All language subtitles for The Unclouded Soul_ EP35

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,800 --> 00:02:33,520 Sudah selesai. 2 00:02:34,720 --> 00:02:35,280 Sudah. 3 00:02:36,520 --> 00:02:37,360 Tunggu sebentar. 4 00:02:47,280 --> 00:02:47,840 Cicipilah. 5 00:02:50,520 --> 00:02:51,360 Hati-hati panas. 6 00:03:05,560 --> 00:03:06,120 Bagaimana? 7 00:03:09,400 --> 00:03:10,320 Sangat lezat. 8 00:03:11,560 --> 00:03:12,040 Aku pulang nanti harus 9 00:03:12,040 --> 00:03:13,200 menyebarkan cara membuatnya. 10 00:03:13,480 --> 00:03:15,240 Supaya Umat manusia bisa makan mi nanti. 11 00:03:17,760 --> 00:03:20,640 Ternyata mi diciptakan olehku dan Hong Ye. 12 00:03:26,120 --> 00:03:26,760 Kamu juga makan. 13 00:03:27,840 --> 00:03:28,240 Hmm. 14 00:04:04,480 --> 00:04:05,440 Warga, cepat kemari! 15 00:04:05,720 --> 00:04:06,800 Di sini penuh dengan mutiara. 16 00:04:07,000 --> 00:04:07,880 Di mana? Di mana? 17 00:04:08,240 --> 00:04:09,200 Di mana ada mutiara? 18 00:04:09,200 --> 00:04:09,960 Cepat datang! 19 00:04:10,320 --> 00:04:10,880 Datang, datang. 20 00:04:10,880 --> 00:04:11,720 Ayo, ayo. 21 00:04:11,920 --> 00:04:12,760 Cepat kemari! 22 00:04:13,760 --> 00:04:15,120 Terima kasih untuk bahan makanannya. 23 00:04:15,560 --> 00:04:16,400 Mutiara-mutiara ini 24 00:04:16,560 --> 00:04:18,320 adalah hadiah terima kasihku untuk desa. 25 00:04:22,760 --> 00:04:23,400 Penguasa Naga. 26 00:04:23,840 --> 00:04:25,360 Kami sudah mencari di seluruh lautan. 27 00:04:25,560 --> 00:04:26,680 Hanya pulau-pulau yang terpencar. 28 00:04:26,880 --> 00:04:27,960 Tidak ada yang istimewa. 29 00:04:28,560 --> 00:04:30,320 Juga tidak melihat ada mata air di pulau mana pun. 30 00:04:30,960 --> 00:04:32,880 Sungguh tidak tahu di mana Gunung Dewa itu. 31 00:04:38,000 --> 00:04:38,880 Karena ini Gunung Dewa, 32 00:04:39,160 --> 00:04:40,600 maka tidak bisa ditemukan dengan mudah. 33 00:04:41,640 --> 00:04:43,120 Nanti akan kutanyakan pada suku lain 34 00:04:43,120 --> 00:04:44,160 apakah ada petunjuk lain. 35 00:04:45,560 --> 00:04:45,960 Hmm. 36 00:04:47,160 --> 00:04:47,920 Lapor, Penguasa Naga. 37 00:04:50,480 --> 00:04:51,520 Tetua Qiong Qi ada di luar. 38 00:04:51,520 --> 00:04:52,880 Bilang ada sesuatu untukmu. 39 00:04:53,120 --> 00:04:53,960 Qiong Qi datang. 40 00:04:54,320 --> 00:04:54,760 Hmm. 41 00:04:55,320 --> 00:04:55,720 Pas sekali. 42 00:04:55,880 --> 00:04:57,320 Aku akan tanya Qiong Qi apakah ada cara. 43 00:04:57,520 --> 00:04:58,200 Tunggu di sini. 44 00:05:11,360 --> 00:05:11,920 Qiong Qi. 45 00:05:14,680 --> 00:05:15,360 Xiao Yao. 46 00:05:16,440 --> 00:05:17,080 Maaf ya. 47 00:05:18,120 --> 00:05:19,000 Terlambat beberapa hari. 48 00:05:19,280 --> 00:05:20,280 Terlewat hari ulang tahunmu. 49 00:05:20,760 --> 00:05:21,320 Tapi, 50 00:05:21,920 --> 00:05:22,920 hadiah kali ini 51 00:05:23,240 --> 00:05:24,280 pasti akan kamu sukai. 52 00:05:25,920 --> 00:05:27,600 Kali ini senjata apa lagi? 53 00:05:28,840 --> 00:05:29,720 Bukan senjata. 54 00:05:38,040 --> 00:05:38,920 Makhluk kecil. 55 00:05:39,520 --> 00:05:40,360 Ternyata sepuluh ribu tahun lalu, 56 00:05:40,360 --> 00:05:42,080 kalian sudah ada di dunia ini. 57 00:05:45,680 --> 00:05:46,920 Aku mencari ke mana-mana selama ini, 58 00:05:47,120 --> 00:05:49,040 tak disangka yang kutemukan justru hal yang kamu kenal. 59 00:05:49,440 --> 00:05:50,200 Memang kenal sih, 60 00:05:50,520 --> 00:05:51,960 tapi aku juga sudah lama tidak melihatnya. 61 00:05:53,440 --> 00:05:54,120 Terima kasih. 62 00:05:54,320 --> 00:05:55,480 Hadiah ini sangat kusukai. 63 00:05:57,200 --> 00:05:58,600 Asal suka saja. 64 00:05:59,320 --> 00:05:59,680 Juga 65 00:06:00,160 --> 00:06:01,280 tidak sia-sia usahaku 66 00:06:01,720 --> 00:06:02,840 yang sebesar ini. 67 00:06:03,520 --> 00:06:03,920 Ayo. 68 00:06:05,640 --> 00:06:06,240 Jangan takut. 69 00:06:06,520 --> 00:06:07,920 Aku pasti akan melindungi kalian. 70 00:06:16,440 --> 00:06:17,520 Kultivasi tidak mudah. 71 00:06:17,520 --> 00:06:18,800 Kalian harus bersembunyi dengan baik. 72 00:06:19,280 --> 00:06:20,880 Kalau ditemukan suku lain, 73 00:06:31,160 --> 00:06:32,440 tidak akan beruntung seperti ini. 74 00:06:35,400 --> 00:06:36,520 Di mana kamu menemukan mereka? 75 00:06:37,040 --> 00:06:37,800 Gunung Zhaoyao. 76 00:06:43,280 --> 00:06:44,240 Bawa mereka kembali. 77 00:06:45,480 --> 00:06:46,760 Bukannya kamu sangat menyukainya? 78 00:06:47,120 --> 00:06:49,080 Biarkan mereka menemanimu di istana naga ini, bagus kan? 79 00:06:49,400 --> 00:06:50,640 Mereka menyukai tempat teduh dan dingin. 80 00:06:50,640 --> 00:06:51,560 Tumbuh di semak-semak. 81 00:06:52,040 --> 00:06:53,080 Tinggal lama di bawah air 82 00:06:53,080 --> 00:06:53,840 tidak baik untuk kultivasi. 83 00:06:57,360 --> 00:06:58,880 Terima kasih atas perhatianmu. 84 00:06:59,120 --> 00:07:00,120 Aku akan ikut denganmu. 85 00:07:00,440 --> 00:07:01,800 Mencari tempat aman untuk mereka. 86 00:07:02,760 --> 00:07:03,240 Sangat baik. 87 00:07:03,360 --> 00:07:03,920 Sangat baik. 88 00:07:04,520 --> 00:07:05,600 Benda ini terlalu kecil. 89 00:07:06,040 --> 00:07:07,680 Tanganku kasar. 90 00:07:08,080 --> 00:07:09,120 Perlu ikut denganmu. 91 00:07:12,520 --> 00:07:13,920 Kenapa lukamu separah ini? 92 00:07:14,760 --> 00:07:16,040 Di sebuah pulau terpencil, 93 00:07:16,680 --> 00:07:17,920 mengganggu sepasang Sayap Bersatu. 94 00:07:18,160 --> 00:07:18,920 Mengejar dan memukulku. 95 00:07:19,120 --> 00:07:20,040 Jadinya seperti ini. 96 00:07:20,440 --> 00:07:20,960 Tapi, 97 00:07:21,320 --> 00:07:22,800 mereka juga tidak lebih baik dariku. 98 00:07:25,200 --> 00:07:26,640 Cepat minta Ambergris Naga pada Penguasa Naga! 99 00:07:27,280 --> 00:07:27,800 Ya! 100 00:07:35,920 --> 00:07:37,760 Penguasa Naga menyuruhmu mencari Gunung Dewa, 101 00:07:37,760 --> 00:07:39,240 bukan menyuruhmu menciptakan Gunung Dewa. 102 00:07:39,480 --> 00:07:40,640 Mengapa bersusah payah seperti ini? 103 00:07:41,120 --> 00:07:41,920 Perkataan Penguasa Naga, 104 00:07:42,320 --> 00:07:43,160 pasti kudengarkan. 105 00:07:43,560 --> 00:07:44,240 Karena sudah mendengar, 106 00:07:44,400 --> 00:07:45,400 pasti akan kulakukan dengan baik. 107 00:07:47,200 --> 00:07:48,120 Ya, ya, ya. 108 00:07:50,520 --> 00:07:50,960 Kak. 109 00:07:51,200 --> 00:07:52,200 Pelan-pelan dong. 110 00:07:52,360 --> 00:07:53,640 Dasar tidak tahu kemampuan diri. 111 00:07:54,520 --> 00:07:55,640 Bagaimana kalau aku yang coba? 112 00:08:00,160 --> 00:08:01,360 Penguasa Naga yang menyuruhmu datang? 113 00:08:02,600 --> 00:08:04,160 Dengar-dengar kalian mencari Ambergris Naga. 114 00:08:04,560 --> 00:08:05,560 Kupikir pasti ada yang terluka. 115 00:08:06,120 --> 00:08:07,040 Jadi kubawakan. 116 00:08:13,920 --> 00:08:15,760 Karena lukamu akibat mencari Gunung Dewa, 117 00:08:16,280 --> 00:08:17,120 bagaimana kalau aku 118 00:08:17,360 --> 00:08:18,680 memberikan bantuan kecil ini? 119 00:08:33,200 --> 00:08:35,120 Caramu mengoleskan obat lumayan bagus 120 00:08:37,400 --> 00:08:39,240 Mungkin karena terlalu sering terluka 121 00:08:40,640 --> 00:08:42,280 Kau berani menyerang Penguasa Naga dua kali 122 00:08:43,000 --> 00:08:44,120 Melukaimu sudah ringan 123 00:08:44,560 --> 00:08:45,080 Lagipula 124 00:08:45,840 --> 00:08:46,720 Kami mencari Gunung Dewa 125 00:08:46,880 --> 00:08:48,520 Atas perintah Penguasa Naga 126 00:08:49,080 --> 00:08:49,800 Bukan urusanmu 127 00:08:50,680 --> 00:08:51,240 Aku paham 128 00:08:54,320 --> 00:08:56,000 Sebelumnya, aku Hong Ye tak tahu terima kasih 129 00:08:56,600 --> 00:08:57,960 Setelah beberapa hari bersama Penguasa Naga 130 00:08:58,120 --> 00:08:59,880 Baru kusadari perhatiannya padaku 131 00:09:00,840 --> 00:09:01,240 Kalau begitu 132 00:09:01,720 --> 00:09:03,320 Mata Air Nektar Giok di Gunung Dewa 133 00:09:03,920 --> 00:09:05,320 Kalian hanya pernah mendengarnya 134 00:09:05,560 --> 00:09:07,000 Tak pernah melihatnya, kan? 135 00:09:07,560 --> 00:09:08,520 Itu adalah wahyu 136 00:09:08,800 --> 00:09:10,040 dari Dewa Tertinggi untuk umat manusia 137 00:09:11,240 --> 00:09:12,840 Umat manusia minum, dapat keabadian 138 00:09:13,280 --> 00:09:14,120 Bangsa Siluman minum 139 00:09:14,320 --> 00:09:15,360 Juga bisa tingkatkan kultivasi 140 00:09:18,720 --> 00:09:20,040 Bisa naikkan kultivasi 141 00:09:20,200 --> 00:09:20,640 Hmm 142 00:09:20,800 --> 00:09:21,760 Harus minum berapa banyak? 143 00:09:22,200 --> 00:09:23,520 Paling banyak naik berapa kultivasi? 144 00:09:24,760 --> 00:09:25,920 Itu aku tidak tahu 145 00:09:27,520 --> 00:09:28,680 Kalau benar-benar berguna 146 00:09:28,920 --> 00:09:30,400 Semua siluman tak perlu kultivasi lagi 147 00:09:30,600 --> 00:09:32,160 Minum air ini langsung jadi siluman besar 148 00:09:32,160 --> 00:09:33,040 Apalagi menghadapi Cobaan Surgawi 149 00:09:35,800 --> 00:09:36,720 Apa itu Cobaan Surgawi? 150 00:09:38,080 --> 00:09:39,080 Cobaan Surgawi adalah 151 00:09:39,600 --> 00:09:41,040 saat kultivasi mencapai tahap tertentu 152 00:09:41,520 --> 00:09:43,680 Bangsa Siluman harus terima cobaan dari langit 153 00:09:44,280 --> 00:09:45,120 Ini adalah ujian 154 00:09:45,320 --> 00:09:46,040 juga hukuman 155 00:09:46,560 --> 00:09:47,080 Hanya 156 00:09:47,720 --> 00:09:48,600 dengan melewati Tribulasi Langit 157 00:09:48,800 --> 00:09:51,280 baru bisa masuk tahap kultivasi lebih tinggi 158 00:09:52,040 --> 00:09:53,360 Jika gagal dalam cobaan 159 00:09:53,680 --> 00:09:55,400 Ringannya, kultivasi rusak 160 00:09:56,360 --> 00:09:56,960 Beratnya 161 00:09:57,160 --> 00:09:58,200 Jiwa hancur lebur 162 00:09:58,440 --> 00:09:59,160 Seseram itu? 163 00:09:59,560 --> 00:10:00,360 Hmm 164 00:10:01,520 --> 00:10:02,200 Sudah, sudah 165 00:10:02,840 --> 00:10:03,760 Sangat takut pada Cobaan Surgawi 166 00:10:04,120 --> 00:10:05,120 Jangan kultivasi lagi saja 167 00:10:05,560 --> 00:10:07,480 Setiap hari bicara tentang Cobaan Surgawi 168 00:10:08,120 --> 00:10:09,600 Tak ada masalah jadi ada masalah 169 00:10:19,320 --> 00:10:20,680 Kenapa dia marah sekali? 170 00:10:22,360 --> 00:10:23,360 Aku tadi lupa 171 00:10:23,880 --> 00:10:24,800 Kakak Long Zhi 172 00:10:24,840 --> 00:10:26,080 Hari Cobaan Surgawinya sudah dekat 173 00:10:31,280 --> 00:10:32,280 Banyak hal 174 00:10:32,840 --> 00:10:33,600 Bukan karena kau takut 175 00:10:33,840 --> 00:10:34,760 lalu bisa tidak dilakukan 176 00:10:35,680 --> 00:10:37,600 Juga bukan takut lalu bisa menghindar 177 00:10:38,280 --> 00:10:39,200 Saat takut 178 00:10:39,440 --> 00:10:41,200 Pikirkan, hal ini harus kau lakukan 179 00:10:41,640 --> 00:10:42,360 Terpaksa dilakukan 180 00:10:42,800 --> 00:10:44,080 Mungkin jadi tidak terlalu takut 181 00:10:45,520 --> 00:10:46,000 Aku pergi 182 00:10:48,640 --> 00:10:50,440 Kau, ceritakan lagi padaku 183 00:10:50,440 --> 00:10:51,320 tentang Mata Air Nektar Giok 184 00:10:52,040 --> 00:10:52,760 Langit 185 00:10:52,960 --> 00:10:53,840 masih bicara apa pada umat manusia 186 00:10:53,840 --> 00:10:54,840 seperti kalian? 187 00:10:58,280 --> 00:10:59,000 Penguasa Naga 188 00:11:05,160 --> 00:11:05,880 Umat manusia kecil 189 00:11:05,880 --> 00:11:07,040 Lihat Penguasa Naga tidak bersujud? 190 00:11:10,080 --> 00:11:11,000 Kenapa harus bersujud? 191 00:11:16,440 --> 00:11:17,920 Aku dan Qiong Qi akan pergi sebentar 192 00:11:18,960 --> 00:11:19,600 Tunggu aku kembali 193 00:11:23,360 --> 00:11:24,280 Selama aku pergi 194 00:11:24,440 --> 00:11:25,440 Jangan cari masalah 195 00:11:26,200 --> 00:11:26,880 Penguasa Naga tenang 196 00:11:27,160 --> 00:11:27,960 Long Yu ada di sini 197 00:11:28,600 --> 00:11:29,720 Hampir menghadapi Cobaan Surgawi 198 00:11:29,880 --> 00:11:31,440 Mana ada waktu urusi semut kecil 199 00:11:35,920 --> 00:11:36,840 Penguasa Naga tenang 200 00:11:37,000 --> 00:11:37,760 Setelah kau pergi 201 00:11:38,040 --> 00:11:39,560 Kami akan lindungi Hong Ye 202 00:11:45,760 --> 00:11:46,280 Ini 203 00:11:47,480 --> 00:11:48,560 Kau simpan untukku 204 00:11:49,200 --> 00:11:49,640 Ingat 205 00:11:50,320 --> 00:11:51,080 Jangan lepas dari badan 206 00:11:51,520 --> 00:11:52,440 Mutiara Duyung 207 00:11:53,040 --> 00:11:54,480 Satu Mutiara Duyung sudah langka 208 00:11:54,840 --> 00:11:56,880 Penguasa Naga beri seuntai pada Hong Ye 209 00:11:58,000 --> 00:11:58,800 Aku suka 210 00:11:59,400 --> 00:12:00,000 Aku... 211 00:12:07,360 --> 00:12:07,960 Sudah 212 00:12:09,040 --> 00:12:09,960 Sudah waktunya pergi 213 00:12:10,760 --> 00:12:11,400 Tunggulah aku 214 00:12:11,600 --> 00:12:12,480 Aku cepat kembali 215 00:12:12,920 --> 00:12:13,480 Hmm 216 00:12:17,760 --> 00:12:18,280 Ayo pergi 217 00:12:27,320 --> 00:12:28,760 Hanya itu yang kuketahui 218 00:12:30,320 --> 00:12:32,280 Jika kau ada kabar Mata Air Nektar Giok 219 00:12:32,280 --> 00:12:33,240 Pasti beritahu aku 220 00:12:34,560 --> 00:12:35,760 Jika benar seperti katamu 221 00:12:36,320 --> 00:12:37,160 Mata Air Nektar Giok 222 00:12:37,440 --> 00:12:38,720 Bisa beri umat manusia keabadian 223 00:12:39,240 --> 00:12:40,440 Bangsa Siluman tingkatkan kultivasi 224 00:12:41,080 --> 00:12:42,360 Bukankah itu langgar hukum 225 00:12:42,360 --> 00:12:43,520 kultivasi bertahap? 226 00:12:45,160 --> 00:12:46,480 Begini bagi umat manusia, bangsa siluman 227 00:12:46,760 --> 00:12:47,720 Mungkin tidak baik 228 00:13:06,600 --> 00:13:08,280 Aku kira sudah menangkap banyak 229 00:13:09,000 --> 00:13:10,720 Ternyata ada dunia lain di sini 230 00:13:15,560 --> 00:13:15,800 Hmm 231 00:13:39,160 --> 00:13:40,320 Aku dan Qiong Qi bersama 232 00:13:40,440 --> 00:13:41,680 Bantu kalian bangun alam perbatasan 233 00:13:42,120 --> 00:13:43,840 Mulai sekarang tak terganggu dunia luar 234 00:13:44,160 --> 00:13:45,480 Berkembang biak sendiri 235 00:13:46,160 --> 00:13:47,160 Apakah kalian setuju? 236 00:13:58,000 --> 00:13:59,240 Saat kalian melakukan persembahan langit, 237 00:13:59,440 --> 00:14:00,400 tidakkah kalian menanyakan 238 00:14:00,400 --> 00:14:02,240 kira-kira di arah mana Gunung Dewa itu? 239 00:14:03,800 --> 00:14:05,840 Dewa Tertinggi pasti ingin menguji ketulusan hati dulu 240 00:14:06,040 --> 00:14:07,280 baru akan menampakkan mukjizat-Nya. 241 00:14:09,160 --> 00:14:10,480 Petunjuknya terlalu sedikit. 242 00:14:10,760 --> 00:14:11,560 Iya. 243 00:14:12,080 --> 00:14:13,000 Selama bertahun-tahun, 244 00:14:13,240 --> 00:14:14,920 umat manusia tiap bulan melakukan persembahan langit. 245 00:14:15,080 --> 00:14:15,960 Hanya pada satu kali itu saja 246 00:14:16,160 --> 00:14:17,360 mendapatkan wahyu dari dewa. 247 00:14:17,840 --> 00:14:18,640 "Apa itu bulan?" 248 00:14:19,080 --> 00:14:19,720 Umat manusia 249 00:14:20,040 --> 00:14:20,800 menganggap terbitnya matahari dan terbenamnya bulan 250 00:14:20,800 --> 00:14:21,840 sebagai awal satu hari. 251 00:14:22,640 --> 00:14:23,720 Tiga puluh hari adalah satu bulan. 252 00:14:24,040 --> 00:14:24,680 Dua belas bulan 253 00:14:25,040 --> 00:14:25,760 adalah satu tahun. 254 00:14:26,200 --> 00:14:28,400 Ini cara umat manusia menghitung waktu. 255 00:14:28,520 --> 00:14:28,920 Hmm. 256 00:14:30,880 --> 00:14:31,440 Lalu? 257 00:14:31,880 --> 00:14:33,240 Satu hari dibagi lagi menjadi dua belas gilir. 258 00:14:33,560 --> 00:14:34,520 Di bawah gilir masih ada 259 00:14:34,520 --> 00:14:36,440 suku, tanda, dan menit. 260 00:14:37,680 --> 00:14:40,160 Umat manusia benar-benar teliti soal waktu. 261 00:14:40,640 --> 00:14:41,680 Kami bangsa siluman 262 00:14:41,680 --> 00:14:42,360 hanya punya 263 00:14:42,600 --> 00:14:44,880 istilah hari, tahun, kurun, dan milenium. 264 00:14:45,160 --> 00:14:46,400 Perbedaan antara umat manusia dan bangsa siluman 265 00:14:46,800 --> 00:14:47,720 ada di mana-mana. 266 00:14:48,600 --> 00:14:49,120 Tidak apa-apa. 267 00:14:49,600 --> 00:14:51,160 Nanti setelah menemukan Mata Air Nektar Giok, 268 00:14:51,720 --> 00:14:52,520 kalian umat manusia 269 00:14:52,560 --> 00:14:54,240 bisa menghitung waktu seperti kami, kan? 270 00:14:57,880 --> 00:14:59,160 Kamu benar-benar mau membantu umat manusia 271 00:14:59,640 --> 00:15:00,400 mencapai keabadian? 272 00:15:01,320 --> 00:15:02,520 Apa buruknya? 273 00:15:07,040 --> 00:15:07,600 Tidak. 274 00:15:09,760 --> 00:15:10,520 Penguasa Naga pernah bilang, 275 00:15:10,960 --> 00:15:12,520 umat manusia juga bagian dari makhluk hidup. 276 00:15:13,160 --> 00:15:15,720 Walau aku tak paham rasanya menjaga semua makhluk, 277 00:15:16,360 --> 00:15:17,200 tapi apa yang dikatakan Penguasa Naga 278 00:15:17,440 --> 00:15:18,120 pasti benar. 279 00:15:18,680 --> 00:15:20,120 Umat manusia memang terlalu lemah. 280 00:15:20,720 --> 00:15:22,320 Kalau kamu juga bisa hidup abadi, 281 00:15:22,600 --> 00:15:23,840 Penguasa Naga pasti senang. 282 00:15:24,200 --> 00:15:25,080 Kalau Penguasa Naga senang, 283 00:15:25,560 --> 00:15:26,440 aku juga ikut senang. 284 00:15:29,200 --> 00:15:29,560 Ayo, 285 00:15:30,040 --> 00:15:30,960 bersulang untuk keabadian! 286 00:15:32,160 --> 00:15:32,960 Bersulang untuk keabadian! 287 00:15:40,200 --> 00:15:41,400 Penguasa Naga berjasa padaku. 288 00:15:41,960 --> 00:15:43,600 Kalau benar-benar bisa mendapatkan Mata Air Nektar Giok, 289 00:15:44,000 --> 00:15:45,840 mungkin aku punya kesempatan membalas budinya. 290 00:15:49,720 --> 00:15:51,080 Sekarang aku sudah sembuh total. 291 00:15:51,360 --> 00:15:52,400 Aku ingin segera kembali 292 00:15:52,640 --> 00:15:53,720 untuk memimpin umat manusia melakukan persembahan langit, 293 00:15:53,800 --> 00:15:54,840 memohon petunjuk dari dewa. 294 00:15:55,280 --> 00:15:55,960 Siapa tahu 295 00:15:56,240 --> 00:15:57,720 kita bisa dapat petunjuk lebih banyak 296 00:15:57,760 --> 00:15:58,920 tentang Gunung Dewa dan Mata Air Nektar Giok. 297 00:16:00,360 --> 00:16:01,480 Penguasa Naga belum kembali. 298 00:16:01,800 --> 00:16:03,000 Kamu tidak boleh pergi. 299 00:16:03,880 --> 00:16:05,040 Kalau begitu, temani aku pergi, dong? 300 00:16:06,800 --> 00:16:07,160 Tapi... 301 00:16:07,480 --> 00:16:08,680 Nanti kalau Penguasa Naga marah, 302 00:16:09,000 --> 00:16:10,080 kamu harus jelaskan untukku. 303 00:16:11,880 --> 00:16:12,400 Tentu saja. 304 00:16:17,000 --> 00:16:18,120 Penguasa Naga juga bisa terbang? 305 00:16:18,680 --> 00:16:19,160 Tentu. 306 00:16:19,680 --> 00:16:21,080 Dia terbang paling tinggi dan paling cepat. 307 00:16:21,240 --> 00:16:21,760 Kalau capek terbang, 308 00:16:21,880 --> 00:16:22,920 bisa naik Kura-kura Misterius. 309 00:16:25,280 --> 00:16:26,840 Lalu kenapa waktu dulu pergi ke laut bersamaku, 310 00:16:27,480 --> 00:16:28,640 dia cuma mendayung perahu? 311 00:16:30,680 --> 00:16:31,560 Penguasa Naga bertindak 312 00:16:32,000 --> 00:16:33,160 pasti ada alasannya sendiri. 313 00:16:59,840 --> 00:17:00,520 Dengan begini, 314 00:17:01,160 --> 00:17:02,880 baik manusia maupun siluman yang lewat sini 315 00:17:03,440 --> 00:17:04,520 akan memutar jalan. 316 00:17:07,200 --> 00:17:09,040 Ini jadi rahasia kita berdua. 317 00:17:09,320 --> 00:17:11,200 Jangan bocorkan satu kata pun. 318 00:17:13,120 --> 00:17:13,760 Oke! 319 00:17:13,840 --> 00:17:14,680 Mulai sekarang, 320 00:17:14,920 --> 00:17:16,280 anggap saja kamu tak pernah melihat mereka. 321 00:17:17,600 --> 00:17:18,000 Hmm. 322 00:17:20,960 --> 00:17:21,560 Tidak mau? 323 00:17:23,240 --> 00:17:24,200 Masa sih? 324 00:17:27,880 --> 00:17:28,320 Bagaimana kalau... 325 00:17:29,000 --> 00:17:29,880 maksudku, bagaimana kalau 326 00:17:29,880 --> 00:17:31,320 kamu benar-benar bertemu dewa lagi? 327 00:17:31,320 --> 00:17:32,200 Ingat tanyakan untukku: 328 00:17:32,440 --> 00:17:34,440 kalau Mata Air Nektar Giok bisa meningkatkan kultivasi, 329 00:17:34,760 --> 00:17:36,160 apa bisa juga menghindari Cobaan Surgawi? 330 00:17:36,400 --> 00:17:36,800 Baik. 331 00:17:37,400 --> 00:17:37,800 Hmm. 332 00:17:39,840 --> 00:17:40,680 Kamu seharusnya 333 00:17:40,760 --> 00:17:42,200 bukan pertama kali menghadapi Cobaan Surgawi, kan? 334 00:17:42,840 --> 00:17:44,000 Kenapa bisa sangat takut? 335 00:17:44,320 --> 00:17:44,920 Berbeda. 336 00:17:45,320 --> 00:17:46,200 Semakin tinggi kultivasinya, 337 00:17:46,200 --> 00:17:47,200 semakin besar pula cobaan yang dihadapi. 338 00:17:47,520 --> 00:17:49,360 Yang terakhir saja sudah sangat berbahaya. 339 00:17:49,840 --> 00:17:51,120 Untungnya aku berdoa di depan Mutiara Inti Naga 340 00:17:51,120 --> 00:17:52,400 selama tiga tahun penuh, 341 00:17:52,560 --> 00:17:53,800 baru bisa kembali tanpa luka sedikit pun. 342 00:17:54,720 --> 00:17:55,440 Mutiara Inti Naga? 343 00:17:55,720 --> 00:17:56,360 Mutiara Inti Naga 344 00:17:56,600 --> 00:17:59,080 terbentuk dari inti jiwa Klan Naga dari generasi ke generasi. 345 00:17:59,440 --> 00:18:00,920 Setiap anggota Klan Naga sebelum Cobaan Surgawi 346 00:18:00,920 --> 00:18:02,480 akan berdoa di depan Mutiara Inti Naga. 347 00:18:02,640 --> 00:18:04,120 Kalau berhasil melewati cobaan dan kembali, 348 00:18:04,320 --> 00:18:06,160 akan menyuntikkan seberkas inti jiwa naga ke dalam mutiara, 349 00:18:06,680 --> 00:18:07,920 untuk menambah keberuntungan generasi berikutnya. 350 00:18:08,200 --> 00:18:09,160 Begitu seterusnya, 351 00:18:09,360 --> 00:18:11,240 klan naga kami baru bisa semakin kuat. 352 00:18:11,600 --> 00:18:12,520 Kedengarannya 353 00:18:13,320 --> 00:18:15,200 mirip dengan patung dewa umat manusia. 354 00:18:15,760 --> 00:18:17,360 Itu adalah pusaka tertinggi Klan Naga! 355 00:18:17,800 --> 00:18:19,320 Terkumpul dari ribuan inti jiwa naga, 356 00:18:19,640 --> 00:18:21,040 memiliki kekuatan membelah langit dan bumi. 357 00:18:21,400 --> 00:18:22,640 Kalau begitu, siapa pun yang mendapatkannya 358 00:18:22,640 --> 00:18:23,640 bukankah kekuatannya akan melonjak? 359 00:18:24,480 --> 00:18:25,400 Karena ini pusaka, 360 00:18:25,640 --> 00:18:27,640 pasti dijaga oleh naga dengan kultivasi tertinggi. 361 00:18:28,200 --> 00:18:28,600 Lagipula, 362 00:18:28,960 --> 00:18:30,520 sekarang Penguasa Naga punya kekuatan Naga Langit. 363 00:18:30,520 --> 00:18:31,200 Siapa yang bisa mengambilnya? 364 00:18:31,560 --> 00:18:32,760 Bukan cuma Mutiara Inti Naga. 365 00:18:33,040 --> 00:18:34,680 Seperti Mutiara Penglihatan Kabut Klan Ular Rambat, 366 00:18:35,080 --> 00:18:36,600 Mutiara Khaos Purba Klan Qiongqi, 367 00:18:36,600 --> 00:18:38,720 dan mutiara pusaka yang diwariskan beberapa suku besar, 368 00:18:38,720 --> 00:18:40,160 semua memiliki kekuatan yang terlalu dahsyat. 369 00:18:40,680 --> 00:18:42,240 Sifat buas roh purba yang terkumpul dalam mutiara 370 00:18:42,240 --> 00:18:43,320 akan mempengaruhi pikiran. 371 00:18:43,720 --> 00:18:44,320 Nanti, 372 00:18:44,560 --> 00:18:46,200 bukan kamu yang menggunakan mutiara, 373 00:18:46,280 --> 00:18:47,640 tapi mutiara yang menyuruhmu. 374 00:18:56,320 --> 00:18:57,080 Aku masih kecil. 375 00:18:57,640 --> 00:18:58,680 Belum waktunya. 376 00:18:59,240 --> 00:19:00,800 Apa aku harus menghadapi Cobaan Surgawi lebih awal? 377 00:19:01,240 --> 00:19:02,560 Aku belum siap! 378 00:19:05,720 --> 00:19:06,440 Hong Ye! 379 00:19:12,680 --> 00:19:13,080 Ini... 380 00:19:13,800 --> 00:19:14,640 Kenapa ombaknya besar sekali? 381 00:19:14,640 --> 00:19:15,400 Apa yang terjadi? 382 00:19:15,880 --> 00:19:16,840 Ada apa? 383 00:19:17,200 --> 00:19:17,920 Apa yang terjadi? 384 00:19:24,760 --> 00:19:26,320 Siapa yang menciptakan badai di laut? 385 00:19:27,960 --> 00:19:28,800 Tidak tahu. 386 00:19:31,600 --> 00:19:32,240 Bagaimana dengan Long Yu? 387 00:19:33,160 --> 00:19:34,040 Jiao kecil itu suka bermain. 388 00:19:34,040 --> 00:19:35,280 Seharusnya masih bermain dengan Hong Ye. 389 00:19:35,560 --> 00:19:36,640 Ayo, ikut aku untuk melihat. 390 00:19:37,480 --> 00:19:38,120 Penguasa Naga. 391 00:19:38,560 --> 00:19:39,960 Penguasa Naga, tolong selamatkan Hong Ye! 392 00:19:40,880 --> 00:19:41,560 Ada apa dengan Hong Ye? 393 00:19:41,960 --> 00:19:43,880 Awalnya aku membawanya terbang dengan lancar di atas laut. 394 00:19:44,280 --> 00:19:45,840 Tiba-tiba langit dan bumi berubah warna. 395 00:19:46,280 --> 00:19:48,200 Di antara kilat, sebuah ombak besar menghantam kami. 396 00:19:48,480 --> 00:19:49,560 Setelah aku menembus ombak besar itu, 397 00:19:49,760 --> 00:19:50,880 Hong Ye menghilang. 398 00:19:51,120 --> 00:19:52,360 Aku sudah mencari di laut cukup lama, 399 00:19:52,560 --> 00:19:53,480 tapi tidak melihatnya. 400 00:19:54,320 --> 00:19:54,600 Kalau begitu, 401 00:19:54,600 --> 00:19:56,840 apakah Umat manusia juga mengalami Cobaan Surgawi untuk naik tingkat? 402 00:19:58,120 --> 00:19:59,720 Tadi jelas bukan pemandangan Cobaan Surgawi. 403 00:20:00,120 --> 00:20:01,480 Pasti ada siluman besar yang sedang berbuat di laut. 404 00:20:02,240 --> 00:20:03,480 Siluman dengan Tenaga Spiritual sebesar itu 405 00:20:03,600 --> 00:20:04,480 sangat jarang di dunia. 406 00:20:45,920 --> 00:20:46,320 Penguasa Naga. 407 00:20:46,440 --> 00:20:46,920 Bagaimana? 408 00:20:51,240 --> 00:20:52,480 Mencari seperti ini juga bukan solusi. 409 00:20:53,880 --> 00:20:54,600 Mungkin Penguasa Naga 410 00:20:54,600 --> 00:20:55,680 bisa meminjam dari Klan Ular Rambat 411 00:20:55,680 --> 00:20:56,520 Mutiara Penglihatan Kabut untuk digunakan. 412 00:20:57,120 --> 00:20:57,840 Mutiara Penglihatan Kabut? 413 00:20:58,280 --> 00:20:59,360 Harta pusaka Klan Ular Rambat. 414 00:20:59,640 --> 00:21:01,520 Bisa melihat wujud siluman yang dirindukan saat ini. 415 00:21:04,640 --> 00:21:05,320 Manusia juga bisa. 416 00:21:05,720 --> 00:21:06,720 Asalkan dia masih hidup. 417 00:21:09,160 --> 00:21:10,960 Hanya saja, Ular Rambat sifatnya santai, 418 00:21:11,160 --> 00:21:12,200 selalu pergi ke mana-mana. 419 00:21:12,560 --> 00:21:14,200 Di mana kita bisa mencarinya dalam waktu singkat ini? 420 00:21:33,240 --> 00:21:34,520 Kamu siapa sebenarnya? 421 00:21:35,840 --> 00:21:37,480 Kamu tidak pantas menanyakan namaku. 422 00:21:38,880 --> 00:21:40,160 Umat manusia itu hina. 423 00:21:40,960 --> 00:21:42,720 Kudengar kamu adalah pangeran Umat manusia. 424 00:21:43,320 --> 00:21:45,560 Itu berarti yang paling hina di antara yang hina. 425 00:21:46,880 --> 00:21:47,840 Kamu harus paham, 426 00:21:48,240 --> 00:21:49,640 jika nyawamu sendiri hina, 427 00:21:50,040 --> 00:21:51,760 lalu mendapatkan yang tidak pantas kamu dapatkan, 428 00:21:52,480 --> 00:21:54,080 maka kematianmu sudah dekat. 429 00:21:54,440 --> 00:21:55,080 Itu... 430 00:21:57,360 --> 00:21:59,000 Itu adalah milik Naga Langit. 431 00:22:07,800 --> 00:22:09,680 Kamu pikir dengan menggunakan nama Naga Langit 432 00:22:09,880 --> 00:22:11,360 bisa menyelamatkan nyawamu? 433 00:22:11,920 --> 00:22:13,640 Aku bisa memberikannya pada Xiao Yao untuk pertama kali, 434 00:22:14,880 --> 00:22:16,520 dan akan memberikannya padanya untuk kedua kalinya. 435 00:22:17,440 --> 00:22:18,480 Sedangkan kamu, 436 00:22:18,840 --> 00:22:20,040 Naga Langit itu mulia. 437 00:22:20,440 --> 00:22:21,960 Kamu berada di sisinya, 438 00:22:23,120 --> 00:22:25,040 dan bahkan menyentuh barangnya, 439 00:22:25,360 --> 00:22:26,840 berarti mencemarkannya. 440 00:22:28,160 --> 00:22:29,560 Kamu pantas mati. 441 00:22:32,240 --> 00:22:33,040 Rupanya... 442 00:22:34,640 --> 00:22:36,280 Rupanya siluman besar sepertimu 443 00:22:36,880 --> 00:22:38,080 juga bisa takut. 444 00:22:39,040 --> 00:22:39,680 Apa? 445 00:22:55,720 --> 00:22:56,600 Kamu takut padaku? 446 00:23:08,280 --> 00:23:09,080 Ayo! 447 00:23:10,040 --> 00:23:11,040 Katakan padaku, 448 00:23:13,240 --> 00:23:14,920 apa yang bisa membuatku takut padamu? 449 00:23:16,160 --> 00:23:17,240 Kamu takut pada Xiao Yao. 450 00:23:18,600 --> 00:23:19,920 Dia sungguh-sungguh menyukai 451 00:23:21,000 --> 00:23:22,360 aku, seorang manusia ini. 452 00:23:24,200 --> 00:23:25,880 Hanya seorang manusia biasa, 453 00:23:26,360 --> 00:23:28,160 hanya seratus tahun hidupnya. 454 00:23:29,240 --> 00:23:31,520 Dia bahkan tidak ingat namamu. 455 00:23:33,200 --> 00:23:34,600 Tapi kapan pun itu, 456 00:23:35,520 --> 00:23:36,840 dia akan mengingat 457 00:23:37,960 --> 00:23:39,520 bahwa kamulah yang membunuhku. 458 00:23:43,120 --> 00:23:44,600 Jika kamu membunuhku, 459 00:23:46,280 --> 00:23:48,560 dia akan membencimu selamanya. 460 00:23:52,480 --> 00:23:53,800 Manusia yang lebih hina dari binatang! 461 00:23:54,640 --> 00:23:56,520 Hanya beberapa hari di sisi Penguasa Naga, 462 00:23:57,320 --> 00:23:58,560 lalu belajar menggunakan namanya 463 00:23:58,560 --> 00:23:59,560 untuk mengancamku. 464 00:24:09,720 --> 00:24:11,560 Sungguh manusia hina yang luar biasa. 465 00:24:12,280 --> 00:24:14,120 Tidak memikirkan bagaimana bertahan hidup, 466 00:24:14,560 --> 00:24:16,560 tapi malah berkhayal mendapatkan yang tidak pantas. 467 00:24:17,160 --> 00:24:17,800 Baiklah. 468 00:24:19,120 --> 00:24:19,920 Hari ini, 469 00:24:21,240 --> 00:24:23,720 aku akan membuat sesukumu mengajarimu dengan baik 470 00:24:25,080 --> 00:24:26,840 bagaimana menjadi manusia yang benar. 471 00:24:30,080 --> 00:24:30,800 Bawa mereka ke sini! 472 00:24:31,520 --> 00:24:32,240 Cepat! 473 00:24:37,720 --> 00:24:38,360 Pangeran Ye! 474 00:24:39,240 --> 00:24:40,320 Itu Pangeran Ye! 475 00:24:40,320 --> 00:24:41,920 Pangeran Ye, tolong selamatkan kami! 476 00:24:41,920 --> 00:24:42,600 Pangeran Ye! 477 00:24:42,600 --> 00:24:43,440 Tolong selamatkan kami! 478 00:24:43,520 --> 00:24:45,200 Pangeran Ye, tolong! 479 00:24:46,360 --> 00:24:47,760 Tolong selamatkan kami! 480 00:24:48,320 --> 00:24:50,120 Di mana rakyatku bersalah padamu? 481 00:24:53,840 --> 00:24:55,320 Obsidian dari Gunung Qingyuan, 482 00:24:55,680 --> 00:24:57,040 bagi kami Bangsa Siluman, 483 00:24:57,040 --> 00:24:57,880 tidak berarti apa-apa. 484 00:24:58,240 --> 00:24:59,480 Tapi jika Umat manusia menggunakannya, 485 00:24:59,960 --> 00:25:01,320 bisa menghasilkan Energi Yang, 486 00:25:01,440 --> 00:25:02,360 melancarkan meridian. 487 00:25:03,280 --> 00:25:05,720 Jadi selalu ada manusia yang berani mengambil batu itu. 488 00:25:07,680 --> 00:25:09,040 Kamu adalah pangeran mereka. 489 00:25:10,520 --> 00:25:12,080 Jika ingin menyelamatkan nyawa mereka, 490 00:25:15,800 --> 00:25:16,640 merangkaklah ke sana, 491 00:25:18,040 --> 00:25:20,160 dan bawa obsidian itu dengan mulut ke kakiku. 492 00:25:20,600 --> 00:25:21,800 Setiap kamu membawa satu batu, 493 00:25:22,640 --> 00:25:24,200 aku akan mengampuni satu nyawa. 494 00:25:30,840 --> 00:25:31,560 Bagaimana? 495 00:25:32,760 --> 00:25:33,800 Kamu tidak mau? 496 00:25:40,440 --> 00:25:42,240 Kamu diam saja. 497 00:25:45,680 --> 00:25:47,000 Pangeran Ye, tolong selamatkan kami! 498 00:25:47,160 --> 00:25:48,520 Pangeran Ye, tolong selamatkan kami! 499 00:25:48,520 --> 00:25:49,680 Aku tidak ingin mati! 500 00:25:51,600 --> 00:25:53,720 Aku tidak suka tatapan matamu. 501 00:25:55,320 --> 00:25:55,800 Berhenti. 502 00:26:00,640 --> 00:26:01,560 Aku akan berlutut. 503 00:26:26,680 --> 00:26:27,720 Kakak. 504 00:26:28,160 --> 00:26:28,920 Kamu datang tepat waktu. 505 00:26:28,920 --> 00:26:29,960 Aku sedang ingin mencarimu. 506 00:26:37,400 --> 00:26:39,400 Bagaimana kamu tahu aku ingin meminjam Mutiara Penglihatan Kabut? 507 00:26:40,360 --> 00:26:41,360 Kamu mengintip aku? 508 00:26:43,720 --> 00:26:45,760 Ini kan harta pusaka Klan Ular Rambat kami. 509 00:26:45,760 --> 00:26:47,400 Bisakah aku menggunakannya sembarangan? 510 00:26:47,840 --> 00:26:49,200 Aku hanya kebetulan... 511 00:26:49,200 --> 00:26:51,720 Aku melihat kamu ingin meminjam Mutiara Penglihatan Kabut dariku. 512 00:26:52,200 --> 00:26:54,920 Lalu aku mengantarkannya untukmu. 513 00:26:55,640 --> 00:26:56,840 Ya sudah. 514 00:26:57,600 --> 00:26:58,760 Aku hanya baru-baru ini mendengar 515 00:26:58,760 --> 00:27:00,880 kamu sangat baik pada seorang pria manusia. 516 00:27:01,120 --> 00:27:03,080 Jadi aku ingin melihat apa yang terjadi. 517 00:27:04,680 --> 00:27:05,360 Mencari orang itu yang penting. 518 00:27:05,600 --> 00:27:07,040 Mencari orang itu yang penting. 519 00:27:12,400 --> 00:27:14,040 Ingat-ingat baik-baik wajahnya, 520 00:27:14,160 --> 00:27:15,560 lalu proyeksikan ke dalam Mutiara Penglihatan Kabut. 521 00:27:15,720 --> 00:27:16,680 Maka kamu akan bisa melihat. 522 00:27:19,520 --> 00:27:20,760 Semakin kuat kerinduanmu, 523 00:27:21,400 --> 00:27:22,720 semakin jelas yang akan terlihat. 524 00:27:32,840 --> 00:27:33,920 Yang ada di mulutnya adalah 525 00:27:34,640 --> 00:27:35,640 obsidian 526 00:27:38,920 --> 00:27:40,840 Gunung Qingyuan kaya akan obsidian. 527 00:27:42,920 --> 00:27:45,120 Itu adalah wilayah yang dikuasai Suku Ao Hen. 528 00:27:46,480 --> 00:27:47,800 Ternyata dia. 529 00:27:50,040 --> 00:27:51,640 Aku ikut denganmu. 530 00:27:56,560 --> 00:27:57,200 Kakak. 531 00:27:58,240 --> 00:27:59,640 Hanya seorang umat manusia biasa, 532 00:28:00,080 --> 00:28:01,960 harus repot-repot kau selamatkan sendiri? 533 00:28:06,120 --> 00:28:07,440 Di luar sudah tersebar kabar, lho. 534 00:28:08,160 --> 00:28:09,080 Kabarnya buruk sekali. 535 00:28:09,240 --> 00:28:09,880 Mereka bilang, 536 00:28:10,040 --> 00:28:11,360 Kakak memperlakukan seorang pria manusia 537 00:28:11,360 --> 00:28:11,880 dengan cara yang 538 00:28:12,520 --> 00:28:13,640 sangat istimewa. 539 00:28:14,240 --> 00:28:15,000 Kubilang itu mustahil. 540 00:28:15,280 --> 00:28:16,160 Pria manusia itu 541 00:28:16,360 --> 00:28:17,000 hina 542 00:28:17,160 --> 00:28:17,720 dan tak berguna. 543 00:28:18,360 --> 00:28:20,280 Tapi tindakanmu ini memang akan 544 00:28:20,960 --> 00:28:22,640 menimbulkan kontroversi. 545 00:28:24,000 --> 00:28:24,480 Kau... 546 00:28:24,480 --> 00:28:25,440 Kenapa kau melotot padaku? 547 00:28:27,000 --> 00:28:28,440 Kita sudah kenal seribu tahun, 548 00:28:28,440 --> 00:28:30,720 tak pernah kulihat kau begitu perhatian padaku. 549 00:28:30,920 --> 00:28:32,280 Tiba-tiba muncul seorang manusia, 550 00:28:32,760 --> 00:28:34,160 kau langsung sangat khawatir. 551 00:28:34,720 --> 00:28:36,760 Hong Ye adalah pujaan hati yang pernah kuceritakan padamu. 552 00:28:37,120 --> 00:28:39,040 Dia adalah suami yang kupilih untuk diriku sendiri. 553 00:28:40,120 --> 00:28:41,600 Manusia atau siluman, 554 00:28:41,760 --> 00:28:42,960 celaan apa pun tak kuhiraukan. 555 00:28:43,560 --> 00:28:45,160 Tapi siapa pun yang berani menyakiti Hong Ye, 556 00:28:45,480 --> 00:28:46,600 tak akan kubiarankan. 557 00:28:46,880 --> 00:28:48,160 Kalian baru kenal berapa lama? 558 00:28:48,160 --> 00:28:49,360 Seberapa jauh kau mengenalnya? 559 00:28:49,600 --> 00:28:50,840 Jangan sampai pikiranmu kacau. 560 00:28:50,960 --> 00:28:51,560 Teng She. 561 00:28:52,480 --> 00:28:53,840 Yang perlu kukatakan sudah kusampaikan. 562 00:28:55,680 --> 00:28:57,160 Terima kasih telah meminjamkan Mutiara Penglihatan Kabut. 563 00:28:57,800 --> 00:28:59,160 Orangku akan kuselamatkan sendiri. 564 00:28:59,280 --> 00:29:00,240 Kau tak perlu ikut lagi. 565 00:29:26,760 --> 00:29:27,560 Tunggu! 566 00:29:30,600 --> 00:29:32,320 Siapa yang menyuruhmu berdiri? 567 00:29:37,720 --> 00:29:39,040 Cukup berperikemanusiaan juga. 568 00:29:39,560 --> 00:29:40,080 Ayo! 569 00:29:41,280 --> 00:29:42,520 Mintalah pada pangeran kalian 570 00:29:43,000 --> 00:29:44,040 untuk cepat-cepat menyelamatkan kalian! 571 00:29:44,200 --> 00:29:44,800 Bicara! 572 00:29:44,800 --> 00:29:45,400 Jangan... 573 00:29:46,360 --> 00:29:46,800 Pangeran... 574 00:29:47,120 --> 00:29:48,160 Pangeran, tolong! 575 00:29:48,160 --> 00:29:48,840 Tak usah. 576 00:29:49,880 --> 00:29:50,920 Pangeran, tolong! 577 00:29:54,080 --> 00:29:54,760 Terlalu lambat. 578 00:30:09,960 --> 00:30:10,480 Bangun. 579 00:30:12,600 --> 00:30:13,120 Bangun. 580 00:30:13,520 --> 00:30:14,040 Bangun. 581 00:30:32,640 --> 00:30:35,160 Kau keterlaluan! 582 00:30:42,640 --> 00:30:43,960 Akan kugunakan nyawa mereka 583 00:30:44,720 --> 00:30:46,960 untuk mengajarimu menjadi manusia yang layak. 584 00:30:47,680 --> 00:30:49,720 Kau hanyalah seorang pelayan Klan Naga. 585 00:30:50,920 --> 00:30:52,520 Sadari posisimu. 586 00:30:53,120 --> 00:30:54,320 Bahkan nyawamu sendiri tak bisa kau jaga, 587 00:30:54,760 --> 00:30:56,240 kau tak pantas menginginkan yang lain. 588 00:30:57,400 --> 00:30:59,320 Apalagi berada di sisi Naga Langit. 589 00:30:59,840 --> 00:31:00,960 Jika ingin hidup, 590 00:31:01,920 --> 00:31:03,840 menghilanglah dari pandangan Xiao Yao. 591 00:31:04,880 --> 00:31:05,680 Mengerti? 592 00:31:07,240 --> 00:31:08,160 Menahannya, 593 00:31:08,440 --> 00:31:09,680 atau menjadi kejam. 594 00:31:10,200 --> 00:31:11,440 Baru bisa berdiri tegak. 595 00:31:12,560 --> 00:31:13,840 Bagi kalian manusia, 596 00:31:15,400 --> 00:31:16,640 hanya bisa menahan. 597 00:31:18,640 --> 00:31:19,600 Awalnya, 598 00:31:21,080 --> 00:31:23,120 aku juga merasa tak pantas untuknya. 599 00:31:24,360 --> 00:31:26,800 Tak berani membayangkan hubungan dengan Naga Langit. 600 00:31:26,960 --> 00:31:27,760 Bahkan, 601 00:31:28,640 --> 00:31:31,200 untuk melarikan diri dari gejolak hatiku sesaat, 602 00:31:31,440 --> 00:31:32,800 kuputuskan untuk menjauhi Xiao Yao. 603 00:31:33,160 --> 00:31:35,040 Itu yang memberimu kesempatan 604 00:31:36,040 --> 00:31:37,400 untuk menculikku, 605 00:31:38,400 --> 00:31:40,400 menghinaku habis-habisan, 606 00:31:42,160 --> 00:31:44,080 dan menyebabkan rakyatku tewas. 607 00:31:46,320 --> 00:31:47,080 Kau bilang 608 00:31:47,520 --> 00:31:49,920 aku tak pantas berdiri di sisi Xiao Yao. 609 00:31:50,720 --> 00:31:52,840 Bencana yang kualami hari ini 610 00:31:54,440 --> 00:31:56,520 bukankah justru karena kau cemburu padaku? 611 00:31:57,040 --> 00:31:58,880 Sekarang aku sudah berdiri 612 00:31:59,360 --> 00:32:00,800 di sisi Naga Langit. 613 00:32:01,080 --> 00:32:02,640 Dia telah menyelamatkanku dua kali. 614 00:32:04,360 --> 00:32:05,480 Demi aku, 615 00:32:06,480 --> 00:32:07,840 dia berani melawan sesamanya. 616 00:32:08,680 --> 00:32:11,320 Dia mencarikan Mata Air Nektar Giok untukku. 617 00:32:11,520 --> 00:32:13,200 Bahkan dia berkata padaku, 618 00:32:16,760 --> 00:32:19,480 akulah suami takdirnya. 619 00:32:20,080 --> 00:32:20,920 Sedangkan kau, 620 00:32:21,840 --> 00:32:24,280 kau bersusah payah merayunya, 621 00:32:26,520 --> 00:32:28,120 memberinya Mutiara Duyung. 622 00:32:29,200 --> 00:32:30,600 Tapi baginya, 623 00:32:31,040 --> 00:32:34,000 semua itu bisa dibuang kapan saja. 624 00:32:36,320 --> 00:32:37,680 Sungguh lucu. 625 00:32:40,840 --> 00:32:42,560 Hanya seekor binatang manusia! 626 00:32:44,000 --> 00:32:45,280 Diam kau! 627 00:32:56,400 --> 00:32:59,720 Meski aku binatang manusia yang kausebut, 628 00:33:02,640 --> 00:33:04,600 tapi tindakanku jujur dan terang. 629 00:33:04,760 --> 00:33:06,400 Tak akan seperti dirimu, 630 00:33:07,200 --> 00:33:08,880 licik dan jahat. 631 00:33:13,160 --> 00:33:14,960 Meski aku tak punya kekuatan spiritual, 632 00:33:16,080 --> 00:33:18,400 tak bisa melindungi rakyatku, 633 00:33:19,160 --> 00:33:22,080 tapi aku rela bersama mereka ke Alam Baka. 634 00:33:23,000 --> 00:33:24,960 Aku tak akan merengek padamu. 635 00:33:27,200 --> 00:33:29,240 Apalagi untuk sekadar bertahan hidup, 636 00:33:32,720 --> 00:33:34,760 menyetujui untuk menjauhi Xiao Yao. 637 00:33:36,200 --> 00:33:37,080 Karena, 638 00:33:38,040 --> 00:33:40,080 bahkan jika aku mati, 639 00:33:41,480 --> 00:33:43,840 Xiao Yao akan selalu mengingatku. 640 00:33:47,280 --> 00:33:49,200 Jika kau ingin membunuhku, 641 00:33:53,920 --> 00:33:55,080 lakukanlah. 642 00:33:58,720 --> 00:34:00,320 Kau ingin mati 643 00:34:01,400 --> 00:34:02,920 untuk mengacaukan pikiranku? 644 00:34:04,600 --> 00:34:05,680 Mimpi! 645 00:34:08,000 --> 00:34:10,280 Kau terlalu menganggap dirimu tinggi. 646 00:34:10,320 --> 00:34:11,800 Meski Xiao Yao adalah Penguasa Naga, 647 00:34:12,120 --> 00:34:13,600 dia bukanlah penguasa mutlak. 648 00:34:14,360 --> 00:34:16,160 Dia punya tanggung jawab menjaga semua makhluk, 649 00:34:17,040 --> 00:34:18,760 pasti tak akan karena dirimu 650 00:34:19,720 --> 00:34:21,600 bermusuhan dengan Suku Ao Hen. 651 00:34:22,640 --> 00:34:23,760 Lalu ada Qiong Qi, 652 00:34:24,200 --> 00:34:25,120 Teng She. 653 00:34:25,960 --> 00:34:27,800 Coba tebak, apakah mereka akan setuju 654 00:34:28,240 --> 00:34:30,080 Naga Langit bersamamu? 655 00:34:30,640 --> 00:34:32,680 Dan apakah Xiao Yao akan, demi dirimu lagi, 656 00:34:33,040 --> 00:34:34,760 bermusuhan dengan mereka berdua? 657 00:34:35,920 --> 00:34:37,760 Kuakui kau agak cerdik. 658 00:34:39,000 --> 00:34:40,680 Tapi karena kau mencari kematian, 659 00:34:41,840 --> 00:34:42,960 akan kukabulkan keinginanmu. 660 00:34:43,800 --> 00:34:44,440 Ao Hen! 661 00:34:44,960 --> 00:34:45,720 Keluar! 662 00:34:49,600 --> 00:34:50,200 Ao Hen! 663 00:34:50,720 --> 00:34:51,400 Keluar! 664 00:34:52,520 --> 00:34:53,760 Aku tahu kau bisa mendengarnya. 665 00:34:54,120 --> 00:34:55,440 Jika kau berani menyakiti Hong Ye, 666 00:34:55,760 --> 00:34:57,040 pasti akan kusebabkan kau menyesal. 667 00:34:57,960 --> 00:34:58,760 Xiao Yao... 668 00:35:02,320 --> 00:35:03,360 Nyawamu 669 00:35:04,240 --> 00:35:05,360 akan kubiarkan sebentar lagi. 670 00:35:06,400 --> 00:35:07,080 Awasi dia. 671 00:35:24,520 --> 00:35:25,360 Di mana Hong Ye? 672 00:35:28,880 --> 00:35:30,640 Ini harta yang kudapatkan dengan mempertaruhkan nyawa. 673 00:35:31,560 --> 00:35:33,320 Kenapa kau memberikannya pada manusia itu? 674 00:35:33,960 --> 00:35:34,760 Di matamu, 675 00:35:35,480 --> 00:35:36,960 aku bahkan tak lebih dari seorang manusia? 676 00:35:39,800 --> 00:35:41,120 Apa yang kau lakukan pada Hong Ye? 677 00:35:45,320 --> 00:35:46,600 Dia takkan mudah mati. 678 00:35:47,800 --> 00:35:49,360 Kau benar-benar mengecewakanku. 679 00:35:50,560 --> 00:35:52,800 Walau aku, Ao Hen, jatuh cinta padamu pada pandangan pertama, 680 00:35:53,160 --> 00:35:55,240 aku tak pernah tegas mengungkapkan perasaanku. 681 00:35:56,280 --> 00:35:57,400 Karena kau adalah Naga Langit, 682 00:35:58,160 --> 00:35:59,280 yang seharusnya berada di tempat tinggi, 683 00:35:59,320 --> 00:36:00,240 dihormati seluruh bangsa siluman. 684 00:36:01,600 --> 00:36:02,920 Aku takut diriku tak cukup baik, 685 00:36:03,960 --> 00:36:05,640 takut perasaanku mengganggumu. 686 00:36:06,240 --> 00:36:08,040 Bahkan setiap kata yang kau ucapkan 687 00:36:08,320 --> 00:36:09,360 kujadikan pedoman mutlak. 688 00:36:10,120 --> 00:36:11,280 Aku tekun berkultivasi, 689 00:36:12,360 --> 00:36:14,080 tak lagi melakukan perbuatan tak terpuji. 690 00:36:15,400 --> 00:36:16,600 Tapi tak kusangka sama sekali, 691 00:36:18,160 --> 00:36:19,640 kau malah memperlakukan dirimu seperti ini. 692 00:36:20,880 --> 00:36:22,000 Bersama seorang manusia, 693 00:36:23,080 --> 00:36:24,480 kau begitu mesra dan perhatian. 694 00:36:26,800 --> 00:36:28,240 Katakan padaku di mana Hong Ye! 695 00:36:30,120 --> 00:36:31,360 Cepat serahkan Hong Ye padaku! 696 00:36:32,240 --> 00:36:33,360 Bagaimana kalau aku tidak menyerahkannya? 697 00:36:44,560 --> 00:36:46,240 Serahkan pada Penguasa Naga untuk menghukumku. 698 00:37:05,560 --> 00:37:08,080 Suku Ao Hen bersarang di Gunung Qingyuan 699 00:37:08,760 --> 00:37:10,000 karena 700 00:37:10,840 --> 00:37:11,920 obsidian. 701 00:37:14,080 --> 00:37:16,520 Maka tempat energi obsidian paling kuat 702 00:37:17,120 --> 00:37:19,040 seharusnya adalah lokasi gua pertapaannya. 703 00:37:43,920 --> 00:37:45,000 Ada siluman kuat menerobos alam perbatasan! 704 00:37:45,400 --> 00:37:46,280 Cepat laporkan pada junjungan kita! 705 00:38:00,360 --> 00:38:01,040 Kau... 706 00:38:01,760 --> 00:38:02,680 adalah Hong Ye? 707 00:38:04,960 --> 00:38:06,120 Ya... ya, aku. 708 00:38:08,280 --> 00:38:10,080 Jawabannya begitu lancar. 709 00:38:10,720 --> 00:38:12,240 Kau kira aku datang untuk menyelamatkanmu? 710 00:38:14,160 --> 00:38:15,920 Kau juga datang untuk membunuhku. 711 00:38:19,080 --> 00:38:21,080 Karena Xiao Yao? 712 00:38:21,320 --> 00:38:22,600 Kau masih berani menyebut namanya? 713 00:38:23,840 --> 00:38:24,880 Xiao Yao, demi dirimu, 714 00:38:25,040 --> 00:38:26,400 tak peduli cemoohan bangsa siluman. 715 00:38:26,680 --> 00:38:27,200 Demi dirimu, 716 00:38:27,440 --> 00:38:29,480 sekarang sedang bertarung sengit dengan Ao Hen. 717 00:38:29,480 --> 00:38:30,160 Demi dirimu, 718 00:38:30,160 --> 00:38:31,320 dia bahkan tak segan 719 00:38:32,080 --> 00:38:33,240 memutuskan hubungan denganku. 720 00:38:35,000 --> 00:38:36,520 Aku juga pernah mendapat wahyu. 721 00:38:36,840 --> 00:38:37,840 Kau ingin tahu 722 00:38:37,840 --> 00:38:38,920 apa yang kulihat? 723 00:38:40,200 --> 00:38:42,920 Aku melihat wujud suamiku di masa depan. 724 00:38:44,080 --> 00:38:44,600 Kau... 725 00:38:44,800 --> 00:38:46,680 adalah suami takdirku. 726 00:38:57,040 --> 00:38:58,880 Apa sebenarnya kelebihanmu, 727 00:38:59,600 --> 00:39:01,320 hingga dia begitu membutuhkanmu? 728 00:39:02,760 --> 00:39:04,040 Yang kuketahui, 729 00:39:06,600 --> 00:39:08,400 dialah orang yang 730 00:39:10,640 --> 00:39:12,480 akan kujaga seumur hidupku. 731 00:39:17,440 --> 00:39:18,200 Baiklah. 732 00:39:21,120 --> 00:39:21,680 Ini 733 00:39:22,200 --> 00:39:23,240 namanya Api Tiga Siksaan. 734 00:39:27,640 --> 00:39:28,360 Jangan takut. 735 00:39:28,840 --> 00:39:29,960 Ini takkan mengambil nyawamu. 736 00:39:30,720 --> 00:39:32,120 Hanya akan membuatmu menderita 737 00:39:32,840 --> 00:39:34,360 rasa terbakar tubuh dan hati. 738 00:39:36,040 --> 00:39:37,000 Selama kau hidup sehari, 739 00:39:37,560 --> 00:39:38,960 sehari pula kusiksa kau. 740 00:39:44,800 --> 00:39:45,640 Tak tahan, kan? 741 00:39:47,000 --> 00:39:47,760 Sudah kuduga, 742 00:39:48,080 --> 00:39:49,280 manusia sepertimu 743 00:39:49,440 --> 00:39:51,200 takkan bisa memberinya kebahagiaan. 744 00:39:52,800 --> 00:39:53,920 Tapi asal kau berjanji padaku, 745 00:39:54,600 --> 00:39:56,560 untuk tak lagi bertemu Xiao Yao, 746 00:39:57,160 --> 00:39:58,000 aku akan membebaskanmu. 747 00:40:02,400 --> 00:40:03,440 Bicara! 748 00:40:08,960 --> 00:40:09,920 Asal kau mengatakannya, 749 00:40:10,160 --> 00:40:11,640 kau tak perlu menderita lagi. 750 00:40:12,720 --> 00:40:13,400 Katakan! 751 00:40:15,440 --> 00:40:16,560 Katakanlah! 752 00:40:18,160 --> 00:40:19,080 Ungkapkan! 753 00:40:23,360 --> 00:40:24,280 Kenapa kau tidak berkata? 754 00:40:24,840 --> 00:40:26,080 Janji kau tak akan menemuinya lagi, 755 00:40:26,280 --> 00:40:27,200 dan aku akan membebaskanmu. 756 00:40:27,440 --> 00:40:28,320 Katakanlah! 757 00:40:28,800 --> 00:40:29,640 Katakan! 758 00:40:33,600 --> 00:40:35,520 Jika aku masih bisa menemuinya, 759 00:40:38,000 --> 00:40:39,320 penderitaan kecil ini 760 00:40:40,240 --> 00:40:42,160 apa artinya?47222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.