All language subtitles for The.Beauty.Queen.of.Jerusalem.S02.E15.2023.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:15,480 Can I come in? 2 00:00:16,640 --> 00:00:17,480 Yes. 3 00:00:27,039 --> 00:00:28,120 Where's Papa? 4 00:00:32,359 --> 00:00:34,280 He left early for the delicatessen. 5 00:00:36,920 --> 00:00:38,600 Mama, is everything alright? 6 00:00:41,520 --> 00:00:44,600 Rachelika, check if there's glass under the bed. 7 00:00:59,679 --> 00:01:00,679 What happened? 8 00:01:02,240 --> 00:01:03,200 Everything's fine. 9 00:01:03,759 --> 00:01:06,120 What matters is that you're studying. 10 00:01:08,159 --> 00:01:11,120 You'll have a profession, education. It's important. 11 00:01:13,519 --> 00:01:15,239 So you can decide for yourself. 12 00:01:17,000 --> 00:01:19,959 Only you should decide for yourself. 13 00:01:23,280 --> 00:01:25,000 Once you wouldn't have said that. 14 00:01:28,400 --> 00:01:29,200 Once. 15 00:02:55,759 --> 00:02:56,560 Hello, Luna. 16 00:03:02,919 --> 00:03:04,199 Luna, I said hello. 17 00:03:06,800 --> 00:03:08,039 What are you doing here? 18 00:03:09,319 --> 00:03:10,960 I came to visit you. 19 00:03:16,919 --> 00:03:18,039 You're scared of me? 20 00:03:19,120 --> 00:03:20,520 David, let me go. 21 00:03:22,560 --> 00:03:25,680 I just want to talk, you and me. Without your family around. 22 00:03:43,120 --> 00:03:45,080 How long has it been like this? 23 00:03:45,919 --> 00:03:47,080 Like what? 24 00:03:50,159 --> 00:03:51,240 With the blood. 25 00:03:54,599 --> 00:03:56,560 Promise you'll take care of him. 26 00:03:59,759 --> 00:04:01,560 What are you talking about, Rochel? 27 00:04:02,319 --> 00:04:04,120 So he won't be alone in the world. 28 00:04:05,439 --> 00:04:07,039 Have you been to a doctor? 29 00:04:07,719 --> 00:04:08,599 A long time ago. 30 00:04:12,759 --> 00:04:14,080 Promise me. 31 00:04:17,639 --> 00:04:19,120 Don't be ridiculous. 32 00:04:21,439 --> 00:04:23,160 You'll be fine. 33 00:04:23,240 --> 00:04:24,680 I'm scared. 34 00:04:27,120 --> 00:04:28,199 Don't worry. 35 00:04:30,240 --> 00:04:31,800 You just have to rest. 36 00:04:35,439 --> 00:04:36,360 Yes. 37 00:04:50,839 --> 00:04:51,800 This is for you. 38 00:04:55,000 --> 00:04:56,319 I won't hurt you. 39 00:05:04,120 --> 00:05:06,199 You put the flower outside the shop? 40 00:05:06,800 --> 00:05:07,800 Yes. 41 00:05:10,639 --> 00:05:12,839 -And on my bed? -Yes. 42 00:05:14,199 --> 00:05:15,519 Why do you say "my bed"? 43 00:05:16,480 --> 00:05:18,240 It's not our bed anymore? 44 00:05:25,240 --> 00:05:26,600 I knew it was you. 45 00:05:27,240 --> 00:05:28,720 Everyone thought I was crazy. 46 00:05:30,879 --> 00:05:32,319 I'm the crazy one, Luna. 47 00:05:35,120 --> 00:05:36,720 Why didn't you tell me the truth 48 00:05:37,240 --> 00:05:38,720 about what happened in Europe? 49 00:05:40,160 --> 00:05:43,560 Would you have married me if you knew I was in an asylum? 50 00:05:45,680 --> 00:05:46,920 Yes. 51 00:05:47,879 --> 00:05:50,079 Then why not give us another chance? 52 00:05:59,720 --> 00:06:01,720 I'm still bruised all over my body. 53 00:06:02,959 --> 00:06:04,720 I was afraid to look in the mirror, 54 00:06:05,480 --> 00:06:06,480 to go outdoors. 55 00:06:08,319 --> 00:06:09,920 You almost killed me, David. 56 00:06:10,920 --> 00:06:13,800 You knew I wasn't the same before we got married. 57 00:06:28,199 --> 00:06:29,759 I didn't see her before. 58 00:06:29,839 --> 00:06:31,639 I didn't know it was Ephraim's sister. 59 00:06:33,040 --> 00:06:35,720 Had you known, would you have done otherwise? 60 00:06:35,800 --> 00:06:36,759 No. 61 00:06:36,839 --> 00:06:38,879 I would have carried on as planned. 62 00:06:39,600 --> 00:06:41,560 Why did you stop the mission, Siton? 63 00:06:42,560 --> 00:06:44,639 Because I realized it was my sister 64 00:06:44,720 --> 00:06:46,360 who was going to be blown up. 65 00:06:46,439 --> 00:06:47,480 So? 66 00:06:48,199 --> 00:06:50,720 We knew we were sacrificing a Jew for the cause. 67 00:06:51,360 --> 00:06:53,759 How is your sister better than anyone else? 68 00:06:53,839 --> 00:06:55,439 Because she's my sister. 69 00:06:56,519 --> 00:06:59,120 You took the basket from the bike and then? 70 00:06:59,199 --> 00:07:02,160 I ran clear of the police station and… 71 00:07:02,240 --> 00:07:05,600 threw the basket into an empty lot. 72 00:07:06,319 --> 00:07:07,399 Then it exploded? 73 00:07:07,480 --> 00:07:08,360 Yes. 74 00:07:11,959 --> 00:07:14,519 Sabotaging a mission is the same as treason. 75 00:07:15,680 --> 00:07:17,000 Do you confess your guilt? 76 00:07:18,800 --> 00:07:20,040 Yes. 77 00:07:20,759 --> 00:07:22,079 Give me your gun. 78 00:07:31,360 --> 00:07:33,800 You're banished from the organization for life. 79 00:07:33,879 --> 00:07:35,560 I deserve a different punishment. 80 00:07:35,639 --> 00:07:37,519 Disgrace is worse than death, 81 00:07:38,079 --> 00:07:39,160 and you earned it. 82 00:07:40,560 --> 00:07:41,480 Now go. 83 00:08:19,079 --> 00:08:21,040 I came here on a Tuesday on purpose. 84 00:08:24,759 --> 00:08:26,560 Mr. Zacks isn't here on Tuesdays. 85 00:08:28,480 --> 00:08:29,319 Right. 86 00:08:31,120 --> 00:08:33,039 Until when will you stay here? 87 00:08:34,279 --> 00:08:35,679 Am I in the way? 88 00:08:36,879 --> 00:08:37,759 No. 89 00:08:39,440 --> 00:08:41,799 But there's clients, they want to come in. 90 00:08:48,759 --> 00:08:51,399 Luna, you're the only one who can help me. 91 00:08:54,240 --> 00:08:55,600 I tried to help you, David. 92 00:08:55,679 --> 00:08:58,120 I told you things I never told anyone. 93 00:08:59,240 --> 00:09:01,360 You saw me in situations that no one else did. 94 00:09:02,519 --> 00:09:03,440 Right, Luna? 95 00:09:04,639 --> 00:09:05,679 You're my wife. 96 00:09:14,039 --> 00:09:15,559 Maybe I didn't try enough. 97 00:09:17,720 --> 00:09:19,320 When you listened to me, 98 00:09:19,399 --> 00:09:21,200 when I felt you love me, it helped. 99 00:09:25,240 --> 00:09:26,279 It helped, Luna. 100 00:09:39,360 --> 00:09:41,159 Do you still love me? 101 00:09:43,799 --> 00:09:45,440 Of course I love you. 102 00:09:49,000 --> 00:09:50,480 Then you have to forgive me. 103 00:09:55,399 --> 00:09:56,840 I came here to talk. 104 00:10:01,080 --> 00:10:03,759 I know I was wrong, but so were you. 105 00:10:07,360 --> 00:10:09,000 This is what people in love do - 106 00:10:10,440 --> 00:10:11,679 they talk to one another, 107 00:10:13,120 --> 00:10:14,799 they forgive one another. 108 00:10:22,360 --> 00:10:24,200 The pills I found… 109 00:10:26,360 --> 00:10:28,200 You never said you found them. 110 00:10:29,480 --> 00:10:31,399 But now we're talking, right? 111 00:10:32,240 --> 00:10:34,720 -You said we're talking about everything. -Yes. 112 00:10:37,840 --> 00:10:39,200 Who gave them to you? 113 00:10:46,519 --> 00:10:48,759 HELP FOR THE NEEDY 114 00:10:53,279 --> 00:10:54,639 Inhale. 115 00:11:08,159 --> 00:11:09,840 When did this cough start? 116 00:11:11,360 --> 00:11:13,480 A year ago. 117 00:11:18,600 --> 00:11:19,559 And the blood? 118 00:11:22,320 --> 00:11:23,759 A few months. 119 00:11:25,159 --> 00:11:26,840 Has any other doctor seen you? 120 00:11:28,240 --> 00:11:29,399 Once. 121 00:11:30,279 --> 00:11:31,279 Before the blood. 122 00:11:32,840 --> 00:11:34,200 He said it was the flu. 123 00:11:55,200 --> 00:11:56,639 Gabriel. 124 00:12:16,000 --> 00:12:17,600 It looks like tuberculosis. 125 00:12:20,759 --> 00:12:21,600 A lung disease. 126 00:12:25,279 --> 00:12:26,240 Are you sure? 127 00:12:27,159 --> 00:12:29,120 It's what the symptoms suggest. 128 00:12:31,120 --> 00:12:33,639 Have you been near her often lately? 129 00:12:34,600 --> 00:12:35,399 Yes. 130 00:12:36,360 --> 00:12:37,200 Me too. 131 00:12:38,200 --> 00:12:39,240 Is it contagious? 132 00:12:39,320 --> 00:12:43,240 Yes, but if you haven't been infected by now, there's nothing to worry about. 133 00:12:44,480 --> 00:12:47,159 Will you give her medication or… 134 00:12:49,000 --> 00:12:51,279 I can check with the sanatorium 135 00:12:51,360 --> 00:12:52,919 if there's room. 136 00:12:54,840 --> 00:12:57,519 She'll be treated there, right? She'll recover? 137 00:12:59,559 --> 00:13:01,879 They provide as much relief as they can. 138 00:13:04,679 --> 00:13:05,600 You're her son? 139 00:13:06,279 --> 00:13:07,080 Yes. 140 00:13:08,320 --> 00:13:10,519 As far as I know, no visitors are allowed 141 00:13:10,600 --> 00:13:12,080 in the sanatorium. 142 00:13:13,000 --> 00:13:16,799 Take advantage of every moment with your mother. 143 00:13:18,600 --> 00:13:20,279 How long will she be there? 144 00:13:22,039 --> 00:13:23,360 Until the end. 145 00:13:31,720 --> 00:13:32,519 She's very thin. 146 00:13:33,840 --> 00:13:35,000 She barely eats. 147 00:13:35,080 --> 00:13:37,039 Give her food that will strengthen her - 148 00:13:37,120 --> 00:13:40,000 honey, almonds, dried fruit - so she gains weight. 149 00:13:41,879 --> 00:13:43,519 Thank you. 150 00:13:58,240 --> 00:13:59,519 I don't take them anymore. 151 00:14:03,240 --> 00:14:05,240 And I have nothing to do with Charlie. 152 00:14:07,759 --> 00:14:08,679 Do you? 153 00:14:11,399 --> 00:14:12,639 David, I never did. 154 00:14:13,840 --> 00:14:15,039 It was all in your head. 155 00:14:17,000 --> 00:14:19,519 I was just friends with Stephanie and Barbara. 156 00:14:22,200 --> 00:14:24,080 Those Brits coming into our lives 157 00:14:24,159 --> 00:14:25,279 ruined everything. 158 00:14:26,720 --> 00:14:28,240 I never could stand them. 159 00:14:29,120 --> 00:14:31,559 And you took me there. Admit it. 160 00:14:31,639 --> 00:14:32,960 You practically forced me. 161 00:14:33,960 --> 00:14:36,399 Our arguments, the yelling, 162 00:14:36,480 --> 00:14:37,879 all because of them. 163 00:14:40,519 --> 00:14:42,440 Stephanie deliberately tried to come between us. 164 00:14:42,519 --> 00:14:43,960 You saw what they're like. 165 00:14:44,559 --> 00:14:45,879 She was jealous of us. 166 00:14:49,039 --> 00:14:51,039 I never thought about it like that. 167 00:14:52,159 --> 00:14:54,919 Promise me you won't see them anymore. 168 00:14:55,799 --> 00:14:59,000 Not Stephanie, not Barbara, not Charlie. 169 00:15:00,360 --> 00:15:01,600 I won't. 170 00:15:09,639 --> 00:15:12,399 But Stephanie's coming here today. 171 00:15:15,399 --> 00:15:16,360 When? 172 00:15:16,879 --> 00:15:18,360 This afternoon. 173 00:15:18,440 --> 00:15:21,720 To get measured for a dress. 174 00:15:21,799 --> 00:15:23,919 We're finally making up 175 00:15:24,000 --> 00:15:25,240 and she'll ruin it all? 176 00:15:28,799 --> 00:15:29,679 I'll call her. 177 00:15:30,799 --> 00:15:32,200 I'll tell her not to come. 178 00:15:34,919 --> 00:15:36,039 Can you? 179 00:15:37,159 --> 00:15:39,399 Of course, if that's what you want. 180 00:15:40,639 --> 00:15:41,559 Yes. 181 00:17:27,759 --> 00:17:28,799 Ephraim? 182 00:17:32,680 --> 00:17:34,480 You shouldn't have come here. 183 00:17:38,200 --> 00:17:39,279 Where is he? 184 00:17:39,359 --> 00:17:41,799 -Did you make sure you weren't followed? -Yes. 185 00:17:45,759 --> 00:17:48,079 Last time I saw him was outside the police station. 186 00:17:48,160 --> 00:17:49,440 I know, I was there. 187 00:17:51,279 --> 00:17:52,599 I saw everything. 188 00:17:56,680 --> 00:17:58,440 Did you plant the bomb? 189 00:18:03,640 --> 00:18:05,200 We didn't know it would be you. 190 00:18:07,240 --> 00:18:08,759 Once Ephraim saw you, he… 191 00:18:14,319 --> 00:18:15,799 He was court-martialed. 192 00:18:17,599 --> 00:18:18,680 For treason. 193 00:18:22,839 --> 00:18:24,119 They didn't kill him. 194 00:18:27,279 --> 00:18:29,160 He was banished from the organization. 195 00:18:37,960 --> 00:18:39,079 So, where is he now? 196 00:18:42,880 --> 00:18:43,720 I don't know. 197 00:19:30,920 --> 00:19:32,799 Where were you these past few days? 198 00:19:36,839 --> 00:19:38,920 Not at the King David Hotel, obviously. 199 00:19:40,599 --> 00:19:41,559 Why, do I stink? 200 00:19:45,680 --> 00:19:46,480 A little. 201 00:19:47,160 --> 00:19:48,119 But not too bad. 202 00:19:55,599 --> 00:19:57,400 I missed your smell, Luna. 203 00:19:59,960 --> 00:20:01,160 Did you miss me too? 204 00:20:16,480 --> 00:20:19,079 Luna, I'll do anything to make you love me again. 205 00:20:24,240 --> 00:20:25,400 I promise. 206 00:20:27,559 --> 00:20:28,559 Hands up! 207 00:20:30,359 --> 00:20:31,400 Lying whore. 208 00:20:35,440 --> 00:20:36,359 No, David. 209 00:20:36,960 --> 00:20:39,119 They'll kill you. Let me go. 210 00:20:39,200 --> 00:20:40,440 We'll leave together. 211 00:21:08,200 --> 00:21:09,039 Luna! 212 00:21:16,720 --> 00:21:18,240 For a moment, I believed you. 213 00:21:19,319 --> 00:21:20,759 For a moment, I believed you! 214 00:22:42,400 --> 00:22:43,799 Why is he here? What did he do? 215 00:22:43,880 --> 00:22:45,160 -Lower your voice. -Where is he? 216 00:22:50,160 --> 00:22:51,000 It's you. 217 00:22:51,079 --> 00:22:51,880 Where's David? 218 00:22:52,640 --> 00:22:55,519 -I don't know. -Then who knows? You? 219 00:22:59,599 --> 00:23:00,880 Miriam Abengoza, yes. 220 00:23:00,960 --> 00:23:01,759 Get David. 221 00:23:14,920 --> 00:23:18,440 -You want to know what happened? -Yes, Luna, I do. 222 00:23:18,519 --> 00:23:23,200 David came to the shop I work at and I was scared he'd harm me. 223 00:23:23,279 --> 00:23:25,119 -So you called the police. -Yes. 224 00:23:25,200 --> 00:23:26,920 You informed on your husband to the Brits? 225 00:23:27,000 --> 00:23:27,880 I didn't. 226 00:23:29,680 --> 00:23:31,720 Who is this English puta? 227 00:23:39,960 --> 00:23:41,119 Lunatic. 228 00:23:43,079 --> 00:23:43,880 You! 229 00:23:44,440 --> 00:23:46,400 You deserve being beaten by David. 230 00:23:46,480 --> 00:23:48,440 For everything you did behind his back! 231 00:23:49,920 --> 00:23:51,279 The Englishmen's whore. 232 00:23:51,359 --> 00:23:52,839 You're a dirty whore! 233 00:23:53,880 --> 00:23:54,480 Puta. 234 00:24:00,480 --> 00:24:02,359 My Batya was a saint! 235 00:24:02,920 --> 00:24:05,440 Get him out, Manuel, and don't you come back either. 236 00:24:06,119 --> 00:24:07,000 Let's go. 237 00:24:07,079 --> 00:24:08,480 Those Orthodox Ashkenazim. 238 00:24:09,200 --> 00:24:11,200 They want money to pray for Batya's soul. 239 00:24:11,279 --> 00:24:14,319 -Who needs you? -They're the worst. 240 00:24:14,880 --> 00:24:17,319 Don't let them upset you. 241 00:24:18,400 --> 00:24:19,359 I'm sorry. 242 00:24:19,920 --> 00:24:21,279 How are you, my dear? 243 00:24:22,720 --> 00:24:24,000 Not so good. 244 00:24:24,880 --> 00:24:28,559 I couldn't sleep. Can you forgive me? 245 00:24:29,519 --> 00:24:30,839 For what? 246 00:24:31,559 --> 00:24:32,960 For last night. 247 00:24:33,680 --> 00:24:35,400 I don't know who I'm mad at - 248 00:24:35,480 --> 00:24:38,000 Gabriel, Rosa, myself. 249 00:24:38,799 --> 00:24:41,039 If anyone's to blame, it's me. 250 00:24:41,119 --> 00:24:44,200 I should have told Gabriel I was coming. 251 00:24:44,279 --> 00:24:46,079 A son sees his mother 252 00:24:46,160 --> 00:24:47,599 bringing home a stranger. 253 00:24:48,440 --> 00:24:49,480 "A stranger"? 254 00:24:49,559 --> 00:24:51,480 Avram, you're no stranger. 255 00:24:52,039 --> 00:24:54,039 And I told you, it's not about you. 256 00:24:54,119 --> 00:24:56,359 They argued before they knew you were coming. 257 00:24:57,079 --> 00:24:59,680 And what an argument. 258 00:25:00,680 --> 00:25:01,759 It's disgraceful, 259 00:25:01,839 --> 00:25:03,799 but I'll tell you, you're family. 260 00:25:06,359 --> 00:25:08,720 Gabriel didn't sleep at home last night. 261 00:25:10,000 --> 00:25:11,960 Where did he sleep? 262 00:25:12,039 --> 00:25:13,359 I don't know. 263 00:25:15,039 --> 00:25:17,640 How bad can it be that a man would leave his home? 264 00:25:20,400 --> 00:25:21,559 -Avram. -What? 265 00:25:24,119 --> 00:25:25,720 Did he say anything to you? 266 00:25:26,720 --> 00:25:28,359 To me? Why me? 267 00:25:29,359 --> 00:25:31,799 He tells you everything. You're like a father to him. 268 00:25:35,039 --> 00:25:36,079 -Avram. -What? 269 00:25:37,240 --> 00:25:38,400 Did he say anything? 270 00:25:39,079 --> 00:25:40,200 No, nothing. 271 00:25:40,839 --> 00:25:42,559 I'm his mother, I have to know. 272 00:25:42,640 --> 00:25:43,759 Then ask him. 273 00:25:43,839 --> 00:25:44,960 I'm asking you! 274 00:25:46,559 --> 00:25:48,039 Mercada, what do you want? 275 00:25:49,559 --> 00:25:51,720 It's not nice keeping secrets from me. 276 00:25:52,519 --> 00:25:55,799 Me? Your son's keeping secrets. 277 00:25:57,720 --> 00:26:00,759 So there is something I don't know. 278 00:26:00,839 --> 00:26:02,880 -I didn't say that. -But you did. 279 00:26:02,960 --> 00:26:05,640 In other words, but you did. 280 00:26:07,000 --> 00:26:09,880 What could a child be keeping from his mother? 281 00:26:11,400 --> 00:26:12,400 Mercada, 282 00:26:12,480 --> 00:26:15,079 these are private family matters. 283 00:26:15,160 --> 00:26:16,599 I don't get involved. 284 00:26:16,680 --> 00:26:17,599 Avram, 285 00:26:18,079 --> 00:26:20,680 "family" is not only eating at our home. 286 00:26:21,640 --> 00:26:23,160 You invited me. 287 00:26:23,240 --> 00:26:25,920 Shame on you for saying that. 288 00:26:26,000 --> 00:26:27,279 Shame on me? 289 00:26:27,359 --> 00:26:29,200 Shame on you! 290 00:26:34,400 --> 00:26:38,680 God help us, that woman has the strength of 100 men. 291 00:29:40,960 --> 00:29:44,079 Tell Gabriel to order cinnamon. 292 00:29:44,160 --> 00:29:46,559 You just saw him, why didn't you tell him? 293 00:29:47,359 --> 00:29:48,960 What did I just say, Morduch? 294 00:29:51,279 --> 00:29:54,000 -To tell Gabriel to order cinnamon. -Then do it. 295 00:30:01,759 --> 00:30:02,880 Mud on your head. 296 00:30:31,039 --> 00:30:32,839 Where did you sleep last night? 297 00:30:38,720 --> 00:30:39,799 I have to go. 298 00:30:40,799 --> 00:30:44,200 I heard you leaving. I didn't hear you come back, 299 00:30:44,279 --> 00:30:46,759 so tell me where you slept. 300 00:30:48,519 --> 00:30:49,319 Here, 301 00:30:49,400 --> 00:30:50,680 in the storeroom. 302 00:30:51,839 --> 00:30:55,440 You're not ashamed Morduch will think you're some hobo? 303 00:30:55,519 --> 00:30:57,000 He doesn't know. 304 00:30:57,079 --> 00:30:58,359 I come here late at night, 305 00:30:58,440 --> 00:31:00,640 I get up before he gets here. 306 00:31:02,119 --> 00:31:04,279 What's going on, son? 307 00:31:04,880 --> 00:31:07,480 Rosa and I had an argument. 308 00:31:08,519 --> 00:31:09,720 Wait. 309 00:31:10,279 --> 00:31:13,079 Why did she want to leave with Becky? 310 00:31:13,160 --> 00:31:15,720 That's enough, Mama, please. 311 00:31:17,640 --> 00:31:18,880 What's going on, son? 312 00:31:22,279 --> 00:31:23,279 I have to go. 313 00:31:23,880 --> 00:31:24,960 Come here! 314 00:31:30,279 --> 00:31:32,240 I want to hear it from you. 315 00:31:33,279 --> 00:31:35,240 Do you understand, Gabriel? 316 00:31:36,240 --> 00:31:38,920 I want to hear it from your lips 317 00:31:39,000 --> 00:31:41,640 because I've already heard it from someone else. 318 00:31:43,000 --> 00:31:44,160 You heard what? 319 00:31:44,920 --> 00:31:45,720 From whom? 320 00:31:46,519 --> 00:31:47,720 He asked that I not… 321 00:31:48,799 --> 00:31:50,359 From whom, Mother? 322 00:31:51,079 --> 00:31:52,359 Avram! 323 00:31:52,440 --> 00:31:53,440 My God. 324 00:31:55,960 --> 00:31:58,880 Now I want to hear it from you. 325 00:32:02,960 --> 00:32:05,720 -I can't look you in the eye. -Then don't. 326 00:32:06,319 --> 00:32:07,759 I hear with my ears. 327 00:32:11,160 --> 00:32:14,599 Me and the Ashkenazi woman-- 328 00:32:14,680 --> 00:32:17,440 No, no, no… 329 00:32:20,000 --> 00:32:23,279 Not that Ashkenazi woman again, 330 00:32:23,359 --> 00:32:27,680 that devil, that leprous whore. 331 00:32:27,759 --> 00:32:30,319 You haven't forgotten her after all these years? 332 00:32:30,400 --> 00:32:32,160 How can I forget? 333 00:32:33,079 --> 00:32:34,119 I'm his father! 334 00:32:34,680 --> 00:32:36,440 -Whose father? -Her son! 335 00:32:36,519 --> 00:32:38,400 Our son, mine and hers! 336 00:32:41,160 --> 00:32:42,519 Mama. 337 00:32:43,880 --> 00:32:45,119 Mama! 338 00:32:47,799 --> 00:32:49,640 -Morduch! -What? 339 00:32:52,160 --> 00:32:53,759 Water! 340 00:32:53,839 --> 00:32:54,839 Get her some water. 341 00:32:55,880 --> 00:32:58,279 Mama, can you hear me? Mama? 342 00:32:58,359 --> 00:33:00,200 -Mercada! -Help me. 343 00:33:00,279 --> 00:33:02,000 -Help me. -Slowly. 344 00:33:03,039 --> 00:33:04,279 Hold on. 345 00:33:04,359 --> 00:33:05,799 Easy. 346 00:33:05,880 --> 00:33:07,839 Three, four… Get the chair. 347 00:33:11,640 --> 00:33:12,960 -That's it. -Slowly. 348 00:33:13,839 --> 00:33:16,519 Mama, are you alright? 349 00:33:17,559 --> 00:33:18,480 Are you alright? 350 00:33:18,559 --> 00:33:19,839 Mama. 351 00:33:19,920 --> 00:33:21,039 Mercada! 352 00:33:23,160 --> 00:33:25,000 -Mercada-- -Stop! 353 00:33:28,920 --> 00:33:29,920 Mama. 354 00:33:32,160 --> 00:33:33,319 Are you alright? 355 00:33:34,359 --> 00:33:35,160 No. 356 00:33:37,160 --> 00:33:38,400 I'm not alright. 357 00:33:41,359 --> 00:33:43,400 Not at all. 358 00:33:50,839 --> 00:33:52,440 The shame, Gabriel. 359 00:33:58,680 --> 00:34:01,799 There's no greater shame. 360 00:34:12,639 --> 00:34:15,039 Say something. Why are you quiet? 361 00:34:18,719 --> 00:34:19,800 I have nothing to say. 362 00:34:20,719 --> 00:34:22,360 Then get out of my face. 363 00:34:46,559 --> 00:34:47,519 What happened? 364 00:34:51,920 --> 00:34:53,400 None of your business. 365 00:36:52,239 --> 00:36:53,079 Hello. 366 00:37:21,480 --> 00:37:24,599 -What happened? -That was the police. 367 00:37:26,239 --> 00:37:27,320 David's been arrested. 368 00:37:27,400 --> 00:37:29,000 Where's Luna? 369 00:37:29,079 --> 00:37:31,400 My God, he must have harmed her. 370 00:38:06,039 --> 00:38:08,719 -Who did you call? -The delicatessen. No answer. 371 00:38:09,960 --> 00:38:11,960 I'm going to tell him David was arrested. 372 00:38:14,159 --> 00:38:18,559 Thank God, my mind was racing. 373 00:38:20,679 --> 00:38:22,280 -Luna, what happened? -David's been found. 374 00:38:23,760 --> 00:38:25,360 Yes, I know. 375 00:38:25,920 --> 00:38:29,159 I tried getting ahold of Papa. I called home, too. Does he know? 376 00:38:29,239 --> 00:38:32,360 I called the delicatessen. He's not answering, must be sleeping. 377 00:38:33,559 --> 00:38:34,880 The delicatessen? 378 00:38:36,800 --> 00:38:38,400 I'm going to tell him. 379 00:38:44,679 --> 00:38:47,800 What's that on your neck, sweetheart? 380 00:38:48,960 --> 00:38:49,800 Nothing. 381 00:38:50,360 --> 00:38:51,880 Grandma, I'm scared. 382 00:38:53,880 --> 00:38:55,159 Luna, what happened? 383 00:38:56,079 --> 00:38:57,440 What happened? 384 00:39:00,760 --> 00:39:03,000 DELICATESSEN 385 00:40:05,079 --> 00:40:06,400 Gabriel! 386 00:40:07,360 --> 00:40:08,280 Gabriel! 387 00:40:17,119 --> 00:40:18,639 Gabriel! 388 00:40:30,760 --> 00:40:31,840 Gabriel! 389 00:40:35,239 --> 00:40:36,360 Gabriel… 23356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.