All language subtitles for The.Beauty.Queen.of.Jerusalem.S02.E13.2023.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:08,400 Alright… 2 00:00:09,880 --> 00:00:13,119 Both parties, you and you, 3 00:00:13,199 --> 00:00:18,399 agree to abide by what the arbitrator decides. 4 00:00:18,480 --> 00:00:19,679 Yes. 5 00:00:21,039 --> 00:00:23,000 David, after what happened, 6 00:00:23,079 --> 00:00:26,519 you wanted to talk to Luna, yes? 7 00:00:27,839 --> 00:00:28,640 Yes. 8 00:00:29,519 --> 00:00:32,320 Luna, you wouldn't listen to what David has to say. 9 00:00:32,399 --> 00:00:33,719 Can you tell us why not? 10 00:00:34,719 --> 00:00:35,799 I'm afraid of him. 11 00:00:35,880 --> 00:00:37,600 I'm sorry, I can't hear you. 12 00:00:38,159 --> 00:00:40,159 I'm afraid of being alone with him. 13 00:00:40,799 --> 00:00:42,880 You're not alone now, we're here, 14 00:00:42,960 --> 00:00:46,000 so let's listen to what David has to say. 15 00:00:46,799 --> 00:00:47,640 David, go ahead. 16 00:00:49,719 --> 00:00:50,520 Luna… 17 00:00:52,439 --> 00:00:53,799 I want you to forgive me. 18 00:00:55,399 --> 00:00:56,280 I'm begging you. 19 00:00:57,840 --> 00:00:59,320 I'm prepared to forgive you too… 20 00:01:01,079 --> 00:01:02,159 Let's forget. 21 00:01:03,799 --> 00:01:05,760 What do you have to forgive me for? 22 00:01:06,680 --> 00:01:09,560 All the things you did behind my back. 23 00:01:11,159 --> 00:01:12,040 About… 24 00:01:13,159 --> 00:01:14,840 how you were involved with the Brit. 25 00:01:14,920 --> 00:01:16,599 I wasn't involved with him! 26 00:01:16,680 --> 00:01:20,680 Luna, everyone can talk. No one must interrupt. 27 00:01:22,319 --> 00:01:23,120 Continue. 28 00:01:23,719 --> 00:01:28,200 You're sitting across from my mother and father, accusing me of cheating? 29 00:01:29,920 --> 00:01:31,760 It's all in your head, David. 30 00:01:32,840 --> 00:01:34,079 Do you understand that? 31 00:01:35,280 --> 00:01:36,719 Maybe it's all in my head. 32 00:01:38,359 --> 00:01:39,519 I love you, Luna. 33 00:01:41,480 --> 00:01:43,079 Everyone knows what happened. 34 00:01:44,719 --> 00:01:46,879 I swear to you, 35 00:01:49,200 --> 00:01:50,959 I will never do it again. 36 00:01:54,079 --> 00:01:57,359 I just want us to forget and start over. 37 00:02:02,319 --> 00:02:04,799 Luna, you heard David. 38 00:02:05,359 --> 00:02:06,760 What do you have to say? 39 00:02:06,840 --> 00:02:08,199 Look what he did to me. 40 00:02:11,520 --> 00:02:12,960 Please answer the question. 41 00:02:13,879 --> 00:02:15,719 I want a divorce. 42 00:02:19,080 --> 00:02:20,560 I want to say something. 43 00:02:21,319 --> 00:02:22,199 Yes. 44 00:02:22,840 --> 00:02:24,599 David has been living with us. 45 00:02:26,520 --> 00:02:27,319 All day, 46 00:02:28,439 --> 00:02:29,800 from morning to night, 47 00:02:31,080 --> 00:02:32,159 he talks about Luna. 48 00:02:33,520 --> 00:02:34,800 How he loves her, 49 00:02:34,879 --> 00:02:36,120 how he wants her. 50 00:02:37,400 --> 00:02:38,639 Luna is his life. 51 00:02:38,719 --> 00:02:40,680 A man who loves his wife does this? 52 00:02:40,759 --> 00:02:42,039 I'm not finished. 53 00:02:43,719 --> 00:02:45,039 David told me… 54 00:02:46,960 --> 00:02:49,439 that Luna wasn't a virgin when they wed. 55 00:02:50,199 --> 00:02:51,400 Good God. 56 00:02:51,479 --> 00:02:53,120 And he didn't take her virginity. 57 00:02:53,759 --> 00:02:55,039 She was with other men. 58 00:02:56,240 --> 00:02:57,919 Papa, make this stop. 59 00:02:58,000 --> 00:02:59,599 I want to understand, 60 00:02:59,680 --> 00:03:02,319 how is this relevant? 61 00:03:02,400 --> 00:03:06,120 Gabriel, I'll decide what's relevant. 62 00:03:07,159 --> 00:03:08,840 I was with two men in my life. 63 00:03:09,719 --> 00:03:11,960 With David and before that with Itamar. 64 00:03:12,039 --> 00:03:15,520 Two men, 100 men, what's the difference? 65 00:03:15,599 --> 00:03:18,240 -She wasn't a virgin! -Watch your mouth, Miriam, 66 00:03:18,319 --> 00:03:20,639 -watch your mouth! -And he still took her! 67 00:03:21,479 --> 00:03:22,960 What man would do that? 68 00:03:24,240 --> 00:03:27,039 Only a man who loves her more than he loves himself. 69 00:03:27,840 --> 00:03:29,400 We know that he loves her. 70 00:03:31,080 --> 00:03:32,560 Whose side are you on, Mama? 71 00:03:32,639 --> 00:03:35,199 Your mother doesn't want a divorce, and she's right. Neither do I. 72 00:03:35,280 --> 00:03:37,879 It will bring dishonor on the Ermosa family. 73 00:03:37,960 --> 00:03:40,039 I don't give a shit about the Ermosa honor. 74 00:03:42,759 --> 00:03:44,319 Now I want to know, 75 00:03:46,159 --> 00:03:47,080 David, 76 00:03:48,400 --> 00:03:51,879 why didn't you tell Luna that you were in an insane asylum? 77 00:03:59,199 --> 00:04:00,159 I was ashamed. 78 00:04:00,240 --> 00:04:01,599 It was because of the war. 79 00:04:02,960 --> 00:04:04,639 No one forced him to go. 80 00:04:05,680 --> 00:04:07,479 He went to Europe to save Jews. 81 00:04:10,360 --> 00:04:11,479 Luna, 82 00:04:12,039 --> 00:04:13,919 remember before I left? 83 00:04:15,280 --> 00:04:17,120 Things were good between us? 84 00:04:17,759 --> 00:04:18,920 We spent time together, 85 00:04:19,560 --> 00:04:21,199 we danced, we laughed. 86 00:04:22,639 --> 00:04:24,759 When I came back, I needed you. 87 00:04:27,120 --> 00:04:29,199 I needed you to help me, 88 00:04:29,279 --> 00:04:30,160 to listen to me, 89 00:04:31,319 --> 00:04:32,519 to love me. 90 00:04:34,199 --> 00:04:35,920 I loved you, David. 91 00:04:37,639 --> 00:04:38,800 I listened to you. 92 00:04:39,639 --> 00:04:40,959 I really tried. 93 00:04:42,560 --> 00:04:43,959 But you stifled me. 94 00:04:44,879 --> 00:04:46,519 You didn't want me to work. 95 00:04:47,519 --> 00:04:48,759 You told me what to wear, 96 00:04:49,480 --> 00:04:50,600 you were mistrustful, 97 00:04:52,319 --> 00:04:54,319 you guarded me as if I was in jail, 98 00:04:55,399 --> 00:04:56,879 as if I did something wrong. 99 00:05:05,079 --> 00:05:06,519 Alright, 100 00:05:06,600 --> 00:05:08,360 does anyone have something to add? 101 00:05:10,879 --> 00:05:13,839 Then I'll take a short break. 102 00:05:13,920 --> 00:05:15,959 As my late father used to say, 103 00:05:16,040 --> 00:05:17,639 when the stomach growls, 104 00:05:18,720 --> 00:05:20,160 the head chirps, so… 105 00:05:24,680 --> 00:05:27,040 Just a little longer, sweetheart. 106 00:06:35,360 --> 00:06:36,800 David, 107 00:06:36,879 --> 00:06:38,360 when a man and woman wed, 108 00:06:39,079 --> 00:06:40,680 they go on a long journey. 109 00:06:41,959 --> 00:06:44,959 If they're lucky, it's a very long journey. 110 00:06:46,079 --> 00:06:48,560 Luna, I look at you and… 111 00:06:49,759 --> 00:06:51,360 I see what David did to you. 112 00:06:54,120 --> 00:06:56,000 I heard that you don't provide either. 113 00:06:56,079 --> 00:06:58,519 Not true. He worked for me. 114 00:07:00,439 --> 00:07:02,600 David, I believe that you love Luna, 115 00:07:04,319 --> 00:07:06,399 but love takes two 116 00:07:08,800 --> 00:07:11,639 and Luna no longer loves you. 117 00:07:12,160 --> 00:07:15,399 Worse, she's scared of you and doesn't want to live with you. 118 00:07:16,720 --> 00:07:19,720 A wife is a gift, David, and you don't break a gift. 119 00:07:24,120 --> 00:07:26,079 I determine, David Franco, 120 00:07:26,160 --> 00:07:27,759 that you must give your wife, 121 00:07:27,839 --> 00:07:28,839 Luna Franco, 122 00:07:29,800 --> 00:07:30,720 a divorce. 123 00:07:30,800 --> 00:07:31,600 No! 124 00:07:32,399 --> 00:07:33,680 I will never divorce you! 125 00:08:02,360 --> 00:08:03,160 It's done. 126 00:08:04,720 --> 00:08:07,240 There's a date - 127 00:08:07,319 --> 00:08:08,560 next Tuesday. 128 00:08:10,199 --> 00:08:12,319 Daphne has been giving less milk. 129 00:08:13,680 --> 00:08:16,240 Amalia, why do you upset me? 130 00:08:16,319 --> 00:08:18,920 You're getting married next week. You should be happy. 131 00:08:19,000 --> 00:08:19,959 I am happy. 132 00:08:20,759 --> 00:08:21,800 This is happy? 133 00:08:21,879 --> 00:08:23,560 Looks like you're in mourning. 134 00:08:26,800 --> 00:08:28,759 I'll go to Jerusalem on Sunday 135 00:08:29,519 --> 00:08:31,079 to get delicacies for the wedding. 136 00:08:32,600 --> 00:08:35,000 I don't need a dress. I have one. 137 00:08:35,080 --> 00:08:36,200 You do. 138 00:08:36,679 --> 00:08:38,759 I won't let you get married in… 139 00:08:41,039 --> 00:08:44,360 Tomorrow we'll go to the seamstress and order a new dress. 140 00:08:47,519 --> 00:08:48,559 Please. 141 00:08:50,559 --> 00:08:51,399 Alright. 142 00:09:20,320 --> 00:09:21,200 Mail! 143 00:09:23,720 --> 00:09:24,919 Mail! 144 00:09:29,039 --> 00:09:31,080 -Hello, Amalia. -Hello. Thank you. 145 00:09:33,480 --> 00:09:34,480 Mail! 146 00:09:36,159 --> 00:09:37,159 Mail! 147 00:09:40,120 --> 00:09:41,080 Mail! 148 00:10:20,879 --> 00:10:21,720 Ephraim. 149 00:10:25,759 --> 00:10:26,960 How are you? 150 00:10:28,039 --> 00:10:29,120 Well. 151 00:10:29,200 --> 00:10:30,159 Good. 152 00:10:31,039 --> 00:10:32,039 I'm glad to hear it. 153 00:10:39,480 --> 00:10:41,600 Yechiel told me that you were… 154 00:10:44,240 --> 00:10:46,360 We all have crises, 155 00:10:46,440 --> 00:10:48,240 but we must move forward. 156 00:10:51,720 --> 00:10:53,639 Micha respects you very much. 157 00:10:55,879 --> 00:10:58,919 He wants to know if you're prepared for the next mission. 158 00:10:59,000 --> 00:11:00,080 Yes, of course. 159 00:11:07,039 --> 00:11:09,320 -Remember? -How could I forget? 160 00:11:10,720 --> 00:11:13,519 His house is guarded as if he's the king of England. 161 00:11:14,279 --> 00:11:17,080 Then we'll take him out somewhere else and not just him. 162 00:11:29,840 --> 00:11:30,960 The food's ready. 163 00:11:31,600 --> 00:11:33,120 You can go. 164 00:11:34,879 --> 00:11:37,559 How about hiring some Arab to do this? 165 00:11:37,639 --> 00:11:40,360 Morduch, it's getting cold. Go. 166 00:11:40,879 --> 00:11:44,159 And this is the bill. I'll count the money down to the last grush. 167 00:11:44,240 --> 00:11:45,960 -You don't trust me? -No. 168 00:11:48,279 --> 00:11:50,480 You can keep the tip. 169 00:11:50,559 --> 00:11:52,240 Why do you think I get any tips? 170 00:11:52,840 --> 00:11:54,080 You don't? 171 00:11:54,159 --> 00:11:56,639 Barely, the damn misers. 172 00:11:56,720 --> 00:11:58,320 Go, the food's getting cold. 173 00:11:58,399 --> 00:12:00,759 You may not get your measly tip. 174 00:14:04,840 --> 00:14:05,639 Shloimeleh. 175 00:14:08,519 --> 00:14:09,679 Shloimeleh. 176 00:14:12,200 --> 00:14:13,080 Amalia. 177 00:14:14,039 --> 00:14:15,320 What are you doing here? 178 00:14:30,480 --> 00:14:32,120 What are you doing here? 179 00:14:32,960 --> 00:14:34,600 I came to see Shloimeleh. 180 00:14:35,159 --> 00:14:37,000 How did you get to Jerusalem? 181 00:14:37,080 --> 00:14:41,879 I got on the back of my father's pickup. 182 00:14:43,240 --> 00:14:45,519 Shloimeleh wrote the address on the envelope. 183 00:14:46,960 --> 00:14:49,320 Your father will discover you disappeared. 184 00:14:49,840 --> 00:14:51,919 You have to go home, Amalia. 185 00:14:52,000 --> 00:14:53,639 You have to go back to Safed. 186 00:14:53,720 --> 00:14:55,960 I'm getting married in two days. 187 00:14:56,799 --> 00:14:57,679 To whom? 188 00:14:58,480 --> 00:14:59,480 I don't know. 189 00:14:59,559 --> 00:15:01,679 My father found me a match. 190 00:15:03,799 --> 00:15:05,000 Rochel, 191 00:15:06,639 --> 00:15:07,919 please, 192 00:15:10,080 --> 00:15:11,240 let me stay. 193 00:15:15,519 --> 00:15:17,559 There's no way 194 00:15:18,480 --> 00:15:20,159 you two can get married, 195 00:15:20,240 --> 00:15:21,840 you know that, right? 196 00:15:22,600 --> 00:15:24,039 We almost did in Safed. 197 00:15:24,120 --> 00:15:26,320 You were for it. You said we should lie. 198 00:15:26,960 --> 00:15:28,879 I saw your love, 199 00:15:29,919 --> 00:15:32,960 your torment. I'm familiar with both. 200 00:15:35,919 --> 00:15:36,799 Amalia, 201 00:15:37,919 --> 00:15:40,120 I'm sure your father found a good man. 202 00:15:40,200 --> 00:15:42,000 Did you love him? 203 00:15:43,120 --> 00:15:45,320 You said you're familiar with the torment. 204 00:15:47,879 --> 00:15:50,320 Shloimeleh told me about you and his father. 205 00:15:54,840 --> 00:15:56,879 The path I chose was hard. 206 00:15:57,480 --> 00:15:59,480 It will be harder not to be together. 207 00:16:02,960 --> 00:16:05,519 "A bastard shall not enter the congregation of God." 208 00:16:07,879 --> 00:16:10,600 "Even to the tenth generation." 209 00:16:13,600 --> 00:16:16,159 -Do you know that verse? -Yes. 210 00:16:16,759 --> 00:16:17,840 From Shloimeleh. 211 00:16:20,039 --> 00:16:21,600 It means that your children, 212 00:16:23,480 --> 00:16:25,600 your grandchildren, great-grandchildren… 213 00:16:25,679 --> 00:16:28,480 -Ours. -They are cursed 214 00:16:28,559 --> 00:16:30,639 before coming into the world, 215 00:16:33,559 --> 00:16:38,799 and when they grow up, they'll know that their mother could have prevented it 216 00:16:39,360 --> 00:16:41,879 and they will never forgive you. 217 00:16:44,960 --> 00:16:48,039 And you, if you love her, set her free. 218 00:16:51,120 --> 00:16:52,000 I can't. 219 00:16:53,120 --> 00:16:54,720 You must be strong. 220 00:16:55,679 --> 00:16:56,919 God… 221 00:16:58,480 --> 00:17:00,919 is testing you, my child. 222 00:17:19,240 --> 00:17:20,039 David! 223 00:17:22,960 --> 00:17:24,039 David! 224 00:17:25,440 --> 00:17:26,359 David! 225 00:17:30,400 --> 00:17:31,599 Is David here? 226 00:17:32,319 --> 00:17:33,119 No. 227 00:17:33,799 --> 00:17:35,039 He's missing. 228 00:17:38,920 --> 00:17:39,759 What's wrong? 229 00:17:41,160 --> 00:17:42,799 I woke up and David was gone. 230 00:17:44,880 --> 00:17:46,000 Where is he? 231 00:17:46,079 --> 00:17:48,920 You're asking me? He's still your son-in-law. 232 00:17:49,000 --> 00:17:50,480 But he lives with you. 233 00:17:50,559 --> 00:17:52,039 And he's still your husband. 234 00:17:55,559 --> 00:17:56,880 I thought he might be here. 235 00:17:58,440 --> 00:17:59,240 Did you see him? 236 00:18:01,720 --> 00:18:02,640 He left this 237 00:18:03,640 --> 00:18:04,480 for you. 238 00:18:13,319 --> 00:18:15,200 May God take you. 239 00:18:18,000 --> 00:18:18,960 Let me read it. 240 00:18:21,799 --> 00:18:26,480 MY LUNA, I LOVE YOU AND I WILL TILL THE DAY WE DIE 241 00:19:14,839 --> 00:19:15,680 What's that? 242 00:19:19,640 --> 00:19:21,319 What do you need it for? 243 00:19:39,200 --> 00:19:41,519 That was Raphael's, bless his soul. 244 00:19:42,200 --> 00:19:43,039 Now it's mine. 245 00:19:43,640 --> 00:19:44,920 What will you do with it? 246 00:19:45,519 --> 00:19:47,359 The note David wrote, 247 00:19:48,640 --> 00:19:49,559 you saw it. 248 00:19:49,640 --> 00:19:51,519 Gabriel, don't you dare. 249 00:19:51,599 --> 00:19:53,759 Calm down! 250 00:19:53,839 --> 00:19:57,519 When's the last time you fired a gun? 251 00:20:00,000 --> 00:20:01,400 There's always a first time. 252 00:20:02,039 --> 00:20:04,079 You'll kill him and go to jail for life? 253 00:20:04,720 --> 00:20:08,000 I'll do what I must to keep Luna safe. 254 00:20:09,400 --> 00:20:12,680 Gabriel, my son, you're sick. 255 00:20:12,759 --> 00:20:14,920 I am healthy enough 256 00:20:15,000 --> 00:20:17,240 to protect my daughter's life. 257 00:20:17,319 --> 00:20:18,759 We'll take that note 258 00:20:19,480 --> 00:20:20,599 to the police. 259 00:20:20,680 --> 00:20:22,359 Maybe they'll provide protection. 260 00:20:22,440 --> 00:20:23,480 Are you insane? 261 00:20:24,079 --> 00:20:25,440 The shame. 262 00:20:25,519 --> 00:20:26,599 Policemen? 263 00:20:26,680 --> 00:20:29,359 So people will say Gabriel Ermosa can't protect his daughter, 264 00:20:29,440 --> 00:20:30,880 so he needs policemen? 265 00:20:32,119 --> 00:20:33,119 That's right. 266 00:20:33,799 --> 00:20:34,799 Then what's left? 267 00:20:38,960 --> 00:20:40,119 Just this. 268 00:20:40,200 --> 00:20:42,160 May God help us! 269 00:21:10,000 --> 00:21:13,279 NOT IN GOD'S CONGREGATION BASTARDS AND UNFIT FOR MARRIAGE: 270 00:21:13,359 --> 00:21:16,599 MAY THEIR NAME AND MEMORY BE ERASED RABBI ELIYAHU NEVO RABBINATE OF JERUSALEM 271 00:21:30,640 --> 00:21:32,759 Amalia, what are you doing here? 272 00:21:34,000 --> 00:21:35,640 I thought you went back to Safed. 273 00:21:36,839 --> 00:21:37,960 Read this list. 274 00:21:40,359 --> 00:21:42,279 It's a list of bastards who can't wed. 275 00:21:42,359 --> 00:21:44,640 Right. Read it. 276 00:21:44,720 --> 00:21:45,799 Why? I know who I am. 277 00:21:45,880 --> 00:21:47,480 -How do you know? -I know! 278 00:21:50,079 --> 00:21:51,960 Then why isn't your name on the list? 279 00:21:54,519 --> 00:21:56,079 "Not on the list"? 280 00:21:56,160 --> 00:21:58,839 Shloimeleh, could you please read this? 281 00:22:11,440 --> 00:22:13,359 My name isn't on the list. 282 00:22:14,000 --> 00:22:14,880 What does it mean? 283 00:22:17,440 --> 00:22:18,279 I don't know. 284 00:22:19,160 --> 00:22:20,400 Maybe it's a mistake… 285 00:22:20,920 --> 00:22:22,119 Maybe it's not. 286 00:22:30,160 --> 00:22:31,519 This is the shop. 287 00:22:31,599 --> 00:22:33,519 He leaves every day on his bike, 288 00:22:33,599 --> 00:22:36,559 delivers food to the Brits in the city. 289 00:22:36,640 --> 00:22:38,319 This is the police station. 290 00:22:38,880 --> 00:22:41,559 How do we know that Colonel Parker will be there? 291 00:22:41,640 --> 00:22:44,359 Everyone is there, waiting for the food. 292 00:22:44,440 --> 00:22:46,319 The station is always his last stop. 293 00:22:46,400 --> 00:22:49,359 -The one before last is here. -What's this? 294 00:22:49,440 --> 00:22:51,680 The British army headquarters. 295 00:22:52,880 --> 00:22:54,599 He leaves the bike outside, 296 00:22:54,680 --> 00:22:57,920 takes food from the basket and goes in for a few minutes. 297 00:22:58,000 --> 00:22:59,319 A basket like this. 298 00:23:02,519 --> 00:23:05,519 -This is the same as the food basket? -Yes. Exactly. 299 00:23:07,400 --> 00:23:09,599 -What will you put inside? -TNT. 300 00:23:09,680 --> 00:23:12,599 Enough to blow up the building. 301 00:23:12,680 --> 00:23:14,599 You'll switch the baskets. 302 00:23:15,400 --> 00:23:16,240 You'll wait here. 303 00:23:17,440 --> 00:23:19,599 You'll have enough time for the swap. 304 00:23:20,799 --> 00:23:22,880 Who brings them the food? 305 00:23:22,960 --> 00:23:24,039 No names. 306 00:23:24,880 --> 00:23:26,160 We don't want to know. 307 00:23:26,240 --> 00:23:27,440 Right. 308 00:23:27,519 --> 00:23:30,920 An anonymous hero will sacrifice himself for the Land of Israel. 309 00:23:35,319 --> 00:23:36,799 It's a good plan, Ephraim. 310 00:23:39,400 --> 00:23:40,720 I approve it. 311 00:23:43,160 --> 00:23:44,319 Good luck. 312 00:23:44,400 --> 00:23:45,519 Thank you. 313 00:26:23,039 --> 00:26:25,400 Can we talk? 314 00:26:26,200 --> 00:26:27,519 Only about happy things. 315 00:26:34,599 --> 00:26:36,920 It's about me not telling you 316 00:26:37,000 --> 00:26:39,160 that David was in an asylum. 317 00:26:39,240 --> 00:26:41,319 I said only happy things! 318 00:26:42,039 --> 00:26:43,240 So you're not mad at me? 319 00:26:45,519 --> 00:26:47,319 I don't have the energy, Rachelika. 320 00:26:48,200 --> 00:26:50,480 To be mad at you, at Papa. 321 00:26:55,240 --> 00:26:56,039 Well? 322 00:26:58,119 --> 00:26:59,200 What? 323 00:26:59,279 --> 00:27:01,599 The makeup covers up the bruises. 324 00:27:03,519 --> 00:27:05,559 It really does. 325 00:27:06,480 --> 00:27:08,920 I think I can return to work in a few days. 326 00:27:13,880 --> 00:27:14,680 So… 327 00:27:15,599 --> 00:27:18,960 Papa said Miriam brought a note from David 328 00:27:19,039 --> 00:27:20,839 -saying that-- -Just happy things, 329 00:27:20,920 --> 00:27:22,880 which means not mentioning his name! 330 00:27:22,960 --> 00:27:24,079 Can you do that? 331 00:27:32,279 --> 00:27:33,559 What's new with Shaul? 332 00:27:36,079 --> 00:27:38,400 I really want to tell Papa, 333 00:27:38,480 --> 00:27:39,799 but what do I say? 334 00:27:39,880 --> 00:27:42,200 That I'm dating my university professor? 335 00:27:43,400 --> 00:27:44,200 Why not? 336 00:27:44,920 --> 00:27:45,920 I asked him. 337 00:27:46,920 --> 00:27:48,599 He's 33 years old. 338 00:27:48,680 --> 00:27:51,720 Single, a Communist, doesn't want kids. 339 00:27:53,359 --> 00:27:54,680 I don't know. 340 00:27:54,759 --> 00:27:56,359 He sounds interesting and smart. 341 00:27:57,400 --> 00:27:58,279 Really? 342 00:27:59,440 --> 00:28:01,920 If you dump him, maybe I'll take him. 343 00:28:08,920 --> 00:28:10,839 Don't do as I did, Rachelika. 344 00:28:10,920 --> 00:28:13,359 Make the right decisions, alright? 345 00:28:13,960 --> 00:28:15,079 Alright. 346 00:30:04,799 --> 00:30:05,839 Well, Papa? 347 00:30:11,359 --> 00:30:13,799 My dear… 348 00:30:16,640 --> 00:30:18,880 I missed my Luna, 349 00:30:18,960 --> 00:30:20,759 my beautiful Luna. 350 00:30:21,359 --> 00:30:23,240 I missed your beautiful Luna too. 351 00:30:27,079 --> 00:30:27,920 Look at that! 352 00:30:28,799 --> 00:30:30,240 I can't even tell. 353 00:30:32,599 --> 00:30:34,039 I'm going to work tomorrow. 354 00:30:36,720 --> 00:30:37,519 No. 355 00:30:39,240 --> 00:30:40,279 Yes. 356 00:30:40,359 --> 00:30:41,640 No, my child. 357 00:30:55,039 --> 00:30:57,039 How can it be that your name isn't here? 358 00:30:59,440 --> 00:31:01,079 Maybe it's a mistake or… 359 00:31:02,079 --> 00:31:03,680 Maybe it's a miracle? 360 00:31:06,759 --> 00:31:07,680 I don't know. 361 00:31:09,880 --> 00:31:10,880 We have to ask him. 362 00:31:10,960 --> 00:31:12,079 RABBI ELIYAHU NEVO 363 00:31:12,160 --> 00:31:13,200 At the rabbinate. 364 00:31:16,079 --> 00:31:17,799 You promised me something. 365 00:31:19,160 --> 00:31:20,359 Right. 366 00:31:21,119 --> 00:31:22,759 You broke that promise. 367 00:31:22,839 --> 00:31:25,680 Had I kept it, I wouldn't have seen this. 368 00:31:27,599 --> 00:31:29,680 God wanted me to stay in Jerusalem. 369 00:31:30,680 --> 00:31:32,799 God hears your father 370 00:31:32,880 --> 00:31:34,880 going out of his mind with worry. 371 00:31:36,799 --> 00:31:38,680 Is there a phone near your home? 372 00:31:40,960 --> 00:31:43,960 Yes, at the pharmacy. 373 00:31:44,519 --> 00:31:46,920 Let's go to the post office and call from there. 374 00:31:47,000 --> 00:31:48,920 No, Rochel, rest. 375 00:31:49,000 --> 00:31:49,920 I'll go myself. 376 00:31:51,680 --> 00:31:52,759 You promise? 377 00:31:53,400 --> 00:31:54,200 Yes. 378 00:31:55,440 --> 00:31:57,000 And I'll keep this promise. 379 00:32:06,960 --> 00:32:09,240 -David is-- -I know who David is. 380 00:32:12,119 --> 00:32:13,400 Luna, I'm scared. 381 00:32:15,039 --> 00:32:16,039 I'm scared that… 382 00:32:17,559 --> 00:32:19,519 No one knows where he is. 383 00:32:21,119 --> 00:32:22,839 Is that why you're staying home? 384 00:32:23,480 --> 00:32:26,359 Yes, I'm protecting you. I don't want you to go out. 385 00:32:28,119 --> 00:32:29,039 Until when? 386 00:32:30,720 --> 00:32:32,440 Until we know where he is. 387 00:32:33,240 --> 00:32:35,279 -If it takes a week? -So be it. 388 00:32:35,359 --> 00:32:36,559 -A month? -So be it. 389 00:32:36,640 --> 00:32:38,200 -What if we never know? -So-- 390 00:32:38,279 --> 00:32:40,839 -He will resurface. -Papa, this is my home. 391 00:32:41,759 --> 00:32:43,240 Not my prison. 392 00:32:44,519 --> 00:32:46,480 No one is more afraid of David than me, 393 00:32:47,519 --> 00:32:49,160 but no more. 394 00:32:49,240 --> 00:32:50,720 He doesn't exist. 395 00:32:50,799 --> 00:32:51,839 He does. 396 00:32:52,400 --> 00:32:53,599 Not in my life. 397 00:32:54,480 --> 00:32:56,039 He's dead to me. 398 00:32:56,119 --> 00:32:57,559 But he's not dead! 399 00:32:57,640 --> 00:32:59,480 If I don't do this, I'll die, Papa. 400 00:33:00,319 --> 00:33:02,359 That's what I'm afraid of, Luna. 401 00:33:03,519 --> 00:33:05,240 That's exactly what I'm afraid of. 402 00:33:07,160 --> 00:33:08,720 Do you see what you're doing? 403 00:33:10,000 --> 00:33:12,400 I've never needed you more than I do now. 404 00:33:12,480 --> 00:33:14,480 -Sweetheart… -To hug me 405 00:33:14,559 --> 00:33:16,559 -and give me strength. -Don't. 406 00:33:17,720 --> 00:33:19,279 But you're doing the opposite. 407 00:33:20,200 --> 00:33:21,920 I'm going to the shop tomorrow. 408 00:33:22,480 --> 00:33:26,000 Promise you'll give me a kiss and a hug 409 00:33:26,079 --> 00:33:27,319 and wish me good luck. 410 00:33:29,400 --> 00:33:30,920 Promise me, Papa. 411 00:36:03,840 --> 00:36:04,960 Okay. 412 00:36:05,679 --> 00:36:08,360 This is the basket. The explosives are inside. 413 00:36:11,239 --> 00:36:12,719 Once they open the lid, 414 00:36:13,239 --> 00:36:15,679 -three, two, one… -Boom! 415 00:36:16,519 --> 00:36:17,480 Boom. 416 00:36:17,559 --> 00:36:19,360 -You remember where you wait? -Yes. 417 00:36:20,559 --> 00:36:23,000 -Where will we be? -Near the police station. 418 00:36:23,079 --> 00:36:24,559 I don't want to miss this. 419 00:36:25,840 --> 00:36:27,039 Brothers, 420 00:36:27,800 --> 00:36:29,239 Micha wrote this. 421 00:36:29,320 --> 00:36:30,639 He asked me to read it. 422 00:36:35,880 --> 00:36:36,960 "Anonymous soldiers, 423 00:36:37,599 --> 00:36:39,599 the mission you embark on now 424 00:36:39,679 --> 00:36:43,360 is to settle the score with a Brit worthy of death. 425 00:36:44,199 --> 00:36:46,679 An unnamed Jew is being sacrificed for the cause. 426 00:36:47,880 --> 00:36:48,840 We all salute him. 427 00:36:49,800 --> 00:36:50,840 Good luck." 428 00:36:52,559 --> 00:36:53,760 -Cheers. -Cheers. 429 00:37:19,000 --> 00:37:19,800 Rosa! 430 00:37:20,840 --> 00:37:22,039 Mercada! 431 00:37:22,119 --> 00:37:22,920 Rosa! 432 00:37:24,880 --> 00:37:25,880 What's wrong? 433 00:37:26,400 --> 00:37:27,719 "What's wrong?" 434 00:37:27,800 --> 00:37:29,559 You made me an Arab on a bike. 435 00:37:29,639 --> 00:37:31,400 I said I have back pain! 436 00:37:31,480 --> 00:37:33,599 -So what now? -"What now?" 437 00:37:33,679 --> 00:37:35,079 I can't move, that's what. 438 00:37:38,719 --> 00:37:39,599 Rosa… 439 00:37:41,800 --> 00:37:43,880 I'm not going to the police station. 440 00:37:43,960 --> 00:37:45,800 We don't have a choice. 441 00:37:48,199 --> 00:37:50,960 Now he's a cripple, the idiot. 442 00:37:55,480 --> 00:37:57,119 Move. Move! 443 00:39:09,880 --> 00:39:12,360 Remember at the registrar in Safed, 444 00:39:12,440 --> 00:39:13,599 how scared we were? 445 00:39:13,679 --> 00:39:15,119 He didn't say a word. 446 00:39:16,000 --> 00:39:18,239 Just "congratulations" and he registered us. 447 00:39:18,800 --> 00:39:22,719 -I was sure he'd find out I can't marry. -Your name isn't on the list. 448 00:39:26,159 --> 00:39:28,239 No need, sit down. 449 00:39:30,400 --> 00:39:31,559 This is Amalia. 450 00:39:32,760 --> 00:39:33,559 Hello. 451 00:39:34,960 --> 00:39:36,079 This is my father. 452 00:39:37,079 --> 00:39:37,920 Hello. 453 00:39:40,719 --> 00:39:43,239 You didn't tell me she's this beautiful. 454 00:39:44,599 --> 00:39:46,039 When did you get here? 455 00:39:47,119 --> 00:39:48,320 A few days ago. 456 00:39:49,280 --> 00:39:51,440 Look at this. 457 00:39:52,960 --> 00:39:53,880 What is it? 458 00:39:54,440 --> 00:39:55,920 Read the list. 459 00:40:10,039 --> 00:40:11,440 Your name's not on it. 460 00:40:12,800 --> 00:40:14,760 We don't know what that means. 461 00:40:24,480 --> 00:40:27,360 -Where is he? -He'll be here. 462 00:40:32,760 --> 00:40:34,239 Someone's coming. 463 00:40:36,840 --> 00:40:38,320 Ephraim, it's your sister. 464 00:40:41,519 --> 00:40:42,480 Rosa! 465 00:40:42,559 --> 00:40:45,119 -You won't ruin the mission! -Rosa! 466 00:40:45,199 --> 00:40:46,519 Go away now. 467 00:40:46,599 --> 00:40:48,239 -Ephraim, you can't be here. -Go! 468 00:40:48,320 --> 00:40:49,159 What happened? 469 00:40:49,239 --> 00:40:50,039 Ephraim! 470 00:40:54,400 --> 00:40:55,880 Ephraim! 471 00:40:57,880 --> 00:40:59,079 Ephraim! 472 00:41:00,159 --> 00:41:01,320 Ephraim! 28507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.