All language subtitles for The.Beauty.Queen.of.Jerusalem.S02.E16.2023.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,879 --> 00:00:24,600 Mercada, I was just going to the delicatessen 2 00:00:24,679 --> 00:00:26,000 to see what happened. 3 00:00:26,600 --> 00:00:28,519 There is no more delicatessen, Avram. 4 00:00:30,039 --> 00:00:31,519 How will we support ourselves? 5 00:00:32,920 --> 00:00:35,679 The family's livelihood is gone. 6 00:00:37,719 --> 00:00:39,119 Yes, I heard. 7 00:00:39,200 --> 00:00:41,399 What a disaster, my dear. 8 00:00:41,479 --> 00:00:42,719 What a disaster. 9 00:00:51,799 --> 00:00:53,479 Forgive me for being like this. 10 00:00:54,679 --> 00:00:57,000 I don't know who to cry to. 11 00:00:57,560 --> 00:00:59,359 Me, only me. 12 00:01:00,320 --> 00:01:01,159 Me. 13 00:01:05,760 --> 00:01:09,000 I just came from there. This is what's left. 14 00:01:12,840 --> 00:01:14,599 This is what matters - Raphael. 15 00:01:15,799 --> 00:01:17,519 The soul of the place. 16 00:01:18,239 --> 00:01:21,640 This is good luck. It means the new delicatessen 17 00:01:21,719 --> 00:01:23,680 will be even more beautiful. 18 00:01:25,000 --> 00:01:26,920 Disaster after disaster. 19 00:01:28,840 --> 00:01:34,200 Luna's husband, Gabriel's bastard son, now this. 20 00:01:34,280 --> 00:01:36,599 What do I have to live for? 21 00:01:38,640 --> 00:01:40,040 For what? 22 00:01:41,480 --> 00:01:42,280 For me. 23 00:01:47,120 --> 00:01:48,159 You have me. 24 00:01:48,719 --> 00:01:49,920 Live for me. 25 00:01:51,079 --> 00:01:52,519 I'm here, Mercada. 26 00:01:53,719 --> 00:01:54,519 Now… 27 00:01:56,280 --> 00:01:57,560 I'm family too. 28 00:02:05,079 --> 00:02:06,680 Don't worry, my love. 29 00:03:24,919 --> 00:03:25,840 Good morning. 30 00:03:26,879 --> 00:03:28,000 Good morning. 31 00:03:41,479 --> 00:03:42,919 Do you still need the cane? 32 00:03:44,080 --> 00:03:45,800 Since the fire, I have… 33 00:03:46,800 --> 00:03:49,039 pressure here and I'm nauseous. 34 00:03:49,680 --> 00:03:51,439 So I'm using it, just in case. 35 00:04:01,719 --> 00:04:03,960 You must quit smoking. It's bad for you. 36 00:04:10,039 --> 00:04:11,520 Do you want something to eat? 37 00:04:12,639 --> 00:04:13,719 No, thank you. 38 00:04:13,800 --> 00:04:14,680 I'm not hungry. 39 00:04:20,519 --> 00:04:22,839 You look tired. Maybe you should lie down. 40 00:04:25,079 --> 00:04:26,519 I want to go to the police 41 00:04:27,399 --> 00:04:28,399 to talk to David. 42 00:04:29,600 --> 00:04:31,160 We may have forgotten, but… 43 00:04:32,040 --> 00:04:33,879 he's still Luna's husband. 44 00:04:33,959 --> 00:04:35,079 I haven't forgotten. 45 00:04:36,639 --> 00:04:39,639 That lunatic must divorce her. 46 00:04:57,360 --> 00:04:58,680 You look better, Mama. 47 00:05:01,279 --> 00:05:02,279 Doesn't she? 48 00:05:02,879 --> 00:05:03,920 Yes. 49 00:05:07,480 --> 00:05:09,319 I want you two to go to Safed. 50 00:05:10,240 --> 00:05:11,800 I'm not leaving you like this. 51 00:05:14,120 --> 00:05:16,279 I want to be at your wedding. 52 00:05:19,240 --> 00:05:20,160 Amalia, 53 00:05:21,600 --> 00:05:25,240 go and tell your father. 54 00:05:25,319 --> 00:05:26,680 He'll be happy. 55 00:05:27,680 --> 00:05:29,839 Start the wedding preparations. 56 00:05:32,680 --> 00:05:34,279 I want to be there. 57 00:05:34,360 --> 00:05:35,480 You will. 58 00:05:37,160 --> 00:05:37,959 Yes. 59 00:05:40,360 --> 00:05:41,480 I'm not alone. 60 00:05:43,279 --> 00:05:44,319 Gabriel, 61 00:05:45,439 --> 00:05:46,360 he comes often. 62 00:06:02,959 --> 00:06:05,279 I love you, my child. 63 00:06:20,000 --> 00:06:21,480 Did they beat you? 64 00:06:22,639 --> 00:06:23,600 No. 65 00:06:24,439 --> 00:06:25,920 Do they feed you? 66 00:06:26,639 --> 00:06:28,600 They don't allow me to bring you food. 67 00:06:31,720 --> 00:06:33,879 -I want to tell your mother. -Absolutely not. 68 00:06:33,959 --> 00:06:35,360 -David… -No. 69 00:06:37,680 --> 00:06:39,639 What did they do in the interrogation? 70 00:06:40,319 --> 00:06:42,240 They asked me questions. 71 00:06:43,120 --> 00:06:44,000 What did you say? 72 00:06:44,680 --> 00:06:45,839 I told the truth. 73 00:06:48,680 --> 00:06:50,519 Why did you go to Luna's shop? 74 00:06:50,600 --> 00:06:52,120 To talk to her, but… 75 00:06:52,800 --> 00:06:54,000 she… 76 00:07:04,839 --> 00:07:05,639 What's this? 77 00:07:05,720 --> 00:07:09,000 The complaints Luna filed against you. 78 00:07:09,600 --> 00:07:12,600 First, for what you did to her at our home. 79 00:07:14,839 --> 00:07:17,399 Second, for what happened later in the shop. 80 00:07:18,439 --> 00:07:22,399 I hear that you're accused of abduction and attempted murder. 81 00:07:23,160 --> 00:07:24,680 I didn't try to murder her. 82 00:07:24,759 --> 00:07:25,839 No? 83 00:07:29,079 --> 00:07:31,639 You didn't tell the soldiers you'd slaughter her? 84 00:07:32,800 --> 00:07:35,160 Did you or didn't you? 85 00:07:36,120 --> 00:07:37,040 I did. 86 00:07:41,439 --> 00:07:44,319 The officer says you'll get ten years minimum. 87 00:07:47,439 --> 00:07:49,480 These are the divorce papers. 88 00:07:49,560 --> 00:07:50,879 Luna already signed them. 89 00:07:52,800 --> 00:07:53,839 Now, 90 00:07:54,879 --> 00:07:56,680 once you sign, 91 00:07:56,759 --> 00:07:59,920 Luna will withdraw the complaints and you will go free. 92 00:08:00,920 --> 00:08:03,079 Instantly. It's your decision. 93 00:08:03,160 --> 00:08:04,959 -No. -David. 94 00:08:05,040 --> 00:08:07,040 You're asking me to give Luna up? 95 00:08:07,120 --> 00:08:09,040 I'm not asking, David, 96 00:08:09,120 --> 00:08:10,240 I'm telling you. 97 00:08:10,839 --> 00:08:13,199 You will release my daughter. 98 00:08:15,079 --> 00:08:16,240 No. 99 00:08:16,319 --> 00:08:19,639 David, I think it's better that you listen to Gabriel. 100 00:08:19,720 --> 00:08:21,240 I heard him. The answer is no. 101 00:08:21,319 --> 00:08:22,839 It's ten years in prison. 102 00:08:22,920 --> 00:08:25,600 Or you can get out now. It's your choice. 103 00:08:27,519 --> 00:08:30,360 -No. -David, it's over. 104 00:08:31,040 --> 00:08:32,159 There are other women. 105 00:08:32,240 --> 00:08:34,720 Find a good, modest woman, 106 00:08:34,799 --> 00:08:35,759 not like that… 107 00:08:41,519 --> 00:08:43,679 Don't you care about your mother? 108 00:08:44,679 --> 00:08:46,720 -She doesn't know. -She will. 109 00:08:47,639 --> 00:08:48,720 If you don't sign, 110 00:08:49,759 --> 00:08:51,200 I'll make sure she knows. 111 00:08:52,399 --> 00:08:53,519 I'm Luna's husband. 112 00:09:08,440 --> 00:09:09,519 If you love her 113 00:09:10,679 --> 00:09:12,600 like you say you do, 114 00:09:15,200 --> 00:09:16,759 let her go. 115 00:09:21,960 --> 00:09:24,000 Do not chain Luna to this marriage. 116 00:10:11,679 --> 00:10:12,960 Do you know who I am? 117 00:10:14,159 --> 00:10:16,720 We met once, over 20 years ago. 118 00:10:18,279 --> 00:10:19,559 Rosa? 119 00:10:22,960 --> 00:10:25,159 Gabriel and I are not involved. 120 00:10:25,799 --> 00:10:27,000 You have a son. 121 00:10:29,159 --> 00:10:31,399 Gabriel told me. You don't have to lie. 122 00:10:34,559 --> 00:10:36,159 Why did you come here, Rosa? 123 00:10:37,919 --> 00:10:41,000 To see the woman that my husband loves. 124 00:10:43,639 --> 00:10:44,960 It's been over 20 years. 125 00:10:47,000 --> 00:10:48,919 We have three daughters. 126 00:10:50,679 --> 00:10:51,840 When will you give up? 127 00:10:57,480 --> 00:11:00,039 I gave up long ago. 128 00:11:01,279 --> 00:11:03,600 But for my son… 129 00:11:14,799 --> 00:11:15,799 You… 130 00:11:17,159 --> 00:11:19,000 you grew up without parents. 131 00:11:19,960 --> 00:11:21,000 How do you know? 132 00:11:22,519 --> 00:11:23,879 Gabriel told me. 133 00:11:25,799 --> 00:11:27,200 Gabriel talked about me? 134 00:11:28,759 --> 00:11:29,679 Often. 135 00:11:32,240 --> 00:11:34,159 I don't have much time left, Rosa. 136 00:11:37,039 --> 00:11:38,919 That's why I told my son about him. 137 00:11:41,240 --> 00:11:43,480 I don't want him to be alone in the world. 138 00:11:44,320 --> 00:11:46,120 I always lived alone. 139 00:11:47,480 --> 00:11:49,879 With a husband, three daughters, but alone. 140 00:11:52,080 --> 00:11:53,440 Do you hate me? 141 00:11:54,559 --> 00:11:57,200 Gabriel never loved me as he loves you. 142 00:12:01,440 --> 00:12:02,919 But he chose you. 143 00:12:40,440 --> 00:12:41,639 Ephraim. 144 00:12:43,519 --> 00:12:45,480 I've been looking for you for days now. 145 00:12:47,000 --> 00:12:47,960 Why? 146 00:12:48,759 --> 00:12:49,720 Colonel Parker. 147 00:12:52,279 --> 00:12:54,600 You swore he'd return to England in a coffin. 148 00:12:55,440 --> 00:12:58,120 Well, he's leaving. He's going back to London. 149 00:12:58,759 --> 00:12:59,840 It's in the paper. 150 00:13:06,240 --> 00:13:07,559 I thought you'd need this. 151 00:13:42,440 --> 00:13:43,360 Yes? 152 00:13:56,360 --> 00:13:59,639 Did you ever think you'd have to knock on this door? 153 00:14:03,120 --> 00:14:04,480 I spoke to David. 154 00:14:07,799 --> 00:14:09,360 He won't give her a divorce. 155 00:14:20,039 --> 00:14:21,279 As for me… 156 00:14:23,759 --> 00:14:25,120 …I want to tell the girls. 157 00:14:26,159 --> 00:14:27,519 With you or without you. 158 00:14:28,879 --> 00:14:29,919 As you wish. 159 00:14:30,679 --> 00:14:32,639 There's nothing to tell the girls. 160 00:14:33,200 --> 00:14:34,440 I thought you wanted to. 161 00:14:35,639 --> 00:14:38,360 I gave it some thought. I don't want to. 162 00:14:40,720 --> 00:14:42,159 You have a son, Gabriel. 163 00:14:43,279 --> 00:14:45,000 He's yours and only yours. 164 00:14:45,080 --> 00:14:47,720 We have three daughters, that's how it will remain. 165 00:14:51,559 --> 00:14:54,799 When you understand that, when he understands that, 166 00:14:55,600 --> 00:14:57,080 then we'll tell the girls. 167 00:15:06,960 --> 00:15:08,080 You know, Rosa, 168 00:15:14,240 --> 00:15:15,559 after what happened, 169 00:15:16,600 --> 00:15:17,639 when Becky was born, 170 00:15:20,480 --> 00:15:22,000 I never thought 171 00:15:23,039 --> 00:15:24,360 I'd be able to love her. 172 00:15:27,720 --> 00:15:28,960 I have a son now, Rosa. 173 00:15:32,600 --> 00:15:34,039 Maybe you can love him too? 174 00:15:38,519 --> 00:15:39,440 Your son 175 00:15:40,120 --> 00:15:41,799 doesn't belong to this family. 176 00:15:49,120 --> 00:15:50,200 And us? 177 00:15:54,879 --> 00:15:55,879 You and I? 178 00:15:57,200 --> 00:15:58,360 We'll carry on. 179 00:16:00,879 --> 00:16:02,080 After all, 180 00:16:03,360 --> 00:16:04,879 you chose me. 181 00:16:28,519 --> 00:16:29,799 Who is it? 182 00:16:38,840 --> 00:16:39,840 Gabriel. 183 00:16:45,960 --> 00:16:47,080 What happened? 184 00:16:48,360 --> 00:16:49,399 Mama… 185 00:16:51,120 --> 00:16:53,399 We got back from Safed and she… 186 00:16:53,480 --> 00:16:55,000 I rushed to the doctor, he… 187 00:16:56,080 --> 00:16:57,120 he said she's… 188 00:16:57,200 --> 00:16:58,840 there's nothing to be done. 189 00:17:00,000 --> 00:17:01,320 "Nothing to be done"? 190 00:17:03,639 --> 00:17:05,240 It's her final hours. 191 00:17:06,680 --> 00:17:07,920 We must say goodbye. 192 00:17:18,079 --> 00:17:19,240 Wait here. 193 00:17:19,799 --> 00:17:20,759 We're going. 194 00:17:24,680 --> 00:17:26,000 Forgive me. 195 00:17:32,920 --> 00:17:34,240 Let's go. 196 00:17:57,960 --> 00:18:00,160 I was afraid you wouldn't make it. 197 00:18:01,920 --> 00:18:02,920 I'm here. 198 00:18:04,079 --> 00:18:05,160 We're all here. 199 00:18:11,559 --> 00:18:12,640 Take care of them. 200 00:18:26,799 --> 00:18:27,920 I'm sorry. 201 00:18:32,880 --> 00:18:34,480 I'm sorry I didn't come. 202 00:18:38,440 --> 00:18:39,519 I was weak. 203 00:18:42,119 --> 00:18:44,759 I'm sorry I didn't keep my promise. 204 00:18:53,440 --> 00:18:55,000 But I regret nothing. 205 00:18:56,119 --> 00:18:58,759 Not a moment we were together. 206 00:19:02,440 --> 00:19:04,480 I'm sorry they were so few. 207 00:19:10,200 --> 00:19:11,599 I love you. 208 00:20:01,119 --> 00:20:02,359 No… 209 00:20:02,440 --> 00:20:05,039 No, no, no, no… 210 00:20:07,799 --> 00:20:08,680 No… 211 00:20:11,359 --> 00:20:12,440 No… 212 00:20:16,319 --> 00:20:17,160 No… 213 00:20:53,440 --> 00:20:54,759 Why did you ask to see me? 214 00:20:55,880 --> 00:20:57,519 I wanted to say goodbye. 215 00:20:59,559 --> 00:21:00,880 I thought you did already. 216 00:21:08,319 --> 00:21:09,599 Do you still love me, Luna? 217 00:21:11,440 --> 00:21:12,559 I loved you. 218 00:21:14,640 --> 00:21:15,960 I really loved you. 219 00:21:19,160 --> 00:21:20,960 I would have done anything for you. 220 00:21:26,759 --> 00:21:28,440 I even believed we would make it. 221 00:21:29,240 --> 00:21:30,680 We could have tried again. 222 00:21:34,920 --> 00:21:35,799 It's over. 223 00:21:37,559 --> 00:21:38,799 Not for me. 224 00:21:42,559 --> 00:21:44,000 You're still my wife, Luna. 225 00:21:45,680 --> 00:21:47,079 Do you know what that means? 226 00:21:49,759 --> 00:21:53,079 -If I don't release you, you can't-- -Release me from what? 227 00:21:55,640 --> 00:21:57,039 You can't marry anyone else. 228 00:21:57,839 --> 00:21:59,240 Ever. 229 00:22:03,519 --> 00:22:04,559 I won't divorce you. 230 00:22:06,599 --> 00:22:07,880 Promise me that. 231 00:22:08,839 --> 00:22:09,880 Promise you what? 232 00:22:11,839 --> 00:22:13,319 That you'll never divorce me. 233 00:22:16,599 --> 00:22:17,519 You see, 234 00:22:18,559 --> 00:22:20,960 you'll be the angel in here 235 00:22:22,119 --> 00:22:25,319 who will ensure I never belong to anyone. 236 00:22:26,519 --> 00:22:27,599 Never. 237 00:23:17,000 --> 00:23:18,440 Little brother. 238 00:23:21,640 --> 00:23:23,000 Little brother. 239 00:23:27,880 --> 00:23:29,079 That smells good. 240 00:23:32,880 --> 00:23:35,039 Can I have some? I'm starving, sister. 241 00:23:35,119 --> 00:23:36,759 Of course. Sit down. 242 00:24:04,039 --> 00:24:05,720 Is it good? 243 00:24:15,400 --> 00:24:16,480 Can I have some? 244 00:24:54,359 --> 00:24:55,559 I came to say goodbye. 245 00:24:57,680 --> 00:24:59,160 Where are you going? 246 00:25:00,039 --> 00:25:03,880 -There's nothing for me here, sister. -I told you that long ago. 247 00:25:04,680 --> 00:25:05,880 But where will you go? 248 00:25:07,200 --> 00:25:08,720 What you don't know, 249 00:25:10,119 --> 00:25:11,359 you can't tell. 250 00:25:16,880 --> 00:25:18,480 Your leek patties… 251 00:25:19,039 --> 00:25:20,920 Just like Mama used to make. 252 00:25:21,880 --> 00:25:23,319 Even better. 253 00:25:27,440 --> 00:25:28,880 Can I take this with me? 254 00:25:54,319 --> 00:25:55,519 I love you, sister. 255 00:25:59,799 --> 00:26:01,240 I love you, little brother. 256 00:26:25,759 --> 00:26:28,039 Oh, Gabriel, finally. 257 00:26:28,839 --> 00:26:30,240 Come sit down. 258 00:26:36,039 --> 00:26:38,240 I was at the delicatessen. 259 00:26:39,160 --> 00:26:40,359 There's nothing there. 260 00:26:41,400 --> 00:26:42,359 Only dust. 261 00:26:42,920 --> 00:26:44,319 I swear, 262 00:26:44,400 --> 00:26:46,000 that's life, Gabriel. 263 00:26:46,559 --> 00:26:48,799 We had the best business in Jerusalem, 264 00:26:49,920 --> 00:26:51,319 now we're on the street. 265 00:26:52,200 --> 00:26:53,559 My heart aches. 266 00:26:54,200 --> 00:26:56,160 Which heart exactly, Morduch? 267 00:26:56,799 --> 00:26:58,799 You don't care about the delicatessen. 268 00:26:59,359 --> 00:27:00,720 You didn't grow up there. 269 00:27:03,440 --> 00:27:07,039 All my memories are within those four walls. 270 00:27:09,720 --> 00:27:13,799 I'm a businessman, 271 00:27:14,839 --> 00:27:17,160 and for a real businessman, only money matters. 272 00:27:18,720 --> 00:27:21,279 I tried to teach you that, but you… 273 00:27:23,119 --> 00:27:24,920 Why did you want to see me, Morduch? 274 00:27:25,599 --> 00:27:28,000 Remember Baruch Gamlieli? 275 00:27:29,519 --> 00:27:30,440 Baruch Gamlieli? 276 00:27:31,559 --> 00:27:34,039 The three of us met at the delicatessen. 277 00:27:34,119 --> 00:27:35,119 The insurance agent. 278 00:27:37,319 --> 00:27:39,599 That place didn't have to burn down to die. 279 00:27:39,680 --> 00:27:41,160 We were losing money. 280 00:27:44,160 --> 00:27:45,839 -Hold on… -Gabriel, 281 00:27:45,920 --> 00:27:47,960 I didn't know you were in the storeroom. 282 00:27:48,440 --> 00:27:51,160 I'm a liar, maybe a thief, but I'm no murderer. 283 00:27:51,240 --> 00:27:53,440 You burned down the delicatessen. 284 00:27:54,079 --> 00:27:55,640 Oh, Baruch Gamlieli. 285 00:27:57,480 --> 00:28:00,519 -Welcome, sir, please join us. -Hello, Mr. Morduch. 286 00:28:00,599 --> 00:28:01,839 Hello, Mr. Ermosa. 287 00:28:06,880 --> 00:28:08,160 The delicatessen, 288 00:28:08,240 --> 00:28:10,079 like the Brits say, is a total loss. 289 00:28:11,480 --> 00:28:13,440 Even the assessor said it's worthless. 290 00:28:14,079 --> 00:28:15,599 That's why they were generous. 291 00:28:16,759 --> 00:28:17,759 Show me. 292 00:28:18,319 --> 00:28:20,359 ANGLO-PALESTINE BANK, CHECK TO GABRIEL ERMOSA, 4973 LIRE 293 00:28:21,519 --> 00:28:23,200 It's half mine, half yours. 294 00:28:23,839 --> 00:28:27,599 But add my name where it says "payable to." 295 00:28:28,279 --> 00:28:29,640 No, no, no. 296 00:28:29,720 --> 00:28:31,680 The company pays the owner 297 00:28:31,759 --> 00:28:32,839 who is on the deed. 298 00:28:33,400 --> 00:28:34,759 Or his heirs. 299 00:28:34,839 --> 00:28:37,119 The heirs are Gabriel and Mercada Ermosa. 300 00:28:40,480 --> 00:28:41,519 See you soon. 301 00:28:43,680 --> 00:28:45,039 Hold on, this… 302 00:28:45,119 --> 00:28:48,279 But we're both the owners of the property. 303 00:28:51,240 --> 00:28:52,200 Well… 304 00:28:53,160 --> 00:28:55,759 I trust you, you're an honest man. 305 00:29:00,759 --> 00:29:03,519 I'm honest, but I'm a businessman too. 306 00:29:04,440 --> 00:29:07,720 And to a real businessman, as you said, 307 00:29:08,279 --> 00:29:10,039 only money matters, right? 308 00:29:10,839 --> 00:29:12,680 No, Gabriel, you can't… 309 00:29:12,759 --> 00:29:15,480 You're not a shit like me. You're no thief. 310 00:29:15,559 --> 00:29:17,680 Not a thief, not a liar, 311 00:29:18,480 --> 00:29:19,480 not a murderer too. 312 00:29:21,400 --> 00:29:22,759 But I'm no chump, Morduch. 313 00:29:25,720 --> 00:29:26,920 All the best to you. 314 00:29:28,400 --> 00:29:30,000 Gabriel, wait, let's talk. 315 00:29:30,079 --> 00:29:32,759 Let's talk like grown men. 316 00:29:35,039 --> 00:29:36,079 Then not half! 317 00:29:36,640 --> 00:29:37,799 Gabriel! 318 00:29:38,519 --> 00:29:40,039 Toss a bone to your partner. 319 00:29:50,200 --> 00:29:51,279 Don't cry. 320 00:29:52,119 --> 00:29:53,240 I'm not crying. 321 00:29:54,039 --> 00:29:55,440 I see tears in your eyes. 322 00:29:55,960 --> 00:29:57,319 It's not because of you. 323 00:30:02,400 --> 00:30:03,960 What will I do without you? 324 00:30:05,519 --> 00:30:07,279 What will I do without you? 325 00:30:10,920 --> 00:30:11,799 Should I stay? 326 00:30:17,079 --> 00:30:18,359 What's that for? 327 00:30:18,440 --> 00:30:20,039 You ask stupid questions. 328 00:30:20,960 --> 00:30:22,319 I can change my mind. 329 00:30:23,119 --> 00:30:24,359 Rachelika, stop. 330 00:30:24,440 --> 00:30:26,240 Say you're going. 331 00:30:30,279 --> 00:30:32,440 "Rachelika, make the right choices." 332 00:30:33,480 --> 00:30:34,799 Remember who said that? 333 00:30:37,640 --> 00:30:38,519 I did. 334 00:30:40,160 --> 00:30:41,000 Good. 335 00:30:41,680 --> 00:30:43,519 Now let's cry together. 336 00:31:06,119 --> 00:31:08,400 When rocks fall from the sky, 337 00:31:09,160 --> 00:31:11,359 God throws in a little flower. 338 00:31:14,200 --> 00:31:17,680 Finally, after all our troubles. 339 00:31:21,799 --> 00:31:23,839 -Have you heard from David? -No. 340 00:31:26,680 --> 00:31:29,000 And that rock makes my heart heavy. 341 00:31:32,039 --> 00:31:33,240 That Luna isn't free. 342 00:31:35,160 --> 00:31:37,319 She doesn't seem to care. 343 00:31:38,440 --> 00:31:40,640 Even if she does, she's not showing it. 344 00:31:40,720 --> 00:31:42,200 It's good she's going away, 345 00:31:42,960 --> 00:31:45,319 she won't hear what people are saying. 346 00:31:46,960 --> 00:31:48,319 My son, 347 00:31:49,720 --> 00:31:51,920 I don't care what people say anymore. 348 00:31:56,480 --> 00:31:57,519 Seriously, 349 00:31:57,599 --> 00:32:00,480 hearing that from you, the Messiah has come. 350 00:32:00,559 --> 00:32:01,480 I swear. 351 00:32:04,480 --> 00:32:06,000 What are you going to do? 352 00:32:08,599 --> 00:32:11,200 Rosa told me everything. I know. 353 00:32:13,200 --> 00:32:17,039 I don't know what that woman is made of. 354 00:32:18,079 --> 00:32:19,519 She's made of iron. 355 00:32:20,039 --> 00:32:22,519 If not for her, this family would crumble. 356 00:32:25,720 --> 00:32:27,720 She said she doesn't want him here. 357 00:32:28,400 --> 00:32:30,200 -She's right. -And he won't be. 358 00:32:31,680 --> 00:32:33,119 He's getting married, 359 00:32:33,200 --> 00:32:34,640 he'll have a home of his own. 360 00:32:36,799 --> 00:32:38,880 When will you tell the girls? 361 00:32:38,960 --> 00:32:39,920 I don't know. 362 00:32:41,839 --> 00:32:43,880 When Rosa wants us to. 363 00:32:48,279 --> 00:32:50,000 What did you say his name is? 364 00:32:51,160 --> 00:32:52,160 I didn't say. 365 00:32:55,839 --> 00:32:56,920 Shlomo. 366 00:32:58,359 --> 00:32:59,400 Shlomo. 367 00:33:02,319 --> 00:33:03,519 Shlomiko. 368 00:33:05,079 --> 00:33:06,920 They call him Shloimeleh. 369 00:33:08,759 --> 00:33:11,759 I have one grandson. You won't tell me what to call him. 370 00:33:51,880 --> 00:33:52,960 Well… 371 00:33:53,599 --> 00:33:55,200 the automobile will come here. 372 00:33:57,319 --> 00:33:59,680 If you cry, your makeup will smudge. 373 00:34:01,519 --> 00:34:03,000 Then just a hug. 374 00:34:07,519 --> 00:34:08,800 I'll miss you. 375 00:34:08,880 --> 00:34:09,760 Me too. 376 00:34:14,039 --> 00:34:16,800 -I love you. -I love you too. 377 00:34:18,480 --> 00:34:20,599 My talented granddaughter. 378 00:34:27,840 --> 00:34:29,599 Good luck, sweetheart. 379 00:34:29,679 --> 00:34:31,000 I'm proud of you. 380 00:34:31,760 --> 00:34:32,880 Thank you, Mama. 381 00:34:44,480 --> 00:34:46,679 I don't remember allowing you to go. 382 00:34:47,719 --> 00:34:49,960 You didn't. 383 00:34:51,599 --> 00:34:53,199 And you're going nevertheless? 384 00:34:53,840 --> 00:34:55,079 Yes, I am. 385 00:35:04,119 --> 00:35:05,239 Papa, don't cry. 386 00:35:11,760 --> 00:35:13,920 This way, I won't see you crying. 387 00:35:30,119 --> 00:35:32,480 I don't know what to say, sweetheart. 388 00:35:33,039 --> 00:35:34,599 Don't say anything. 389 00:37:19,280 --> 00:37:20,079 Well, 390 00:37:21,039 --> 00:37:22,920 I think they forgot you, Luna. 391 00:37:28,440 --> 00:37:29,800 Do you want to go inside 392 00:37:29,880 --> 00:37:31,159 to call the British woman? 393 00:37:31,800 --> 00:37:33,079 No, she can't be at home. 394 00:37:34,599 --> 00:37:36,360 She must be waiting at the airport. 395 00:37:36,920 --> 00:37:38,119 I'll check. 396 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 It's coming! 397 00:39:06,559 --> 00:39:08,039 The automobile is coming! 398 00:39:09,519 --> 00:39:10,440 Her luggage. 23573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.