Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,879 --> 00:00:24,600
Mercada, I was just going
to the delicatessen
2
00:00:24,679 --> 00:00:26,000
to see what happened.
3
00:00:26,600 --> 00:00:28,519
There is no more delicatessen, Avram.
4
00:00:30,039 --> 00:00:31,519
How will we support ourselves?
5
00:00:32,920 --> 00:00:35,679
The family's livelihood is gone.
6
00:00:37,719 --> 00:00:39,119
Yes, I heard.
7
00:00:39,200 --> 00:00:41,399
What a disaster, my dear.
8
00:00:41,479 --> 00:00:42,719
What a disaster.
9
00:00:51,799 --> 00:00:53,479
Forgive me for being like this.
10
00:00:54,679 --> 00:00:57,000
I don't know who to cry to.
11
00:00:57,560 --> 00:00:59,359
Me, only me.
12
00:01:00,320 --> 00:01:01,159
Me.
13
00:01:05,760 --> 00:01:09,000
I just came from there.
This is what's left.
14
00:01:12,840 --> 00:01:14,599
This is what matters - Raphael.
15
00:01:15,799 --> 00:01:17,519
The soul of the place.
16
00:01:18,239 --> 00:01:21,640
This is good luck.
It means the new delicatessen
17
00:01:21,719 --> 00:01:23,680
will be even more beautiful.
18
00:01:25,000 --> 00:01:26,920
Disaster after disaster.
19
00:01:28,840 --> 00:01:34,200
Luna's husband,
Gabriel's bastard son, now this.
20
00:01:34,280 --> 00:01:36,599
What do I have to live for?
21
00:01:38,640 --> 00:01:40,040
For what?
22
00:01:41,480 --> 00:01:42,280
For me.
23
00:01:47,120 --> 00:01:48,159
You have me.
24
00:01:48,719 --> 00:01:49,920
Live for me.
25
00:01:51,079 --> 00:01:52,519
I'm here, Mercada.
26
00:01:53,719 --> 00:01:54,519
Now…
27
00:01:56,280 --> 00:01:57,560
I'm family too.
28
00:02:05,079 --> 00:02:06,680
Don't worry, my love.
29
00:03:24,919 --> 00:03:25,840
Good morning.
30
00:03:26,879 --> 00:03:28,000
Good morning.
31
00:03:41,479 --> 00:03:42,919
Do you still need the cane?
32
00:03:44,080 --> 00:03:45,800
Since the fire, I have…
33
00:03:46,800 --> 00:03:49,039
pressure here and I'm nauseous.
34
00:03:49,680 --> 00:03:51,439
So I'm using it, just in case.
35
00:04:01,719 --> 00:04:03,960
You must quit smoking. It's bad for you.
36
00:04:10,039 --> 00:04:11,520
Do you want something to eat?
37
00:04:12,639 --> 00:04:13,719
No, thank you.
38
00:04:13,800 --> 00:04:14,680
I'm not hungry.
39
00:04:20,519 --> 00:04:22,839
You look tired. Maybe you should lie down.
40
00:04:25,079 --> 00:04:26,519
I want to go to the police
41
00:04:27,399 --> 00:04:28,399
to talk to David.
42
00:04:29,600 --> 00:04:31,160
We may have forgotten, but…
43
00:04:32,040 --> 00:04:33,879
he's still Luna's husband.
44
00:04:33,959 --> 00:04:35,079
I haven't forgotten.
45
00:04:36,639 --> 00:04:39,639
That lunatic must divorce her.
46
00:04:57,360 --> 00:04:58,680
You look better, Mama.
47
00:05:01,279 --> 00:05:02,279
Doesn't she?
48
00:05:02,879 --> 00:05:03,920
Yes.
49
00:05:07,480 --> 00:05:09,319
I want you two to go to Safed.
50
00:05:10,240 --> 00:05:11,800
I'm not leaving you like this.
51
00:05:14,120 --> 00:05:16,279
I want to be at your wedding.
52
00:05:19,240 --> 00:05:20,160
Amalia,
53
00:05:21,600 --> 00:05:25,240
go and tell your father.
54
00:05:25,319 --> 00:05:26,680
He'll be happy.
55
00:05:27,680 --> 00:05:29,839
Start the wedding preparations.
56
00:05:32,680 --> 00:05:34,279
I want to be there.
57
00:05:34,360 --> 00:05:35,480
You will.
58
00:05:37,160 --> 00:05:37,959
Yes.
59
00:05:40,360 --> 00:05:41,480
I'm not alone.
60
00:05:43,279 --> 00:05:44,319
Gabriel,
61
00:05:45,439 --> 00:05:46,360
he comes often.
62
00:06:02,959 --> 00:06:05,279
I love you, my child.
63
00:06:20,000 --> 00:06:21,480
Did they beat you?
64
00:06:22,639 --> 00:06:23,600
No.
65
00:06:24,439 --> 00:06:25,920
Do they feed you?
66
00:06:26,639 --> 00:06:28,600
They don't allow me to bring you food.
67
00:06:31,720 --> 00:06:33,879
-I want to tell your mother.
-Absolutely not.
68
00:06:33,959 --> 00:06:35,360
-David…
-No.
69
00:06:37,680 --> 00:06:39,639
What did they do in the interrogation?
70
00:06:40,319 --> 00:06:42,240
They asked me questions.
71
00:06:43,120 --> 00:06:44,000
What did you say?
72
00:06:44,680 --> 00:06:45,839
I told the truth.
73
00:06:48,680 --> 00:06:50,519
Why did you go to Luna's shop?
74
00:06:50,600 --> 00:06:52,120
To talk to her, but…
75
00:06:52,800 --> 00:06:54,000
she…
76
00:07:04,839 --> 00:07:05,639
What's this?
77
00:07:05,720 --> 00:07:09,000
The complaints Luna filed against you.
78
00:07:09,600 --> 00:07:12,600
First, for what you did to her
at our home.
79
00:07:14,839 --> 00:07:17,399
Second, for what happened later
in the shop.
80
00:07:18,439 --> 00:07:22,399
I hear that you're accused
of abduction and attempted murder.
81
00:07:23,160 --> 00:07:24,680
I didn't try to murder her.
82
00:07:24,759 --> 00:07:25,839
No?
83
00:07:29,079 --> 00:07:31,639
You didn't tell the soldiers
you'd slaughter her?
84
00:07:32,800 --> 00:07:35,160
Did you or didn't you?
85
00:07:36,120 --> 00:07:37,040
I did.
86
00:07:41,439 --> 00:07:44,319
The officer says
you'll get ten years minimum.
87
00:07:47,439 --> 00:07:49,480
These are the divorce papers.
88
00:07:49,560 --> 00:07:50,879
Luna already signed them.
89
00:07:52,800 --> 00:07:53,839
Now,
90
00:07:54,879 --> 00:07:56,680
once you sign,
91
00:07:56,759 --> 00:07:59,920
Luna will withdraw the complaints
and you will go free.
92
00:08:00,920 --> 00:08:03,079
Instantly. It's your decision.
93
00:08:03,160 --> 00:08:04,959
-No.
-David.
94
00:08:05,040 --> 00:08:07,040
You're asking me to give Luna up?
95
00:08:07,120 --> 00:08:09,040
I'm not asking, David,
96
00:08:09,120 --> 00:08:10,240
I'm telling you.
97
00:08:10,839 --> 00:08:13,199
You will release my daughter.
98
00:08:15,079 --> 00:08:16,240
No.
99
00:08:16,319 --> 00:08:19,639
David, I think it's better
that you listen to Gabriel.
100
00:08:19,720 --> 00:08:21,240
I heard him. The answer is no.
101
00:08:21,319 --> 00:08:22,839
It's ten years in prison.
102
00:08:22,920 --> 00:08:25,600
Or you can get out now. It's your choice.
103
00:08:27,519 --> 00:08:30,360
-No.
-David, it's over.
104
00:08:31,040 --> 00:08:32,159
There are other women.
105
00:08:32,240 --> 00:08:34,720
Find a good, modest woman,
106
00:08:34,799 --> 00:08:35,759
not like that…
107
00:08:41,519 --> 00:08:43,679
Don't you care about your mother?
108
00:08:44,679 --> 00:08:46,720
-She doesn't know.
-She will.
109
00:08:47,639 --> 00:08:48,720
If you don't sign,
110
00:08:49,759 --> 00:08:51,200
I'll make sure she knows.
111
00:08:52,399 --> 00:08:53,519
I'm Luna's husband.
112
00:09:08,440 --> 00:09:09,519
If you love her
113
00:09:10,679 --> 00:09:12,600
like you say you do,
114
00:09:15,200 --> 00:09:16,759
let her go.
115
00:09:21,960 --> 00:09:24,000
Do not chain Luna to this marriage.
116
00:10:11,679 --> 00:10:12,960
Do you know who I am?
117
00:10:14,159 --> 00:10:16,720
We met once, over 20 years ago.
118
00:10:18,279 --> 00:10:19,559
Rosa?
119
00:10:22,960 --> 00:10:25,159
Gabriel and I are not involved.
120
00:10:25,799 --> 00:10:27,000
You have a son.
121
00:10:29,159 --> 00:10:31,399
Gabriel told me. You don't have to lie.
122
00:10:34,559 --> 00:10:36,159
Why did you come here, Rosa?
123
00:10:37,919 --> 00:10:41,000
To see the woman that my husband loves.
124
00:10:43,639 --> 00:10:44,960
It's been over 20 years.
125
00:10:47,000 --> 00:10:48,919
We have three daughters.
126
00:10:50,679 --> 00:10:51,840
When will you give up?
127
00:10:57,480 --> 00:11:00,039
I gave up long ago.
128
00:11:01,279 --> 00:11:03,600
But for my son…
129
00:11:14,799 --> 00:11:15,799
You…
130
00:11:17,159 --> 00:11:19,000
you grew up without parents.
131
00:11:19,960 --> 00:11:21,000
How do you know?
132
00:11:22,519 --> 00:11:23,879
Gabriel told me.
133
00:11:25,799 --> 00:11:27,200
Gabriel talked about me?
134
00:11:28,759 --> 00:11:29,679
Often.
135
00:11:32,240 --> 00:11:34,159
I don't have much time left, Rosa.
136
00:11:37,039 --> 00:11:38,919
That's why I told my son about him.
137
00:11:41,240 --> 00:11:43,480
I don't want him to be alone in the world.
138
00:11:44,320 --> 00:11:46,120
I always lived alone.
139
00:11:47,480 --> 00:11:49,879
With a husband,
three daughters, but alone.
140
00:11:52,080 --> 00:11:53,440
Do you hate me?
141
00:11:54,559 --> 00:11:57,200
Gabriel never loved me as he loves you.
142
00:12:01,440 --> 00:12:02,919
But he chose you.
143
00:12:40,440 --> 00:12:41,639
Ephraim.
144
00:12:43,519 --> 00:12:45,480
I've been looking for you for days now.
145
00:12:47,000 --> 00:12:47,960
Why?
146
00:12:48,759 --> 00:12:49,720
Colonel Parker.
147
00:12:52,279 --> 00:12:54,600
You swore
he'd return to England in a coffin.
148
00:12:55,440 --> 00:12:58,120
Well, he's leaving.
He's going back to London.
149
00:12:58,759 --> 00:12:59,840
It's in the paper.
150
00:13:06,240 --> 00:13:07,559
I thought you'd need this.
151
00:13:42,440 --> 00:13:43,360
Yes?
152
00:13:56,360 --> 00:13:59,639
Did you ever think
you'd have to knock on this door?
153
00:14:03,120 --> 00:14:04,480
I spoke to David.
154
00:14:07,799 --> 00:14:09,360
He won't give her a divorce.
155
00:14:20,039 --> 00:14:21,279
As for me…
156
00:14:23,759 --> 00:14:25,120
…I want to tell the girls.
157
00:14:26,159 --> 00:14:27,519
With you or without you.
158
00:14:28,879 --> 00:14:29,919
As you wish.
159
00:14:30,679 --> 00:14:32,639
There's nothing to tell the girls.
160
00:14:33,200 --> 00:14:34,440
I thought you wanted to.
161
00:14:35,639 --> 00:14:38,360
I gave it some thought. I don't want to.
162
00:14:40,720 --> 00:14:42,159
You have a son, Gabriel.
163
00:14:43,279 --> 00:14:45,000
He's yours and only yours.
164
00:14:45,080 --> 00:14:47,720
We have three daughters,
that's how it will remain.
165
00:14:51,559 --> 00:14:54,799
When you understand that,
when he understands that,
166
00:14:55,600 --> 00:14:57,080
then we'll tell the girls.
167
00:15:06,960 --> 00:15:08,080
You know, Rosa,
168
00:15:14,240 --> 00:15:15,559
after what happened,
169
00:15:16,600 --> 00:15:17,639
when Becky was born,
170
00:15:20,480 --> 00:15:22,000
I never thought
171
00:15:23,039 --> 00:15:24,360
I'd be able to love her.
172
00:15:27,720 --> 00:15:28,960
I have a son now, Rosa.
173
00:15:32,600 --> 00:15:34,039
Maybe you can love him too?
174
00:15:38,519 --> 00:15:39,440
Your son
175
00:15:40,120 --> 00:15:41,799
doesn't belong to this family.
176
00:15:49,120 --> 00:15:50,200
And us?
177
00:15:54,879 --> 00:15:55,879
You and I?
178
00:15:57,200 --> 00:15:58,360
We'll carry on.
179
00:16:00,879 --> 00:16:02,080
After all,
180
00:16:03,360 --> 00:16:04,879
you chose me.
181
00:16:28,519 --> 00:16:29,799
Who is it?
182
00:16:38,840 --> 00:16:39,840
Gabriel.
183
00:16:45,960 --> 00:16:47,080
What happened?
184
00:16:48,360 --> 00:16:49,399
Mama…
185
00:16:51,120 --> 00:16:53,399
We got back from Safed and she…
186
00:16:53,480 --> 00:16:55,000
I rushed to the doctor, he…
187
00:16:56,080 --> 00:16:57,120
he said she's…
188
00:16:57,200 --> 00:16:58,840
there's nothing to be done.
189
00:17:00,000 --> 00:17:01,320
"Nothing to be done"?
190
00:17:03,639 --> 00:17:05,240
It's her final hours.
191
00:17:06,680 --> 00:17:07,920
We must say goodbye.
192
00:17:18,079 --> 00:17:19,240
Wait here.
193
00:17:19,799 --> 00:17:20,759
We're going.
194
00:17:24,680 --> 00:17:26,000
Forgive me.
195
00:17:32,920 --> 00:17:34,240
Let's go.
196
00:17:57,960 --> 00:18:00,160
I was afraid you wouldn't make it.
197
00:18:01,920 --> 00:18:02,920
I'm here.
198
00:18:04,079 --> 00:18:05,160
We're all here.
199
00:18:11,559 --> 00:18:12,640
Take care of them.
200
00:18:26,799 --> 00:18:27,920
I'm sorry.
201
00:18:32,880 --> 00:18:34,480
I'm sorry I didn't come.
202
00:18:38,440 --> 00:18:39,519
I was weak.
203
00:18:42,119 --> 00:18:44,759
I'm sorry I didn't keep my promise.
204
00:18:53,440 --> 00:18:55,000
But I regret nothing.
205
00:18:56,119 --> 00:18:58,759
Not a moment we were together.
206
00:19:02,440 --> 00:19:04,480
I'm sorry they were so few.
207
00:19:10,200 --> 00:19:11,599
I love you.
208
00:20:01,119 --> 00:20:02,359
No…
209
00:20:02,440 --> 00:20:05,039
No, no, no, no…
210
00:20:07,799 --> 00:20:08,680
No…
211
00:20:11,359 --> 00:20:12,440
No…
212
00:20:16,319 --> 00:20:17,160
No…
213
00:20:53,440 --> 00:20:54,759
Why did you ask to see me?
214
00:20:55,880 --> 00:20:57,519
I wanted to say goodbye.
215
00:20:59,559 --> 00:21:00,880
I thought you did already.
216
00:21:08,319 --> 00:21:09,599
Do you still love me, Luna?
217
00:21:11,440 --> 00:21:12,559
I loved you.
218
00:21:14,640 --> 00:21:15,960
I really loved you.
219
00:21:19,160 --> 00:21:20,960
I would have done anything for you.
220
00:21:26,759 --> 00:21:28,440
I even believed we would make it.
221
00:21:29,240 --> 00:21:30,680
We could have tried again.
222
00:21:34,920 --> 00:21:35,799
It's over.
223
00:21:37,559 --> 00:21:38,799
Not for me.
224
00:21:42,559 --> 00:21:44,000
You're still my wife, Luna.
225
00:21:45,680 --> 00:21:47,079
Do you know what that means?
226
00:21:49,759 --> 00:21:53,079
-If I don't release you, you can't--
-Release me from what?
227
00:21:55,640 --> 00:21:57,039
You can't marry anyone else.
228
00:21:57,839 --> 00:21:59,240
Ever.
229
00:22:03,519 --> 00:22:04,559
I won't divorce you.
230
00:22:06,599 --> 00:22:07,880
Promise me that.
231
00:22:08,839 --> 00:22:09,880
Promise you what?
232
00:22:11,839 --> 00:22:13,319
That you'll never divorce me.
233
00:22:16,599 --> 00:22:17,519
You see,
234
00:22:18,559 --> 00:22:20,960
you'll be the angel in here
235
00:22:22,119 --> 00:22:25,319
who will ensure I never belong to anyone.
236
00:22:26,519 --> 00:22:27,599
Never.
237
00:23:17,000 --> 00:23:18,440
Little brother.
238
00:23:21,640 --> 00:23:23,000
Little brother.
239
00:23:27,880 --> 00:23:29,079
That smells good.
240
00:23:32,880 --> 00:23:35,039
Can I have some? I'm starving, sister.
241
00:23:35,119 --> 00:23:36,759
Of course. Sit down.
242
00:24:04,039 --> 00:24:05,720
Is it good?
243
00:24:15,400 --> 00:24:16,480
Can I have some?
244
00:24:54,359 --> 00:24:55,559
I came to say goodbye.
245
00:24:57,680 --> 00:24:59,160
Where are you going?
246
00:25:00,039 --> 00:25:03,880
-There's nothing for me here, sister.
-I told you that long ago.
247
00:25:04,680 --> 00:25:05,880
But where will you go?
248
00:25:07,200 --> 00:25:08,720
What you don't know,
249
00:25:10,119 --> 00:25:11,359
you can't tell.
250
00:25:16,880 --> 00:25:18,480
Your leek patties…
251
00:25:19,039 --> 00:25:20,920
Just like Mama used to make.
252
00:25:21,880 --> 00:25:23,319
Even better.
253
00:25:27,440 --> 00:25:28,880
Can I take this with me?
254
00:25:54,319 --> 00:25:55,519
I love you, sister.
255
00:25:59,799 --> 00:26:01,240
I love you, little brother.
256
00:26:25,759 --> 00:26:28,039
Oh, Gabriel, finally.
257
00:26:28,839 --> 00:26:30,240
Come sit down.
258
00:26:36,039 --> 00:26:38,240
I was at the delicatessen.
259
00:26:39,160 --> 00:26:40,359
There's nothing there.
260
00:26:41,400 --> 00:26:42,359
Only dust.
261
00:26:42,920 --> 00:26:44,319
I swear,
262
00:26:44,400 --> 00:26:46,000
that's life, Gabriel.
263
00:26:46,559 --> 00:26:48,799
We had the best business in Jerusalem,
264
00:26:49,920 --> 00:26:51,319
now we're on the street.
265
00:26:52,200 --> 00:26:53,559
My heart aches.
266
00:26:54,200 --> 00:26:56,160
Which heart exactly, Morduch?
267
00:26:56,799 --> 00:26:58,799
You don't care about the delicatessen.
268
00:26:59,359 --> 00:27:00,720
You didn't grow up there.
269
00:27:03,440 --> 00:27:07,039
All my memories
are within those four walls.
270
00:27:09,720 --> 00:27:13,799
I'm a businessman,
271
00:27:14,839 --> 00:27:17,160
and for a real businessman,
only money matters.
272
00:27:18,720 --> 00:27:21,279
I tried to teach you that, but you…
273
00:27:23,119 --> 00:27:24,920
Why did you want to see me, Morduch?
274
00:27:25,599 --> 00:27:28,000
Remember Baruch Gamlieli?
275
00:27:29,519 --> 00:27:30,440
Baruch Gamlieli?
276
00:27:31,559 --> 00:27:34,039
The three of us met at the delicatessen.
277
00:27:34,119 --> 00:27:35,119
The insurance agent.
278
00:27:37,319 --> 00:27:39,599
That place
didn't have to burn down to die.
279
00:27:39,680 --> 00:27:41,160
We were losing money.
280
00:27:44,160 --> 00:27:45,839
-Hold on…
-Gabriel,
281
00:27:45,920 --> 00:27:47,960
I didn't know you were in the storeroom.
282
00:27:48,440 --> 00:27:51,160
I'm a liar,
maybe a thief, but I'm no murderer.
283
00:27:51,240 --> 00:27:53,440
You burned down the delicatessen.
284
00:27:54,079 --> 00:27:55,640
Oh, Baruch Gamlieli.
285
00:27:57,480 --> 00:28:00,519
-Welcome, sir, please join us.
-Hello, Mr. Morduch.
286
00:28:00,599 --> 00:28:01,839
Hello, Mr. Ermosa.
287
00:28:06,880 --> 00:28:08,160
The delicatessen,
288
00:28:08,240 --> 00:28:10,079
like the Brits say, is a total loss.
289
00:28:11,480 --> 00:28:13,440
Even the assessor said it's worthless.
290
00:28:14,079 --> 00:28:15,599
That's why they were generous.
291
00:28:16,759 --> 00:28:17,759
Show me.
292
00:28:18,319 --> 00:28:20,359
ANGLO-PALESTINE BANK,
CHECK TO GABRIEL ERMOSA, 4973 LIRE
293
00:28:21,519 --> 00:28:23,200
It's half mine, half yours.
294
00:28:23,839 --> 00:28:27,599
But add my name
where it says "payable to."
295
00:28:28,279 --> 00:28:29,640
No, no, no.
296
00:28:29,720 --> 00:28:31,680
The company pays the owner
297
00:28:31,759 --> 00:28:32,839
who is on the deed.
298
00:28:33,400 --> 00:28:34,759
Or his heirs.
299
00:28:34,839 --> 00:28:37,119
The heirs are Gabriel and Mercada Ermosa.
300
00:28:40,480 --> 00:28:41,519
See you soon.
301
00:28:43,680 --> 00:28:45,039
Hold on, this…
302
00:28:45,119 --> 00:28:48,279
But we're both the owners of the property.
303
00:28:51,240 --> 00:28:52,200
Well…
304
00:28:53,160 --> 00:28:55,759
I trust you, you're an honest man.
305
00:29:00,759 --> 00:29:03,519
I'm honest, but I'm a businessman too.
306
00:29:04,440 --> 00:29:07,720
And to a real businessman, as you said,
307
00:29:08,279 --> 00:29:10,039
only money matters, right?
308
00:29:10,839 --> 00:29:12,680
No, Gabriel, you can't…
309
00:29:12,759 --> 00:29:15,480
You're not a shit like me.
You're no thief.
310
00:29:15,559 --> 00:29:17,680
Not a thief, not a liar,
311
00:29:18,480 --> 00:29:19,480
not a murderer too.
312
00:29:21,400 --> 00:29:22,759
But I'm no chump, Morduch.
313
00:29:25,720 --> 00:29:26,920
All the best to you.
314
00:29:28,400 --> 00:29:30,000
Gabriel, wait, let's talk.
315
00:29:30,079 --> 00:29:32,759
Let's talk like grown men.
316
00:29:35,039 --> 00:29:36,079
Then not half!
317
00:29:36,640 --> 00:29:37,799
Gabriel!
318
00:29:38,519 --> 00:29:40,039
Toss a bone to your partner.
319
00:29:50,200 --> 00:29:51,279
Don't cry.
320
00:29:52,119 --> 00:29:53,240
I'm not crying.
321
00:29:54,039 --> 00:29:55,440
I see tears in your eyes.
322
00:29:55,960 --> 00:29:57,319
It's not because of you.
323
00:30:02,400 --> 00:30:03,960
What will I do without you?
324
00:30:05,519 --> 00:30:07,279
What will I do without you?
325
00:30:10,920 --> 00:30:11,799
Should I stay?
326
00:30:17,079 --> 00:30:18,359
What's that for?
327
00:30:18,440 --> 00:30:20,039
You ask stupid questions.
328
00:30:20,960 --> 00:30:22,319
I can change my mind.
329
00:30:23,119 --> 00:30:24,359
Rachelika, stop.
330
00:30:24,440 --> 00:30:26,240
Say you're going.
331
00:30:30,279 --> 00:30:32,440
"Rachelika, make the right choices."
332
00:30:33,480 --> 00:30:34,799
Remember who said that?
333
00:30:37,640 --> 00:30:38,519
I did.
334
00:30:40,160 --> 00:30:41,000
Good.
335
00:30:41,680 --> 00:30:43,519
Now let's cry together.
336
00:31:06,119 --> 00:31:08,400
When rocks fall from the sky,
337
00:31:09,160 --> 00:31:11,359
God throws in a little flower.
338
00:31:14,200 --> 00:31:17,680
Finally, after all our troubles.
339
00:31:21,799 --> 00:31:23,839
-Have you heard from David?
-No.
340
00:31:26,680 --> 00:31:29,000
And that rock makes my heart heavy.
341
00:31:32,039 --> 00:31:33,240
That Luna isn't free.
342
00:31:35,160 --> 00:31:37,319
She doesn't seem to care.
343
00:31:38,440 --> 00:31:40,640
Even if she does, she's not showing it.
344
00:31:40,720 --> 00:31:42,200
It's good she's going away,
345
00:31:42,960 --> 00:31:45,319
she won't hear what people are saying.
346
00:31:46,960 --> 00:31:48,319
My son,
347
00:31:49,720 --> 00:31:51,920
I don't care what people say anymore.
348
00:31:56,480 --> 00:31:57,519
Seriously,
349
00:31:57,599 --> 00:32:00,480
hearing that from you,
the Messiah has come.
350
00:32:00,559 --> 00:32:01,480
I swear.
351
00:32:04,480 --> 00:32:06,000
What are you going to do?
352
00:32:08,599 --> 00:32:11,200
Rosa told me everything. I know.
353
00:32:13,200 --> 00:32:17,039
I don't know what that woman is made of.
354
00:32:18,079 --> 00:32:19,519
She's made of iron.
355
00:32:20,039 --> 00:32:22,519
If not for her, this family would crumble.
356
00:32:25,720 --> 00:32:27,720
She said she doesn't want him here.
357
00:32:28,400 --> 00:32:30,200
-She's right.
-And he won't be.
358
00:32:31,680 --> 00:32:33,119
He's getting married,
359
00:32:33,200 --> 00:32:34,640
he'll have a home of his own.
360
00:32:36,799 --> 00:32:38,880
When will you tell the girls?
361
00:32:38,960 --> 00:32:39,920
I don't know.
362
00:32:41,839 --> 00:32:43,880
When Rosa wants us to.
363
00:32:48,279 --> 00:32:50,000
What did you say his name is?
364
00:32:51,160 --> 00:32:52,160
I didn't say.
365
00:32:55,839 --> 00:32:56,920
Shlomo.
366
00:32:58,359 --> 00:32:59,400
Shlomo.
367
00:33:02,319 --> 00:33:03,519
Shlomiko.
368
00:33:05,079 --> 00:33:06,920
They call him Shloimeleh.
369
00:33:08,759 --> 00:33:11,759
I have one grandson.
You won't tell me what to call him.
370
00:33:51,880 --> 00:33:52,960
Well…
371
00:33:53,599 --> 00:33:55,200
the automobile will come here.
372
00:33:57,319 --> 00:33:59,680
If you cry, your makeup will smudge.
373
00:34:01,519 --> 00:34:03,000
Then just a hug.
374
00:34:07,519 --> 00:34:08,800
I'll miss you.
375
00:34:08,880 --> 00:34:09,760
Me too.
376
00:34:14,039 --> 00:34:16,800
-I love you.
-I love you too.
377
00:34:18,480 --> 00:34:20,599
My talented granddaughter.
378
00:34:27,840 --> 00:34:29,599
Good luck, sweetheart.
379
00:34:29,679 --> 00:34:31,000
I'm proud of you.
380
00:34:31,760 --> 00:34:32,880
Thank you, Mama.
381
00:34:44,480 --> 00:34:46,679
I don't remember allowing you to go.
382
00:34:47,719 --> 00:34:49,960
You didn't.
383
00:34:51,599 --> 00:34:53,199
And you're going nevertheless?
384
00:34:53,840 --> 00:34:55,079
Yes, I am.
385
00:35:04,119 --> 00:35:05,239
Papa, don't cry.
386
00:35:11,760 --> 00:35:13,920
This way, I won't see you crying.
387
00:35:30,119 --> 00:35:32,480
I don't know what to say, sweetheart.
388
00:35:33,039 --> 00:35:34,599
Don't say anything.
389
00:37:19,280 --> 00:37:20,079
Well,
390
00:37:21,039 --> 00:37:22,920
I think they forgot you, Luna.
391
00:37:28,440 --> 00:37:29,800
Do you want to go inside
392
00:37:29,880 --> 00:37:31,159
to call the British woman?
393
00:37:31,800 --> 00:37:33,079
No, she can't be at home.
394
00:37:34,599 --> 00:37:36,360
She must be waiting at the airport.
395
00:37:36,920 --> 00:37:38,119
I'll check.
396
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
It's coming!
397
00:39:06,559 --> 00:39:08,039
The automobile is coming!
398
00:39:09,519 --> 00:39:10,440
Her luggage.
23573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.