Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,360 --> 00:00:08,400
Alright…
2
00:00:09,880 --> 00:00:13,119
Both parties, you and you,
3
00:00:13,199 --> 00:00:18,399
agree to abide
by what the arbitrator decides.
4
00:00:18,480 --> 00:00:19,679
Yes.
5
00:00:21,039 --> 00:00:23,000
David, after what happened,
6
00:00:23,079 --> 00:00:26,519
you wanted to talk to Luna, yes?
7
00:00:27,839 --> 00:00:28,640
Yes.
8
00:00:29,519 --> 00:00:32,320
Luna, you wouldn't listen
to what David has to say.
9
00:00:32,399 --> 00:00:33,719
Can you tell us why not?
10
00:00:34,719 --> 00:00:35,799
I'm afraid of him.
11
00:00:35,880 --> 00:00:37,600
I'm sorry, I can't hear you.
12
00:00:38,159 --> 00:00:40,159
I'm afraid of being alone with him.
13
00:00:40,799 --> 00:00:42,880
You're not alone now, we're here,
14
00:00:42,960 --> 00:00:46,000
so let's listen to what David has to say.
15
00:00:46,799 --> 00:00:47,640
David, go ahead.
16
00:00:49,719 --> 00:00:50,520
Luna…
17
00:00:52,439 --> 00:00:53,799
I want you to forgive me.
18
00:00:55,399 --> 00:00:56,280
I'm begging you.
19
00:00:57,840 --> 00:00:59,320
I'm prepared to forgive you too…
20
00:01:01,079 --> 00:01:02,159
Let's forget.
21
00:01:03,799 --> 00:01:05,760
What do you have to forgive me for?
22
00:01:06,680 --> 00:01:09,560
All the things you did behind my back.
23
00:01:11,159 --> 00:01:12,040
About…
24
00:01:13,159 --> 00:01:14,840
how you were involved with the Brit.
25
00:01:14,920 --> 00:01:16,599
I wasn't involved with him!
26
00:01:16,680 --> 00:01:20,680
Luna, everyone can talk.
No one must interrupt.
27
00:01:22,319 --> 00:01:23,120
Continue.
28
00:01:23,719 --> 00:01:28,200
You're sitting across from my mother
and father, accusing me of cheating?
29
00:01:29,920 --> 00:01:31,760
It's all in your head, David.
30
00:01:32,840 --> 00:01:34,079
Do you understand that?
31
00:01:35,280 --> 00:01:36,719
Maybe it's all in my head.
32
00:01:38,359 --> 00:01:39,519
I love you, Luna.
33
00:01:41,480 --> 00:01:43,079
Everyone knows what happened.
34
00:01:44,719 --> 00:01:46,879
I swear to you,
35
00:01:49,200 --> 00:01:50,959
I will never do it again.
36
00:01:54,079 --> 00:01:57,359
I just want us to forget and start over.
37
00:02:02,319 --> 00:02:04,799
Luna, you heard David.
38
00:02:05,359 --> 00:02:06,760
What do you have to say?
39
00:02:06,840 --> 00:02:08,199
Look what he did to me.
40
00:02:11,520 --> 00:02:12,960
Please answer the question.
41
00:02:13,879 --> 00:02:15,719
I want a divorce.
42
00:02:19,080 --> 00:02:20,560
I want to say something.
43
00:02:21,319 --> 00:02:22,199
Yes.
44
00:02:22,840 --> 00:02:24,599
David has been living with us.
45
00:02:26,520 --> 00:02:27,319
All day,
46
00:02:28,439 --> 00:02:29,800
from morning to night,
47
00:02:31,080 --> 00:02:32,159
he talks about Luna.
48
00:02:33,520 --> 00:02:34,800
How he loves her,
49
00:02:34,879 --> 00:02:36,120
how he wants her.
50
00:02:37,400 --> 00:02:38,639
Luna is his life.
51
00:02:38,719 --> 00:02:40,680
A man who loves his wife does this?
52
00:02:40,759 --> 00:02:42,039
I'm not finished.
53
00:02:43,719 --> 00:02:45,039
David told me…
54
00:02:46,960 --> 00:02:49,439
that Luna wasn't a virgin when they wed.
55
00:02:50,199 --> 00:02:51,400
Good God.
56
00:02:51,479 --> 00:02:53,120
And he didn't take her virginity.
57
00:02:53,759 --> 00:02:55,039
She was with other men.
58
00:02:56,240 --> 00:02:57,919
Papa, make this stop.
59
00:02:58,000 --> 00:02:59,599
I want to understand,
60
00:02:59,680 --> 00:03:02,319
how is this relevant?
61
00:03:02,400 --> 00:03:06,120
Gabriel, I'll decide what's relevant.
62
00:03:07,159 --> 00:03:08,840
I was with two men in my life.
63
00:03:09,719 --> 00:03:11,960
With David and before that with Itamar.
64
00:03:12,039 --> 00:03:15,520
Two men, 100 men, what's the difference?
65
00:03:15,599 --> 00:03:18,240
-She wasn't a virgin!
-Watch your mouth, Miriam,
66
00:03:18,319 --> 00:03:20,639
-watch your mouth!
-And he still took her!
67
00:03:21,479 --> 00:03:22,960
What man would do that?
68
00:03:24,240 --> 00:03:27,039
Only a man who loves her
more than he loves himself.
69
00:03:27,840 --> 00:03:29,400
We know that he loves her.
70
00:03:31,080 --> 00:03:32,560
Whose side are you on, Mama?
71
00:03:32,639 --> 00:03:35,199
Your mother doesn't want a divorce,
and she's right. Neither do I.
72
00:03:35,280 --> 00:03:37,879
It will bring dishonor
on the Ermosa family.
73
00:03:37,960 --> 00:03:40,039
I don't give a shit
about the Ermosa honor.
74
00:03:42,759 --> 00:03:44,319
Now I want to know,
75
00:03:46,159 --> 00:03:47,080
David,
76
00:03:48,400 --> 00:03:51,879
why didn't you tell Luna
that you were in an insane asylum?
77
00:03:59,199 --> 00:04:00,159
I was ashamed.
78
00:04:00,240 --> 00:04:01,599
It was because of the war.
79
00:04:02,960 --> 00:04:04,639
No one forced him to go.
80
00:04:05,680 --> 00:04:07,479
He went to Europe to save Jews.
81
00:04:10,360 --> 00:04:11,479
Luna,
82
00:04:12,039 --> 00:04:13,919
remember before I left?
83
00:04:15,280 --> 00:04:17,120
Things were good between us?
84
00:04:17,759 --> 00:04:18,920
We spent time together,
85
00:04:19,560 --> 00:04:21,199
we danced, we laughed.
86
00:04:22,639 --> 00:04:24,759
When I came back, I needed you.
87
00:04:27,120 --> 00:04:29,199
I needed you to help me,
88
00:04:29,279 --> 00:04:30,160
to listen to me,
89
00:04:31,319 --> 00:04:32,519
to love me.
90
00:04:34,199 --> 00:04:35,920
I loved you, David.
91
00:04:37,639 --> 00:04:38,800
I listened to you.
92
00:04:39,639 --> 00:04:40,959
I really tried.
93
00:04:42,560 --> 00:04:43,959
But you stifled me.
94
00:04:44,879 --> 00:04:46,519
You didn't want me to work.
95
00:04:47,519 --> 00:04:48,759
You told me what to wear,
96
00:04:49,480 --> 00:04:50,600
you were mistrustful,
97
00:04:52,319 --> 00:04:54,319
you guarded me as if I was in jail,
98
00:04:55,399 --> 00:04:56,879
as if I did something wrong.
99
00:05:05,079 --> 00:05:06,519
Alright,
100
00:05:06,600 --> 00:05:08,360
does anyone have something to add?
101
00:05:10,879 --> 00:05:13,839
Then I'll take a short break.
102
00:05:13,920 --> 00:05:15,959
As my late father used to say,
103
00:05:16,040 --> 00:05:17,639
when the stomach growls,
104
00:05:18,720 --> 00:05:20,160
the head chirps, so…
105
00:05:24,680 --> 00:05:27,040
Just a little longer, sweetheart.
106
00:06:35,360 --> 00:06:36,800
David,
107
00:06:36,879 --> 00:06:38,360
when a man and woman wed,
108
00:06:39,079 --> 00:06:40,680
they go on a long journey.
109
00:06:41,959 --> 00:06:44,959
If they're lucky,
it's a very long journey.
110
00:06:46,079 --> 00:06:48,560
Luna, I look at you and…
111
00:06:49,759 --> 00:06:51,360
I see what David did to you.
112
00:06:54,120 --> 00:06:56,000
I heard that you don't provide either.
113
00:06:56,079 --> 00:06:58,519
Not true. He worked for me.
114
00:07:00,439 --> 00:07:02,600
David, I believe that you love Luna,
115
00:07:04,319 --> 00:07:06,399
but love takes two
116
00:07:08,800 --> 00:07:11,639
and Luna no longer loves you.
117
00:07:12,160 --> 00:07:15,399
Worse, she's scared of you
and doesn't want to live with you.
118
00:07:16,720 --> 00:07:19,720
A wife is a gift, David,
and you don't break a gift.
119
00:07:24,120 --> 00:07:26,079
I determine, David Franco,
120
00:07:26,160 --> 00:07:27,759
that you must give your wife,
121
00:07:27,839 --> 00:07:28,839
Luna Franco,
122
00:07:29,800 --> 00:07:30,720
a divorce.
123
00:07:30,800 --> 00:07:31,600
No!
124
00:07:32,399 --> 00:07:33,680
I will never divorce you!
125
00:08:02,360 --> 00:08:03,160
It's done.
126
00:08:04,720 --> 00:08:07,240
There's a date -
127
00:08:07,319 --> 00:08:08,560
next Tuesday.
128
00:08:10,199 --> 00:08:12,319
Daphne has been giving less milk.
129
00:08:13,680 --> 00:08:16,240
Amalia, why do you upset me?
130
00:08:16,319 --> 00:08:18,920
You're getting married next week.
You should be happy.
131
00:08:19,000 --> 00:08:19,959
I am happy.
132
00:08:20,759 --> 00:08:21,800
This is happy?
133
00:08:21,879 --> 00:08:23,560
Looks like you're in mourning.
134
00:08:26,800 --> 00:08:28,759
I'll go to Jerusalem on Sunday
135
00:08:29,519 --> 00:08:31,079
to get delicacies for the wedding.
136
00:08:32,600 --> 00:08:35,000
I don't need a dress. I have one.
137
00:08:35,080 --> 00:08:36,200
You do.
138
00:08:36,679 --> 00:08:38,759
I won't let you get married in…
139
00:08:41,039 --> 00:08:44,360
Tomorrow we'll go to the seamstress
and order a new dress.
140
00:08:47,519 --> 00:08:48,559
Please.
141
00:08:50,559 --> 00:08:51,399
Alright.
142
00:09:20,320 --> 00:09:21,200
Mail!
143
00:09:23,720 --> 00:09:24,919
Mail!
144
00:09:29,039 --> 00:09:31,080
-Hello, Amalia.
-Hello. Thank you.
145
00:09:33,480 --> 00:09:34,480
Mail!
146
00:09:36,159 --> 00:09:37,159
Mail!
147
00:09:40,120 --> 00:09:41,080
Mail!
148
00:10:20,879 --> 00:10:21,720
Ephraim.
149
00:10:25,759 --> 00:10:26,960
How are you?
150
00:10:28,039 --> 00:10:29,120
Well.
151
00:10:29,200 --> 00:10:30,159
Good.
152
00:10:31,039 --> 00:10:32,039
I'm glad to hear it.
153
00:10:39,480 --> 00:10:41,600
Yechiel told me that you were…
154
00:10:44,240 --> 00:10:46,360
We all have crises,
155
00:10:46,440 --> 00:10:48,240
but we must move forward.
156
00:10:51,720 --> 00:10:53,639
Micha respects you very much.
157
00:10:55,879 --> 00:10:58,919
He wants to know
if you're prepared for the next mission.
158
00:10:59,000 --> 00:11:00,080
Yes, of course.
159
00:11:07,039 --> 00:11:09,320
-Remember?
-How could I forget?
160
00:11:10,720 --> 00:11:13,519
His house is guarded
as if he's the king of England.
161
00:11:14,279 --> 00:11:17,080
Then we'll take him out somewhere else
and not just him.
162
00:11:29,840 --> 00:11:30,960
The food's ready.
163
00:11:31,600 --> 00:11:33,120
You can go.
164
00:11:34,879 --> 00:11:37,559
How about hiring some Arab to do this?
165
00:11:37,639 --> 00:11:40,360
Morduch, it's getting cold. Go.
166
00:11:40,879 --> 00:11:44,159
And this is the bill. I'll count the money
down to the last grush.
167
00:11:44,240 --> 00:11:45,960
-You don't trust me?
-No.
168
00:11:48,279 --> 00:11:50,480
You can keep the tip.
169
00:11:50,559 --> 00:11:52,240
Why do you think I get any tips?
170
00:11:52,840 --> 00:11:54,080
You don't?
171
00:11:54,159 --> 00:11:56,639
Barely, the damn misers.
172
00:11:56,720 --> 00:11:58,320
Go, the food's getting cold.
173
00:11:58,399 --> 00:12:00,759
You may not get your measly tip.
174
00:14:04,840 --> 00:14:05,639
Shloimeleh.
175
00:14:08,519 --> 00:14:09,679
Shloimeleh.
176
00:14:12,200 --> 00:14:13,080
Amalia.
177
00:14:14,039 --> 00:14:15,320
What are you doing here?
178
00:14:30,480 --> 00:14:32,120
What are you doing here?
179
00:14:32,960 --> 00:14:34,600
I came to see Shloimeleh.
180
00:14:35,159 --> 00:14:37,000
How did you get to Jerusalem?
181
00:14:37,080 --> 00:14:41,879
I got on the back of my father's pickup.
182
00:14:43,240 --> 00:14:45,519
Shloimeleh wrote the address
on the envelope.
183
00:14:46,960 --> 00:14:49,320
Your father will discover you disappeared.
184
00:14:49,840 --> 00:14:51,919
You have to go home, Amalia.
185
00:14:52,000 --> 00:14:53,639
You have to go back to Safed.
186
00:14:53,720 --> 00:14:55,960
I'm getting married in two days.
187
00:14:56,799 --> 00:14:57,679
To whom?
188
00:14:58,480 --> 00:14:59,480
I don't know.
189
00:14:59,559 --> 00:15:01,679
My father found me a match.
190
00:15:03,799 --> 00:15:05,000
Rochel,
191
00:15:06,639 --> 00:15:07,919
please,
192
00:15:10,080 --> 00:15:11,240
let me stay.
193
00:15:15,519 --> 00:15:17,559
There's no way
194
00:15:18,480 --> 00:15:20,159
you two can get married,
195
00:15:20,240 --> 00:15:21,840
you know that, right?
196
00:15:22,600 --> 00:15:24,039
We almost did in Safed.
197
00:15:24,120 --> 00:15:26,320
You were for it. You said we should lie.
198
00:15:26,960 --> 00:15:28,879
I saw your love,
199
00:15:29,919 --> 00:15:32,960
your torment. I'm familiar with both.
200
00:15:35,919 --> 00:15:36,799
Amalia,
201
00:15:37,919 --> 00:15:40,120
I'm sure your father found a good man.
202
00:15:40,200 --> 00:15:42,000
Did you love him?
203
00:15:43,120 --> 00:15:45,320
You said you're familiar with the torment.
204
00:15:47,879 --> 00:15:50,320
Shloimeleh told me
about you and his father.
205
00:15:54,840 --> 00:15:56,879
The path I chose was hard.
206
00:15:57,480 --> 00:15:59,480
It will be harder not to be together.
207
00:16:02,960 --> 00:16:05,519
"A bastard shall not enter
the congregation of God."
208
00:16:07,879 --> 00:16:10,600
"Even to the tenth generation."
209
00:16:13,600 --> 00:16:16,159
-Do you know that verse?
-Yes.
210
00:16:16,759 --> 00:16:17,840
From Shloimeleh.
211
00:16:20,039 --> 00:16:21,600
It means that your children,
212
00:16:23,480 --> 00:16:25,600
your grandchildren, great-grandchildren…
213
00:16:25,679 --> 00:16:28,480
-Ours.
-They are cursed
214
00:16:28,559 --> 00:16:30,639
before coming into the world,
215
00:16:33,559 --> 00:16:38,799
and when they grow up, they'll know
that their mother could have prevented it
216
00:16:39,360 --> 00:16:41,879
and they will never forgive you.
217
00:16:44,960 --> 00:16:48,039
And you, if you love her, set her free.
218
00:16:51,120 --> 00:16:52,000
I can't.
219
00:16:53,120 --> 00:16:54,720
You must be strong.
220
00:16:55,679 --> 00:16:56,919
God…
221
00:16:58,480 --> 00:17:00,919
is testing you, my child.
222
00:17:19,240 --> 00:17:20,039
David!
223
00:17:22,960 --> 00:17:24,039
David!
224
00:17:25,440 --> 00:17:26,359
David!
225
00:17:30,400 --> 00:17:31,599
Is David here?
226
00:17:32,319 --> 00:17:33,119
No.
227
00:17:33,799 --> 00:17:35,039
He's missing.
228
00:17:38,920 --> 00:17:39,759
What's wrong?
229
00:17:41,160 --> 00:17:42,799
I woke up and David was gone.
230
00:17:44,880 --> 00:17:46,000
Where is he?
231
00:17:46,079 --> 00:17:48,920
You're asking me?
He's still your son-in-law.
232
00:17:49,000 --> 00:17:50,480
But he lives with you.
233
00:17:50,559 --> 00:17:52,039
And he's still your husband.
234
00:17:55,559 --> 00:17:56,880
I thought he might be here.
235
00:17:58,440 --> 00:17:59,240
Did you see him?
236
00:18:01,720 --> 00:18:02,640
He left this
237
00:18:03,640 --> 00:18:04,480
for you.
238
00:18:13,319 --> 00:18:15,200
May God take you.
239
00:18:18,000 --> 00:18:18,960
Let me read it.
240
00:18:21,799 --> 00:18:26,480
MY LUNA, I LOVE YOU
AND I WILL TILL THE DAY WE DIE
241
00:19:14,839 --> 00:19:15,680
What's that?
242
00:19:19,640 --> 00:19:21,319
What do you need it for?
243
00:19:39,200 --> 00:19:41,519
That was Raphael's, bless his soul.
244
00:19:42,200 --> 00:19:43,039
Now it's mine.
245
00:19:43,640 --> 00:19:44,920
What will you do with it?
246
00:19:45,519 --> 00:19:47,359
The note David wrote,
247
00:19:48,640 --> 00:19:49,559
you saw it.
248
00:19:49,640 --> 00:19:51,519
Gabriel, don't you dare.
249
00:19:51,599 --> 00:19:53,759
Calm down!
250
00:19:53,839 --> 00:19:57,519
When's the last time you fired a gun?
251
00:20:00,000 --> 00:20:01,400
There's always a first time.
252
00:20:02,039 --> 00:20:04,079
You'll kill him and go to jail for life?
253
00:20:04,720 --> 00:20:08,000
I'll do what I must to keep Luna safe.
254
00:20:09,400 --> 00:20:12,680
Gabriel, my son, you're sick.
255
00:20:12,759 --> 00:20:14,920
I am healthy enough
256
00:20:15,000 --> 00:20:17,240
to protect my daughter's life.
257
00:20:17,319 --> 00:20:18,759
We'll take that note
258
00:20:19,480 --> 00:20:20,599
to the police.
259
00:20:20,680 --> 00:20:22,359
Maybe they'll provide protection.
260
00:20:22,440 --> 00:20:23,480
Are you insane?
261
00:20:24,079 --> 00:20:25,440
The shame.
262
00:20:25,519 --> 00:20:26,599
Policemen?
263
00:20:26,680 --> 00:20:29,359
So people will say
Gabriel Ermosa can't protect his daughter,
264
00:20:29,440 --> 00:20:30,880
so he needs policemen?
265
00:20:32,119 --> 00:20:33,119
That's right.
266
00:20:33,799 --> 00:20:34,799
Then what's left?
267
00:20:38,960 --> 00:20:40,119
Just this.
268
00:20:40,200 --> 00:20:42,160
May God help us!
269
00:21:10,000 --> 00:21:13,279
NOT IN GOD'S CONGREGATION
BASTARDS AND UNFIT FOR MARRIAGE:
270
00:21:13,359 --> 00:21:16,599
MAY THEIR NAME AND MEMORY BE ERASED
RABBI ELIYAHU NEVO RABBINATE OF JERUSALEM
271
00:21:30,640 --> 00:21:32,759
Amalia, what are you doing here?
272
00:21:34,000 --> 00:21:35,640
I thought you went back to Safed.
273
00:21:36,839 --> 00:21:37,960
Read this list.
274
00:21:40,359 --> 00:21:42,279
It's a list of bastards who can't wed.
275
00:21:42,359 --> 00:21:44,640
Right. Read it.
276
00:21:44,720 --> 00:21:45,799
Why? I know who I am.
277
00:21:45,880 --> 00:21:47,480
-How do you know?
-I know!
278
00:21:50,079 --> 00:21:51,960
Then why isn't your name on the list?
279
00:21:54,519 --> 00:21:56,079
"Not on the list"?
280
00:21:56,160 --> 00:21:58,839
Shloimeleh, could you please read this?
281
00:22:11,440 --> 00:22:13,359
My name isn't on the list.
282
00:22:14,000 --> 00:22:14,880
What does it mean?
283
00:22:17,440 --> 00:22:18,279
I don't know.
284
00:22:19,160 --> 00:22:20,400
Maybe it's a mistake…
285
00:22:20,920 --> 00:22:22,119
Maybe it's not.
286
00:22:30,160 --> 00:22:31,519
This is the shop.
287
00:22:31,599 --> 00:22:33,519
He leaves every day on his bike,
288
00:22:33,599 --> 00:22:36,559
delivers food to the Brits in the city.
289
00:22:36,640 --> 00:22:38,319
This is the police station.
290
00:22:38,880 --> 00:22:41,559
How do we know
that Colonel Parker will be there?
291
00:22:41,640 --> 00:22:44,359
Everyone is there, waiting for the food.
292
00:22:44,440 --> 00:22:46,319
The station is always his last stop.
293
00:22:46,400 --> 00:22:49,359
-The one before last is here.
-What's this?
294
00:22:49,440 --> 00:22:51,680
The British army headquarters.
295
00:22:52,880 --> 00:22:54,599
He leaves the bike outside,
296
00:22:54,680 --> 00:22:57,920
takes food from the basket
and goes in for a few minutes.
297
00:22:58,000 --> 00:22:59,319
A basket like this.
298
00:23:02,519 --> 00:23:05,519
-This is the same as the food basket?
-Yes. Exactly.
299
00:23:07,400 --> 00:23:09,599
-What will you put inside?
-TNT.
300
00:23:09,680 --> 00:23:12,599
Enough to blow up the building.
301
00:23:12,680 --> 00:23:14,599
You'll switch the baskets.
302
00:23:15,400 --> 00:23:16,240
You'll wait here.
303
00:23:17,440 --> 00:23:19,599
You'll have enough time for the swap.
304
00:23:20,799 --> 00:23:22,880
Who brings them the food?
305
00:23:22,960 --> 00:23:24,039
No names.
306
00:23:24,880 --> 00:23:26,160
We don't want to know.
307
00:23:26,240 --> 00:23:27,440
Right.
308
00:23:27,519 --> 00:23:30,920
An anonymous hero will sacrifice himself
for the Land of Israel.
309
00:23:35,319 --> 00:23:36,799
It's a good plan, Ephraim.
310
00:23:39,400 --> 00:23:40,720
I approve it.
311
00:23:43,160 --> 00:23:44,319
Good luck.
312
00:23:44,400 --> 00:23:45,519
Thank you.
313
00:26:23,039 --> 00:26:25,400
Can we talk?
314
00:26:26,200 --> 00:26:27,519
Only about happy things.
315
00:26:34,599 --> 00:26:36,920
It's about me not telling you
316
00:26:37,000 --> 00:26:39,160
that David was in an asylum.
317
00:26:39,240 --> 00:26:41,319
I said only happy things!
318
00:26:42,039 --> 00:26:43,240
So you're not mad at me?
319
00:26:45,519 --> 00:26:47,319
I don't have the energy, Rachelika.
320
00:26:48,200 --> 00:26:50,480
To be mad at you, at Papa.
321
00:26:55,240 --> 00:26:56,039
Well?
322
00:26:58,119 --> 00:26:59,200
What?
323
00:26:59,279 --> 00:27:01,599
The makeup covers up the bruises.
324
00:27:03,519 --> 00:27:05,559
It really does.
325
00:27:06,480 --> 00:27:08,920
I think I can return to work
in a few days.
326
00:27:13,880 --> 00:27:14,680
So…
327
00:27:15,599 --> 00:27:18,960
Papa said Miriam brought a note from David
328
00:27:19,039 --> 00:27:20,839
-saying that--
-Just happy things,
329
00:27:20,920 --> 00:27:22,880
which means not mentioning his name!
330
00:27:22,960 --> 00:27:24,079
Can you do that?
331
00:27:32,279 --> 00:27:33,559
What's new with Shaul?
332
00:27:36,079 --> 00:27:38,400
I really want to tell Papa,
333
00:27:38,480 --> 00:27:39,799
but what do I say?
334
00:27:39,880 --> 00:27:42,200
That I'm dating my university professor?
335
00:27:43,400 --> 00:27:44,200
Why not?
336
00:27:44,920 --> 00:27:45,920
I asked him.
337
00:27:46,920 --> 00:27:48,599
He's 33 years old.
338
00:27:48,680 --> 00:27:51,720
Single, a Communist, doesn't want kids.
339
00:27:53,359 --> 00:27:54,680
I don't know.
340
00:27:54,759 --> 00:27:56,359
He sounds interesting and smart.
341
00:27:57,400 --> 00:27:58,279
Really?
342
00:27:59,440 --> 00:28:01,920
If you dump him, maybe I'll take him.
343
00:28:08,920 --> 00:28:10,839
Don't do as I did, Rachelika.
344
00:28:10,920 --> 00:28:13,359
Make the right decisions, alright?
345
00:28:13,960 --> 00:28:15,079
Alright.
346
00:30:04,799 --> 00:30:05,839
Well, Papa?
347
00:30:11,359 --> 00:30:13,799
My dear…
348
00:30:16,640 --> 00:30:18,880
I missed my Luna,
349
00:30:18,960 --> 00:30:20,759
my beautiful Luna.
350
00:30:21,359 --> 00:30:23,240
I missed your beautiful Luna too.
351
00:30:27,079 --> 00:30:27,920
Look at that!
352
00:30:28,799 --> 00:30:30,240
I can't even tell.
353
00:30:32,599 --> 00:30:34,039
I'm going to work tomorrow.
354
00:30:36,720 --> 00:30:37,519
No.
355
00:30:39,240 --> 00:30:40,279
Yes.
356
00:30:40,359 --> 00:30:41,640
No, my child.
357
00:30:55,039 --> 00:30:57,039
How can it be that your name isn't here?
358
00:30:59,440 --> 00:31:01,079
Maybe it's a mistake or…
359
00:31:02,079 --> 00:31:03,680
Maybe it's a miracle?
360
00:31:06,759 --> 00:31:07,680
I don't know.
361
00:31:09,880 --> 00:31:10,880
We have to ask him.
362
00:31:10,960 --> 00:31:12,079
RABBI ELIYAHU NEVO
363
00:31:12,160 --> 00:31:13,200
At the rabbinate.
364
00:31:16,079 --> 00:31:17,799
You promised me something.
365
00:31:19,160 --> 00:31:20,359
Right.
366
00:31:21,119 --> 00:31:22,759
You broke that promise.
367
00:31:22,839 --> 00:31:25,680
Had I kept it, I wouldn't have seen this.
368
00:31:27,599 --> 00:31:29,680
God wanted me to stay in Jerusalem.
369
00:31:30,680 --> 00:31:32,799
God hears your father
370
00:31:32,880 --> 00:31:34,880
going out of his mind with worry.
371
00:31:36,799 --> 00:31:38,680
Is there a phone near your home?
372
00:31:40,960 --> 00:31:43,960
Yes, at the pharmacy.
373
00:31:44,519 --> 00:31:46,920
Let's go to the post office
and call from there.
374
00:31:47,000 --> 00:31:48,920
No, Rochel, rest.
375
00:31:49,000 --> 00:31:49,920
I'll go myself.
376
00:31:51,680 --> 00:31:52,759
You promise?
377
00:31:53,400 --> 00:31:54,200
Yes.
378
00:31:55,440 --> 00:31:57,000
And I'll keep this promise.
379
00:32:06,960 --> 00:32:09,240
-David is--
-I know who David is.
380
00:32:12,119 --> 00:32:13,400
Luna, I'm scared.
381
00:32:15,039 --> 00:32:16,039
I'm scared that…
382
00:32:17,559 --> 00:32:19,519
No one knows where he is.
383
00:32:21,119 --> 00:32:22,839
Is that why you're staying home?
384
00:32:23,480 --> 00:32:26,359
Yes, I'm protecting you.
I don't want you to go out.
385
00:32:28,119 --> 00:32:29,039
Until when?
386
00:32:30,720 --> 00:32:32,440
Until we know where he is.
387
00:32:33,240 --> 00:32:35,279
-If it takes a week?
-So be it.
388
00:32:35,359 --> 00:32:36,559
-A month?
-So be it.
389
00:32:36,640 --> 00:32:38,200
-What if we never know?
-So--
390
00:32:38,279 --> 00:32:40,839
-He will resurface.
-Papa, this is my home.
391
00:32:41,759 --> 00:32:43,240
Not my prison.
392
00:32:44,519 --> 00:32:46,480
No one is more afraid of David than me,
393
00:32:47,519 --> 00:32:49,160
but no more.
394
00:32:49,240 --> 00:32:50,720
He doesn't exist.
395
00:32:50,799 --> 00:32:51,839
He does.
396
00:32:52,400 --> 00:32:53,599
Not in my life.
397
00:32:54,480 --> 00:32:56,039
He's dead to me.
398
00:32:56,119 --> 00:32:57,559
But he's not dead!
399
00:32:57,640 --> 00:32:59,480
If I don't do this, I'll die, Papa.
400
00:33:00,319 --> 00:33:02,359
That's what I'm afraid of, Luna.
401
00:33:03,519 --> 00:33:05,240
That's exactly what I'm afraid of.
402
00:33:07,160 --> 00:33:08,720
Do you see what you're doing?
403
00:33:10,000 --> 00:33:12,400
I've never needed you more than I do now.
404
00:33:12,480 --> 00:33:14,480
-Sweetheart…
-To hug me
405
00:33:14,559 --> 00:33:16,559
-and give me strength.
-Don't.
406
00:33:17,720 --> 00:33:19,279
But you're doing the opposite.
407
00:33:20,200 --> 00:33:21,920
I'm going to the shop tomorrow.
408
00:33:22,480 --> 00:33:26,000
Promise you'll give me a kiss and a hug
409
00:33:26,079 --> 00:33:27,319
and wish me good luck.
410
00:33:29,400 --> 00:33:30,920
Promise me, Papa.
411
00:36:03,840 --> 00:36:04,960
Okay.
412
00:36:05,679 --> 00:36:08,360
This is the basket.
The explosives are inside.
413
00:36:11,239 --> 00:36:12,719
Once they open the lid,
414
00:36:13,239 --> 00:36:15,679
-three, two, one…
-Boom!
415
00:36:16,519 --> 00:36:17,480
Boom.
416
00:36:17,559 --> 00:36:19,360
-You remember where you wait?
-Yes.
417
00:36:20,559 --> 00:36:23,000
-Where will we be?
-Near the police station.
418
00:36:23,079 --> 00:36:24,559
I don't want to miss this.
419
00:36:25,840 --> 00:36:27,039
Brothers,
420
00:36:27,800 --> 00:36:29,239
Micha wrote this.
421
00:36:29,320 --> 00:36:30,639
He asked me to read it.
422
00:36:35,880 --> 00:36:36,960
"Anonymous soldiers,
423
00:36:37,599 --> 00:36:39,599
the mission you embark on now
424
00:36:39,679 --> 00:36:43,360
is to settle the score
with a Brit worthy of death.
425
00:36:44,199 --> 00:36:46,679
An unnamed Jew
is being sacrificed for the cause.
426
00:36:47,880 --> 00:36:48,840
We all salute him.
427
00:36:49,800 --> 00:36:50,840
Good luck."
428
00:36:52,559 --> 00:36:53,760
-Cheers.
-Cheers.
429
00:37:19,000 --> 00:37:19,800
Rosa!
430
00:37:20,840 --> 00:37:22,039
Mercada!
431
00:37:22,119 --> 00:37:22,920
Rosa!
432
00:37:24,880 --> 00:37:25,880
What's wrong?
433
00:37:26,400 --> 00:37:27,719
"What's wrong?"
434
00:37:27,800 --> 00:37:29,559
You made me an Arab on a bike.
435
00:37:29,639 --> 00:37:31,400
I said I have back pain!
436
00:37:31,480 --> 00:37:33,599
-So what now?
-"What now?"
437
00:37:33,679 --> 00:37:35,079
I can't move, that's what.
438
00:37:38,719 --> 00:37:39,599
Rosa…
439
00:37:41,800 --> 00:37:43,880
I'm not going to the police station.
440
00:37:43,960 --> 00:37:45,800
We don't have a choice.
441
00:37:48,199 --> 00:37:50,960
Now he's a cripple, the idiot.
442
00:37:55,480 --> 00:37:57,119
Move. Move!
443
00:39:09,880 --> 00:39:12,360
Remember at the registrar in Safed,
444
00:39:12,440 --> 00:39:13,599
how scared we were?
445
00:39:13,679 --> 00:39:15,119
He didn't say a word.
446
00:39:16,000 --> 00:39:18,239
Just "congratulations"
and he registered us.
447
00:39:18,800 --> 00:39:22,719
-I was sure he'd find out I can't marry.
-Your name isn't on the list.
448
00:39:26,159 --> 00:39:28,239
No need, sit down.
449
00:39:30,400 --> 00:39:31,559
This is Amalia.
450
00:39:32,760 --> 00:39:33,559
Hello.
451
00:39:34,960 --> 00:39:36,079
This is my father.
452
00:39:37,079 --> 00:39:37,920
Hello.
453
00:39:40,719 --> 00:39:43,239
You didn't tell me she's this beautiful.
454
00:39:44,599 --> 00:39:46,039
When did you get here?
455
00:39:47,119 --> 00:39:48,320
A few days ago.
456
00:39:49,280 --> 00:39:51,440
Look at this.
457
00:39:52,960 --> 00:39:53,880
What is it?
458
00:39:54,440 --> 00:39:55,920
Read the list.
459
00:40:10,039 --> 00:40:11,440
Your name's not on it.
460
00:40:12,800 --> 00:40:14,760
We don't know what that means.
461
00:40:24,480 --> 00:40:27,360
-Where is he?
-He'll be here.
462
00:40:32,760 --> 00:40:34,239
Someone's coming.
463
00:40:36,840 --> 00:40:38,320
Ephraim, it's your sister.
464
00:40:41,519 --> 00:40:42,480
Rosa!
465
00:40:42,559 --> 00:40:45,119
-You won't ruin the mission!
-Rosa!
466
00:40:45,199 --> 00:40:46,519
Go away now.
467
00:40:46,599 --> 00:40:48,239
-Ephraim, you can't be here.
-Go!
468
00:40:48,320 --> 00:40:49,159
What happened?
469
00:40:49,239 --> 00:40:50,039
Ephraim!
470
00:40:54,400 --> 00:40:55,880
Ephraim!
471
00:40:57,880 --> 00:40:59,079
Ephraim!
472
00:41:00,159 --> 00:41:01,320
Ephraim!
28507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.