Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,119 --> 00:00:21,290
(Rowoon)
2
00:00:21,330 --> 00:00:23,360
(Cho Yi Hyun)
3
00:00:31,670 --> 00:00:32,739
(Writer: Ha Soo Jin)
4
00:00:32,740 --> 00:00:33,840
(Directors: Hwang Seung Ki, Kim Soo Jin)
5
00:00:41,450 --> 00:00:45,880
(The Matchmakers)
6
00:00:54,490 --> 00:00:55,690
She may be a woman,
7
00:00:55,859 --> 00:00:58,159
but I am sure she is a spouse I can admire.
8
00:00:58,160 --> 00:00:59,200
(Yi Jae, 14 years old)
9
00:01:03,499 --> 00:01:04,799
(Jung Soon Gu, 29 years old)
10
00:01:04,800 --> 00:01:06,039
We will cherish each other...
11
00:01:07,110 --> 00:01:08,270
and live a good life.
12
00:01:13,550 --> 00:01:17,049
I believe I found a spouse who could help our family greatly.
13
00:01:17,050 --> 00:01:18,080
(Han Jong Bok, 30 years old)
14
00:01:22,649 --> 00:01:24,958
We shall continue to respect one another as a married couple.
15
00:01:24,959 --> 00:01:25,959
(Lee Si Yeol, 19 years old)
16
00:01:28,030 --> 00:01:31,698
(Four grooms, confirmed!)
17
00:01:31,699 --> 00:01:33,459
(Young Master)
18
00:01:35,429 --> 00:01:36,429
Right now?
19
00:01:36,430 --> 00:01:38,999
(Jo Ye Jin, 17 years old)
20
00:01:39,000 --> 00:01:42,039
It is a marriage of convenience. There is nothing to like or dislike.
21
00:01:43,780 --> 00:01:45,079
The family of the minister of defense...
22
00:01:45,080 --> 00:01:47,550
is a good match with my family.
23
00:01:51,119 --> 00:01:53,318
I chose my spouse because he was...
24
00:01:53,319 --> 00:01:56,618
the most mature and respectable among the people I knew.
25
00:01:56,619 --> 00:01:57,619
(Maeng Ha Na, 24 years old)
26
00:02:00,959 --> 00:02:02,558
The one I am to marry is...
27
00:02:02,559 --> 00:02:06,059
kind, brave, smart,
28
00:02:06,259 --> 00:02:07,669
good-natured...
29
00:02:08,199 --> 00:02:10,030
And above all, he is good-looking!
30
00:02:11,039 --> 00:02:13,169
My eldest sister has met someone she wanted to,
31
00:02:13,299 --> 00:02:15,269
and so did my younger sister.
32
00:02:15,440 --> 00:02:16,469
I am fine.
33
00:02:16,470 --> 00:02:17,479
(Maeng Doo Ri, 23 years old)
34
00:02:19,009 --> 00:02:20,650
I have nothing more to say.
35
00:02:23,650 --> 00:02:26,419
To be frank, marriage is a crazy thing.
36
00:02:30,090 --> 00:02:33,289
(Four brides, confirmed!)
37
00:02:33,319 --> 00:02:38,299
(Episode 14: The One Who Loves More is the Winner)
38
00:02:43,739 --> 00:02:45,299
I did not climb over the wall...
39
00:02:46,139 --> 00:02:48,039
not because I wanted to see you.
40
00:02:51,710 --> 00:02:55,280
I wanted to tell you to stop sending me letters.
41
00:02:59,220 --> 00:03:01,448
Are you worried about me? I...
42
00:03:01,449 --> 00:03:02,489
No.
43
00:03:04,859 --> 00:03:06,220
It was just as you said.
44
00:03:08,530 --> 00:03:10,660
My feelings have died down.
45
00:03:13,500 --> 00:03:15,269
Our feelings for each other...
46
00:03:15,669 --> 00:03:17,440
are probably like a fleeting wind.
47
00:03:19,269 --> 00:03:20,609
After some time,
48
00:03:21,370 --> 00:03:23,109
these stormy feelings...
49
00:03:24,509 --> 00:03:25,940
will die down too.
50
00:03:29,009 --> 00:03:31,180
I do not have feelings for you anymore.
51
00:03:41,329 --> 00:03:42,329
Right.
52
00:03:43,489 --> 00:03:45,960
Why do you lie to me and say something you do not mean?
53
00:03:49,329 --> 00:03:51,000
You said you did not like me,
54
00:03:52,039 --> 00:03:54,210
yet you jumped over the wall in this annex where I was alone...
55
00:03:54,810 --> 00:03:57,210
only to tell me not to send you letters anymore?
56
00:03:58,609 --> 00:04:00,280
You said you did not like me,
57
00:04:00,680 --> 00:04:03,479
but you kindly let me hold your arm to trust you and come down?
58
00:04:05,479 --> 00:04:08,590
You said you did not like me, but why did your heart...
59
00:04:09,720 --> 00:04:11,560
race so fast when you held me in your arms?
60
00:04:21,770 --> 00:04:23,570
I must ask you not to see my daughter-in-law again.
61
00:04:24,700 --> 00:04:26,239
If you keep seeing her,
62
00:04:27,340 --> 00:04:28,570
I will have no choice...
63
00:04:30,710 --> 00:04:32,840
but to do things my way for our family.
64
00:04:39,080 --> 00:04:40,650
My heart raced...
65
00:04:42,049 --> 00:04:43,489
because I was afraid.
66
00:04:45,989 --> 00:04:49,059
I was afraid you would prejudge my feelings...
67
00:04:50,030 --> 00:04:53,499
and trouble me just as you did right now.
68
00:04:57,400 --> 00:04:58,900
Heart is something...
69
00:05:00,169 --> 00:05:01,510
that can race in fear...
70
00:05:02,369 --> 00:05:04,580
or even at the sound of a drum.
71
00:05:05,510 --> 00:05:06,539
Hence,
72
00:05:07,910 --> 00:05:09,879
please behave accordingly...
73
00:05:11,320 --> 00:05:12,879
to prevent causing me any harm.
74
00:05:51,820 --> 00:05:55,160
You have raised your daughter as a smart yet brave girl.
75
00:05:56,789 --> 00:05:58,460
I have not raised her as such.
76
00:05:59,660 --> 00:06:01,070
She was born that way.
77
00:06:01,299 --> 00:06:03,900
That was why I had been quite worried.
78
00:06:07,169 --> 00:06:10,609
A woman talented in both literary and martial arts...
79
00:06:10,979 --> 00:06:14,679
in this land of Joseon usually was not received well.
80
00:06:16,379 --> 00:06:19,520
However, those are qualities a woman needs...
81
00:06:19,879 --> 00:06:21,419
to become the queen.
82
00:06:22,919 --> 00:06:24,090
My daughter...
83
00:06:25,119 --> 00:06:26,989
may not be a meek wife.
84
00:06:27,830 --> 00:06:30,059
However, she is benevolent and down-to-earth.
85
00:06:30,629 --> 00:06:32,900
I am sure she will be a faithful subject and spouse...
86
00:06:33,330 --> 00:06:35,400
for the Crown Prince.
87
00:06:38,869 --> 00:06:41,369
All he needs is a reliable spouse.
88
00:06:42,210 --> 00:06:43,770
I know him very well.
89
00:06:44,640 --> 00:06:47,950
He will be a sweet husband to you.
90
00:07:03,999 --> 00:07:05,030
No way.
91
00:07:05,359 --> 00:07:07,570
Ha Na is about to become the Crown Princess.
92
00:07:08,830 --> 00:07:10,499
That little boy must have been the Crown Prince.
93
00:07:11,539 --> 00:07:15,140
I see. That was why he had no sense of respect in his eyes.
94
00:07:15,710 --> 00:07:18,879
Does this mean we will be the center of the Queen's relatives...
95
00:07:19,140 --> 00:07:22,450
and save Ha Na from the veiled enmity in the palace?
96
00:07:24,049 --> 00:07:25,080
What are you talking about?
97
00:07:25,549 --> 00:07:27,020
Do you not know what Ha Na is like?
98
00:07:27,850 --> 00:07:31,189
She is someone who does not need our help.
99
00:07:34,229 --> 00:07:36,760
I have decided on the title of my next novel.
100
00:07:40,729 --> 00:07:42,830
"Ladies of the Palace."
101
00:07:52,739 --> 00:07:53,950
I do not have an appetite.
102
00:07:57,650 --> 00:07:59,580
You will end up sick if you do not eat.
103
00:07:59,780 --> 00:08:01,090
Have at least one bite.
104
00:08:14,030 --> 00:08:15,869
My father passed away,
105
00:08:16,999 --> 00:08:18,700
yet I must still get married?
106
00:08:18,970 --> 00:08:21,340
I do not know what my mother is thinking.
107
00:08:23,869 --> 00:08:25,609
How will the people think of this?
108
00:08:26,140 --> 00:08:28,049
Why do you care about what others think?
109
00:08:28,950 --> 00:08:30,280
This is your marriage.
110
00:08:31,549 --> 00:08:33,850
Your opinion is the most important,
111
00:08:35,119 --> 00:08:37,149
so you do not have to marry if you do not wish to.
112
00:08:39,359 --> 00:08:40,619
How can I do that?
113
00:08:41,930 --> 00:08:43,659
My mother is dead set on this.
114
00:08:44,600 --> 00:08:46,259
I can always postpone the wedding...
115
00:08:47,060 --> 00:08:49,800
or call it off without letting a word go out.
116
00:08:50,369 --> 00:08:51,440
Just tell me.
117
00:08:55,769 --> 00:08:57,609
Thank you for saying that.
118
00:09:00,180 --> 00:09:01,210
Mother.
119
00:09:06,749 --> 00:09:07,790
Goodness.
120
00:09:08,550 --> 00:09:11,489
I already told you that Lady Jung would bring her food.
121
00:09:15,489 --> 00:09:17,399
Did you bring this for your aunt?
122
00:09:18,259 --> 00:09:19,629
Do not even get me started.
123
00:09:20,029 --> 00:09:22,069
I was really shocked...
124
00:09:22,070 --> 00:09:23,629
when he came into the kitchen.
125
00:09:24,570 --> 00:09:26,869
What if Lady Park had seen him?
126
00:09:29,369 --> 00:09:30,840
I was only concerned about myself...
127
00:09:31,810 --> 00:09:34,080
and even made a young boy like you worry.
128
00:09:35,550 --> 00:09:36,710
I am sorry.
129
00:09:37,009 --> 00:09:38,249
Do not say that.
130
00:09:38,550 --> 00:09:42,119
You also looked after me all night when I was sick.
131
00:09:42,989 --> 00:09:44,060
That was...
132
00:09:47,830 --> 00:09:49,090
Yes, thank you...
133
00:09:50,430 --> 00:09:51,759
for your consideration.
134
00:09:52,359 --> 00:09:53,600
Please have some.
135
00:09:53,859 --> 00:09:56,300
I am going to stay until you finish everything.
136
00:09:58,170 --> 00:10:00,940
In that case, I shall eat.
137
00:10:04,409 --> 00:10:05,940
You should have a bite first.
138
00:10:11,450 --> 00:10:12,979
Then Geun Seok and Ye Jin would have been forced...
139
00:10:13,580 --> 00:10:15,350
into slavery for treason.
140
00:10:15,690 --> 00:10:18,619
Was letting the family fall apart the right thing to do?
141
00:10:34,970 --> 00:10:37,509
My lord. There is a letter for you.
142
00:10:38,080 --> 00:10:39,080
Goodness!
143
00:10:39,580 --> 00:10:42,580
I told you not to accept letters from the inn.
144
00:10:43,409 --> 00:10:46,580
This is from your brother in Wonju.
145
00:10:49,090 --> 00:10:50,518
You must be waiting for a letter...
146
00:10:50,519 --> 00:10:51,960
from Lady Jung in the left state councilor's family.
147
00:10:52,389 --> 00:10:53,460
No.
148
00:10:58,859 --> 00:11:01,330
They say people visit the funeral of a minister's dog,
149
00:11:01,869 --> 00:11:04,670
but when the minister dies, no one will bother to come.
150
00:11:05,769 --> 00:11:07,669
The members of Dongro Faction...
151
00:11:07,670 --> 00:11:10,670
used to come by every single day, but none of them came.
152
00:11:11,139 --> 00:11:12,638
It looks like his funeral is...
153
00:11:12,639 --> 00:11:14,810
held very quietly.
154
00:11:16,580 --> 00:11:19,820
I guess this is the end of the left state councilor's power.
155
00:11:25,019 --> 00:11:27,090
(Mourning)
156
00:11:38,269 --> 00:11:40,269
I do not think we will have more visitors.
157
00:11:40,869 --> 00:11:44,239
You may give out the food to our servants and tenant farmers.
158
00:11:45,340 --> 00:11:46,440
Yes, Mother.
159
00:11:57,690 --> 00:11:58,720
My lord.
160
00:12:40,029 --> 00:12:41,499
Where do you wish to go?
161
00:13:44,759 --> 00:13:45,830
(Mourning)
162
00:13:50,629 --> 00:13:51,769
It is I, Soon Duk.
163
00:13:52,899 --> 00:13:54,070
Come in.
164
00:14:11,820 --> 00:14:13,519
You should also get changed...
165
00:14:14,190 --> 00:14:15,690
and focus on the wedding.
166
00:14:16,629 --> 00:14:17,629
Yes.
167
00:14:18,060 --> 00:14:21,129
Also, Ye Jin's wedding will be held...
168
00:14:21,430 --> 00:14:24,970
along with Erudite Maeng's daughters at our place.
169
00:14:25,070 --> 00:14:27,300
You shall also prepare for their wedding.
170
00:14:28,070 --> 00:14:29,108
Pardon?
171
00:14:29,109 --> 00:14:32,509
I mean, as my daughter-in-law, not as Lady Yeoju.
172
00:14:33,109 --> 00:14:35,009
What do you mean?
173
00:14:36,050 --> 00:14:39,080
Why should Ye Jin have her wedding with Erudite Maeng's daughters?
174
00:14:39,379 --> 00:14:41,149
You will find out over time.
175
00:14:41,749 --> 00:14:43,819
Just do as I say at the moment.
176
00:14:43,820 --> 00:14:46,989
But still, Ye Jin would not like it.
177
00:14:48,659 --> 00:14:51,028
She is entering this marriage for her family.
178
00:14:51,029 --> 00:14:52,960
There is nothing to like or dislike about this.
179
00:14:53,499 --> 00:14:55,768
I will inform Ye Jin myself.
180
00:14:55,769 --> 00:14:57,330
You do not have to mind her.
181
00:15:01,340 --> 00:15:05,710
The eldest daughter of Erudite Maeng was chosen as the Crown Princess,
182
00:15:07,379 --> 00:15:09,580
so you could just focus on the other two.
183
00:15:10,909 --> 00:15:11,979
Yes, Mother.
184
00:15:14,080 --> 00:15:17,249
You must have known the eldest of that family...
185
00:15:17,790 --> 00:15:20,190
would become the Crown Princess.
186
00:15:24,659 --> 00:15:26,129
I am not reprimanding you.
187
00:15:27,159 --> 00:15:29,330
I am complimenting you for your ability...
188
00:15:29,930 --> 00:15:31,670
to recognize a person's talent and use.
189
00:15:38,139 --> 00:15:40,440
Why should I have my wedding with the old ladies?
190
00:15:41,009 --> 00:15:42,779
You knew everything, so you should have stopped her.
191
00:15:43,080 --> 00:15:45,479
How could I get married on the same day as Bu Kyum?
192
00:15:48,190 --> 00:15:49,249
I will not do this.
193
00:15:49,749 --> 00:15:50,950
No, I cannot.
194
00:15:52,190 --> 00:15:55,159
Is the problem that you will have the wedding with him?
195
00:15:56,389 --> 00:15:57,590
On the night...
196
00:15:57,859 --> 00:16:00,529
of the May Festival, he refused to get married.
197
00:16:01,729 --> 00:16:03,899
That is why Lady Doo Ri is marrying someone else.
198
00:16:07,139 --> 00:16:08,710
If you cannot get over him,
199
00:16:10,639 --> 00:16:12,180
it is not too late to tell me.
200
00:16:17,350 --> 00:16:19,050
It would have been all right before,
201
00:16:20,279 --> 00:16:22,649
but if I married Bu Kyum now,
202
00:16:22,950 --> 00:16:25,889
people would think it was because our family was in decline.
203
00:16:27,389 --> 00:16:28,629
I do not want that.
204
00:16:29,060 --> 00:16:31,699
What is important is how you feel, not what others think.
205
00:16:31,700 --> 00:16:32,899
It is important to me.
206
00:16:33,600 --> 00:16:35,700
I will marry into the family of the minister of defense.
207
00:16:40,940 --> 00:16:43,009
If that is what you want, you can do that.
208
00:16:44,680 --> 00:16:46,609
However, one thing more important than your family...
209
00:16:48,109 --> 00:16:49,310
is you.
210
00:17:08,530 --> 00:17:10,969
You will stay here until the day of your wedding...
211
00:17:11,169 --> 00:17:14,399
to learn and become familiar with customs of the palace.
212
00:17:14,939 --> 00:17:15,939
All right.
213
00:17:52,109 --> 00:17:55,349
Congratulations on the selection of your eldest daughter...
214
00:17:55,350 --> 00:17:56,550
as the Crown Princess.
215
00:17:59,619 --> 00:18:03,689
Lord Gyeongunjae told us about the wedding venue.
216
00:18:04,250 --> 00:18:06,189
Everything was decided by the higher-ups,
217
00:18:06,820 --> 00:18:07,889
so we should abide by the decision.
218
00:18:08,129 --> 00:18:10,929
We will pay extra attention to cause no inconvenience,
219
00:18:11,359 --> 00:18:12,830
so please do not worry.
220
00:18:13,659 --> 00:18:14,730
I am not worried.
221
00:18:16,199 --> 00:18:18,699
I already know you will do a wonderful job.
222
00:18:21,639 --> 00:18:24,240
Why should we marry at her place?
223
00:18:24,639 --> 00:18:25,679
This is the worst.
224
00:18:26,840 --> 00:18:27,879
- Goodness. - Stop it.
225
00:18:28,280 --> 00:18:30,449
Please consider that not heard, Lady Jung.
226
00:18:34,149 --> 00:18:38,219
You are the younger sister of Lieutenant Jung, right?
227
00:18:39,119 --> 00:18:41,159
You are such a beauty.
228
00:18:44,459 --> 00:18:45,530
Anyway,
229
00:18:46,560 --> 00:18:48,399
have we met before?
230
00:18:49,629 --> 00:18:50,669
You seem familiar.
231
00:18:54,139 --> 00:18:56,040
Is it because you are such a beauty?
232
00:19:00,209 --> 00:19:03,010
Why are you kissing up to her even before you are married?
233
00:19:07,619 --> 00:19:08,619
We have...
234
00:19:09,619 --> 00:19:11,149
met each other.
235
00:19:19,659 --> 00:19:22,429
This is all thanks to you.
236
00:19:23,230 --> 00:19:26,669
You and Lady Ha Na have met because you two were meant to be.
237
00:19:27,040 --> 00:19:29,810
All I did was bring you the utensil after the meal was prepared.
238
00:19:30,840 --> 00:19:34,809
Without the utensil, it would be difficult...
239
00:19:34,810 --> 00:19:36,250
to eat the meal.
240
00:19:38,580 --> 00:19:42,918
Right, about the Agent of Love who said Lady Ha Na...
241
00:19:42,919 --> 00:19:44,350
and I were meant to be.
242
00:19:45,889 --> 00:19:48,159
Is she a widower?
243
00:19:51,760 --> 00:19:53,530
Something like that.
244
00:19:54,260 --> 00:19:56,500
I knew it. The legend was right.
245
00:19:58,070 --> 00:19:59,938
I was reading "Book of Folk Tales..."
246
00:19:59,939 --> 00:20:02,609
and found a story on the sad fate of the Agent of Love,
247
00:20:02,969 --> 00:20:04,240
so I wanted to let you know.
248
00:20:12,080 --> 00:20:15,688
Back in Silla, the Agent of Love was not called that.
249
00:20:15,689 --> 00:20:17,419
Rather, the Lonely Agent.
250
00:20:18,189 --> 00:20:19,989
Because their spouse would die young...
251
00:20:19,990 --> 00:20:21,790
when they married someone they were meant to be with.
252
00:20:44,350 --> 00:20:46,320
These people could not be with someone they loved.
253
00:20:47,449 --> 00:20:49,090
It is such a sad destiny.
254
00:21:01,260 --> 00:21:03,069
It is as if you put on a disguise.
255
00:21:03,070 --> 00:21:05,539
You look absolutely different without your makeup.
256
00:21:05,540 --> 00:21:06,699
It is such a wonder.
257
00:21:09,240 --> 00:21:10,709
I apologize for deceiving you.
258
00:21:11,270 --> 00:21:13,310
Please be happy with my brother.
259
00:21:15,179 --> 00:21:16,980
I also hope to get along with you,
260
00:21:17,310 --> 00:21:18,350
my sister-in-law.
261
00:21:20,020 --> 00:21:21,418
Enough is enough.
262
00:21:21,419 --> 00:21:24,520
You have not married him. She is not your sister-in-law yet.
263
00:21:27,719 --> 00:21:31,259
Do you not think you should meet your groom before you marry him?
264
00:21:31,260 --> 00:21:32,600
I am fine.
265
00:21:33,129 --> 00:21:35,429
It is not like I could change my husband after I meet him.
266
00:21:36,030 --> 00:21:37,330
Who knows?
267
00:21:41,070 --> 00:21:43,409
I already know it is impossible.
268
00:21:44,340 --> 00:21:47,340
By any chance, is there someone you fancy?
269
00:21:48,449 --> 00:21:50,209
I just do not wish to get married.
270
00:21:53,619 --> 00:21:55,619
May I ask why you do not wish...
271
00:21:55,889 --> 00:21:57,219
to be married?
272
00:22:14,540 --> 00:22:17,510
My mother became blind because of me.
273
00:22:19,310 --> 00:22:20,879
What do you mean?
274
00:22:23,080 --> 00:22:25,350
My father only focused on his studies,
275
00:22:25,619 --> 00:22:28,449
so he could not care less about how his family would eat.
276
00:22:29,590 --> 00:22:32,219
My mother made a living for us by working as a matchmaker.
277
00:22:33,219 --> 00:22:37,060
But my grandmother and father were ashamed of her,
278
00:22:38,859 --> 00:22:40,159
saying she was in a vulgar trade.
279
00:22:43,929 --> 00:22:46,000
Once I grew old enough to make money with needlework,
280
00:22:46,469 --> 00:22:49,070
my grandmother fed her poison and blinded her...
281
00:22:50,040 --> 00:22:54,080
to make sure she could not go outside anymore.
282
00:22:57,250 --> 00:22:59,250
My father knew about it, but he did not stop her.
283
00:23:00,350 --> 00:23:02,090
How is this your fault?
284
00:23:02,649 --> 00:23:04,790
The fault is on your grandmother and father.
285
00:23:08,790 --> 00:23:09,790
I know that.
286
00:23:11,090 --> 00:23:13,730
But whenever I see my mother,
287
00:23:15,969 --> 00:23:17,169
it still feels like my fault.
288
00:23:20,869 --> 00:23:22,740
Sam Soon was too young to know.
289
00:23:23,409 --> 00:23:25,240
But when Ha Na and I found out,
290
00:23:25,740 --> 00:23:28,178
we signed a note swearing that the three sisters would...
291
00:23:28,179 --> 00:23:30,810
live together for life without marrying.
292
00:23:32,949 --> 00:23:34,820
I still have not changed my mind.
293
00:23:37,020 --> 00:23:38,090
This is why...
294
00:23:39,389 --> 00:23:41,090
I do not wish to marry.
295
00:24:17,230 --> 00:24:18,300
My lord.
296
00:24:18,959 --> 00:24:20,730
What brings you here?
297
00:24:26,770 --> 00:24:29,138
The ladies of this family will marry at my house...
298
00:24:29,139 --> 00:24:30,169
I know.
299
00:24:31,040 --> 00:24:32,908
I did not come because of their wedding.
300
00:24:32,909 --> 00:24:35,709
I came to ask a question to the wife of Erudite Maeng.
301
00:24:54,699 --> 00:24:57,730
When an Agent of Love marries the one for them,
302
00:24:58,230 --> 00:24:59,869
their spouse dies young?
303
00:25:00,740 --> 00:25:02,709
I have never heard that before.
304
00:25:04,510 --> 00:25:07,939
Well, Erudite Maeng did not exactly pass away young.
305
00:25:08,980 --> 00:25:10,209
Ha Na's father...
306
00:25:11,350 --> 00:25:13,280
was not someone meant to be with me.
307
00:25:15,050 --> 00:25:18,359
There was someone I was to marry before I married him.
308
00:25:19,560 --> 00:25:21,260
He was the one.
309
00:25:22,530 --> 00:25:25,830
A week before we married, there was an epidemic in my village.
310
00:25:26,530 --> 00:25:28,260
He passed away before we could do anything.
311
00:25:29,899 --> 00:25:31,499
I had already received the wedding letter from him,
312
00:25:31,500 --> 00:25:33,070
so I was as good as married.
313
00:25:33,800 --> 00:25:36,909
But both families agreed to treat it as if it never happened.
314
00:25:38,010 --> 00:25:39,080
Would this mean...
315
00:25:40,080 --> 00:25:43,679
he passed away because I was an Agent of Love?
316
00:26:16,709 --> 00:26:18,179
This is inconvenient, so please leave first.
317
00:26:34,330 --> 00:26:36,000
You can tell me.
318
00:26:36,969 --> 00:26:38,100
Tell you what?
319
00:26:38,699 --> 00:26:40,399
The things you wish to say.
320
00:26:41,340 --> 00:26:45,040
You said you did not like me anymore.
321
00:26:45,280 --> 00:26:47,739
However, I still have feelings for you,
322
00:26:47,740 --> 00:26:49,379
so you can talk to me.
323
00:26:51,280 --> 00:26:52,820
I do not have anything I want to say.
324
00:26:53,419 --> 00:26:56,219
It is because you cannot see yourself right now.
325
00:26:56,750 --> 00:26:59,189
You look as if you have so many things to say.
326
00:27:02,060 --> 00:27:04,329
Even if I had something I wanted to say,
327
00:27:04,330 --> 00:27:05,760
why should I talk to you?
328
00:27:09,270 --> 00:27:11,899
If you came to visit Erudite Maeng's wife,
329
00:27:12,000 --> 00:27:15,310
it must be about the ladies' wedding or the Agent of Love.
330
00:27:15,909 --> 00:27:18,169
And I am the only one you can talk to about these matters.
331
00:27:21,480 --> 00:27:22,750
So please, go ahead.
332
00:27:24,080 --> 00:27:25,379
Do not be afraid.
333
00:27:32,990 --> 00:27:34,689
You just smiled, so you have to tell me now.
334
00:27:37,429 --> 00:27:39,859
I know a great place where we can chat.
335
00:27:53,939 --> 00:27:55,679
I tried so hard...
336
00:27:56,480 --> 00:27:57,750
to find out why the Princess died.
337
00:28:00,179 --> 00:28:02,490
You do not think...
338
00:28:03,050 --> 00:28:05,159
the Princess passed away...
339
00:28:05,859 --> 00:28:07,419
because you are an Agent of Love, do you?
340
00:28:10,189 --> 00:28:12,000
Do you really believe that?
341
00:28:14,129 --> 00:28:16,369
The years of human life is up to fade.
342
00:28:17,469 --> 00:28:19,840
Not fade, but fate.
343
00:28:20,139 --> 00:28:21,240
Precisely.
344
00:28:22,010 --> 00:28:25,439
You are such a smart man. Why do you believe such an old tale?
345
00:28:26,310 --> 00:28:27,340
Well, I mean,
346
00:28:28,510 --> 00:28:30,750
it also happened to Lady Cho's old fiance.
347
00:28:33,020 --> 00:28:35,949
It is not like you have asked every single Agent of Love.
348
00:28:36,320 --> 00:28:39,419
To me, it sounds like the fallacy of hasty generalization.
349
00:28:43,530 --> 00:28:46,659
Lady Jung, why did you suddenly become so smart?
350
00:28:47,500 --> 00:28:49,469
I learned it all from you.
351
00:28:50,899 --> 00:28:52,699
Try to think more rationally.
352
00:28:53,040 --> 00:28:54,938
How is it your fault...
353
00:28:54,939 --> 00:28:56,310
that the Princess passed away?
354
00:28:56,909 --> 00:28:59,810
It is because of those who used poison for their treachery.
355
00:29:04,310 --> 00:29:06,219
It still feels like my fault.
356
00:29:07,980 --> 00:29:11,990
Only if she had not married an Agent of Love like me...
357
00:29:13,790 --> 00:29:15,389
Please do not get such an idea.
358
00:29:16,590 --> 00:29:18,230
It was not your fault.
359
00:29:21,260 --> 00:29:24,099
I am not taking your side blindly...
360
00:29:24,100 --> 00:29:25,869
because of my feelings for you.
361
00:29:27,139 --> 00:29:28,570
It is simply a fact.
362
00:29:30,340 --> 00:29:31,340
So...
363
00:29:35,679 --> 00:29:37,550
do not blame yourself.
364
00:29:46,659 --> 00:29:47,689
Thank you.
365
00:29:50,060 --> 00:29:51,530
No, thank you.
366
00:29:53,699 --> 00:29:55,500
I seemed to have found...
367
00:29:56,530 --> 00:29:59,040
the answer to my concern as I spoke with you.
368
00:30:02,609 --> 00:30:03,669
I am...
369
00:30:05,209 --> 00:30:06,310
starting...
370
00:30:08,209 --> 00:30:10,709
to like you...
371
00:30:11,609 --> 00:30:12,780
more and more.
372
00:30:36,840 --> 00:30:38,810
What did you and Lady Yeoju talk about?
373
00:30:40,409 --> 00:30:43,709
Well, I asked her about my husband-to-be.
374
00:30:45,719 --> 00:30:48,649
Are you starting to feel a little excited about your wedding?
375
00:30:51,250 --> 00:30:53,260
Gosh, I am so relieved.
376
00:30:53,760 --> 00:30:56,990
I was worried you were marrying against your will,
377
00:30:57,629 --> 00:31:00,629
even though you despised getting married.
378
00:31:01,859 --> 00:31:03,070
Do you think I am crazy?
379
00:31:03,330 --> 00:31:04,969
Why would I marry against my will because of you?
380
00:31:06,240 --> 00:31:07,270
Exactly.
381
00:31:10,740 --> 00:31:13,208
Gosh, Doo Ri.
382
00:31:13,209 --> 00:31:16,510
Let us continue to be good sisters even after we marry.
383
00:31:18,550 --> 00:31:19,619
Sure, I guess.
384
00:31:33,000 --> 00:31:34,659
What do you wish to say to me?
385
00:31:36,399 --> 00:31:39,369
I have given a thought about the question you asked me.
386
00:31:41,369 --> 00:31:42,409
Good.
387
00:31:43,439 --> 00:31:45,209
If you were in that situation,
388
00:31:45,679 --> 00:31:48,609
how would you save your family? Have you found a way?
389
00:31:53,619 --> 00:31:54,649
No.
390
00:31:55,719 --> 00:31:58,619
I realized it was meaningless to look for a way.
391
00:31:59,520 --> 00:32:00,560
If it were me,
392
00:32:01,689 --> 00:32:03,158
I would not have made a foolish decision...
393
00:32:03,159 --> 00:32:05,459
to take the Crown Prince's life.
394
00:32:06,560 --> 00:32:07,629
"Foolish."
395
00:32:13,100 --> 00:32:14,199
In that case,
396
00:32:15,639 --> 00:32:17,868
would you have sat around and let Prince Jinsung...
397
00:32:17,869 --> 00:32:19,580
lose his position as the Crown Prince?
398
00:32:20,010 --> 00:32:21,840
If that was the course of nature, then yes, I would have followed.
399
00:32:23,250 --> 00:32:25,378
It is not something we can change, is it?
400
00:32:25,379 --> 00:32:28,649
The course of nature is created by those in power.
401
00:32:28,850 --> 00:32:29,889
With power,
402
00:32:30,590 --> 00:32:33,359
anyone else would have made the same decision I did.
403
00:32:37,429 --> 00:32:39,060
Because of your decision,
404
00:32:40,429 --> 00:32:43,230
Father died, and so did your brother.
405
00:32:45,540 --> 00:32:47,840
Is this your definition of nature's course?
406
00:32:49,169 --> 00:32:51,770
Although I looked up to you and tried to take after you,
407
00:32:52,740 --> 00:32:56,050
I have realized that I will never be the person you want me to be.
408
00:32:58,080 --> 00:32:59,149
From now on,
409
00:33:01,750 --> 00:33:03,990
I will find my own way.
410
00:33:09,530 --> 00:33:10,530
All right.
411
00:33:11,359 --> 00:33:12,800
Try and find your way.
412
00:33:13,800 --> 00:33:15,969
You will be the head of this household, after all.
413
00:33:55,340 --> 00:33:58,409
My sincere congratulations on the Crown Prince's wedding.
414
00:33:59,740 --> 00:34:02,480
I never thought I would get to receive your blessings...
415
00:34:04,109 --> 00:34:05,250
for my son's wedding.
416
00:34:05,879 --> 00:34:06,949
Please forget...
417
00:34:07,719 --> 00:34:09,920
about my son's wrongdoing in the past.
418
00:34:11,319 --> 00:34:14,389
From now on, I will serve you with utmost sincerity.
419
00:34:18,330 --> 00:34:19,429
Very well.
420
00:34:20,060 --> 00:34:22,500
May I recommend that you send Prince Jinsung...
421
00:34:23,230 --> 00:34:24,629
to lead the envoy troop...
422
00:34:24,630 --> 00:34:26,440
leaving in August?
423
00:34:27,799 --> 00:34:29,369
With Prince Jinsung out of Joseon,
424
00:34:29,869 --> 00:34:32,110
your mind will be at ease.
425
00:34:32,909 --> 00:34:34,839
Will Prince Jinsung agree to it?
426
00:34:35,480 --> 00:34:37,809
Especially when the troop will be fetching...
427
00:34:37,810 --> 00:34:39,380
the Crown Prince's investiture letter.
428
00:34:41,520 --> 00:34:43,250
If that is your concern,
429
00:34:45,790 --> 00:34:48,389
how about sending Lord Gyeongunjae with him?
430
00:34:50,130 --> 00:34:51,130
Gyeongunjae?
431
00:34:51,131 --> 00:34:53,259
If he accompanies Prince Jinsung,
432
00:34:54,130 --> 00:34:56,569
you will have your peace of mind.
433
00:34:57,330 --> 00:34:59,339
As a member of the royal family,
434
00:34:59,469 --> 00:35:02,569
Lord Gyeongunjae will also be glad to aid the Crown Prince.
435
00:35:05,339 --> 00:35:06,980
I shall think about it.
436
00:35:17,819 --> 00:35:19,420
Lady Park came to me.
437
00:35:20,119 --> 00:35:21,920
She said that for the Crown Prince's sake,
438
00:35:22,330 --> 00:35:25,290
we should send Lord Gyeongunjae with the envoys heading to Ming.
439
00:35:26,130 --> 00:35:27,130
Is that so?
440
00:35:27,500 --> 00:35:28,759
Upon hearing that,
441
00:35:30,699 --> 00:35:35,610
I believe the Crown Prince needs Lord Gyeongunjae.
442
00:35:37,440 --> 00:35:38,440
We should...
443
00:35:38,839 --> 00:35:41,179
allow Lord Gyeongunjae to assist the Crown Prince.
444
00:35:41,509 --> 00:35:42,810
Please...
445
00:35:43,750 --> 00:35:45,409
grant his marriage annulment appeal.
446
00:35:48,989 --> 00:35:50,819
If I grant his appeal,
447
00:35:51,589 --> 00:35:55,360
the Princess shall be a lonely soul who was unwed.
448
00:35:56,929 --> 00:35:58,259
Will you be all right?
449
00:35:58,790 --> 00:36:00,830
Lord Gyeongunjae wrote that appeal in the first place...
450
00:36:01,100 --> 00:36:04,500
because of the Princess' last words, did he not?
451
00:36:06,969 --> 00:36:07,969
You are right.
452
00:36:10,339 --> 00:36:12,980
Lord Gyeongunjae always seemed pitiful.
453
00:36:13,779 --> 00:36:15,850
I felt bad whenever I saw him.
454
00:36:18,009 --> 00:36:20,420
Thank you for bringing it up first.
455
00:36:35,400 --> 00:36:37,069
What brings you here?
456
00:36:38,600 --> 00:36:40,540
Like a noble father-in-law,
457
00:36:40,799 --> 00:36:42,909
I came to have a drink with my son-in-law.
458
00:36:59,589 --> 00:37:03,330
You must have spent a long and lonesome time in here.
459
00:37:03,489 --> 00:37:05,159
I have been kept busy.
460
00:37:05,560 --> 00:37:07,630
By writing all those annulment appeals?
461
00:37:10,469 --> 00:37:12,170
They were not the only tasks I had.
462
00:37:14,639 --> 00:37:16,440
Although you said there was no need,
463
00:37:17,409 --> 00:37:19,080
once this wedding wraps up,
464
00:37:20,440 --> 00:37:23,650
I intend to grant your appeal to annul your marriage.
465
00:37:27,779 --> 00:37:28,779
Your Majesty.
466
00:37:29,449 --> 00:37:30,949
I like my current arrangement.
467
00:37:35,759 --> 00:37:36,959
The Princess told you...
468
00:37:36,960 --> 00:37:39,029
to work for the government and help me.
469
00:37:40,130 --> 00:37:41,900
Will you ignore her last wishes?
470
00:37:45,000 --> 00:37:46,940
While matchmaking under your orders,
471
00:37:47,540 --> 00:37:48,940
I have realized a lot.
472
00:37:51,040 --> 00:37:53,509
Love is everywhere and it is the start of everything.
473
00:37:55,810 --> 00:37:57,948
We will expose the truth to everyone...
474
00:37:57,949 --> 00:37:59,779
and turn rumors into praises.
475
00:38:00,420 --> 00:38:02,920
We will also punish the merciless murderer.
476
00:38:03,719 --> 00:38:05,119
If you are okay with it,
477
00:38:05,489 --> 00:38:07,020
I would like to help you...
478
00:38:07,619 --> 00:38:09,659
find the murderer even if you cannot recall.
479
00:38:12,290 --> 00:38:13,860
I learned that...
480
00:38:14,199 --> 00:38:16,500
I do not need to take office to help the country.
481
00:38:17,699 --> 00:38:18,699
Hence,
482
00:38:19,270 --> 00:38:23,569
I will do my best to help you from my current position.
483
00:38:24,540 --> 00:38:27,509
You have finally picked up the workings of the world.
484
00:38:30,710 --> 00:38:32,049
If you take office,
485
00:38:32,819 --> 00:38:35,989
you will be able to do far more things for me.
486
00:38:36,250 --> 00:38:37,250
Therefore,
487
00:38:37,619 --> 00:38:40,319
be prepared to work for the country and the people.
488
00:38:40,860 --> 00:38:42,960
I am not saying this as your father-in-law.
489
00:38:43,290 --> 00:38:45,330
This is my order as the king.
490
00:38:49,029 --> 00:38:50,029
What?
491
00:38:51,130 --> 00:38:53,469
You do not want an increased workload?
492
00:38:54,670 --> 00:38:56,639
How long do you plan to laze in here?
493
00:38:57,239 --> 00:38:58,239
Tell me!
494
00:39:02,650 --> 00:39:05,350
I shall obey your order.
495
00:39:09,549 --> 00:39:10,589
In that case,
496
00:39:11,790 --> 00:39:14,960
you should wrap up the spinsters' weddings first.
497
00:39:17,489 --> 00:39:18,759
The Crown Prince...
498
00:39:19,460 --> 00:39:21,759
said he wanted to attend the wedding.
499
00:39:23,500 --> 00:39:24,799
But that family is...
500
00:39:25,600 --> 00:39:26,600
I know.
501
00:39:27,739 --> 00:39:31,210
I myself do not approve of him being there.
502
00:39:32,239 --> 00:39:33,440
But for nobles,
503
00:39:33,610 --> 00:39:35,508
it would be the wedding of his future sisters-in-law.
504
00:39:35,509 --> 00:39:37,310
So he has every right to be there.
505
00:39:38,679 --> 00:39:42,549
It seems like a great decision for his first political move.
506
00:39:42,889 --> 00:39:44,089
So I agreed to it.
507
00:39:44,489 --> 00:39:46,888
We need to show them that...
508
00:39:46,889 --> 00:39:49,429
the Crown Prince no longer fears them.
509
00:39:51,190 --> 00:39:53,330
So Jung Woo,
510
00:39:53,759 --> 00:39:56,869
do your best to help the Crown Prince by his side.
511
00:39:59,900 --> 00:40:01,139
Yes, Your Majesty.
512
00:40:05,940 --> 00:40:06,980
Pour me one.
513
00:40:07,839 --> 00:40:08,839
Goodness.
514
00:40:28,529 --> 00:40:30,199
Why did you not tell me?
515
00:40:32,869 --> 00:40:33,869
Well, I...
516
00:40:33,870 --> 00:40:36,139
You had plenty of chances to tell me.
517
00:40:39,170 --> 00:40:40,778
Please do not worry.
518
00:40:40,779 --> 00:40:42,110
My sister will...
519
00:40:44,580 --> 00:40:46,080
Why should I be worried?
520
00:40:48,619 --> 00:40:49,690
I am so happy.
521
00:40:50,449 --> 00:40:52,219
If Lady Yeoju is my sister-in-law,
522
00:40:52,520 --> 00:40:55,819
she will fully support me in writing my novels.
523
00:40:59,460 --> 00:41:00,630
I see.
524
00:41:04,069 --> 00:41:05,600
I will not stop you from writing.
525
00:41:07,969 --> 00:41:09,969
But please make them less obscene.
526
00:41:11,469 --> 00:41:12,509
Are you...
527
00:41:13,080 --> 00:41:15,080
telling me not to write lewd scenes?
528
00:41:17,909 --> 00:41:19,980
- Yes. - That is out of the question.
529
00:41:20,980 --> 00:41:24,290
Without those scenes, the ladies will drop the novels.
530
00:41:24,420 --> 00:41:27,119
In that case, please make them more realistic.
531
00:41:27,819 --> 00:41:29,730
At the end of "The Lady's Private Life,"
532
00:41:30,159 --> 00:41:32,089
her translucent clothes were...
533
00:41:32,659 --> 00:41:33,759
How is that possible?
534
00:41:34,460 --> 00:41:35,699
I see.
535
00:41:36,869 --> 00:41:39,739
You mean the lady's combat outfit.
536
00:41:41,270 --> 00:41:42,270
That dress...
537
00:41:43,009 --> 00:41:44,540
really exists.
538
00:41:44,869 --> 00:41:46,610
Please do not make things up just because I do not know.
539
00:41:47,279 --> 00:41:48,679
For someone who hates lewd things,
540
00:41:48,909 --> 00:41:50,650
you sure have a good memory.
541
00:41:57,449 --> 00:41:58,549
Are you having fun?
542
00:41:59,219 --> 00:42:00,219
Yes.
543
00:42:00,759 --> 00:42:01,920
Do not tease me.
544
00:42:04,089 --> 00:42:05,929
Are you allowed out of the house now?
545
00:42:07,900 --> 00:42:09,158
Mother told me...
546
00:42:09,159 --> 00:42:11,000
to find a matchmaker for Ye Jin.
547
00:42:11,600 --> 00:42:13,639
I thought the wedding was settled.
548
00:42:13,940 --> 00:42:15,199
Why do you need a matchmaker?
549
00:42:15,839 --> 00:42:17,009
Should I do it?
550
00:42:17,339 --> 00:42:18,509
I found one already.
551
00:42:19,540 --> 00:42:20,739
She is perfect for the job.
552
00:42:25,449 --> 00:42:26,778
My goodness.
553
00:42:26,779 --> 00:42:30,819
These goods are great. Wonderful.
554
00:42:31,719 --> 00:42:34,359
Are you Madam Lee?
555
00:42:34,360 --> 00:42:36,830
Yes, that is me.
556
00:42:39,659 --> 00:42:40,699
Are you...
557
00:42:45,029 --> 00:42:47,299
We met at Sunhwa Temple on Buddha's birthday, right?
558
00:42:48,799 --> 00:42:50,339
Which family is she from?
559
00:42:50,569 --> 00:42:52,408
She is Lord Jo's daughter-in-law.
560
00:42:52,409 --> 00:42:53,480
Watch your manners.
561
00:42:53,639 --> 00:42:55,210
My goodness, the insane one?
562
00:42:57,080 --> 00:42:58,310
I mean...
563
00:42:59,420 --> 00:43:01,920
What brings you here?
564
00:43:02,679 --> 00:43:05,089
Sam Wol's mother should have informed me first.
565
00:43:05,889 --> 00:43:08,889
Lady Yeoju disappeared when she was in charge of Ye Jin's wedding.
566
00:43:09,190 --> 00:43:11,088
I want you to take over since I heard...
567
00:43:11,089 --> 00:43:12,560
you were the most experienced.
568
00:43:13,000 --> 00:43:14,900
Being your family's matchmaker...
569
00:43:15,360 --> 00:43:17,000
would be an honor.
570
00:43:17,429 --> 00:43:19,939
You just need to receive the silks and dowry...
571
00:43:19,940 --> 00:43:22,199
from the groom's family, who is the Minister of Defense.
572
00:43:24,469 --> 00:43:25,869
Make sure to keep it a secret.
573
00:43:26,480 --> 00:43:27,779
Of course.
574
00:43:28,339 --> 00:43:32,009
I am extremely tight-lipped, you know.
575
00:43:39,250 --> 00:43:41,159
Well then, I am counting on you.
576
00:43:43,929 --> 00:43:46,400
The left state councilor and the Minister of Defense?
577
00:43:46,600 --> 00:43:48,630
It is a secret. Do not tell anyone.
578
00:43:50,600 --> 00:43:51,600
Do not worry.
579
00:43:52,369 --> 00:43:54,170
You know what is juicier?
580
00:43:54,869 --> 00:43:56,739
Lady Yeoju fled in the middle of the night.
581
00:43:58,639 --> 00:44:00,540
- Why? - What do you think?
582
00:44:00,710 --> 00:44:02,638
Seeing how a slave hunter was after her,
583
00:44:02,639 --> 00:44:03,980
she must have been a runaway slave.
584
00:44:04,080 --> 00:44:06,049
She fled since her identity would be exposed.
585
00:44:06,580 --> 00:44:07,979
She did not seem like one.
586
00:44:07,980 --> 00:44:10,049
Why, she looked exactly like one to me.
587
00:44:11,089 --> 00:44:15,119
I should be off to the Minister of Defense's.
588
00:44:15,920 --> 00:44:17,759
They always ask me for important tasks.
589
00:44:21,929 --> 00:44:22,929
Goodness.
590
00:44:23,100 --> 00:44:25,699
Lord Jo's daughter will marry the Minister of Defense's son?
591
00:44:26,199 --> 00:44:27,900
The Jo family still has prestige.
592
00:44:28,139 --> 00:44:29,139
Right?
593
00:44:29,369 --> 00:44:30,409
Madam!
594
00:44:33,080 --> 00:44:34,179
Big news.
595
00:44:34,339 --> 00:44:35,909
Lord Jo's daughter...
596
00:44:36,040 --> 00:44:38,650
Is marrying the Minister of Defense's son?
597
00:44:39,449 --> 00:44:40,449
What?
598
00:44:40,719 --> 00:44:42,179
How did you know?
599
00:44:43,790 --> 00:44:45,388
Anyway, the bigger news is...
600
00:44:45,389 --> 00:44:47,759
Lady Yeoju fled in the middle of the night?
601
00:44:48,060 --> 00:44:49,060
What?
602
00:44:50,130 --> 00:44:51,389
She said it was a secret.
603
00:44:51,759 --> 00:44:55,028
How can she go around spreading it herself? Goodness.
604
00:44:55,029 --> 00:44:57,830
By tomorrow, the rumors will be all over the city.
605
00:44:59,969 --> 00:45:03,170
So that is why you chose Madam Lee the gossip.
606
00:45:06,139 --> 00:45:07,939
I guess Mother wants people to know...
607
00:45:07,940 --> 00:45:09,779
that our family is still strong.
608
00:45:09,980 --> 00:45:11,549
As you said,
609
00:45:12,409 --> 00:45:15,520
I think Lady Park is an incredible person.
610
00:45:23,159 --> 00:45:24,789
I plan to pack up...
611
00:45:24,790 --> 00:45:28,029
and move to Ming to start my powder business.
612
00:45:28,960 --> 00:45:30,429
With the officer?
613
00:45:33,969 --> 00:45:35,500
There is nothing between...
614
00:45:36,270 --> 00:45:37,440
the officer and I.
615
00:45:37,739 --> 00:45:40,509
As if. I can totally see something.
616
00:45:41,279 --> 00:45:43,750
That officer likes you.
617
00:45:44,080 --> 00:45:46,949
You know I am as intuitive as a shaman, right?
618
00:45:49,619 --> 00:45:50,619
Of course.
619
00:45:54,719 --> 00:45:55,889
I took advantage...
620
00:45:56,630 --> 00:45:59,290
of the officer's feelings for me to stay alive.
621
00:46:02,060 --> 00:46:04,330
I knew that he liked me.
622
00:46:08,739 --> 00:46:09,770
So...
623
00:46:10,710 --> 00:46:12,670
I asked him to let me go eight years ago.
624
00:46:14,880 --> 00:46:16,580
I knew that he could not refuse.
625
00:46:19,279 --> 00:46:20,980
Because of that, he lost his title,
626
00:46:22,049 --> 00:46:24,719
and his entire life was ruined.
627
00:46:28,719 --> 00:46:30,360
But you like him too.
628
00:46:34,000 --> 00:46:36,869
It would be shameless of me to like him.
629
00:46:38,369 --> 00:46:39,400
How frustrating.
630
00:46:39,839 --> 00:46:41,799
Please help them, Lady Jung.
631
00:46:44,469 --> 00:46:47,080
The officer is leaving today.
632
00:46:47,480 --> 00:46:48,480
What?
633
00:46:50,509 --> 00:46:51,810
And why are you here?
634
00:46:54,920 --> 00:46:55,920
Go and get him.
635
00:46:56,589 --> 00:46:58,119
There is no shame in love.
636
00:47:07,699 --> 00:47:09,769
I told you to stop sending me letters.
637
00:47:09,770 --> 00:47:11,130
Why do you not listen?
638
00:47:11,900 --> 00:47:14,069
You are quite early despite being angry.
639
00:47:14,940 --> 00:47:17,639
I called for you as this is a matter only you can solve.
640
00:47:21,610 --> 00:47:22,709
I cannot do it.
641
00:47:22,710 --> 00:47:23,908
(Matchmaking Operation for Erudite Maeng's Three Daughters)
642
00:47:23,909 --> 00:47:24,909
Why not?
643
00:47:25,279 --> 00:47:27,150
"You are made for each other."
644
00:47:27,719 --> 00:47:29,080
That is all you need to say.
645
00:47:31,219 --> 00:47:34,290
My heart did not race when I saw them.
646
00:47:35,360 --> 00:47:36,759
They are not fated to be.
647
00:47:39,060 --> 00:47:40,529
You can lie to them.
648
00:47:41,299 --> 00:47:43,429
They know you are an Agent of Love.
649
00:47:43,869 --> 00:47:45,069
Why should I lie?
650
00:47:46,270 --> 00:47:47,400
They are not meant to be...
651
00:47:48,600 --> 00:47:50,040
so they can forget each other.
652
00:47:50,610 --> 00:47:52,739
You can like someone you are not meant for.
653
00:47:53,279 --> 00:47:56,310
Look at us. Did we like each other because we were fated to be?
654
00:48:04,350 --> 00:48:05,350
Mister!
655
00:48:10,989 --> 00:48:13,960
Mister, please do not go. Come and live with us.
656
00:48:24,540 --> 00:48:25,739
I have to go.
657
00:48:36,489 --> 00:48:37,489
Please...
658
00:48:38,350 --> 00:48:39,350
do not go.
659
00:48:54,440 --> 00:48:55,770
It was not your fault,
660
00:48:56,810 --> 00:48:58,270
but because I liked you,
661
00:48:59,569 --> 00:49:02,339
my wife suffered a hard time and died.
662
00:49:03,880 --> 00:49:05,049
So how can I...
663
00:49:05,880 --> 00:49:07,420
live with you now?
664
00:49:12,049 --> 00:49:14,190
I would be too sorry for my late wife.
665
00:49:21,699 --> 00:49:22,929
If you live in suffering,
666
00:49:23,670 --> 00:49:24,969
will your guilt disappear?
667
00:49:30,339 --> 00:49:32,610
As someone who can tell the fates of others,
668
00:49:32,969 --> 00:49:34,380
you are made for each other.
669
00:49:35,040 --> 00:49:37,080
That is why you met again after so long.
670
00:49:37,850 --> 00:49:40,250
So forget the past...
671
00:49:41,219 --> 00:49:42,380
and live together.
672
00:49:46,619 --> 00:49:47,690
Even if you go now,
673
00:49:48,659 --> 00:49:49,860
you will meet again.
674
00:49:51,429 --> 00:49:52,460
That is...
675
00:49:53,659 --> 00:49:54,860
the fate you two have.
676
00:50:28,159 --> 00:50:29,159
I am sure...
677
00:50:30,000 --> 00:50:31,730
they will have a good life together.
678
00:50:32,670 --> 00:50:34,839
Even if they were not made for each other,
679
00:50:35,600 --> 00:50:38,409
I can see that they truly love each other.
680
00:50:39,440 --> 00:50:41,009
If they loved each other so much,
681
00:50:42,179 --> 00:50:44,278
they should have stayed together...
682
00:50:44,279 --> 00:50:46,049
even if they were not told their fates.
683
00:50:48,580 --> 00:50:51,020
They had too much burden in their hearts.
684
00:50:53,150 --> 00:50:54,920
To lift that burden,
685
00:50:55,460 --> 00:50:56,960
fate is the best excuse.
686
00:51:01,400 --> 00:51:02,699
Since I am done here,
687
00:51:03,369 --> 00:51:04,830
I shall get going.
688
00:51:05,600 --> 00:51:06,600
My lord.
689
00:51:11,009 --> 00:51:12,739
Can you stop that now?
690
00:51:14,940 --> 00:51:16,650
Stop pretending you do not like me.
691
00:51:21,319 --> 00:51:23,489
I am having a hard time as it is.
692
00:51:26,489 --> 00:51:27,860
You are having a hard time?
693
00:51:29,119 --> 00:51:30,389
What is bothering you?
694
00:51:33,230 --> 00:51:34,600
Please tell me.
695
00:51:37,900 --> 00:51:39,569
See? You are so worried about me.
696
00:51:40,170 --> 00:51:41,569
Yet, you pretend not to like me.
697
00:51:47,580 --> 00:51:48,710
What am I to do then?
698
00:51:48,909 --> 00:51:50,650
I had no other options,
699
00:51:50,980 --> 00:51:52,350
but I was worried about you.
700
00:51:53,210 --> 00:51:54,819
And I missed you to death.
701
00:51:55,319 --> 00:51:56,350
So I...
702
00:51:56,589 --> 00:51:59,250
You think I wanted to ignore my feelings?
703
00:52:01,460 --> 00:52:03,790
I feel much better now that you are being honest.
704
00:52:07,330 --> 00:52:08,360
Do you know...
705
00:52:08,960 --> 00:52:11,670
what is the line I hate the most in novels?
706
00:52:13,100 --> 00:52:15,199
"I am leaving because I love you."
707
00:52:17,069 --> 00:52:19,869
I made up my mind when you climbed the wall.
708
00:52:21,080 --> 00:52:22,639
To be with you.
709
00:52:26,380 --> 00:52:27,580
How will you do that?
710
00:52:30,819 --> 00:52:32,489
I have not figured out how.
711
00:52:34,060 --> 00:52:35,389
But do not worry.
712
00:52:36,360 --> 00:52:38,129
I am the best...
713
00:52:38,130 --> 00:52:39,889
at bringing people together in Joseon.
714
00:52:43,400 --> 00:52:44,600
Lady Park...
715
00:52:45,500 --> 00:52:47,469
is more fearsome than you...
716
00:52:50,810 --> 00:52:51,810
I am...
717
00:52:52,440 --> 00:52:55,440
more courageous than you think.
718
00:52:58,710 --> 00:53:00,949
So have faith and wait for me.
719
00:53:13,290 --> 00:53:14,528
Have you heard?
720
00:53:14,529 --> 00:53:17,169
- Yes, I heard. - What do we do?
721
00:53:17,170 --> 00:53:18,928
Someone has to take responsibility.
722
00:53:18,929 --> 00:53:21,369
My apologies for being late.
723
00:53:22,869 --> 00:53:25,670
It is always busy at the Capital District Office.
724
00:53:28,509 --> 00:53:29,540
All right.
725
00:53:29,980 --> 00:53:32,650
I am thinking of a meeting for the Dongro Faction at my house.
726
00:53:33,310 --> 00:53:34,549
When are you free?
727
00:53:38,650 --> 00:53:40,790
You must not have heard the news.
728
00:53:42,520 --> 00:53:43,729
What news?
729
00:53:43,730 --> 00:53:45,989
With the successful weddings of the spinsters,
730
00:53:46,589 --> 00:53:48,659
His Majesty plans to accept the appeal...
731
00:53:49,060 --> 00:53:51,029
to annul Lord Gyeongunjae's marriage.
732
00:53:51,869 --> 00:53:53,638
Then, Lord Gyeongunjae should be...
733
00:53:53,639 --> 00:53:56,099
the new leader of Dongro Faction, do you agree?
734
00:53:56,100 --> 00:53:57,540
That is true.
735
00:53:58,040 --> 00:53:59,069
I see.
736
00:54:01,810 --> 00:54:05,080
Even so, that man is too young.
737
00:54:05,850 --> 00:54:07,679
Besides, he has no political experience.
738
00:54:08,080 --> 00:54:10,218
How can we trust and make him the leader?
739
00:54:10,219 --> 00:54:12,150
He is smart, is he not?
740
00:54:12,319 --> 00:54:14,290
Joseon's youngest to pass the state examination first place.
741
00:54:15,889 --> 00:54:18,730
Right. Back then,
742
00:54:19,190 --> 00:54:20,900
did you not rank third?
743
00:54:22,060 --> 00:54:23,698
If the letter of appeal gets accepted,
744
00:54:23,699 --> 00:54:27,000
he might become the Capital District Office's Chief Magistrate.
745
00:54:27,170 --> 00:54:30,569
Well, the Capital District Office did not settle anything...
746
00:54:30,940 --> 00:54:33,170
from the spinster to the house price problems.
747
00:54:36,310 --> 00:54:37,350
Good grief.
748
00:54:43,949 --> 00:54:46,350
This is my last wedding gift to you.
749
00:54:49,420 --> 00:54:51,259
Is this not the book of military tactics?
750
00:54:52,659 --> 00:54:55,560
War is not the only place this book is needed.
751
00:54:56,500 --> 00:54:59,330
Tactics are necessary to lead a household.
752
00:54:59,630 --> 00:55:01,839
It will come in handy if you read it.
753
00:55:03,540 --> 00:55:04,610
Yes, Mother.
754
00:55:05,569 --> 00:55:09,179
Once you get married, you must respect and serve your husband.
755
00:55:10,110 --> 00:55:13,449
However, that does not mean you must obey him at all costs.
756
00:55:14,449 --> 00:55:16,948
Only when you suggest the right path...
757
00:55:16,949 --> 00:55:18,589
to your husband...
758
00:55:18,819 --> 00:55:20,619
will you gain your husband's trust...
759
00:55:21,159 --> 00:55:24,060
and be on equal footing with him.
760
00:55:39,310 --> 00:55:41,779
I am not sure if I can accept it.
761
00:55:42,210 --> 00:55:45,779
I have always wanted to give you a wedding gift.
762
00:55:46,080 --> 00:55:47,679
Please do accept it.
763
00:55:50,219 --> 00:55:51,350
Thank you.
764
00:55:52,420 --> 00:55:55,489
Actually, I have prepared a wedding gift for the young master.
765
00:56:00,060 --> 00:56:02,929
But you must have been busy with your wedding preparations.
766
00:56:03,900 --> 00:56:04,900
Thank you.
767
00:56:06,000 --> 00:56:07,199
Gosh.
768
00:56:08,040 --> 00:56:09,500
How beautiful.
769
00:56:10,770 --> 00:56:11,770
It is very nice.
770
00:56:12,469 --> 00:56:14,209
Hoping your son will begin his official career...
771
00:56:14,210 --> 00:56:15,909
and get promoted to a high position,
772
00:56:16,080 --> 00:56:18,449
I embroidered a butterfly on it.
773
00:56:18,580 --> 00:56:19,610
Goodness.
774
00:56:39,500 --> 00:56:40,569
Are you visiting our house?
775
00:56:41,239 --> 00:56:42,239
I was actually leaving.
776
00:57:04,560 --> 00:57:05,560
Oh, gosh.
777
00:57:08,799 --> 00:57:10,630
What is it? Why are you following me?
778
00:57:11,069 --> 00:57:12,699
I am not following you.
779
00:57:13,869 --> 00:57:15,569
We are only heading in the same direction.
780
00:57:17,839 --> 00:57:18,869
Where are you going?
781
00:57:20,239 --> 00:57:21,310
Well...
782
00:57:21,679 --> 00:57:24,150
I am on my way to meet my friend.
783
00:57:24,980 --> 00:57:26,049
You know, right?
784
00:57:26,279 --> 00:57:28,549
That I have a shaman friend at Mount Nam Valley.
785
00:57:45,500 --> 00:57:47,069
Is your wedding preparation going well?
786
00:57:47,940 --> 00:57:49,600
The country should prepare for it.
787
00:57:49,940 --> 00:57:51,869
After all, a precious spinster is getting married.
788
00:57:52,270 --> 00:57:54,440
Gosh, that is sick.
789
00:57:55,880 --> 00:57:57,049
So you have mastered it.
790
00:58:01,549 --> 00:58:04,589
The Crown Prince is coming to the wedding?
791
00:58:05,389 --> 00:58:08,819
Thanks to you, the government officials will attend the wedding.
792
00:58:10,389 --> 00:58:12,928
People who did not come to the funeral...
793
00:58:12,929 --> 00:58:14,600
will show up no matter what.
794
00:58:17,369 --> 00:58:20,440
This is the very reason I am holding Ye Jin's wedding...
795
00:58:20,600 --> 00:58:22,839
along with that of Erudite Maeng's daughters.
796
00:58:25,509 --> 00:58:26,639
Ye Jin...
797
00:58:27,409 --> 00:58:29,980
marrying the son of the Minister of Defense...
798
00:58:30,610 --> 00:58:33,250
and Erudite Maeng's eldest daughter becoming the Crown Princess...
799
00:58:34,679 --> 00:58:36,350
are all thanks to you.
800
00:58:38,350 --> 00:58:41,790
Along with it, your brother is now in-laws with the Crown Prince.
801
00:58:44,690 --> 00:58:45,730
Mother.
802
00:58:47,000 --> 00:58:48,960
I did not do it for the family.
803
00:58:49,159 --> 00:58:51,869
I simply connected two people who were in love with each other.
804
00:58:52,900 --> 00:58:55,199
And so? Did that make any difference?
805
00:58:57,210 --> 00:58:59,170
The man Ye Jin wanted to marry.
806
00:58:59,310 --> 00:59:00,609
The family I wanted.
807
00:59:00,610 --> 00:59:03,239
The marriages you successfully arranged are all the same, no?
808
00:59:05,810 --> 00:59:07,218
- However... - I will not stop you...
809
00:59:07,219 --> 00:59:09,179
from finding your own method.
810
00:59:11,690 --> 00:59:13,719
In the end, we are all on the same side.
811
00:59:29,440 --> 00:59:32,909
(The day of the wedding)
812
01:00:32,799 --> 01:00:33,899
Here is the groom.
813
01:00:33,900 --> 01:00:35,469
Well, hello there.
814
01:00:41,339 --> 01:00:42,339
Let us go.
815
01:01:10,239 --> 01:01:11,409
Here they come.
816
01:01:12,770 --> 01:01:14,179
They are coming.
817
01:01:38,670 --> 01:01:39,969
The brides are coming.
818
01:02:54,710 --> 01:02:56,710
Why are you standing over there, my lady?
819
01:02:57,250 --> 01:02:58,409
What about you, my lord?
820
01:03:39,389 --> 01:03:42,290
(The Matchmakers)
821
01:03:55,139 --> 01:03:56,739
(Listen to "Love Signal" by UM TAEMIN on all music platforms.)
822
01:03:57,369 --> 01:03:58,810
Where did Ye Jin go?
823
01:03:59,310 --> 01:04:01,209
Do you think I set this up...
824
01:04:01,210 --> 01:04:02,679
to make those spinsters get married?
825
01:04:02,909 --> 01:04:05,049
Let us think of a plan to make all three pairs get married.
826
01:04:05,409 --> 01:04:07,080
From bowing to the bridal room,
827
01:04:07,850 --> 01:04:09,920
carry out everything as I tell you.
828
01:04:10,619 --> 01:04:12,420
You must never reveal your face.
829
01:04:13,089 --> 01:04:15,420
Swap it with this and serve it as a snack.
830
01:04:16,420 --> 01:04:17,690
Will it really be all right?
831
01:04:18,889 --> 01:04:20,259
Once this wedding is over,
832
01:04:20,900 --> 01:04:22,400
let us run far away.
833
01:04:40,880 --> 01:04:43,779
(The Matchmakers)
56373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.