All language subtitles for The.Beauty.Queen.of.Jerusalem.S02.E14.2023.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:11,039 A British army officer 2 00:00:11,119 --> 00:00:14,080 indicated that the bomb that exploded 3 00:00:14,160 --> 00:00:16,000 outside the police station 4 00:00:16,079 --> 00:00:18,879 was supposed to explode in the building, 5 00:00:18,960 --> 00:00:21,719 but a malfunction caused it to explode 6 00:00:21,800 --> 00:00:23,800 before the terrorists 7 00:00:23,879 --> 00:00:26,000 could plant it inside. 8 00:00:26,079 --> 00:00:28,440 Thus, fortunately, 9 00:00:28,519 --> 00:00:31,320 no damage was caused, there were no casualties. 10 00:00:32,039 --> 00:00:33,679 As of now, 11 00:00:33,759 --> 00:00:37,640 no underground organization has assumed responsibility. 12 00:00:37,719 --> 00:00:39,640 -Heads of the Jewish settlement… -Mama? 13 00:00:39,719 --> 00:00:42,000 -denounce it… -Is everything alright? 14 00:00:43,119 --> 00:00:44,119 Yes. 15 00:00:44,200 --> 00:00:45,479 Now it is. 16 00:00:49,000 --> 00:00:50,039 I heard the news. 17 00:00:51,560 --> 00:00:52,640 Uncle Ephraim? 18 00:00:55,000 --> 00:00:56,840 I'm so scared for him. 19 00:02:21,360 --> 00:02:22,840 Try water sometimes. 20 00:02:29,199 --> 00:02:30,199 Are you alright? 21 00:02:34,520 --> 00:02:36,159 Chaim says that Micha is livid. 22 00:02:36,759 --> 00:02:38,400 He wants us here tonight. 23 00:02:39,520 --> 00:02:40,840 You know why. 24 00:02:40,919 --> 00:02:42,240 Don't worry, Yechiel, 25 00:02:43,280 --> 00:02:44,719 you did nothing wrong. 26 00:02:45,400 --> 00:02:47,400 Micha could accuse you of treason. 27 00:02:48,120 --> 00:02:50,120 Do you know what that means? 28 00:02:54,560 --> 00:02:55,400 Leave. 29 00:02:56,199 --> 00:02:57,240 Now! 30 00:02:57,840 --> 00:03:00,719 Don't be here tonight. I won't tell them I talked to you. 31 00:03:00,800 --> 00:03:02,759 I looked and didn't find you. 32 00:03:02,840 --> 00:03:04,280 That's what I'll say. 33 00:03:04,919 --> 00:03:06,159 That you… 34 00:03:06,240 --> 00:03:07,599 didn't arrive. 35 00:03:07,680 --> 00:03:08,680 Yechiel, 36 00:03:09,879 --> 00:03:12,319 I want to sleep, you're disturbing me. 37 00:03:44,360 --> 00:03:45,240 What? 38 00:03:46,520 --> 00:03:48,280 We want to say good luck. 39 00:03:49,919 --> 00:03:51,280 And take some food. 40 00:03:52,759 --> 00:03:55,039 Feels like I'm going to war. 41 00:03:55,120 --> 00:03:57,800 If it were up to me, you wouldn't go out at all. 42 00:03:57,879 --> 00:04:00,240 Is that your "good luck," Grandma? 43 00:04:00,319 --> 00:04:02,439 At least walk her to the shop. 44 00:04:02,520 --> 00:04:04,400 I'll just run away on you, Papa. 45 00:04:04,479 --> 00:04:05,280 Luna, 46 00:04:06,319 --> 00:04:08,240 -listen to Grandma. -Stop! 47 00:04:08,319 --> 00:04:10,680 Say goodbye nicely or I'll just leave. 48 00:04:11,439 --> 00:04:12,360 Sweetheart, 49 00:04:13,599 --> 00:04:16,120 call as soon as you get to the shop, 50 00:04:16,199 --> 00:04:18,120 no argument. 51 00:04:19,680 --> 00:04:20,680 Fine. 52 00:04:24,720 --> 00:04:26,199 Bye, Grandma. 53 00:04:38,600 --> 00:04:42,279 How can you let her go with that psychopath out there? 54 00:04:42,920 --> 00:04:45,519 You can't restrain a wild horse. 55 00:05:32,600 --> 00:05:34,439 Luna, I missed you so. 56 00:05:40,480 --> 00:05:43,560 -You're out of breath. Did you run? -No. 57 00:05:44,680 --> 00:05:46,480 I even missed your lies. 58 00:05:47,959 --> 00:05:50,759 Call your father, tell him you're here. 59 00:06:13,959 --> 00:06:14,879 Luna, 60 00:06:17,319 --> 00:06:19,800 I spoke to Rachelika when you weren't… 61 00:06:22,360 --> 00:06:23,879 She told me. 62 00:06:25,800 --> 00:06:28,079 I saw it coming when he was here. 63 00:06:28,160 --> 00:06:30,319 I saw the kind of person he is. 64 00:06:31,319 --> 00:06:33,240 Maybe I should have talked to your father. 65 00:06:33,319 --> 00:06:34,480 To warn him. 66 00:06:37,079 --> 00:06:38,959 Even I didn't see it, 67 00:06:39,560 --> 00:06:41,759 so don't feel bad, alright? 68 00:07:37,480 --> 00:07:40,120 Manuel, don't make noise as if you're working. 69 00:07:41,120 --> 00:07:42,839 Hello, Mrs. Mercada. 70 00:07:42,920 --> 00:07:43,839 Hello, 71 00:07:44,639 --> 00:07:45,439 Avram. 72 00:07:46,720 --> 00:07:49,040 Tomorrow I won't bring food. 73 00:07:50,120 --> 00:07:53,480 You shouldn't have today either. I have enough fish from yesterday 74 00:07:53,560 --> 00:07:55,399 and dumplings too. 75 00:07:56,000 --> 00:07:57,560 Ask me why not. 76 00:07:57,639 --> 00:07:58,600 Why not? 77 00:07:58,680 --> 00:07:59,560 Why not? 78 00:07:59,639 --> 00:08:00,800 -Why not? -Why not? 79 00:08:03,040 --> 00:08:04,800 Tomorrow you'll come to us. 80 00:08:06,879 --> 00:08:09,439 Really, there's no need. 81 00:08:09,519 --> 00:08:13,680 If there's something you want me to prepare, tell me now. 82 00:08:14,319 --> 00:08:15,319 But… 83 00:08:15,399 --> 00:08:17,800 I was thinking of going to my children. 84 00:08:18,360 --> 00:08:19,319 Alright. 85 00:08:19,399 --> 00:08:22,680 Think what you want, but tomorrow you're coming over. 86 00:08:24,959 --> 00:08:26,040 Does Gabriel know? 87 00:08:26,120 --> 00:08:27,639 Why would he? 88 00:08:27,720 --> 00:08:28,800 I'm inviting you. 89 00:08:29,439 --> 00:08:30,519 Yes, but… 90 00:08:31,639 --> 00:08:32,600 Manuel! 91 00:08:33,240 --> 00:08:35,480 You have nothing to do, do it outside. 92 00:08:44,200 --> 00:08:45,639 Look, Mrs. Mercada, 93 00:08:46,840 --> 00:08:49,960 bless your heart, since Batya died, you've been… 94 00:08:50,039 --> 00:08:52,120 helping and bringing me food. 95 00:08:52,200 --> 00:08:55,759 But I don't want Gabriel to think I'm… 96 00:08:55,840 --> 00:08:56,879 You're what? 97 00:08:57,480 --> 00:09:00,600 That I'm planning that you and I… 98 00:09:03,559 --> 00:09:04,440 Ah. 99 00:09:06,759 --> 00:09:08,240 And you're not? 100 00:09:09,159 --> 00:09:10,120 I'm not what? 101 00:09:11,919 --> 00:09:13,000 Look, Avram… 102 00:09:14,679 --> 00:09:16,159 I'm alone, 103 00:09:16,240 --> 00:09:17,480 you're alone. 104 00:09:18,559 --> 00:09:22,120 How many more years do we have? 105 00:09:25,879 --> 00:09:27,360 Why are you red? 106 00:09:29,480 --> 00:09:30,639 I… 107 00:09:30,720 --> 00:09:32,200 I didn't know that you… 108 00:09:32,279 --> 00:09:34,120 have those thoughts about me. 109 00:09:34,759 --> 00:09:38,519 Tomorrow, 7:30, at our place. 110 00:12:17,120 --> 00:12:18,360 Thank you. 111 00:12:26,320 --> 00:12:27,879 I'm leaving, Mr. Zacks. 112 00:12:27,960 --> 00:12:29,039 I'll go with you. 113 00:12:29,600 --> 00:12:30,559 No. 114 00:12:30,639 --> 00:12:32,240 I'll walk you home. 115 00:12:32,919 --> 00:12:35,759 -You live in the opposite direction. -So? 116 00:12:35,840 --> 00:12:38,000 It's not like anyone's waiting for me at home. 117 00:12:39,759 --> 00:12:40,879 See you tomorrow. 118 00:12:49,320 --> 00:12:50,879 Stubborn mule. 119 00:12:58,120 --> 00:12:59,000 Your name? 120 00:12:59,919 --> 00:13:00,919 Shloimeleh. 121 00:13:02,320 --> 00:13:03,519 Shlomo Leibowitz. 122 00:13:05,279 --> 00:13:06,200 Mother's name? 123 00:13:07,559 --> 00:13:09,000 Rochel Leibowitz. 124 00:13:09,639 --> 00:13:10,759 Father's name? 125 00:13:13,120 --> 00:13:14,159 That's me. 126 00:13:14,480 --> 00:13:15,519 Gabriel Ermosa. 127 00:13:15,600 --> 00:13:18,200 When I want an answer from you, I'll ask. 128 00:13:19,720 --> 00:13:20,840 Your father's name? 129 00:13:21,799 --> 00:13:23,279 Gabriel Ermosa. 130 00:13:24,159 --> 00:13:25,120 Are you married? 131 00:13:25,879 --> 00:13:26,879 No. 132 00:13:26,960 --> 00:13:28,000 I'm a widow. 133 00:13:29,879 --> 00:13:31,720 Name of your deceased husband? 134 00:13:32,559 --> 00:13:34,639 Kalman Leibowitz. 135 00:13:35,759 --> 00:13:36,879 When did he die? 136 00:13:37,840 --> 00:13:39,320 Ten years ago. 137 00:13:40,000 --> 00:13:41,120 How old were you? 138 00:13:42,080 --> 00:13:43,120 Eight. 139 00:13:46,440 --> 00:13:47,840 Wait outside. 140 00:14:01,919 --> 00:14:04,759 So you and the deceased were married. 141 00:14:04,840 --> 00:14:07,600 -Yes. -Did you live in the same house? 142 00:14:07,960 --> 00:14:09,919 -Yes. -In the same room? 143 00:14:10,000 --> 00:14:12,559 -Yes. -Did you sleep in the same bed? 144 00:14:13,919 --> 00:14:14,919 No. 145 00:14:15,759 --> 00:14:16,799 Separate beds. 146 00:14:17,360 --> 00:14:19,039 But in the same room? 147 00:14:19,120 --> 00:14:20,080 Yes. 148 00:14:22,360 --> 00:14:25,039 With how many did you commit adultery? 149 00:14:26,519 --> 00:14:29,600 -I didn't-- -You're an adulteress, you admitted it. 150 00:14:29,679 --> 00:14:31,440 With how many? 151 00:14:34,080 --> 00:14:36,639 -Only… -Gabriel Ermosa? 152 00:14:40,000 --> 00:14:42,679 While you committed adultery with Gabriel Ermosa, 153 00:14:42,759 --> 00:14:45,440 did your husband perform his conjugal rights? 154 00:14:45,840 --> 00:14:47,120 I don't understand. 155 00:14:47,919 --> 00:14:49,200 Intercourse. 156 00:14:49,279 --> 00:14:52,120 Did your husband, Kalman Leibowitz, come to you? 157 00:14:53,639 --> 00:14:54,639 No. 158 00:14:54,720 --> 00:14:56,440 How can you be so sure? 159 00:14:57,559 --> 00:15:01,240 Maybe you don't remember? Maybe he came to you in your sleep? 160 00:15:05,600 --> 00:15:06,639 Maybe. 161 00:15:07,840 --> 00:15:09,279 So there is a doubt. 162 00:15:09,960 --> 00:15:12,519 The husband most frequently has relations. 163 00:15:13,600 --> 00:15:15,559 Could you please explain? 164 00:15:16,039 --> 00:15:18,759 If you were a Jew who knows Jewish law, 165 00:15:18,840 --> 00:15:21,039 you'd know that when in doubt, 166 00:15:21,120 --> 00:15:22,360 there is no doubt. 167 00:15:22,440 --> 00:15:23,960 Tell the young man to come in. 168 00:15:30,519 --> 00:15:31,559 Shlomo. 169 00:15:34,320 --> 00:15:35,120 Come in. 170 00:15:35,919 --> 00:15:37,039 Come. 171 00:15:40,240 --> 00:15:42,279 No need to sit down, we're done. 172 00:15:43,120 --> 00:15:44,480 Shlomo Leibowitz, 173 00:15:44,559 --> 00:15:47,639 you're the son of the late Kalman Leibowitz. 174 00:15:48,759 --> 00:15:50,080 I don't understand. 175 00:15:50,159 --> 00:15:51,240 Let's go, Shlomo. 176 00:15:52,120 --> 00:15:54,200 You're not a bastard, Shloimeleh. 177 00:15:54,279 --> 00:15:55,720 You heard your mother. 178 00:15:56,279 --> 00:15:59,279 -Good day. -Let's go, Rochel. 179 00:16:00,559 --> 00:16:03,159 -Let's go, Shlomo. -Thank you. 180 00:16:07,639 --> 00:16:08,840 Wait. 181 00:16:08,919 --> 00:16:11,679 Mama, you said Gabriel is my father. 182 00:16:12,600 --> 00:16:13,879 Shloimeleh, let's go. 183 00:16:14,519 --> 00:16:15,679 Come. 184 00:16:15,759 --> 00:16:18,600 Wait, Rabbi, my mother said she's sure that my father-- 185 00:16:18,679 --> 00:16:20,639 Your mother is an adulteress. 186 00:16:20,720 --> 00:16:21,720 She fornicated. 187 00:16:22,360 --> 00:16:25,000 Shall I heed her and not the Sages? 188 00:16:26,279 --> 00:16:28,879 Shloimeleh, let's discuss this outside. 189 00:16:28,960 --> 00:16:31,840 Shlomo, you're a righteous man. An honest Jew. 190 00:16:33,000 --> 00:16:34,919 God has been merciful towards you. 191 00:16:37,000 --> 00:16:39,200 Tomorrow you'll have it in writing - 192 00:16:39,279 --> 00:16:41,159 this young man is not a bastard. 193 00:16:44,159 --> 00:16:45,639 So I can marry… 194 00:16:45,720 --> 00:16:47,120 Any Jewish woman. 195 00:16:47,639 --> 00:16:49,720 Close the door behind you. 196 00:17:36,480 --> 00:17:38,480 -What are you doing? -Huh? 197 00:17:41,960 --> 00:17:43,640 I was hungry, so… 198 00:17:44,440 --> 00:17:46,119 I'm having a bite to eat. 199 00:17:46,200 --> 00:17:47,559 Why from the pot? 200 00:17:47,640 --> 00:17:48,759 Use a plate. 201 00:17:58,720 --> 00:17:59,599 Good night. 202 00:18:00,359 --> 00:18:01,559 Good night. 203 00:18:32,720 --> 00:18:33,960 This policy… 204 00:18:34,039 --> 00:18:36,680 Just this policy, nothing else. 205 00:18:38,720 --> 00:18:39,839 Every six months. 206 00:18:39,920 --> 00:18:42,079 GAMLIELI INSURANCE COMPANY BUSINESS INSURANCE POLICY 207 00:18:53,359 --> 00:18:55,160 Gabriel, what are you doing? 208 00:18:56,079 --> 00:18:57,400 I'm… 209 00:18:57,480 --> 00:19:02,200 invited to Eliyahu's tonight. I promised I'd bring a few things. You know… 210 00:19:02,680 --> 00:19:04,279 Come here, I need you. 211 00:19:06,559 --> 00:19:08,000 Some other time, perhaps? 212 00:19:08,079 --> 00:19:09,799 But you're finally here. 213 00:19:09,880 --> 00:19:12,480 This is Baruch Gamlieli, an insurance agent. 214 00:19:12,559 --> 00:19:15,519 -Hello. -Gabriel Ermosa, my partner. 215 00:19:16,519 --> 00:19:21,039 If this place is destroyed, God forbid, you and I will be compensated. 216 00:19:21,119 --> 00:19:24,319 The shop? It was here before we were born, Morduch. 217 00:19:24,400 --> 00:19:25,799 Destroyed how? 218 00:19:25,880 --> 00:19:28,640 Wasn't the Temple destroyed? Twice? 219 00:19:30,440 --> 00:19:32,599 I'm in a hurry 220 00:19:32,680 --> 00:19:34,839 and I have to discuss this with Mother. 221 00:19:34,920 --> 00:19:36,519 Gabriel, how old are you? 222 00:19:36,599 --> 00:19:37,599 Grow up. 223 00:19:37,680 --> 00:19:41,440 What if Germans start bombing here like they did in Tel Aviv? 224 00:19:43,440 --> 00:19:44,960 The Italians bombed Tel Aviv. 225 00:19:45,039 --> 00:19:47,759 What's the difference? A whole street was destroyed. 226 00:19:47,839 --> 00:19:50,680 And there will be more earthquakes in Jerusalem. 227 00:19:50,759 --> 00:19:52,440 Wasn't there an attempt to burn down the shop? 228 00:19:52,519 --> 00:19:55,640 So forget your mother and be a man. 229 00:19:56,680 --> 00:19:59,720 -Show him where to sign. -Sign here and here. 230 00:20:01,720 --> 00:20:02,880 How much does it cost? 231 00:20:04,039 --> 00:20:05,160 Peanuts. 232 00:20:05,240 --> 00:20:07,000 We'll sleep peacefully. 233 00:20:10,839 --> 00:20:12,119 Here too. 234 00:20:19,000 --> 00:20:19,960 Good luck. 235 00:20:30,519 --> 00:20:32,519 -Thank you. -Thank you very much. 236 00:20:32,599 --> 00:20:35,839 -Don't let it dry up in the oven. -Of course not. 237 00:20:40,920 --> 00:20:42,559 Hello, Mercada. 238 00:20:43,960 --> 00:20:45,839 You've finally come here to shop. 239 00:20:45,920 --> 00:20:48,799 I'm not here to shop. Don't overdo it. 240 00:20:49,880 --> 00:20:52,400 Have you heard anything from David? 241 00:20:54,720 --> 00:20:55,920 Not a word. 242 00:20:56,279 --> 00:20:58,599 I'm so worried, I can't sleep at night. 243 00:20:58,680 --> 00:21:00,440 Neither can we 244 00:21:00,519 --> 00:21:02,680 with that lunatic on the loose. 245 00:21:02,759 --> 00:21:04,720 Your granddaughter's the lunatic. 246 00:21:04,799 --> 00:21:08,319 If she were willing to make peace, we'd all sleep well at night. 247 00:21:08,400 --> 00:21:11,400 Not to mention what everyone is saying about her. 248 00:21:13,519 --> 00:21:14,960 Miriam, 249 00:21:15,039 --> 00:21:17,599 we're expecting a guest tonight. 250 00:21:17,680 --> 00:21:19,079 A very important guest. 251 00:21:19,640 --> 00:21:21,759 -Who? -None of your business. 252 00:21:21,839 --> 00:21:23,799 Look what I bought for him. 253 00:21:23,880 --> 00:21:25,640 Meat. Fine meat. 254 00:21:27,039 --> 00:21:29,960 From Benjo's butcher shop. You know it? 255 00:21:30,039 --> 00:21:31,519 Of course. 256 00:21:32,559 --> 00:21:35,440 -He sells cat meat. -Cat meat? 257 00:21:35,519 --> 00:21:37,359 If Benjo sells cat meat, 258 00:21:37,440 --> 00:21:39,000 you sell rat meat. 259 00:21:39,079 --> 00:21:40,279 Mercada, 260 00:21:40,359 --> 00:21:42,559 go now before I hit you. 261 00:21:44,559 --> 00:21:47,440 If I have any leftovers, 262 00:21:47,519 --> 00:21:51,119 I'll bring them to you so your husband will have a good meal. 263 00:21:51,200 --> 00:21:53,920 Instead of that shit you sell here. 264 00:21:54,000 --> 00:21:55,640 Have a nice day, 265 00:21:55,720 --> 00:21:57,480 Mrs. Miriam Abengoza. 266 00:22:00,160 --> 00:22:01,039 Idiot. 267 00:23:01,079 --> 00:23:04,119 Before going to the rabbi, I was sure I was a bastard, 268 00:23:04,200 --> 00:23:07,720 -but at least I knew who my father was. -Your father is Gabriel. 269 00:23:08,759 --> 00:23:09,759 I know it. 270 00:23:11,960 --> 00:23:13,359 I'm sure, Shloimeleh. 271 00:23:23,119 --> 00:23:25,920 Blessed are You, God, who creates the fruit of the vine. 272 00:23:26,000 --> 00:23:27,440 -Amen. -Amen. 273 00:23:27,519 --> 00:23:28,480 Here's to you. 274 00:23:47,119 --> 00:23:49,559 -Do you know how to milk goats? -I don't know… 275 00:24:04,359 --> 00:24:07,079 Finally, I have boyoz in the oven. 276 00:24:07,160 --> 00:24:09,359 Watch them and take them out. 277 00:24:10,160 --> 00:24:10,960 Rosa. 278 00:24:11,839 --> 00:24:13,000 Rosa! 279 00:24:23,400 --> 00:24:24,359 A lie. 280 00:24:26,759 --> 00:24:27,680 A lie. 281 00:24:29,160 --> 00:24:31,759 My whole life has been one big lie… 282 00:24:44,599 --> 00:24:45,880 Lies! 283 00:24:45,960 --> 00:24:48,599 Lies, lies, lies! 284 00:24:49,519 --> 00:24:50,319 Lies. 285 00:25:24,319 --> 00:25:25,119 Come. 286 00:25:25,200 --> 00:25:26,240 Where to? 287 00:25:26,319 --> 00:25:29,759 -Get some clothes, you're coming with me. -But where to? 288 00:25:29,839 --> 00:25:31,599 We'll leave and decide. 289 00:25:32,160 --> 00:25:33,519 Grandma! 290 00:25:34,920 --> 00:25:36,240 What happened? 291 00:25:37,440 --> 00:25:39,039 What happened, Rosa? 292 00:25:39,119 --> 00:25:40,920 Ask your son when he gets back. 293 00:25:41,000 --> 00:25:42,559 I'm asking you! 294 00:25:42,640 --> 00:25:44,559 -Do you need things for school? -Yes. 295 00:25:44,640 --> 00:25:47,559 -Then get them now! -Mama, stop! 296 00:25:47,640 --> 00:25:49,119 You can't go anywhere, 297 00:25:49,200 --> 00:25:51,000 we're expecting company! 298 00:25:51,079 --> 00:25:53,319 -I don't give a rat's ass. -Rosa. 299 00:25:53,400 --> 00:25:55,039 You didn't hear that. 300 00:25:55,880 --> 00:25:57,559 I did, she said "ass." 301 00:25:57,640 --> 00:25:58,880 What's this? 302 00:25:59,799 --> 00:26:01,400 What's going on? 303 00:26:01,480 --> 00:26:03,880 Your wife has gone mad, that's what. 304 00:26:03,960 --> 00:26:05,599 She wants to take me away. 305 00:26:05,680 --> 00:26:07,279 Where to? 306 00:26:07,920 --> 00:26:09,200 I don't know, ask her. 307 00:26:09,279 --> 00:26:10,960 Where are you taking Becky? 308 00:26:11,599 --> 00:26:12,960 Far away from you. 309 00:26:14,519 --> 00:26:17,920 -I know where you've been, Gabriel. -Where were you? 310 00:26:19,559 --> 00:26:23,319 I realize something bad is happening, but we're expecting company. 311 00:26:23,400 --> 00:26:25,240 Enough with your company. 312 00:26:25,319 --> 00:26:26,319 What company? 313 00:26:26,400 --> 00:26:27,599 Avram. 314 00:26:27,680 --> 00:26:29,799 -Who invited him? -Me. 315 00:26:30,720 --> 00:26:33,359 -Did you know about this? -I'm not here. 316 00:26:33,440 --> 00:26:34,640 Not here, Gabriel. 317 00:26:34,720 --> 00:26:36,279 Mama, you are here! 318 00:26:36,359 --> 00:26:37,519 I'm here for you, 319 00:26:37,599 --> 00:26:39,720 not for your father. 320 00:26:39,799 --> 00:26:42,400 -Why didn't you say you invited Avram? -I just did. 321 00:26:42,480 --> 00:26:43,720 What for? 322 00:26:43,799 --> 00:26:45,599 I felt like it! 323 00:26:45,680 --> 00:26:49,079 This is my home and I'll do what I want! 324 00:26:49,160 --> 00:26:50,599 You won't embarrass me! 325 00:26:51,160 --> 00:26:52,240 -Rosa… -Come. 326 00:26:52,319 --> 00:26:53,839 Rosa, wait! 327 00:26:54,839 --> 00:26:57,039 Rosa! Let go of Becky. 328 00:26:58,240 --> 00:26:59,119 Let go of her. 329 00:27:00,240 --> 00:27:01,480 Look at her. 330 00:27:02,920 --> 00:27:05,440 Can't you see she's scared of you? 331 00:27:05,519 --> 00:27:10,279 -Then I'll go on my own. -Not before we talk. 332 00:27:16,519 --> 00:27:18,240 Let's go to the room. 333 00:29:20,440 --> 00:29:21,799 What's this? 334 00:29:21,880 --> 00:29:23,000 I don't know. 335 00:29:24,839 --> 00:29:26,759 Mama and Papa aren't home? 336 00:29:28,480 --> 00:29:29,720 Becky, what happened? 337 00:29:29,799 --> 00:29:31,039 I don't know. 338 00:29:31,119 --> 00:29:32,519 What happened? 339 00:29:32,599 --> 00:29:34,200 Mama's gone mad. 340 00:29:34,279 --> 00:29:35,200 -She… -What? 341 00:29:35,279 --> 00:29:37,319 She had an argument with Papa. 342 00:29:37,400 --> 00:29:39,640 She wanted to take me away. 343 00:29:39,720 --> 00:29:40,920 Mama and Papa argued? 344 00:29:44,680 --> 00:29:45,920 Becky. 345 00:30:00,480 --> 00:30:02,519 That Ashkenazi woman of yours. 346 00:30:02,599 --> 00:30:04,880 I saw her once over 20 years ago. 347 00:30:05,759 --> 00:30:07,599 Don't tell me it's not her. 348 00:30:12,680 --> 00:30:13,480 It's her. 349 00:30:16,799 --> 00:30:18,079 And the young man? 350 00:30:18,519 --> 00:30:19,839 I saw him too. 351 00:30:19,920 --> 00:30:20,960 Who is he? 352 00:30:24,920 --> 00:30:26,039 My son. 353 00:30:29,640 --> 00:30:30,519 Shlomo. 354 00:30:31,319 --> 00:30:32,319 That's his name. 355 00:30:35,440 --> 00:30:36,640 Bravo, Gabriel. 356 00:30:37,359 --> 00:30:41,119 Just when I think you can't surprise me anymore, you do. 357 00:30:43,680 --> 00:30:44,720 And the girl? 358 00:30:46,400 --> 00:30:47,799 No, Rosa… 359 00:30:50,559 --> 00:30:52,160 …she's his fiancée. 360 00:30:55,079 --> 00:30:56,079 Amalia. 361 00:30:58,559 --> 00:31:00,519 A joyous event in the family. 362 00:31:02,720 --> 00:31:04,720 My family is here, Rosa. 363 00:31:06,160 --> 00:31:07,319 This is my home. 364 00:31:10,759 --> 00:31:12,319 Does she have a husband? 365 00:31:13,799 --> 00:31:14,680 She did. 366 00:31:17,000 --> 00:31:18,839 When the boy was born, she did. 367 00:31:22,039 --> 00:31:23,440 Then he died. 368 00:31:26,680 --> 00:31:28,160 I envy you, Gabriel. 369 00:31:30,079 --> 00:31:32,559 Such a great love, so many years. 370 00:31:37,279 --> 00:31:39,680 I wish I had that kind of love. 371 00:31:43,000 --> 00:31:45,039 And she succeeded where I failed. 372 00:31:47,359 --> 00:31:48,759 She gave you a son. 373 00:31:53,839 --> 00:31:55,039 I'm leaving. 374 00:32:11,640 --> 00:32:13,079 Where will you go? 375 00:32:13,680 --> 00:32:14,720 I'll manage. 376 00:32:15,319 --> 00:32:16,720 Anywhere but with you. 377 00:32:19,680 --> 00:32:20,519 I'll go. 378 00:32:21,559 --> 00:32:22,599 Then go. 379 00:32:23,400 --> 00:32:24,400 Now. 380 00:32:33,920 --> 00:32:35,200 Avram is here. 381 00:32:40,720 --> 00:32:42,839 I don't ask much of you, 382 00:32:42,920 --> 00:32:46,119 but this is very important to me. Please. 383 00:32:49,039 --> 00:32:51,839 And Avram, now he's alone. 384 00:32:51,920 --> 00:32:55,000 Let's give him a feeling of home, a feeling of… 385 00:32:55,759 --> 00:32:56,960 family. 386 00:32:58,839 --> 00:32:59,799 Please. 387 00:33:09,799 --> 00:33:12,680 What a big gift, Avram. 388 00:33:12,759 --> 00:33:14,599 No, really, it's… 389 00:33:14,680 --> 00:33:17,680 -for the home, something small. -This is small? 390 00:33:17,759 --> 00:33:19,559 It's the size of an automobile. 391 00:33:20,559 --> 00:33:22,119 Put it down for now. 392 00:33:22,680 --> 00:33:23,519 Yes. 393 00:33:25,279 --> 00:33:27,000 Have an appetizer. 394 00:33:27,079 --> 00:33:28,519 I'll pour you some arak? 395 00:33:29,680 --> 00:33:31,680 No, I'll wait for everyone. 396 00:33:33,440 --> 00:33:34,920 Where is everyone? 397 00:33:35,000 --> 00:33:38,480 They're here, they're just getting ready for you. 398 00:33:40,720 --> 00:33:41,880 Mercada, 399 00:33:43,240 --> 00:33:46,400 after you told me your thoughts about me, 400 00:33:46,480 --> 00:33:47,359 I… 401 00:33:48,000 --> 00:33:49,960 couldn't fall asleep. 402 00:33:50,920 --> 00:33:52,839 My thoughts were racing. 403 00:33:54,359 --> 00:33:55,640 About Gabriel. 404 00:33:57,160 --> 00:33:59,079 I was at his bris, 405 00:33:59,160 --> 00:34:00,160 his bar mitzvah, 406 00:34:00,720 --> 00:34:03,960 and if Gabriel finds out that his mother and I… 407 00:34:04,039 --> 00:34:05,839 -It's not… -Avram. 408 00:34:06,400 --> 00:34:07,599 Good evening. 409 00:34:09,320 --> 00:34:11,639 -Good evening. -The girls have grown. 410 00:34:21,719 --> 00:34:23,679 -Hello, Avram. -Good evening, Gabriel. 411 00:34:25,440 --> 00:34:27,320 -Hello, Rosa. -Hello. 412 00:34:27,400 --> 00:34:31,079 -Thank you for inviting me. -I invited you. 413 00:34:31,159 --> 00:34:32,480 Yes, 414 00:34:32,559 --> 00:34:34,760 you invited him. 415 00:34:36,400 --> 00:34:37,360 Ah. 416 00:34:38,000 --> 00:34:38,840 Excuse me. 417 00:34:38,920 --> 00:34:40,360 I brought 418 00:34:40,920 --> 00:34:41,840 something… 419 00:34:42,400 --> 00:34:43,719 little, a souvenir. 420 00:34:43,800 --> 00:34:44,639 That's little? 421 00:34:45,880 --> 00:34:48,719 Perhaps Mrs. Rosa wants to open it? 422 00:34:52,079 --> 00:34:54,119 Open the gift, Rosa. 423 00:35:06,920 --> 00:35:08,519 Pillows. 424 00:35:09,480 --> 00:35:10,599 Two pillows. 425 00:35:10,679 --> 00:35:12,800 With goose feathers, 426 00:35:12,880 --> 00:35:14,400 soft as butter. 427 00:35:14,480 --> 00:35:18,079 Gabriel, lay your head on this at night and you can't get up. 428 00:35:18,159 --> 00:35:19,960 Even if you want to. 429 00:35:20,039 --> 00:35:21,159 Touch it. 430 00:35:21,840 --> 00:35:23,760 It's like sleeping on a cloud. 431 00:35:25,079 --> 00:35:26,400 Thank you. 432 00:35:26,480 --> 00:35:28,440 Touch it, it's like… 433 00:35:29,440 --> 00:35:31,360 a cloud. 434 00:35:31,920 --> 00:35:33,119 Thank you, Avram. 435 00:35:37,719 --> 00:35:39,280 I'll go… 436 00:35:39,360 --> 00:35:41,639 get the sofrito. 437 00:35:42,280 --> 00:35:43,159 Rosa, come with me. 438 00:35:45,239 --> 00:35:46,199 Come help me. 439 00:35:47,760 --> 00:35:48,559 No. 440 00:35:53,079 --> 00:35:54,440 I'll help you. 441 00:35:55,159 --> 00:35:56,280 No… 442 00:35:56,360 --> 00:35:57,760 No, no. 443 00:35:57,840 --> 00:36:00,039 It's fine, I'll manage. 444 00:36:28,239 --> 00:36:29,360 Mercada. 445 00:36:30,960 --> 00:36:33,639 -I think it's best I leave. -No. 446 00:36:34,880 --> 00:36:38,199 You saw what happened. This is what I was afraid of. 447 00:36:38,280 --> 00:36:39,320 Gabriel, 448 00:36:39,400 --> 00:36:41,039 he doesn't want me here, 449 00:36:41,119 --> 00:36:43,400 and Rosa, sulking like that. 450 00:36:44,639 --> 00:36:46,880 They won't accept that you and I… 451 00:36:49,360 --> 00:36:50,719 It's not you. 452 00:36:50,800 --> 00:36:52,800 They argued before you came. 453 00:36:52,880 --> 00:36:55,760 I know you're saying that to make me feel better, 454 00:36:56,480 --> 00:36:57,599 but… 455 00:37:06,199 --> 00:37:08,280 Do you like me, Avram? 456 00:37:10,239 --> 00:37:11,159 What? 457 00:37:12,079 --> 00:37:13,239 Answer me. 458 00:37:16,440 --> 00:37:17,400 Yes, 459 00:37:18,239 --> 00:37:19,960 I like you very much. 460 00:37:43,760 --> 00:37:45,039 What do we tell the girls? 461 00:37:46,360 --> 00:37:47,280 The truth. 462 00:37:48,400 --> 00:37:50,320 So they know that men are shit. 463 00:37:51,880 --> 00:37:54,039 I don't want them to be hurt. 464 00:37:55,199 --> 00:37:57,599 You have a son now, that's what matters. 465 00:38:02,280 --> 00:38:03,440 If they ask, 466 00:38:03,519 --> 00:38:06,679 tell them I went to the shop to go over the books, 467 00:38:06,760 --> 00:38:08,320 that I'll be back late. 468 00:38:13,199 --> 00:38:14,480 Gabriel, 469 00:38:16,719 --> 00:38:18,679 are you going there now? 470 00:38:20,079 --> 00:38:20,960 Rosa, 471 00:38:22,159 --> 00:38:24,079 she and I have a child together. 472 00:38:25,320 --> 00:38:26,480 Other than that, 473 00:38:27,280 --> 00:38:29,000 there's nothing between us. 474 00:38:30,039 --> 00:38:31,119 For years, 475 00:38:31,679 --> 00:38:33,559 there's been nothing between us. 476 00:38:34,679 --> 00:38:36,719 I'll understand if you don't believe me, 477 00:38:38,960 --> 00:38:40,119 but it's the truth. 478 00:38:43,920 --> 00:38:46,199 Don't talk to me about truth, Gabriel. 479 00:38:48,480 --> 00:38:49,679 She's ill. 480 00:38:52,199 --> 00:38:53,159 Very ill. 481 00:38:54,280 --> 00:38:55,440 So I'll visit her, 482 00:38:56,719 --> 00:38:59,639 then go to sleep in the shop. 483 00:39:50,880 --> 00:39:52,840 How long has she been like this? 484 00:39:54,719 --> 00:39:55,679 Since you left. 485 00:40:19,760 --> 00:40:22,159 Do you think they argued about Avram? 486 00:40:22,239 --> 00:40:23,320 Why Avram? 487 00:40:24,599 --> 00:40:26,800 Grandma made tons of food for him. 488 00:40:29,239 --> 00:40:32,239 She acted as if he was a new husband. 489 00:40:32,320 --> 00:40:33,880 I bet Papa was annoyed. 490 00:40:40,599 --> 00:40:42,559 David was at the shop today. 491 00:40:43,119 --> 00:40:43,920 What? 492 00:40:44,599 --> 00:40:45,719 What happened? 493 00:40:47,199 --> 00:40:49,280 I didn't see him. He left a flower. 494 00:40:49,760 --> 00:40:51,519 How do you know it was him? 495 00:40:52,079 --> 00:40:54,599 Like the time he left a flower on the bed. 496 00:40:56,000 --> 00:40:57,519 Did you tell Papa? 497 00:41:00,039 --> 00:41:01,119 What will you do? 498 00:41:01,719 --> 00:41:03,159 I'm already doing something. 499 00:41:03,920 --> 00:41:06,440 Getting on with my life as if David doesn't exist. 500 00:41:06,519 --> 00:41:07,920 But he does. 501 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 He does. 502 00:41:11,840 --> 00:41:13,000 Aren't you scared? 503 00:41:16,639 --> 00:41:18,000 I can't sleep. 504 00:41:18,079 --> 00:41:19,920 Then go to Mama and Papa. 505 00:41:20,000 --> 00:41:21,599 I think Papa left. 506 00:41:22,639 --> 00:41:24,119 And I'm scared of Mama. 507 00:41:24,199 --> 00:41:26,480 Come here, sleep with us. 508 00:41:35,840 --> 00:41:38,440 I think that Mama and Papa are getting a divorce. 509 00:41:38,519 --> 00:41:40,599 Don't be ridiculous. 510 00:41:40,679 --> 00:41:42,280 What do you know? 511 00:41:42,360 --> 00:41:44,039 I know. 512 00:41:46,840 --> 00:41:47,719 Becky, 513 00:41:49,199 --> 00:41:50,880 Mama and Papa had a fight. 514 00:41:50,960 --> 00:41:53,000 They'll make up in no time. 515 00:41:53,559 --> 00:41:55,599 Not every argument ends in divorce. 516 00:41:57,599 --> 00:41:59,960 But you and David are getting a divorce. 517 00:42:04,920 --> 00:42:05,800 Yes. 518 00:42:06,880 --> 00:42:09,119 David and I are getting a divorce. 30696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.