:38,450 --> 00:11:41,060
Yet I only became like this suddenly.
189
00:11:43,210 --> 00:11:47,360
I just thought
you must've been through a lot.
190
00:11:55,780 --> 00:11:57,420
Let's go.
191
00:11:58,130 --> 00:11:59,140
Here.
192
00:11:59,140 --> 00:12:00,010
Why do you have this?
193
00:12:00,010 --> 00:12:01,850
I just picked it up just now.
194
00:12:03,930 --> 00:12:05,650
Where did you get this?
195
00:12:05,650 --> 00:12:08,350
Before I came to Seoul,
my grandpa gave me this amulet.
196
00:12:08,350 --> 00:12:09,830
Why?
197
00:12:11,090 --> 00:12:13,880
It looks like something I've seen before.
198
00:12:13,880 --> 00:12:16,900
Where did your grandpa pick this up?
199
00:12:16,900 --> 00:12:19,070
He said I picked it up when I was a kid.
200
00:12:19,070 --> 00:12:21,080
My grandpa kept it since then.
201
00:12:21,080 --> 00:12:24,940
Since I picked it up,
I suddenly recovered.
202
00:12:26,150 --> 00:12:28,570
That's really your amulet.
203
00:12:31,170 --> 00:12:32,870
I threw mine away.
204
00:12:33,540 --> 00:12:35,240
Excuse me.
205
00:12:35,240 --> 00:12:37,310
Can I hold onto you?
206
00:12:37,310 --> 00:12:38,520
It's night, after all.
207
00:12:38,520 --> 00:12:41,290
Are you a kid? Why are you scared?
208
00:12:41,290 --> 00:12:43,920
You have my energy on you,
so you will be fine for a while.
209
00:12:43,920 --> 00:12:45,760
Even so...
210
00:12:46,900 --> 00:12:50,690
You're faster than me.
Since you have long legs.
211
00:13:10,700 --> 00:13:12,620
Thank you for today.
212
00:13:12,620 --> 00:13:14,480
I know.
213
00:13:15,950 --> 00:13:17,530
I'm sorry.
214
00:13:17,530 --> 00:13:19,770
If you're sorry, buy me ice cream.
215
00:13:20,640 --> 00:13:23,180
You want a lot of things.
216
00:13:23,180 --> 00:13:24,820
You said you were sorry.
217
00:13:24,820 --> 00:13:25,970
I don't feel sorry anymore.
218
00:13:25,970 --> 00:13:27,330
How can you do that?
219
00:13:27,330 --> 00:13:28,610
Whatever. Shoo.
220
00:13:28,610 --> 00:13:30,840
Then I'll see ghosts again.
221
00:13:30,840 --> 00:13:31,830
What ice cream do you want?
222
00:13:31,830 --> 00:13:34,080
Gosh. What a pain.
223
00:13:44,780 --> 00:13:48,510
You'll get a stomach upset.
224
00:13:51,420 --> 00:13:52,800
Where's the thing I asked you to find?
225
00:13:52,800 --> 00:13:56,200
Why are you suddenly looking for books
on divine sicknesses?
226
00:13:57,530 --> 00:13:58,760
I have a sickness after all.
227
00:13:58,760 --> 00:13:59,890
I want to cure it.
228
00:13:59,890 --> 00:14:01,630
The one you talked about?
229
00:14:01,630 --> 00:14:03,200
But why are you curing it?
230
00:14:03,200 --> 00:14:04,590
'Cause I caused it.
231
00:14:04,590 --> 00:14:06,520
What?
232
00:14:06,520 --> 00:14:09,340
Are you saying you
came into physical contact with a human?
233
00:14:09,340 --> 00:14:11,810
So intense that the gate of hell opened?
234
00:14:14,400 --> 00:14:15,530
What happened?
235
00:14:15,530 --> 00:14:17,280
Do you have photos of them?
236
00:14:17,840 --> 00:14:20,610
How pretty does this human have to be?
237
00:14:20,610 --> 00:14:23,420
Why didn't Gildal tell me?
238
00:14:23,420 --> 00:14:26,200
Oh. Are they a man or a woman?
239
00:14:29,030 --> 00:14:31,790
He's just like that guy.
240
00:14:32,550 --> 00:14:34,260
Could it be
241
00:14:34,260 --> 00:14:36,950
the person who was your owner?
242
00:14:38,410 --> 00:14:41,090
Don't tell me you are expecting him
243
00:14:41,090 --> 00:14:44,860
to be a reborn of your master.
244
00:14:48,230 --> 00:14:50,080
You know that too.
245
00:14:50,080 --> 00:14:53,420
If he were your master,
he would have recognized you.
246
00:14:53,420 --> 00:14:56,290
No matter how many times
they've been reborn.
247
00:14:59,860 --> 00:15:01,800
I don't have any expectations.
248
00:15:01,800 --> 00:15:03,820
It's been a thousand years.
249
00:15:04,550 --> 00:15:07,920
If he wanted to find me,
250
00:15:07,920 --> 00:15:10,610
he would have come to me.
251
00:15:16,000 --> 00:15:17,850
Where are you going?
252
00:15:18,720 --> 00:15:21,320
Have some squid before leaving!
253
00:15:24,800 --> 00:15:27,990
To look cold normally,
but when I smile, I'd look cute.
254
00:15:27,990 --> 00:15:29,360
My nose bridge should be about this tall.
255
00:15:29,360 --> 00:15:31,280
Round and cute.
256
00:15:31,280 --> 00:15:33,140
Thick double eyelids would be nice.
257
00:15:33,140 --> 00:15:35,620
That'd give me sharp and charismatic eyes.
258
00:15:35,620 --> 00:15:39,510
Someone that everyone would think
is handsome; like a city guy.
259
00:15:43,010 --> 00:15:45,530
I want to praise you
for being so specific...
260
00:15:48,870 --> 00:15:51,870
Why don't you just bring me someone
who looks like this
261
00:15:51,870 --> 00:15:53,550
so I can just put their head on you.
262
00:15:53,550 --> 00:15:57,390
But doctor, that's not
plastic surgery anymore.
263
00:15:57,390 --> 00:16:00,540
I can assure you that
the side effect will be less by doing that.
264
00:16:00,540 --> 00:16:02,630
In other words...
265
00:16:02,630 --> 00:16:06,760
I'm afraid you can never be a "city guy"
in this lifetime.
266
00:16:17,900 --> 00:16:20,250
I didn't expect you to really come.
267
00:16:20,250 --> 00:16:21,870
What?
268
00:16:23,010 --> 00:16:26,540
You said you wanted to have a new image
for your audition, right?
269
00:16:27,410 --> 00:16:28,990
Do you want to get some fillers?
270
00:16:28,990 --> 00:16:30,700
I'll give you a discount.
271
00:16:30,700 --> 00:16:34,790
Actually, I don't have any money.
272
00:16:34,790 --> 00:16:36,320
Then why are you here?
273
00:16:36,320 --> 00:16:37,080
Well, the Face Evaluation...
274
00:16:37,080 --> 00:16:40,760
I mean, someone recommended this to me.
275
00:16:40,760 --> 00:16:43,000
I thought I should
do something about it first.
276
00:16:43,000 --> 00:16:46,450
I'm... really desperate.
277
00:16:46,450 --> 00:16:48,000
You're really...
278
00:16:48,000 --> 00:16:49,800
Reckless?
279
00:16:51,510 --> 00:16:53,940
That's one thing.
280
00:16:56,590 --> 00:16:58,840
You're so naive.
281
00:17:13,119 --> 00:17:13,859
Come in.
282
00:17:13,859 --> 00:17:15,890
I'll give you a ride.
283
00:17:28,760 --> 00:17:30,590
I've taken care of everything.
What about you?
284
00:17:30,590 --> 00:17:33,440
I've eliminated
most of the things you mentioned.
285
00:17:33,440 --> 00:17:35,380
Clear up whatever you see.
286
00:17:35,380 --> 00:17:40,010
Okay. But why are you suddenly doing this?
287
00:17:40,800 --> 00:17:43,060
Can I hold onto you?
288
00:17:43,060 --> 00:17:45,010
It's night, after all.
289
00:17:51,070 --> 00:17:54,270
The kid said he's afraid
of walking at night.
290
00:17:55,230 --> 00:17:58,490
You don't have to send me home.
291
00:17:58,490 --> 00:18:00,640
I want to.
292
00:18:06,380 --> 00:18:07,190
Why?
293
00:18:07,190 --> 00:18:10,340
I just think
you're probably quite popular.
294
00:18:10,340 --> 00:18:12,890
This just feels like a foul.
295
00:18:12,890 --> 00:18:14,170
What do you mean?
296
00:18:14,170 --> 00:18:15,450
There are people like that.
297
00:18:15,450 --> 00:18:17,010
They don't have any interest,
298
00:18:17,010 --> 00:18:20,540
but would subconsciously make
other people's hearts flutter.
299
00:18:21,360 --> 00:18:23,590
Then what are you?
300
00:18:23,590 --> 00:18:25,580
Zero foul type?
301
00:18:25,580 --> 00:18:26,810
What?
302
00:18:27,790 --> 00:18:30,760
Or that you're the type so innocent that
303
00:18:30,760 --> 00:18:33,430
you'd make people feel guilty?
304
00:18:35,850 --> 00:18:37,590
Hold on.
305
00:18:39,440 --> 00:18:41,450
[Gildal]
306
00:18:42,940 --> 00:18:44,330
Yes, hyung.
307
00:18:44,330 --> 00:18:46,420
Yes, I'm on my way back.
308
00:18:46,420 --> 00:18:47,700
You want to pick me up?
309
00:18:47,700 --> 00:18:49,800
It's fine, I'm not a kid.
310
00:18:49,800 --> 00:18:50,510
Okay.
311
00:18:50,510 --> 00:18:52,020
See you at home.
312
00:18:52,020 --> 00:18:53,900
Okay.
313
00:18:57,760 --> 00:18:59,130
Your partner?
314
00:18:59,130 --> 00:19:00,880
What?
315
00:19:00,880 --> 00:19:03,510
I guess you haven't started dating.
316
00:19:03,510 --> 00:19:04,880
Wasn't the person who called just now
your partner?
317
00:19:04,880 --> 00:19:07,440
No! We are just roommates!
318
00:19:07,440 --> 00:19:08,960
Roommates...
319
00:19:09,700 --> 00:19:13,250
Oh... Roommates that live together.
320
00:19:13,250 --> 00:19:14,850
Yes.
321
00:20:03,860 --> 00:20:06,460
You really live here?
322
00:20:06,460 --> 00:20:08,400
What?
323
00:20:09,960 --> 00:20:11,550
Nothing.
324
00:20:11,550 --> 00:20:14,610
I just think it's fate.
325
00:20:14,610 --> 00:20:16,640
Someone I know lives here too.
326
00:20:16,640 --> 00:20:18,290
No way!
327
00:20:19,380 --> 00:20:22,340
Is it Gildal?
328
00:20:22,340 --> 00:20:23,480
Yes.
329
00:20:23,480 --> 00:20:24,580
Wow.
330
00:20:24,580 --> 00:20:28,100
Are you friends with him?
331
00:20:28,100 --> 00:20:28,980
That's amazing!
332
00:20:28,980 --> 00:20:32,630
Gildal was the one who invited me to
stay with him after all.
333
00:20:33,200 --> 00:20:34,310
That's interesting.
334
00:20:34,310 --> 00:20:35,920
Right?
335
00:20:39,370 --> 00:20:42,570
He's someone who doesn't allow anyone
to get close to him.
336
00:20:46,950 --> 00:20:49,570
Thank you.
337
00:20:49,570 --> 00:20:51,870
I'm curious what secret you've used.
338
00:21:12,310 --> 00:21:13,700
Keumbok.
339
00:21:13,700 --> 00:21:14,850
See you again.
340
00:21:14,850 --> 00:21:16,280
Huh? When?
341
00:21:16,280 --> 00:21:19,100
Anytime. As long as you're free.
342
00:21:19,100 --> 00:21:21,390
I have a lot of time.
343
00:21:21,390 --> 00:21:23,370
But why?
344
00:21:24,340 --> 00:21:27,180
I just think I might want to see you.
345
00:21:27,970 --> 00:21:28,880
Sure!
346
00:21:28,880 --> 00:21:31,150
I've never made friends in Seoul.
347
00:21:31,150 --> 00:21:34,040
Not as a friend.
348
00:21:34,040 --> 00:21:35,960
What?
349
00:21:37,240 --> 00:21:41,210
I'm asking you out on a date.
350
00:21:41,210 --> 00:21:43,730
What?
351
00:22:47,380 --> 00:22:51,890
[CEO: Cheoyong]
23367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.