Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,039 --> 00:00:15,160
What is all this food for, Rosa?
2
00:00:15,240 --> 00:00:17,760
The delicatessen, for the Brits.
3
00:00:18,359 --> 00:00:20,839
Last week they hardly came in.
4
00:00:20,920 --> 00:00:22,640
There's a lot of leftovers.
5
00:00:22,719 --> 00:00:25,239
I threw them out. It must be fresh.
6
00:00:27,839 --> 00:00:28,640
Alright.
7
00:00:29,640 --> 00:00:31,199
Who put the paper here?
8
00:00:31,280 --> 00:00:32,079
Me.
9
00:00:33,520 --> 00:00:35,200
It was in the living room.
10
00:00:35,280 --> 00:00:38,000
You learned to read and didn't tell me?
11
00:00:40,119 --> 00:00:42,240
What does it say about that woman?
12
00:00:42,320 --> 00:00:43,600
EXECUTED BY THE FRG
13
00:00:43,679 --> 00:00:44,880
They killed her.
14
00:00:46,799 --> 00:00:48,840
-Who?
-"Who?"
15
00:00:48,920 --> 00:00:50,759
Your brother's friends.
16
00:00:51,880 --> 00:00:53,320
"Who killed her…"
17
00:00:54,479 --> 00:00:56,320
They say she was a traitor.
18
00:00:57,200 --> 00:00:59,200
They tried her and executed her.
19
00:01:00,840 --> 00:01:02,479
"She was tried…"
20
00:01:02,560 --> 00:01:04,959
Bastards, now they're killing Jews too.
21
00:01:07,280 --> 00:01:08,519
It's so sad.
22
00:01:11,959 --> 00:01:13,359
Why are you asking?
23
00:01:14,959 --> 00:01:15,799
No reason.
24
00:02:32,759 --> 00:02:34,240
Rachelika!
25
00:02:36,840 --> 00:02:37,800
What?
26
00:02:38,439 --> 00:02:40,120
-Are these the…
-Flyers, yes.
27
00:02:40,199 --> 00:02:42,159
What does this say?
28
00:02:42,240 --> 00:02:43,960
Just call the delicatessen
29
00:02:44,039 --> 00:02:46,360
and we'll deliver the food.
30
00:02:47,960 --> 00:02:49,520
But there are many words.
31
00:02:54,080 --> 00:02:56,000
and we'll sell sütlaç too.
32
00:02:57,159 --> 00:02:59,120
How much did these flyers cost?
33
00:02:59,199 --> 00:03:01,280
What do you care? Papa paid.
34
00:03:02,639 --> 00:03:04,680
I thought you were smarter than him.
35
00:03:16,240 --> 00:03:18,039
ERMOSA DELICATESSEN HOMEMADE FOOD
36
00:03:52,680 --> 00:03:54,000
This is for you.
37
00:03:56,639 --> 00:03:57,840
Thank you.
38
00:04:02,719 --> 00:04:04,199
Can I go in to see him?
39
00:04:05,680 --> 00:04:09,240
He's recovering.
Seeing you could agitate him. Better not.
40
00:04:18,439 --> 00:04:21,360
-You're afraid we'll be seen together.
-What?
41
00:04:22,519 --> 00:04:23,680
I'm…
42
00:04:24,519 --> 00:04:26,279
more at ease when we're alone.
43
00:04:28,000 --> 00:04:31,040
I've gotten used
to you coming and going, Gabriel.
44
00:04:33,959 --> 00:04:36,240
I won't allow you to do it to my son.
45
00:04:40,240 --> 00:04:41,519
He's my son too.
46
00:04:43,279 --> 00:04:45,800
You're scared you'll be seen with me.
47
00:04:45,879 --> 00:04:47,560
Will it be the same with him?
48
00:04:49,240 --> 00:04:52,079
Shloimeleh is paying
a heavy price for our sin.
49
00:04:53,879 --> 00:04:54,920
Our sin.
50
00:04:57,160 --> 00:04:59,279
Without our sin,
he wouldn't have come into the world.
51
00:04:59,360 --> 00:05:02,480
A world that is cruel to him
through no fault of his own.
52
00:05:04,199 --> 00:05:05,600
He's suffering so badly.
53
00:05:06,720 --> 00:05:10,720
He won't have a father who hides him,
who's ashamed of him. No, no.
54
00:05:11,759 --> 00:05:15,639
He deserves a father who's proud of him,
who will give him his name.
55
00:05:19,000 --> 00:05:20,720
Can you promise that?
56
00:05:25,040 --> 00:05:27,800
Come to the delicatessen tonight,
we'll talk.
57
00:05:30,639 --> 00:05:32,399
You have a wife, daughters.
58
00:05:33,279 --> 00:05:35,600
I understand if you can't promise that.
59
00:05:38,839 --> 00:05:40,000
Go now.
60
00:05:41,920 --> 00:05:43,199
Come back if you feel
61
00:05:43,279 --> 00:05:45,600
you can be a worthy father to our son.
62
00:05:53,399 --> 00:05:54,920
I'll wait for you.
63
00:06:28,600 --> 00:06:29,519
How is he?
64
00:06:30,439 --> 00:06:31,560
Better, I think.
65
00:06:33,759 --> 00:06:34,600
Ephraim.
66
00:06:42,399 --> 00:06:43,519
How do you feel?
67
00:06:46,800 --> 00:06:48,959
I brought your favorite food.
68
00:06:54,399 --> 00:06:55,560
For you too.
69
00:06:58,560 --> 00:06:59,480
Thank you.
70
00:07:03,040 --> 00:07:04,519
Is it because of the girl
71
00:07:05,800 --> 00:07:07,160
that you're like this?
72
00:07:11,040 --> 00:07:13,279
Everyone's talking
about what was done to her.
73
00:07:16,160 --> 00:07:17,120
What we did.
74
00:07:20,279 --> 00:07:21,360
You were there?
75
00:07:26,759 --> 00:07:28,800
Don't keep it bottled up inside.
76
00:07:28,879 --> 00:07:29,839
I'm your sister.
77
00:07:32,079 --> 00:07:33,319
You'll hate me, Rosa.
78
00:07:36,399 --> 00:07:37,399
Never.
79
00:07:43,839 --> 00:07:45,160
I killed her.
80
00:07:54,680 --> 00:07:56,680
Forgive me, sister.
81
00:08:04,240 --> 00:08:06,879
She has a father, a mother, a family.
82
00:08:08,600 --> 00:08:10,680
It's them you must ask for forgiveness.
83
00:08:13,439 --> 00:08:15,519
A young Jewish woman,
84
00:08:15,600 --> 00:08:16,399
beautiful,
85
00:08:17,040 --> 00:08:18,160
why?
86
00:08:19,720 --> 00:08:21,000
There was a reason.
87
00:08:22,920 --> 00:08:25,160
You have Jewish blood on your hands.
88
00:08:25,240 --> 00:08:26,720
How long will this go on?
89
00:08:29,759 --> 00:08:31,439
You're asking me for forgiveness?
90
00:08:32,919 --> 00:08:34,600
God has to forgive you.
91
00:08:42,200 --> 00:08:43,799
I have to go.
92
00:09:02,679 --> 00:09:05,399
ERMOSA DELICATESSEN
93
00:09:07,879 --> 00:09:08,679
Well?
94
00:09:09,279 --> 00:09:11,320
-Any phone calls?
-From who?
95
00:09:12,519 --> 00:09:15,120
You know, Rachelika's caprice.
96
00:09:15,200 --> 00:09:17,120
The Brits who order food.
97
00:09:17,200 --> 00:09:19,039
We'll get a call from God
98
00:09:19,120 --> 00:09:21,080
before those Brits who want food.
99
00:09:21,639 --> 00:09:24,480
And Gabriel wasted money on flyers…
100
00:09:28,240 --> 00:09:30,519
Mercada, I'm in a meeting.
101
00:09:31,159 --> 00:09:34,919
I see that. When will you introduce me?
102
00:09:35,600 --> 00:09:38,159
What for? He's here for me.
This has nothing to do with you.
103
00:09:38,240 --> 00:09:40,679
In this store,
everything has to do with me.
104
00:09:45,480 --> 00:09:47,360
Excuse me.
105
00:09:47,440 --> 00:09:48,639
I'll be right back.
106
00:09:51,240 --> 00:09:54,279
What we discussed is between us.
107
00:09:54,360 --> 00:09:55,840
Hello?
108
00:09:58,320 --> 00:09:59,759
Police?
109
00:10:01,960 --> 00:10:03,720
Momento, momento…
110
00:10:03,799 --> 00:10:05,120
It's the police!
111
00:10:05,759 --> 00:10:09,159
-Mercada, I'm in a meeting!
-Are you in trouble?
112
00:10:09,240 --> 00:10:12,759
We're honest people. No problems.
113
00:10:15,559 --> 00:10:16,600
What?
114
00:10:21,519 --> 00:10:22,639
Sure, food, food.
115
00:10:24,440 --> 00:10:26,639
Momento. They want to order.
116
00:10:26,720 --> 00:10:28,399
Order what?
117
00:10:28,480 --> 00:10:29,879
Food!
118
00:10:39,759 --> 00:10:43,000
Momento!
I don't understand, get over here!
119
00:10:43,080 --> 00:10:44,840
Excuse me, Mr. Gamlieli.
120
00:10:44,919 --> 00:10:45,840
Excuse me.
121
00:10:50,159 --> 00:10:51,360
What do we do?
122
00:10:51,440 --> 00:10:53,080
Work, first order, money.
123
00:10:55,440 --> 00:10:56,639
What's going on?
124
00:10:58,039 --> 00:10:59,279
God sent you.
125
00:10:59,360 --> 00:11:00,759
An order from the Brits.
126
00:11:00,840 --> 00:11:02,000
-What?
-A food order.
127
00:11:02,080 --> 00:11:02,960
-What?!
-The Brits.
128
00:11:03,039 --> 00:11:04,120
Talk to them.
129
00:11:57,519 --> 00:11:59,639
Manuel, I'm going out.
130
00:12:01,639 --> 00:12:02,440
No, no.
131
00:12:02,519 --> 00:12:04,559
Manuel, I'm going, not you.
132
00:12:04,639 --> 00:12:08,320
You're staying here to work.
I have to explain everything twice.
133
00:12:11,720 --> 00:12:14,279
Avram, you're closing up so early?
134
00:12:14,360 --> 00:12:15,679
Did something happen?
135
00:12:17,480 --> 00:12:18,600
Oh…
136
00:12:19,279 --> 00:12:22,200
My wife doesn't feel well.
137
00:12:22,279 --> 00:12:24,080
Leah? What's wrong?
138
00:12:24,720 --> 00:12:26,720
Batya, her name is Batya.
139
00:12:26,799 --> 00:12:29,720
Batya, yes, what happened to her?
140
00:12:30,519 --> 00:12:31,519
She…
141
00:12:37,080 --> 00:12:39,200
Dear God.
142
00:12:39,279 --> 00:12:40,600
My wife…
143
00:12:43,000 --> 00:12:44,720
…it hurts when she swallows.
144
00:12:45,639 --> 00:12:48,960
And she's very weak
and has a fever at times.
145
00:12:49,039 --> 00:12:50,720
Is that related?
146
00:12:51,360 --> 00:12:52,559
What?
147
00:12:52,639 --> 00:12:56,399
That she has a fever
and it hurts when she swallows.
148
00:12:56,480 --> 00:13:00,399
I don't know. I took her to some doctor.
He sent her for tests.
149
00:13:00,480 --> 00:13:03,600
As soon as he got the results,
he admitted her into the hospital.
150
00:13:03,679 --> 00:13:07,080
Because it hurts when she swallows?!
151
00:13:07,159 --> 00:13:10,600
The doctor said he's not sure
if anything can be done.
152
00:13:11,159 --> 00:13:15,200
My God. Why didn't you tell me, Avram?
153
00:13:15,759 --> 00:13:17,759
What's to tell, Mercada?
154
00:13:17,840 --> 00:13:19,120
It's not your problem.
155
00:13:19,200 --> 00:13:20,679
Not my problem?
156
00:13:20,759 --> 00:13:22,200
We're like family!
157
00:13:22,279 --> 00:13:24,080
Not "like." We're family.
158
00:13:24,799 --> 00:13:28,000
And Batya, what a good woman.
159
00:13:28,080 --> 00:13:31,120
She always did good deeds.
160
00:13:32,039 --> 00:13:33,559
She's still alive, you know.
161
00:13:33,639 --> 00:13:35,360
Yes, of course.
162
00:13:35,440 --> 00:13:37,480
Anything you need, just tell me.
163
00:13:38,200 --> 00:13:39,879
Of course. Thank you, Mercada.
164
00:13:39,960 --> 00:13:41,639
Anything, really.
165
00:13:41,720 --> 00:13:43,639
Thank you so much, Mercada.
166
00:13:43,720 --> 00:13:46,600
Maybe I'll bring her jam
from the delicatessen?
167
00:13:46,679 --> 00:13:50,320
Or fruit compote, it's easy to swallow.
168
00:13:50,399 --> 00:13:52,159
No, it has sugar.
169
00:13:52,240 --> 00:13:55,480
Besides, in the hospital,
she gets everything she needs.
170
00:13:55,559 --> 00:13:59,840
Tell Batya that I'm praying for her.
171
00:13:59,919 --> 00:14:01,879
I will. Thank you.
172
00:14:03,519 --> 00:14:05,480
-I'm closing up.
-Yes, yes.
173
00:17:22,279 --> 00:17:23,240
David?
174
00:17:25,359 --> 00:17:26,920
What are you doing here?
175
00:17:29,319 --> 00:17:30,440
Are you alright?
176
00:17:31,000 --> 00:17:32,200
Yes, I…
177
00:17:34,240 --> 00:17:35,839
I came to give a statement.
178
00:17:36,400 --> 00:17:37,480
A statement? Why?
179
00:17:38,920 --> 00:17:40,279
About… the thief.
180
00:17:41,000 --> 00:17:42,200
What thief?
181
00:17:42,880 --> 00:17:44,079
The one at the house.
182
00:17:44,160 --> 00:17:47,440
Gabriel said not to tell you
so you wouldn't be alarmed.
183
00:17:47,519 --> 00:17:48,720
Not tell whom?
184
00:17:48,799 --> 00:17:51,799
You, your mother, Mercada.
185
00:17:51,880 --> 00:17:54,000
But if a thief came in,
we should all know.
186
00:17:56,039 --> 00:17:59,000
Luna and I came home late
and he was lurking there.
187
00:18:00,240 --> 00:18:01,119
So Luna knows?
188
00:18:01,759 --> 00:18:04,359
Yes. Gabriel told her not to tell either.
189
00:18:06,119 --> 00:18:07,400
Did he steal anything?
190
00:18:07,480 --> 00:18:11,079
No, I drove him off before he could.
And I beat him to a pulp.
191
00:18:30,880 --> 00:18:32,759
Sorry to have let you down.
192
00:18:36,279 --> 00:18:37,839
Thank you, Rachelika.
193
00:18:50,920 --> 00:18:53,279
Mama, there was a thief here.
194
00:18:54,400 --> 00:18:55,480
A thief?
195
00:18:56,359 --> 00:18:58,119
In our house? When?
196
00:18:59,519 --> 00:19:00,319
Mercada?
197
00:19:01,119 --> 00:19:03,599
Did Gabriel tell you there was a thief?
198
00:19:04,880 --> 00:19:05,799
No.
199
00:19:05,880 --> 00:19:07,240
Who told you that?
200
00:19:08,799 --> 00:19:10,079
David.
201
00:19:29,160 --> 00:19:30,799
I'm going out for a while.
202
00:19:32,240 --> 00:19:33,359
Where to?
203
00:19:35,039 --> 00:19:36,279
Eliyahu,
204
00:19:36,359 --> 00:19:39,000
I'm going to see
the new automobile he bought.
205
00:19:39,720 --> 00:19:42,079
Why didn't you tell me about the thief?
206
00:19:42,160 --> 00:19:43,400
Huh?
207
00:19:44,839 --> 00:19:46,079
How do you know?
208
00:19:46,160 --> 00:19:48,920
What's the difference?
Why didn't you tell me?
209
00:19:49,720 --> 00:19:52,079
I didn't want you to be scared.
210
00:19:54,400 --> 00:19:55,519
Everyone knows.
211
00:19:56,119 --> 00:19:57,599
-Gabriel.
-What?
212
00:19:58,759 --> 00:20:02,519
If a thief came in here,
I should know about it.
213
00:20:02,599 --> 00:20:06,240
Now you know. There was a thief,
but he didn't steal anything.
214
00:20:06,920 --> 00:20:08,240
Did David drive him away?
215
00:20:09,200 --> 00:20:10,960
Rachelika said he told her so.
216
00:20:12,039 --> 00:20:14,200
I asked David what he looked like.
217
00:20:17,160 --> 00:20:19,319
He said, "Young, religious, Ashkenazi."
218
00:20:20,160 --> 00:20:21,359
Yes…
219
00:20:22,759 --> 00:20:24,000
that's true.
220
00:20:24,079 --> 00:20:27,599
Reminds me of the young man
who stole your picture.
221
00:20:28,200 --> 00:20:30,519
And you let him in the house.
222
00:20:31,680 --> 00:20:35,119
And you always leave the gate open.
223
00:20:37,759 --> 00:20:38,720
Good night.
224
00:20:40,759 --> 00:20:41,720
Good night.
225
00:21:32,920 --> 00:21:33,960
Don't touch!
226
00:21:34,039 --> 00:21:35,480
You're not sleeping?
227
00:21:36,279 --> 00:21:37,119
No.
228
00:21:38,079 --> 00:21:39,640
Then why the book on your face?
229
00:21:40,160 --> 00:21:41,160
I like the smell.
230
00:21:41,880 --> 00:21:43,039
Smell it.
231
00:21:44,400 --> 00:21:45,720
What do you know?
232
00:21:46,319 --> 00:21:47,799
Here's your change.
233
00:21:47,880 --> 00:21:49,799
I told you to buy a lot of books.
234
00:21:49,880 --> 00:21:50,920
I don't want it.
235
00:21:51,000 --> 00:21:53,240
-Thank you.
-I don't want it!
236
00:21:53,319 --> 00:21:54,160
Thank you.
237
00:21:56,759 --> 00:22:02,000
Let's say you had a sister
who was so, so smart…
238
00:22:02,079 --> 00:22:04,079
-Yes.
-But a bit stupid too,
239
00:22:04,880 --> 00:22:06,200
what would you do?
240
00:22:07,000 --> 00:22:08,279
Are you referring to me?
241
00:22:08,359 --> 00:22:10,599
Yes, Rachelika, I am.
242
00:22:10,680 --> 00:22:13,680
Is delivering food your purpose in life?
243
00:22:14,480 --> 00:22:17,559
You shouldn't be working,
you should be studying. At the university.
244
00:22:17,640 --> 00:22:19,079
Rachelika, you sniff books!
245
00:22:20,279 --> 00:22:23,039
And you wanted to be Coocoo Chanel.
246
00:22:23,680 --> 00:22:26,799
"Coco," and I will be.
At least I'm trying to be.
247
00:22:42,720 --> 00:22:44,519
Rachelika wants to go to the university.
248
00:22:46,160 --> 00:22:48,319
Now you're your sister's attorney?
249
00:22:48,400 --> 00:22:49,240
Mama,
250
00:22:49,960 --> 00:22:50,759
let her talk.
251
00:22:51,440 --> 00:22:54,200
You heard me.
Rachelika wants to go to the university.
252
00:22:54,279 --> 00:22:57,160
Luna, we don't have the money.
253
00:22:57,240 --> 00:22:59,480
So, she'll work
at the delicatessen forever too?
254
00:22:59,559 --> 00:23:00,759
I wish.
255
00:23:01,640 --> 00:23:03,799
Rachelika was top of her class
at the seminary.
256
00:23:03,880 --> 00:23:06,119
That's enough.
257
00:23:06,880 --> 00:23:08,400
Depends for who.
258
00:23:08,480 --> 00:23:09,359
For a girl.
259
00:23:09,440 --> 00:23:12,319
I told you Rachelika's too smart.
260
00:23:13,440 --> 00:23:14,400
And that's bad?
261
00:23:14,480 --> 00:23:16,160
Very bad.
262
00:23:17,240 --> 00:23:19,200
A smart girl can't find a husband.
263
00:23:20,319 --> 00:23:23,359
Take your mother,
she found a wonderful husband.
264
00:23:25,640 --> 00:23:26,960
I spoke with Tamar.
265
00:23:27,039 --> 00:23:31,799
A year ago, her daughter started working
as a bus conductor.
266
00:23:32,319 --> 00:23:33,720
She advanced nicely.
267
00:23:33,799 --> 00:23:35,160
Now she's a bus driver?
268
00:23:37,440 --> 00:23:38,279
Even better.
269
00:23:38,960 --> 00:23:41,319
She married a bus driver
who has tenure for life.
270
00:23:41,400 --> 00:23:42,640
I'll talk to Tamar.
271
00:23:42,720 --> 00:23:44,960
Maybe she can find a job for Rachelika.
272
00:23:45,039 --> 00:23:46,880
How about asking Rachelika what she wants?
273
00:23:46,960 --> 00:23:49,680
It's not what she wants,
it's what she needs.
274
00:23:49,759 --> 00:23:53,319
-What she wants is what matters!
-Are girls accepted into the university?
275
00:23:53,400 --> 00:23:54,880
Only if they're virgins.
276
00:23:58,039 --> 00:24:00,279
Yes, girls are accepted
into the university.
277
00:24:00,359 --> 00:24:02,880
Dr. Aljam's daughter is at the university.
278
00:24:02,960 --> 00:24:03,759
Dr. Aljam…
279
00:24:03,839 --> 00:24:06,960
If your father was a doctor,
everything would be different.
280
00:24:07,559 --> 00:24:09,440
Rachelika is her father's daughter,
281
00:24:09,519 --> 00:24:11,720
who always wanted
to attend the university.
282
00:24:11,799 --> 00:24:12,640
But…
283
00:24:13,799 --> 00:24:15,440
Any complaints, Gabriel?
284
00:24:17,319 --> 00:24:19,319
How old is the doctor's daughter?
285
00:24:19,400 --> 00:24:21,440
Twenty-five, maybe older.
286
00:24:21,519 --> 00:24:22,680
Does she have a husband?
287
00:24:22,759 --> 00:24:24,279
-No.
-There you go!
288
00:24:24,359 --> 00:24:26,920
Men don't want a woman with an education.
289
00:24:27,000 --> 00:24:29,640
So a mother who can't read is better?
290
00:24:29,720 --> 00:24:31,200
You insolent bitch!
291
00:24:31,279 --> 00:24:33,000
What is that, Rosa?
292
00:24:33,079 --> 00:24:35,279
-Tell her!
-My ears are on fire.
293
00:24:35,359 --> 00:24:37,079
-Don't talk to her like that.
-I'm her mother,
294
00:24:37,160 --> 00:24:38,720
tell her to watch her mouth!
295
00:24:38,799 --> 00:24:40,079
Enough!
296
00:24:40,160 --> 00:24:41,559
Stop it!
297
00:24:41,640 --> 00:24:43,359
There's no money for the university.
298
00:24:45,200 --> 00:24:46,119
There is.
299
00:24:49,079 --> 00:24:51,640
I sell one dress,
it covers a year at the university.
300
00:24:52,240 --> 00:24:55,400
And you'll support Rachelika
when she's an old virgin?
301
00:24:56,079 --> 00:24:57,920
Trust me, she won't remain a virgin.
302
00:24:58,559 --> 00:25:00,319
Luna, stop.
303
00:25:00,400 --> 00:25:02,160
You're telling me to stop?
304
00:25:02,240 --> 00:25:05,880
Is this what you want for Rachelika?
To be a conductor all her life?
305
00:25:08,279 --> 00:25:09,759
I want much more for her.
306
00:25:17,960 --> 00:25:19,720
I've had enough.
307
00:25:24,519 --> 00:25:28,000
You didn't put enough spicy pepper
in her mouth when she was little.
308
00:25:28,079 --> 00:25:30,319
It wouldn't have helped.
309
00:25:30,400 --> 00:25:31,519
Not with Luna, Mama.
310
00:25:34,680 --> 00:25:35,480
Rosa!
311
00:25:41,519 --> 00:25:43,480
Rachelika will go to the university.
312
00:25:44,680 --> 00:25:45,680
I'll have to die first.
313
00:25:47,799 --> 00:25:48,920
You will
314
00:25:49,000 --> 00:25:51,640
if Papa hears you're taking money from me.
315
00:25:53,559 --> 00:25:54,599
You wouldn't dare.
316
00:25:57,400 --> 00:25:59,200
I'm not saying you have to agree,
317
00:26:00,160 --> 00:26:02,240
but if you get in the way, I'll tell him.
318
00:26:24,279 --> 00:26:26,000
Rosa, I'm sorry I yelled at you.
319
00:26:28,079 --> 00:26:30,400
If we had money,
I'd give it to Luna and David
320
00:26:30,480 --> 00:26:31,960
so they could move out.
321
00:26:32,720 --> 00:26:33,640
But there is none.
322
00:26:34,960 --> 00:26:36,319
From the day she was born,
323
00:26:37,599 --> 00:26:40,440
-and don't say it's not true--
-What's not true?
324
00:26:40,519 --> 00:26:42,279
Your daughter has been rude to me.
325
00:26:43,680 --> 00:26:45,759
She's disrespectful.
326
00:26:47,640 --> 00:26:50,640
Why does my daughter
have to remind me that I can't read?
327
00:26:50,720 --> 00:26:51,559
And you laugh.
328
00:26:51,640 --> 00:26:53,519
I wasn't laughing about that.
329
00:26:54,799 --> 00:26:57,200
You don't protect my honor,
but what about yours?
330
00:26:58,640 --> 00:27:01,839
Do you really want Luna
to pay for Rachelika's schooling?
331
00:27:02,799 --> 00:27:04,720
It's unheard of. What will people say?
332
00:27:09,240 --> 00:27:10,720
I don't care what people will say.
333
00:27:12,599 --> 00:27:14,400
Rachelika's education
334
00:27:15,160 --> 00:27:16,839
is more important than my honor.
335
00:27:31,720 --> 00:27:32,880
Did Papa talk to you?
336
00:27:33,559 --> 00:27:36,400
-About what?
-You're going to the university.
337
00:27:37,119 --> 00:27:38,200
Luna, stop it.
338
00:27:38,759 --> 00:27:41,920
You're going to the university
and you better come out a professor.
339
00:27:42,000 --> 00:27:43,799
Papa doesn't have money.
340
00:27:43,880 --> 00:27:45,079
But I do.
341
00:27:45,720 --> 00:27:48,279
Do you think I'll let you pay
for my studies? No.
342
00:27:48,359 --> 00:27:50,799
When you're Professor Rachelika Ermosa,
you'll pay me back.
343
00:27:50,880 --> 00:27:52,559
Luna, no.
344
00:27:54,279 --> 00:27:56,559
Do you know how much I've made
since my honeymoon?
345
00:27:56,640 --> 00:27:59,960
-It doesn't matter, it's not enough for--
-One hundred pounds.
346
00:28:01,079 --> 00:28:03,440
-What?
-One hundred pounds.
347
00:28:03,519 --> 00:28:04,400
Sterling.
348
00:28:06,720 --> 00:28:08,960
-How many dresses did you make?
-Two.
349
00:28:09,039 --> 00:28:11,039
And I made extra for measurements.
350
00:28:11,119 --> 00:28:12,720
I made more than 100 pounds.
351
00:28:12,799 --> 00:28:14,240
And this month, I'll make…
352
00:28:17,400 --> 00:28:18,640
…a lot more.
353
00:28:19,839 --> 00:28:23,359
I'm the pretty one who makes dresses,
you're the smart one who will study.
354
00:28:25,799 --> 00:28:27,559
But I can't take your money.
355
00:28:28,279 --> 00:28:29,839
I'm not asking you!
356
00:28:29,920 --> 00:28:32,680
I'll enroll you
and pay even if you say no.
357
00:28:34,599 --> 00:28:35,400
Wait…
358
00:28:36,799 --> 00:28:39,119
what did Papa say?
359
00:28:39,759 --> 00:28:42,720
-Papa's dying for you to go.
-He is?
360
00:28:44,400 --> 00:28:46,519
And Grandma will die when she hears it.
361
00:28:47,160 --> 00:28:48,319
I'm not so sure.
362
00:28:48,400 --> 00:28:49,200
Grandma?
363
00:28:49,839 --> 00:28:51,839
-What are you doing?
-Grandma!
364
00:28:55,960 --> 00:28:56,880
What?
365
00:28:58,480 --> 00:29:00,559
Rachelika's going to the university.
366
00:29:08,720 --> 00:29:09,519
Why not?
367
00:29:10,640 --> 00:29:11,599
Good for her.
368
00:29:13,640 --> 00:29:14,640
Good for her.
369
00:29:47,640 --> 00:29:48,720
Luna!
370
00:29:49,519 --> 00:29:51,799
Did you get the floor soap?
371
00:30:16,240 --> 00:30:17,359
Ephraim.
372
00:30:25,680 --> 00:30:26,759
Rosa.
373
00:30:29,240 --> 00:30:30,400
Where's Ephraim?
374
00:30:30,920 --> 00:30:32,799
He wasn't here when I woke up.
375
00:30:32,880 --> 00:30:35,279
I've looked all over, he's disappeared.
376
00:30:36,759 --> 00:30:38,880
I asked you to watch him.
377
00:30:39,799 --> 00:30:41,279
You saw how unwell he is.
378
00:30:41,359 --> 00:30:42,720
He could harm himself.
379
00:30:46,680 --> 00:30:47,960
Tell me where to look.
380
00:30:48,759 --> 00:30:50,000
Where could he be?
381
00:30:51,200 --> 00:30:52,359
I can't tell you.
382
00:30:53,839 --> 00:30:55,519
Just bringing you here was wrong.
383
00:30:57,640 --> 00:30:58,839
Please.
384
00:31:03,039 --> 00:31:04,279
I'm sorry, Rosa.
385
00:31:21,200 --> 00:31:25,839
AVRAM'S AGENCY
BATYA ALFENDRY R.I.P.
386
00:31:27,119 --> 00:31:28,920
Blessed is the true judge.
387
00:33:41,880 --> 00:33:42,720
Pretty?
388
00:33:42,799 --> 00:33:44,839
But how will you get there?
389
00:33:44,920 --> 00:33:46,519
A bit summery, no?
390
00:33:46,599 --> 00:33:48,039
It's cold in London.
391
00:33:49,559 --> 00:33:50,519
I'll try this one.
392
00:33:51,359 --> 00:33:53,039
What did you ask? Oh, by airplane.
393
00:33:55,079 --> 00:33:57,039
There are airplanes to London?
394
00:33:57,119 --> 00:33:58,519
Military ones.
395
00:33:58,599 --> 00:34:01,559
They bring British officers
from England and go back.
396
00:34:01,640 --> 00:34:03,640
And they'll put you
on an airplane like that?
397
00:34:03,720 --> 00:34:04,960
That's what Stephanie said.
398
00:34:05,039 --> 00:34:07,160
Her husband has clout, he can arrange it.
399
00:34:07,799 --> 00:34:09,880
I'll take this one…
400
00:34:11,400 --> 00:34:13,840
-And this…
-Jews are trying to flee from Europe
401
00:34:13,920 --> 00:34:15,199
and you want to go there?
402
00:34:17,760 --> 00:34:18,920
What's this?
403
00:34:19,000 --> 00:34:21,199
I didn't know we have this nightgown!
404
00:34:21,880 --> 00:34:23,719
Luna, are you listening to me?
405
00:34:24,400 --> 00:34:25,400
Yes, I am.
406
00:34:25,480 --> 00:34:27,480
You said the Nazis are coming here.
407
00:34:28,199 --> 00:34:29,039
That's true.
408
00:34:29,599 --> 00:34:31,239
So it's dangerous everywhere.
409
00:34:31,320 --> 00:34:33,719
Stephanie said
the bombing has stopped in London.
410
00:34:33,800 --> 00:34:36,000
And there are no Arabs
who want to kill us.
411
00:34:36,880 --> 00:34:39,639
I'll come back
with tons of ideas for dresses.
412
00:34:40,840 --> 00:34:42,280
How long are you going for?
413
00:34:44,400 --> 00:34:46,239
For a few days, but when I get back,
414
00:34:47,440 --> 00:34:49,320
I may consider going for a year,
415
00:34:50,400 --> 00:34:51,480
maybe more.
416
00:34:59,079 --> 00:35:02,400
Don't look at me like that, Mr. Zacks.
You want me to cry?
417
00:35:03,559 --> 00:35:04,360
Of course not.
418
00:35:05,800 --> 00:35:07,760
You should be very happy.
419
00:35:08,400 --> 00:35:10,960
In ten years
when I'll say that Luna Ermosa,
420
00:35:11,039 --> 00:35:12,800
the leading fashionista in Europe,
421
00:35:12,880 --> 00:35:16,159
started out at my little shop
on Agripas Street in Jerusalem,
422
00:35:16,239 --> 00:35:17,679
who will believe me?
423
00:35:18,480 --> 00:35:20,039
I knew you'd be all for it.
424
00:35:21,320 --> 00:35:22,800
And I'm not Luna Ermosa,
425
00:35:23,320 --> 00:35:24,239
I'm Luna Franco.
426
00:35:25,360 --> 00:35:27,519
What will you call the shop in London?
427
00:35:29,000 --> 00:35:30,199
Not Luna Franco…
428
00:35:30,800 --> 00:35:32,199
Not Luna Ermosa either.
429
00:35:33,760 --> 00:35:34,719
Luna.
430
00:35:36,199 --> 00:35:37,199
Just Luna.
431
00:35:37,840 --> 00:35:38,719
Exactly.
432
00:35:39,719 --> 00:35:40,519
Luna.
433
00:35:46,000 --> 00:35:47,239
David.
434
00:35:49,480 --> 00:35:50,719
Where's the meat?
435
00:35:52,360 --> 00:35:53,960
I'm sorry, I left it there.
436
00:35:54,599 --> 00:35:56,039
What happened?
437
00:35:57,000 --> 00:36:00,559
-I'll pay for the meat.
-I don't care about the meat.
438
00:36:01,400 --> 00:36:02,280
Sit down.
439
00:36:05,400 --> 00:36:06,480
Rest.
440
00:36:07,760 --> 00:36:09,079
What's wrong?
441
00:36:15,400 --> 00:36:16,599
In the war…
442
00:36:16,679 --> 00:36:18,079
I saw things.
443
00:36:19,280 --> 00:36:20,679
I…
444
00:36:20,760 --> 00:36:22,719
I came back a different person.
445
00:36:23,599 --> 00:36:24,400
Yes,
446
00:36:24,480 --> 00:36:28,119
I heard it happens to a lot of men.
Good God.
447
00:36:30,920 --> 00:36:33,239
I'm so stupid. My child…
448
00:36:39,079 --> 00:36:40,039
You know, David,
449
00:36:41,599 --> 00:36:44,199
she asked me not to tell you, but…
450
00:36:44,280 --> 00:36:45,280
What?
451
00:36:46,320 --> 00:36:47,119
Your mother,
452
00:36:49,480 --> 00:36:51,280
she heard you're working here and…
453
00:36:51,360 --> 00:36:52,679
she sent me a letter.
454
00:36:54,480 --> 00:36:56,440
She asked that we be good to you,
455
00:36:56,519 --> 00:36:57,800
that we take care of you.
456
00:38:47,559 --> 00:38:49,000
I admit I'm nervous.
457
00:38:49,519 --> 00:38:50,679
So am I.
458
00:38:51,800 --> 00:38:53,800
Tell me if it's good or bad
459
00:38:53,880 --> 00:38:54,840
so I can calm down.
460
00:38:55,880 --> 00:38:57,800
Papa, it's good.
461
00:38:58,440 --> 00:39:00,320
Very good.
462
00:39:03,320 --> 00:39:05,960
It seems that I'm going
to London next week.
463
00:39:08,960 --> 00:39:10,920
What's that? I didn't hear well.
464
00:39:11,800 --> 00:39:12,679
You heard well, Papa.
465
00:39:13,400 --> 00:39:15,159
Everything I dreamed of as a child
466
00:39:15,239 --> 00:39:16,039
is happening now.
467
00:39:18,880 --> 00:39:19,920
How will you get to London?
468
00:39:20,679 --> 00:39:22,760
Stephanie, her husband is an officer,
469
00:39:22,840 --> 00:39:24,440
she thinks I'm very talented,
470
00:39:24,519 --> 00:39:26,559
and she asked me to come with her
471
00:39:26,639 --> 00:39:28,360
to introduce me to her friends,
472
00:39:28,440 --> 00:39:31,000
then we'll return
and maybe go again for a long time,
473
00:39:31,079 --> 00:39:33,519
and she said she'd help me open a shop
474
00:39:33,599 --> 00:39:36,280
and that Paris is close to London,
so after the war we can go there
475
00:39:36,360 --> 00:39:37,719
and I'll be like Coco Chanel.
476
00:39:37,800 --> 00:39:39,840
Child, slowly,
477
00:39:39,920 --> 00:39:42,039
you said many things that I…
478
00:39:42,119 --> 00:39:43,119
didn't quite grasp.
479
00:39:44,280 --> 00:39:46,880
Me too, Papa. It feels like a dream.
480
00:39:49,320 --> 00:39:51,800
You know how many dreams
I had when I was young?
481
00:39:51,880 --> 00:39:55,199
I wanted to study,
482
00:39:55,280 --> 00:39:56,440
to be an intellectual.
483
00:39:56,519 --> 00:39:57,639
An author, even.
484
00:39:58,440 --> 00:39:59,239
But…
485
00:40:00,199 --> 00:40:01,000
it didn't happen.
486
00:40:03,519 --> 00:40:05,400
How do you feel about it now?
487
00:40:06,440 --> 00:40:08,960
I'm happy
Rachelika is fulfilling my dream.
488
00:40:10,480 --> 00:40:12,800
I don't want my children
to fulfill my dreams.
489
00:40:12,880 --> 00:40:13,679
-Luna…
-I want to.
490
00:40:13,760 --> 00:40:18,039
Luna, what are you talking about?
Going to Europe?
491
00:40:19,079 --> 00:40:21,519
-Do you know what's happening there?
-Everything's fine in England.
492
00:40:21,599 --> 00:40:23,800
Stephanie said the Germans bombed there,
493
00:40:23,880 --> 00:40:25,679
-but not anymore.
-Yes, yes,
494
00:40:25,760 --> 00:40:27,360
I heard that on the radio.
495
00:40:28,840 --> 00:40:30,000
What does David say?
496
00:40:32,360 --> 00:40:34,360
You're the first one I'm telling.
497
00:40:39,000 --> 00:40:42,599
What are you thinking, my child?
498
00:40:43,360 --> 00:40:45,880
You can't live in London
and leave him here.
499
00:40:47,639 --> 00:40:49,719
If I go for a long time, David will come.
500
00:40:49,800 --> 00:40:51,079
Now it's just for a few days.
501
00:40:51,880 --> 00:40:53,760
You often went to Beirut.
502
00:40:53,840 --> 00:40:55,480
That was for work.
503
00:40:56,320 --> 00:40:57,639
I'm going for work too.
504
00:40:57,719 --> 00:40:59,800
-But I'm a man.
-And I'm a woman.
505
00:41:00,519 --> 00:41:01,880
You said it doesn't matter,
506
00:41:01,960 --> 00:41:04,039
that I can be anything I want.
507
00:41:05,039 --> 00:41:07,199
You can't live in London.
508
00:41:08,360 --> 00:41:09,599
I'm not asking you, Papa.
509
00:41:10,239 --> 00:41:12,280
Then what's this conversation for?
510
00:41:12,920 --> 00:41:14,400
I wanted to tell you,
511
00:41:15,119 --> 00:41:16,639
not ask for your permission.
512
00:41:21,000 --> 00:41:22,159
You're right.
513
00:41:23,800 --> 00:41:25,440
Mrs. Luna Franco,
514
00:41:27,039 --> 00:41:29,440
it's not me
you have to ask for permission.
32239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.