Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,800 --> 00:02:33,520
Sudah selesai.
2
00:02:34,720 --> 00:02:35,280
Sudah.
3
00:02:36,520 --> 00:02:37,360
Tunggu sebentar.
4
00:02:47,280 --> 00:02:47,840
Cicipilah.
5
00:02:50,520 --> 00:02:51,360
Hati-hati panas.
6
00:03:05,560 --> 00:03:06,120
Bagaimana?
7
00:03:09,400 --> 00:03:10,320
Sangat lezat.
8
00:03:11,560 --> 00:03:12,040
Aku pulang nanti harus
9
00:03:12,040 --> 00:03:13,200
menyebarkan cara membuatnya.
10
00:03:13,480 --> 00:03:15,240
Supaya Umat manusia bisa makan mi nanti.
11
00:03:17,760 --> 00:03:20,640
Ternyata mi diciptakan olehku dan Hong Ye.
12
00:03:26,120 --> 00:03:26,760
Kamu juga makan.
13
00:03:27,840 --> 00:03:28,240
Hmm.
14
00:04:04,480 --> 00:04:05,440
Warga, cepat kemari!
15
00:04:05,720 --> 00:04:06,800
Di sini penuh dengan mutiara.
16
00:04:07,000 --> 00:04:07,880
Di mana? Di mana?
17
00:04:08,240 --> 00:04:09,200
Di mana ada mutiara?
18
00:04:09,200 --> 00:04:09,960
Cepat datang!
19
00:04:10,320 --> 00:04:10,880
Datang, datang.
20
00:04:10,880 --> 00:04:11,720
Ayo, ayo.
21
00:04:11,920 --> 00:04:12,760
Cepat kemari!
22
00:04:13,760 --> 00:04:15,120
Terima kasih untuk bahan makanannya.
23
00:04:15,560 --> 00:04:16,400
Mutiara-mutiara ini
24
00:04:16,560 --> 00:04:18,320
adalah hadiah terima kasihku untuk desa.
25
00:04:22,760 --> 00:04:23,400
Penguasa Naga.
26
00:04:23,840 --> 00:04:25,360
Kami sudah mencari di seluruh lautan.
27
00:04:25,560 --> 00:04:26,680
Hanya pulau-pulau yang terpencar.
28
00:04:26,880 --> 00:04:27,960
Tidak ada yang istimewa.
29
00:04:28,560 --> 00:04:30,320
Juga tidak melihat ada mata air di pulau mana pun.
30
00:04:30,960 --> 00:04:32,880
Sungguh tidak tahu di mana Gunung Dewa itu.
31
00:04:38,000 --> 00:04:38,880
Karena ini Gunung Dewa,
32
00:04:39,160 --> 00:04:40,600
maka tidak bisa ditemukan dengan mudah.
33
00:04:41,640 --> 00:04:43,120
Nanti akan kutanyakan pada suku lain
34
00:04:43,120 --> 00:04:44,160
apakah ada petunjuk lain.
35
00:04:45,560 --> 00:04:45,960
Hmm.
36
00:04:47,160 --> 00:04:47,920
Lapor, Penguasa Naga.
37
00:04:50,480 --> 00:04:51,520
Tetua Qiong Qi ada di luar.
38
00:04:51,520 --> 00:04:52,880
Bilang ada sesuatu untukmu.
39
00:04:53,120 --> 00:04:53,960
Qiong Qi datang.
40
00:04:54,320 --> 00:04:54,760
Hmm.
41
00:04:55,320 --> 00:04:55,720
Pas sekali.
42
00:04:55,880 --> 00:04:57,320
Aku akan tanya Qiong Qi apakah ada cara.
43
00:04:57,520 --> 00:04:58,200
Tunggu di sini.
44
00:05:11,360 --> 00:05:11,920
Qiong Qi.
45
00:05:14,680 --> 00:05:15,360
Xiao Yao.
46
00:05:16,440 --> 00:05:17,080
Maaf ya.
47
00:05:18,120 --> 00:05:19,000
Terlambat beberapa hari.
48
00:05:19,280 --> 00:05:20,280
Terlewat hari ulang tahunmu.
49
00:05:20,760 --> 00:05:21,320
Tapi,
50
00:05:21,920 --> 00:05:22,920
hadiah kali ini
51
00:05:23,240 --> 00:05:24,280
pasti akan kamu sukai.
52
00:05:25,920 --> 00:05:27,600
Kali ini senjata apa lagi?
53
00:05:28,840 --> 00:05:29,720
Bukan senjata.
54
00:05:38,040 --> 00:05:38,920
Makhluk kecil.
55
00:05:39,520 --> 00:05:40,360
Ternyata sepuluh ribu tahun lalu,
56
00:05:40,360 --> 00:05:42,080
kalian sudah ada di dunia ini.
57
00:05:45,680 --> 00:05:46,920
Aku mencari ke mana-mana selama ini,
58
00:05:47,120 --> 00:05:49,040
tak disangka yang kutemukan justru hal yang kamu kenal.
59
00:05:49,440 --> 00:05:50,200
Memang kenal sih,
60
00:05:50,520 --> 00:05:51,960
tapi aku juga sudah lama tidak melihatnya.
61
00:05:53,440 --> 00:05:54,120
Terima kasih.
62
00:05:54,320 --> 00:05:55,480
Hadiah ini sangat kusukai.
63
00:05:57,200 --> 00:05:58,600
Asal suka saja.
64
00:05:59,320 --> 00:05:59,680
Juga
65
00:06:00,160 --> 00:06:01,280
tidak sia-sia usahaku
66
00:06:01,720 --> 00:06:02,840
yang sebesar ini.
67
00:06:03,520 --> 00:06:03,920
Ayo.
68
00:06:05,640 --> 00:06:06,240
Jangan takut.
69
00:06:06,520 --> 00:06:07,920
Aku pasti akan melindungi kalian.
70
00:06:16,440 --> 00:06:17,520
Kultivasi tidak mudah.
71
00:06:17,520 --> 00:06:18,800
Kalian harus bersembunyi dengan baik.
72
00:06:19,280 --> 00:06:20,880
Kalau ditemukan suku lain,
73
00:06:31,160 --> 00:06:32,440
tidak akan beruntung seperti ini.
74
00:06:35,400 --> 00:06:36,520
Di mana kamu menemukan mereka?
75
00:06:37,040 --> 00:06:37,800
Gunung Zhaoyao.
76
00:06:43,280 --> 00:06:44,240
Bawa mereka kembali.
77
00:06:45,480 --> 00:06:46,760
Bukannya kamu sangat menyukainya?
78
00:06:47,120 --> 00:06:49,080
Biarkan mereka menemanimu di istana naga ini, bagus kan?
79
00:06:49,400 --> 00:06:50,640
Mereka menyukai tempat teduh dan dingin.
80
00:06:50,640 --> 00:06:51,560
Tumbuh di semak-semak.
81
00:06:52,040 --> 00:06:53,080
Tinggal lama di bawah air
82
00:06:53,080 --> 00:06:53,840
tidak baik untuk kultivasi.
83
00:06:57,360 --> 00:06:58,880
Terima kasih atas perhatianmu.
84
00:06:59,120 --> 00:07:00,120
Aku akan ikut denganmu.
85
00:07:00,440 --> 00:07:01,800
Mencari tempat aman untuk mereka.
86
00:07:02,760 --> 00:07:03,240
Sangat baik.
87
00:07:03,360 --> 00:07:03,920
Sangat baik.
88
00:07:04,520 --> 00:07:05,600
Benda ini terlalu kecil.
89
00:07:06,040 --> 00:07:07,680
Tanganku kasar.
90
00:07:08,080 --> 00:07:09,120
Perlu ikut denganmu.
91
00:07:12,520 --> 00:07:13,920
Kenapa lukamu separah ini?
92
00:07:14,760 --> 00:07:16,040
Di sebuah pulau terpencil,
93
00:07:16,680 --> 00:07:17,920
mengganggu sepasang Sayap Bersatu.
94
00:07:18,160 --> 00:07:18,920
Mengejar dan memukulku.
95
00:07:19,120 --> 00:07:20,040
Jadinya seperti ini.
96
00:07:20,440 --> 00:07:20,960
Tapi,
97
00:07:21,320 --> 00:07:22,800
mereka juga tidak lebih baik dariku.
98
00:07:25,200 --> 00:07:26,640
Cepat minta Ambergris Naga pada Penguasa Naga!
99
00:07:27,280 --> 00:07:27,800
Ya!
100
00:07:35,920 --> 00:07:37,760
Penguasa Naga menyuruhmu mencari Gunung Dewa,
101
00:07:37,760 --> 00:07:39,240
bukan menyuruhmu menciptakan Gunung Dewa.
102
00:07:39,480 --> 00:07:40,640
Mengapa bersusah payah seperti ini?
103
00:07:41,120 --> 00:07:41,920
Perkataan Penguasa Naga,
104
00:07:42,320 --> 00:07:43,160
pasti kudengarkan.
105
00:07:43,560 --> 00:07:44,240
Karena sudah mendengar,
106
00:07:44,400 --> 00:07:45,400
pasti akan kulakukan dengan baik.
107
00:07:47,200 --> 00:07:48,120
Ya, ya, ya.
108
00:07:50,520 --> 00:07:50,960
Kak.
109
00:07:51,200 --> 00:07:52,200
Pelan-pelan dong.
110
00:07:52,360 --> 00:07:53,640
Dasar tidak tahu kemampuan diri.
111
00:07:54,520 --> 00:07:55,640
Bagaimana kalau aku yang coba?
112
00:08:00,160 --> 00:08:01,360
Penguasa Naga yang menyuruhmu datang?
113
00:08:02,600 --> 00:08:04,160
Dengar-dengar kalian mencari Ambergris Naga.
114
00:08:04,560 --> 00:08:05,560
Kupikir pasti ada yang terluka.
115
00:08:06,120 --> 00:08:07,040
Jadi kubawakan.
116
00:08:13,920 --> 00:08:15,760
Karena lukamu akibat mencari Gunung Dewa,
117
00:08:16,280 --> 00:08:17,120
bagaimana kalau aku
118
00:08:17,360 --> 00:08:18,680
memberikan bantuan kecil ini?
119
00:08:33,200 --> 00:08:35,120
Caramu mengoleskan obat lumayan bagus
120
00:08:37,400 --> 00:08:39,240
Mungkin karena terlalu sering terluka
121
00:08:40,640 --> 00:08:42,280
Kau berani menyerang Penguasa Naga dua kali
122
00:08:43,000 --> 00:08:44,120
Melukaimu sudah ringan
123
00:08:44,560 --> 00:08:45,080
Lagipula
124
00:08:45,840 --> 00:08:46,720
Kami mencari Gunung Dewa
125
00:08:46,880 --> 00:08:48,520
Atas perintah Penguasa Naga
126
00:08:49,080 --> 00:08:49,800
Bukan urusanmu
127
00:08:50,680 --> 00:08:51,240
Aku paham
128
00:08:54,320 --> 00:08:56,000
Sebelumnya, aku Hong Ye tak tahu terima kasih
129
00:08:56,600 --> 00:08:57,960
Setelah beberapa hari bersama Penguasa Naga
130
00:08:58,120 --> 00:08:59,880
Baru kusadari perhatiannya padaku
131
00:09:00,840 --> 00:09:01,240
Kalau begitu
132
00:09:01,720 --> 00:09:03,320
Mata Air Nektar Giok di Gunung Dewa
133
00:09:03,920 --> 00:09:05,320
Kalian hanya pernah mendengarnya
134
00:09:05,560 --> 00:09:07,000
Tak pernah melihatnya, kan?
135
00:09:07,560 --> 00:09:08,520
Itu adalah wahyu
136
00:09:08,800 --> 00:09:10,040
dari Dewa Tertinggi untuk umat manusia
137
00:09:11,240 --> 00:09:12,840
Umat manusia minum, dapat keabadian
138
00:09:13,280 --> 00:09:14,120
Bangsa Siluman minum
139
00:09:14,320 --> 00:09:15,360
Juga bisa tingkatkan kultivasi
140
00:09:18,720 --> 00:09:20,040
Bisa naikkan kultivasi
141
00:09:20,200 --> 00:09:20,640
Hmm
142
00:09:20,800 --> 00:09:21,760
Harus minum berapa banyak?
143
00:09:22,200 --> 00:09:23,520
Paling banyak naik berapa kultivasi?
144
00:09:24,760 --> 00:09:25,920
Itu aku tidak tahu
145
00:09:27,520 --> 00:09:28,680
Kalau benar-benar berguna
146
00:09:28,920 --> 00:09:30,400
Semua siluman tak perlu kultivasi lagi
147
00:09:30,600 --> 00:09:32,160
Minum air ini langsung jadi siluman besar
148
00:09:32,160 --> 00:09:33,040
Apalagi menghadapi Cobaan Surgawi
149
00:09:35,800 --> 00:09:36,720
Apa itu Cobaan Surgawi?
150
00:09:38,080 --> 00:09:39,080
Cobaan Surgawi adalah
151
00:09:39,600 --> 00:09:41,040
saat kultivasi mencapai tahap tertentu
152
00:09:41,520 --> 00:09:43,680
Bangsa Siluman harus terima cobaan dari langit
153
00:09:44,280 --> 00:09:45,120
Ini adalah ujian
154
00:09:45,320 --> 00:09:46,040
juga hukuman
155
00:09:46,560 --> 00:09:47,080
Hanya
156
00:09:47,720 --> 00:09:48,600
dengan melewati Tribulasi Langit
157
00:09:48,800 --> 00:09:51,280
baru bisa masuk tahap kultivasi lebih tinggi
158
00:09:52,040 --> 00:09:53,360
Jika gagal dalam cobaan
159
00:09:53,680 --> 00:09:55,400
Ringannya, kultivasi rusak
160
00:09:56,360 --> 00:09:56,960
Beratnya
161
00:09:57,160 --> 00:09:58,200
Jiwa hancur lebur
162
00:09:58,440 --> 00:09:59,160
Seseram itu?
163
00:09:59,560 --> 00:10:00,360
Hmm
164
00:10:01,520 --> 00:10:02,200
Sudah, sudah
165
00:10:02,840 --> 00:10:03,760
Sangat takut pada Cobaan Surgawi
166
00:10:04,120 --> 00:10:05,120
Jangan kultivasi lagi saja
167
00:10:05,560 --> 00:10:07,480
Setiap hari bicara tentang Cobaan Surgawi
168
00:10:08,120 --> 00:10:09,600
Tak ada masalah jadi ada masalah
169
00:10:19,320 --> 00:10:20,680
Kenapa dia marah sekali?
170
00:10:22,360 --> 00:10:23,360
Aku tadi lupa
171
00:10:23,880 --> 00:10:24,800
Kakak Long Zhi
172
00:10:24,840 --> 00:10:26,080
Hari Cobaan Surgawinya sudah dekat
173
00:10:31,280 --> 00:10:32,280
Banyak hal
174
00:10:32,840 --> 00:10:33,600
Bukan karena kau takut
175
00:10:33,840 --> 00:10:34,760
lalu bisa tidak dilakukan
176
00:10:35,680 --> 00:10:37,600
Juga bukan takut lalu bisa menghindar
177
00:10:38,280 --> 00:10:39,200
Saat takut
178
00:10:39,440 --> 00:10:41,200
Pikirkan, hal ini harus kau lakukan
179
00:10:41,640 --> 00:10:42,360
Terpaksa dilakukan
180
00:10:42,800 --> 00:10:44,080
Mungkin jadi tidak terlalu takut
181
00:10:45,520 --> 00:10:46,000
Aku pergi
182
00:10:48,640 --> 00:10:50,440
Kau, ceritakan lagi padaku
183
00:10:50,440 --> 00:10:51,320
tentang Mata Air Nektar Giok
184
00:10:52,040 --> 00:10:52,760
Langit
185
00:10:52,960 --> 00:10:53,840
masih bicara apa pada umat manusia
186
00:10:53,840 --> 00:10:54,840
seperti kalian?
187
00:10:58,280 --> 00:10:59,000
Penguasa Naga
188
00:11:05,160 --> 00:11:05,880
Umat manusia kecil
189
00:11:05,880 --> 00:11:07,040
Lihat Penguasa Naga tidak bersujud?
190
00:11:10,080 --> 00:11:11,000
Kenapa harus bersujud?
191
00:11:16,440 --> 00:11:17,920
Aku dan Qiong Qi akan pergi sebentar
192
00:11:18,960 --> 00:11:19,600
Tunggu aku kembali
193
00:11:23,360 --> 00:11:24,280
Selama aku pergi
194
00:11:24,440 --> 00:11:25,440
Jangan cari masalah
195
00:11:26,200 --> 00:11:26,880
Penguasa Naga tenang
196
00:11:27,160 --> 00:11:27,960
Long Yu ada di sini
197
00:11:28,600 --> 00:11:29,720
Hampir menghadapi Cobaan Surgawi
198
00:11:29,880 --> 00:11:31,440
Mana ada waktu urusi semut kecil
199
00:11:35,920 --> 00:11:36,840
Penguasa Naga tenang
200
00:11:37,000 --> 00:11:37,760
Setelah kau pergi
201
00:11:38,040 --> 00:11:39,560
Kami akan lindungi Hong Ye
202
00:11:45,760 --> 00:11:46,280
Ini
203
00:11:47,480 --> 00:11:48,560
Kau simpan untukku
204
00:11:49,200 --> 00:11:49,640
Ingat
205
00:11:50,320 --> 00:11:51,080
Jangan lepas dari badan
206
00:11:51,520 --> 00:11:52,440
Mutiara Duyung
207
00:11:53,040 --> 00:11:54,480
Satu Mutiara Duyung sudah langka
208
00:11:54,840 --> 00:11:56,880
Penguasa Naga beri seuntai pada Hong Ye
209
00:11:58,000 --> 00:11:58,800
Aku suka
210
00:11:59,400 --> 00:12:00,000
Aku...
211
00:12:07,360 --> 00:12:07,960
Sudah
212
00:12:09,040 --> 00:12:09,960
Sudah waktunya pergi
213
00:12:10,760 --> 00:12:11,400
Tunggulah aku
214
00:12:11,600 --> 00:12:12,480
Aku cepat kembali
215
00:12:12,920 --> 00:12:13,480
Hmm
216
00:12:17,760 --> 00:12:18,280
Ayo pergi
217
00:12:27,320 --> 00:12:28,760
Hanya itu yang kuketahui
218
00:12:30,320 --> 00:12:32,280
Jika kau ada kabar Mata Air Nektar Giok
219
00:12:32,280 --> 00:12:33,240
Pasti beritahu aku
220
00:12:34,560 --> 00:12:35,760
Jika benar seperti katamu
221
00:12:36,320 --> 00:12:37,160
Mata Air Nektar Giok
222
00:12:37,440 --> 00:12:38,720
Bisa beri umat manusia keabadian
223
00:12:39,240 --> 00:12:40,440
Bangsa Siluman tingkatkan kultivasi
224
00:12:41,080 --> 00:12:42,360
Bukankah itu langgar hukum
225
00:12:42,360 --> 00:12:43,520
kultivasi bertahap?
226
00:12:45,160 --> 00:12:46,480
Begini bagi umat manusia, bangsa siluman
227
00:12:46,760 --> 00:12:47,720
Mungkin tidak baik
228
00:13:06,600 --> 00:13:08,280
Aku kira sudah menangkap banyak
229
00:13:09,000 --> 00:13:10,720
Ternyata ada dunia lain di sini
230
00:13:15,560 --> 00:13:15,800
Hmm
231
00:13:39,160 --> 00:13:40,320
Aku dan Qiong Qi bersama
232
00:13:40,440 --> 00:13:41,680
Bantu kalian bangun alam perbatasan
233
00:13:42,120 --> 00:13:43,840
Mulai sekarang tak terganggu dunia luar
234
00:13:44,160 --> 00:13:45,480
Berkembang biak sendiri
235
00:13:46,160 --> 00:13:47,160
Apakah kalian setuju?
236
00:13:58,000 --> 00:13:59,240
Saat kalian melakukan persembahan langit,
237
00:13:59,440 --> 00:14:00,400
tidakkah kalian menanyakan
238
00:14:00,400 --> 00:14:02,240
kira-kira di arah mana Gunung Dewa itu?
239
00:14:03,800 --> 00:14:05,840
Dewa Tertinggi pasti ingin menguji ketulusan hati dulu
240
00:14:06,040 --> 00:14:07,280
baru akan menampakkan mukjizat-Nya.
241
00:14:09,160 --> 00:14:10,480
Petunjuknya terlalu sedikit.
242
00:14:10,760 --> 00:14:11,560
Iya.
243
00:14:12,080 --> 00:14:13,000
Selama bertahun-tahun,
244
00:14:13,240 --> 00:14:14,920
umat manusia tiap bulan melakukan persembahan langit.
245
00:14:15,080 --> 00:14:15,960
Hanya pada satu kali itu saja
246
00:14:16,160 --> 00:14:17,360
mendapatkan wahyu dari dewa.
247
00:14:17,840 --> 00:14:18,640
"Apa itu bulan?"
248
00:14:19,080 --> 00:14:19,720
Umat manusia
249
00:14:20,040 --> 00:14:20,800
menganggap terbitnya matahari dan terbenamnya bulan
250
00:14:20,800 --> 00:14:21,840
sebagai awal satu hari.
251
00:14:22,640 --> 00:14:23,720
Tiga puluh hari adalah satu bulan.
252
00:14:24,040 --> 00:14:24,680
Dua belas bulan
253
00:14:25,040 --> 00:14:25,760
adalah satu tahun.
254
00:14:26,200 --> 00:14:28,400
Ini cara umat manusia menghitung waktu.
255
00:14:28,520 --> 00:14:28,920
Hmm.
256
00:14:30,880 --> 00:14:31,440
Lalu?
257
00:14:31,880 --> 00:14:33,240
Satu hari dibagi lagi menjadi dua belas gilir.
258
00:14:33,560 --> 00:14:34,520
Di bawah gilir masih ada
259
00:14:34,520 --> 00:14:36,440
suku, tanda, dan menit.
260
00:14:37,680 --> 00:14:40,160
Umat manusia benar-benar teliti soal waktu.
261
00:14:40,640 --> 00:14:41,680
Kami bangsa siluman
262
00:14:41,680 --> 00:14:42,360
hanya punya
263
00:14:42,600 --> 00:14:44,880
istilah hari, tahun, kurun, dan milenium.
264
00:14:45,160 --> 00:14:46,400
Perbedaan antara umat manusia dan bangsa siluman
265
00:14:46,800 --> 00:14:47,720
ada di mana-mana.
266
00:14:48,600 --> 00:14:49,120
Tidak apa-apa.
267
00:14:49,600 --> 00:14:51,160
Nanti setelah menemukan Mata Air Nektar Giok,
268
00:14:51,720 --> 00:14:52,520
kalian umat manusia
269
00:14:52,560 --> 00:14:54,240
bisa menghitung waktu seperti kami, kan?
270
00:14:57,880 --> 00:14:59,160
Kamu benar-benar mau membantu umat manusia
271
00:14:59,640 --> 00:15:00,400
mencapai keabadian?
272
00:15:01,320 --> 00:15:02,520
Apa buruknya?
273
00:15:07,040 --> 00:15:07,600
Tidak.
274
00:15:09,760 --> 00:15:10,520
Penguasa Naga pernah bilang,
275
00:15:10,960 --> 00:15:12,520
umat manusia juga bagian dari makhluk hidup.
276
00:15:13,160 --> 00:15:15,720
Walau aku tak paham rasanya menjaga semua makhluk,
277
00:15:16,360 --> 00:15:17,200
tapi apa yang dikatakan Penguasa Naga
278
00:15:17,440 --> 00:15:18,120
pasti benar.
279
00:15:18,680 --> 00:15:20,120
Umat manusia memang terlalu lemah.
280
00:15:20,720 --> 00:15:22,320
Kalau kamu juga bisa hidup abadi,
281
00:15:22,600 --> 00:15:23,840
Penguasa Naga pasti senang.
282
00:15:24,200 --> 00:15:25,080
Kalau Penguasa Naga senang,
283
00:15:25,560 --> 00:15:26,440
aku juga ikut senang.
284
00:15:29,200 --> 00:15:29,560
Ayo,
285
00:15:30,040 --> 00:15:30,960
bersulang untuk keabadian!
286
00:15:32,160 --> 00:15:32,960
Bersulang untuk keabadian!
287
00:15:40,200 --> 00:15:41,400
Penguasa Naga berjasa padaku.
288
00:15:41,960 --> 00:15:43,600
Kalau benar-benar bisa mendapatkan Mata Air Nektar Giok,
289
00:15:44,000 --> 00:15:45,840
mungkin aku punya kesempatan membalas budinya.
290
00:15:49,720 --> 00:15:51,080
Sekarang aku sudah sembuh total.
291
00:15:51,360 --> 00:15:52,400
Aku ingin segera kembali
292
00:15:52,640 --> 00:15:53,720
untuk memimpin umat manusia melakukan persembahan langit,
293
00:15:53,800 --> 00:15:54,840
memohon petunjuk dari dewa.
294
00:15:55,280 --> 00:15:55,960
Siapa tahu
295
00:15:56,240 --> 00:15:57,720
kita bisa dapat petunjuk lebih banyak
296
00:15:57,760 --> 00:15:58,920
tentang Gunung Dewa dan Mata Air Nektar Giok.
297
00:16:00,360 --> 00:16:01,480
Penguasa Naga belum kembali.
298
00:16:01,800 --> 00:16:03,000
Kamu tidak boleh pergi.
299
00:16:03,880 --> 00:16:05,040
Kalau begitu, temani aku pergi, dong?
300
00:16:06,800 --> 00:16:07,160
Tapi...
301
00:16:07,480 --> 00:16:08,680
Nanti kalau Penguasa Naga marah,
302
00:16:09,000 --> 00:16:10,080
kamu harus jelaskan untukku.
303
00:16:11,880 --> 00:16:12,400
Tentu saja.
304
00:16:17,000 --> 00:16:18,120
Penguasa Naga juga bisa terbang?
305
00:16:18,680 --> 00:16:19,160
Tentu.
306
00:16:19,680 --> 00:16:21,080
Dia terbang paling tinggi dan paling cepat.
307
00:16:21,240 --> 00:16:21,760
Kalau capek terbang,
308
00:16:21,880 --> 00:16:22,920
bisa naik Kura-kura Misterius.
309
00:16:25,280 --> 00:16:26,840
Lalu kenapa waktu dulu pergi ke laut bersamaku,
310
00:16:27,480 --> 00:16:28,640
dia cuma mendayung perahu?
311
00:16:30,680 --> 00:16:31,560
Penguasa Naga bertindak
312
00:16:32,000 --> 00:16:33,160
pasti ada alasannya sendiri.
313
00:16:59,840 --> 00:17:00,520
Dengan begini,
314
00:17:01,160 --> 00:17:02,880
baik manusia maupun siluman yang lewat sini
315
00:17:03,440 --> 00:17:04,520
akan memutar jalan.
316
00:17:07,200 --> 00:17:09,040
Ini jadi rahasia kita berdua.
317
00:17:09,320 --> 00:17:11,200
Jangan bocorkan satu kata pun.
318
00:17:13,120 --> 00:17:13,760
Oke!
319
00:17:13,840 --> 00:17:14,680
Mulai sekarang,
320
00:17:14,920 --> 00:17:16,280
anggap saja kamu tak pernah melihat mereka.
321
00:17:17,600 --> 00:17:18,000
Hmm.
322
00:17:20,960 --> 00:17:21,560
Tidak mau?
323
00:17:23,240 --> 00:17:24,200
Masa sih?
324
00:17:27,880 --> 00:17:28,320
Bagaimana kalau...
325
00:17:29,000 --> 00:17:29,880
maksudku, bagaimana kalau
326
00:17:29,880 --> 00:17:31,320
kamu benar-benar bertemu dewa lagi?
327
00:17:31,320 --> 00:17:32,200
Ingat tanyakan untukku:
328
00:17:32,440 --> 00:17:34,440
kalau Mata Air Nektar Giok bisa meningkatkan kultivasi,
329
00:17:34,760 --> 00:17:36,160
apa bisa juga menghindari Cobaan Surgawi?
330
00:17:36,400 --> 00:17:36,800
Baik.
331
00:17:37,400 --> 00:17:37,800
Hmm.
332
00:17:39,840 --> 00:17:40,680
Kamu seharusnya
333
00:17:40,760 --> 00:17:42,200
bukan pertama kali menghadapi Cobaan Surgawi, kan?
334
00:17:42,840 --> 00:17:44,000
Kenapa bisa sangat takut?
335
00:17:44,320 --> 00:17:44,920
Berbeda.
336
00:17:45,320 --> 00:17:46,200
Semakin tinggi kultivasinya,
337
00:17:46,200 --> 00:17:47,200
semakin besar pula cobaan yang dihadapi.
338
00:17:47,520 --> 00:17:49,360
Yang terakhir saja sudah sangat berbahaya.
339
00:17:49,840 --> 00:17:51,120
Untungnya aku berdoa di depan Mutiara Inti Naga
340
00:17:51,120 --> 00:17:52,400
selama tiga tahun penuh,
341
00:17:52,560 --> 00:17:53,800
baru bisa kembali tanpa luka sedikit pun.
342
00:17:54,720 --> 00:17:55,440
Mutiara Inti Naga?
343
00:17:55,720 --> 00:17:56,360
Mutiara Inti Naga
344
00:17:56,600 --> 00:17:59,080
terbentuk dari inti jiwa Klan Naga dari generasi ke generasi.
345
00:17:59,440 --> 00:18:00,920
Setiap anggota Klan Naga sebelum Cobaan Surgawi
346
00:18:00,920 --> 00:18:02,480
akan berdoa di depan Mutiara Inti Naga.
347
00:18:02,640 --> 00:18:04,120
Kalau berhasil melewati cobaan dan kembali,
348
00:18:04,320 --> 00:18:06,160
akan menyuntikkan seberkas inti jiwa naga ke dalam mutiara,
349
00:18:06,680 --> 00:18:07,920
untuk menambah keberuntungan generasi berikutnya.
350
00:18:08,200 --> 00:18:09,160
Begitu seterusnya,
351
00:18:09,360 --> 00:18:11,240
klan naga kami baru bisa semakin kuat.
352
00:18:11,600 --> 00:18:12,520
Kedengarannya
353
00:18:13,320 --> 00:18:15,200
mirip dengan patung dewa umat manusia.
354
00:18:15,760 --> 00:18:17,360
Itu adalah pusaka tertinggi Klan Naga!
355
00:18:17,800 --> 00:18:19,320
Terkumpul dari ribuan inti jiwa naga,
356
00:18:19,640 --> 00:18:21,040
memiliki kekuatan membelah langit dan bumi.
357
00:18:21,400 --> 00:18:22,640
Kalau begitu, siapa pun yang mendapatkannya
358
00:18:22,640 --> 00:18:23,640
bukankah kekuatannya akan melonjak?
359
00:18:24,480 --> 00:18:25,400
Karena ini pusaka,
360
00:18:25,640 --> 00:18:27,640
pasti dijaga oleh naga dengan kultivasi tertinggi.
361
00:18:28,200 --> 00:18:28,600
Lagipula,
362
00:18:28,960 --> 00:18:30,520
sekarang Penguasa Naga punya kekuatan Naga Langit.
363
00:18:30,520 --> 00:18:31,200
Siapa yang bisa mengambilnya?
364
00:18:31,560 --> 00:18:32,760
Bukan cuma Mutiara Inti Naga.
365
00:18:33,040 --> 00:18:34,680
Seperti Mutiara Penglihatan Kabut Klan Ular Rambat,
366
00:18:35,080 --> 00:18:36,600
Mutiara Khaos Purba Klan Qiongqi,
367
00:18:36,600 --> 00:18:38,720
dan mutiara pusaka yang diwariskan beberapa suku besar,
368
00:18:38,720 --> 00:18:40,160
semua memiliki kekuatan yang terlalu dahsyat.
369
00:18:40,680 --> 00:18:42,240
Sifat buas roh purba yang terkumpul dalam mutiara
370
00:18:42,240 --> 00:18:43,320
akan mempengaruhi pikiran.
371
00:18:43,720 --> 00:18:44,320
Nanti,
372
00:18:44,560 --> 00:18:46,200
bukan kamu yang menggunakan mutiara,
373
00:18:46,280 --> 00:18:47,640
tapi mutiara yang menyuruhmu.
374
00:18:56,320 --> 00:18:57,080
Aku masih kecil.
375
00:18:57,640 --> 00:18:58,680
Belum waktunya.
376
00:18:59,240 --> 00:19:00,800
Apa aku harus menghadapi Cobaan Surgawi lebih awal?
377
00:19:01,240 --> 00:19:02,560
Aku belum siap!
378
00:19:05,720 --> 00:19:06,440
Hong Ye!
379
00:19:12,680 --> 00:19:13,080
Ini...
380
00:19:13,800 --> 00:19:14,640
Kenapa ombaknya besar sekali?
381
00:19:14,640 --> 00:19:15,400
Apa yang terjadi?
382
00:19:15,880 --> 00:19:16,840
Ada apa?
383
00:19:17,200 --> 00:19:17,920
Apa yang terjadi?
384
00:19:24,760 --> 00:19:26,320
Siapa yang menciptakan badai di laut?
385
00:19:27,960 --> 00:19:28,800
Tidak tahu.
386
00:19:31,600 --> 00:19:32,240
Bagaimana dengan Long Yu?
387
00:19:33,160 --> 00:19:34,040
Jiao kecil itu suka bermain.
388
00:19:34,040 --> 00:19:35,280
Seharusnya masih bermain dengan Hong Ye.
389
00:19:35,560 --> 00:19:36,640
Ayo, ikut aku untuk melihat.
390
00:19:37,480 --> 00:19:38,120
Penguasa Naga.
391
00:19:38,560 --> 00:19:39,960
Penguasa Naga, tolong selamatkan Hong Ye!
392
00:19:40,880 --> 00:19:41,560
Ada apa dengan Hong Ye?
393
00:19:41,960 --> 00:19:43,880
Awalnya aku membawanya terbang dengan lancar di atas laut.
394
00:19:44,280 --> 00:19:45,840
Tiba-tiba langit dan bumi berubah warna.
395
00:19:46,280 --> 00:19:48,200
Di antara kilat, sebuah ombak besar menghantam kami.
396
00:19:48,480 --> 00:19:49,560
Setelah aku menembus ombak besar itu,
397
00:19:49,760 --> 00:19:50,880
Hong Ye menghilang.
398
00:19:51,120 --> 00:19:52,360
Aku sudah mencari di laut cukup lama,
399
00:19:52,560 --> 00:19:53,480
tapi tidak melihatnya.
400
00:19:54,320 --> 00:19:54,600
Kalau begitu,
401
00:19:54,600 --> 00:19:56,840
apakah Umat manusia juga mengalami Cobaan Surgawi untuk naik tingkat?
402
00:19:58,120 --> 00:19:59,720
Tadi jelas bukan pemandangan Cobaan Surgawi.
403
00:20:00,120 --> 00:20:01,480
Pasti ada siluman besar yang sedang berbuat di laut.
404
00:20:02,240 --> 00:20:03,480
Siluman dengan Tenaga Spiritual sebesar itu
405
00:20:03,600 --> 00:20:04,480
sangat jarang di dunia.
406
00:20:45,920 --> 00:20:46,320
Penguasa Naga.
407
00:20:46,440 --> 00:20:46,920
Bagaimana?
408
00:20:51,240 --> 00:20:52,480
Mencari seperti ini juga bukan solusi.
409
00:20:53,880 --> 00:20:54,600
Mungkin Penguasa Naga
410
00:20:54,600 --> 00:20:55,680
bisa meminjam dari Klan Ular Rambat
411
00:20:55,680 --> 00:20:56,520
Mutiara Penglihatan Kabut untuk digunakan.
412
00:20:57,120 --> 00:20:57,840
Mutiara Penglihatan Kabut?
413
00:20:58,280 --> 00:20:59,360
Harta pusaka Klan Ular Rambat.
414
00:20:59,640 --> 00:21:01,520
Bisa melihat wujud siluman yang dirindukan saat ini.
415
00:21:04,640 --> 00:21:05,320
Manusia juga bisa.
416
00:21:05,720 --> 00:21:06,720
Asalkan dia masih hidup.
417
00:21:09,160 --> 00:21:10,960
Hanya saja, Ular Rambat sifatnya santai,
418
00:21:11,160 --> 00:21:12,200
selalu pergi ke mana-mana.
419
00:21:12,560 --> 00:21:14,200
Di mana kita bisa mencarinya dalam waktu singkat ini?
420
00:21:33,240 --> 00:21:34,520
Kamu siapa sebenarnya?
421
00:21:35,840 --> 00:21:37,480
Kamu tidak pantas menanyakan namaku.
422
00:21:38,880 --> 00:21:40,160
Umat manusia itu hina.
423
00:21:40,960 --> 00:21:42,720
Kudengar kamu adalah pangeran Umat manusia.
424
00:21:43,320 --> 00:21:45,560
Itu berarti yang paling hina di antara yang hina.
425
00:21:46,880 --> 00:21:47,840
Kamu harus paham,
426
00:21:48,240 --> 00:21:49,640
jika nyawamu sendiri hina,
427
00:21:50,040 --> 00:21:51,760
lalu mendapatkan yang tidak pantas kamu dapatkan,
428
00:21:52,480 --> 00:21:54,080
maka kematianmu sudah dekat.
429
00:21:54,440 --> 00:21:55,080
Itu...
430
00:21:57,360 --> 00:21:59,000
Itu adalah milik Naga Langit.
431
00:22:07,800 --> 00:22:09,680
Kamu pikir dengan menggunakan nama Naga Langit
432
00:22:09,880 --> 00:22:11,360
bisa menyelamatkan nyawamu?
433
00:22:11,920 --> 00:22:13,640
Aku bisa memberikannya pada Xiao Yao untuk pertama kali,
434
00:22:14,880 --> 00:22:16,520
dan akan memberikannya padanya untuk kedua kalinya.
435
00:22:17,440 --> 00:22:18,480
Sedangkan kamu,
436
00:22:18,840 --> 00:22:20,040
Naga Langit itu mulia.
437
00:22:20,440 --> 00:22:21,960
Kamu berada di sisinya,
438
00:22:23,120 --> 00:22:25,040
dan bahkan menyentuh barangnya,
439
00:22:25,360 --> 00:22:26,840
berarti mencemarkannya.
440
00:22:28,160 --> 00:22:29,560
Kamu pantas mati.
441
00:22:32,240 --> 00:22:33,040
Rupanya...
442
00:22:34,640 --> 00:22:36,280
Rupanya siluman besar sepertimu
443
00:22:36,880 --> 00:22:38,080
juga bisa takut.
444
00:22:39,040 --> 00:22:39,680
Apa?
445
00:22:55,720 --> 00:22:56,600
Kamu takut padaku?
446
00:23:08,280 --> 00:23:09,080
Ayo!
447
00:23:10,040 --> 00:23:11,040
Katakan padaku,
448
00:23:13,240 --> 00:23:14,920
apa yang bisa membuatku takut padamu?
449
00:23:16,160 --> 00:23:17,240
Kamu takut pada Xiao Yao.
450
00:23:18,600 --> 00:23:19,920
Dia sungguh-sungguh menyukai
451
00:23:21,000 --> 00:23:22,360
aku, seorang manusia ini.
452
00:23:24,200 --> 00:23:25,880
Hanya seorang manusia biasa,
453
00:23:26,360 --> 00:23:28,160
hanya seratus tahun hidupnya.
454
00:23:29,240 --> 00:23:31,520
Dia bahkan tidak ingat namamu.
455
00:23:33,200 --> 00:23:34,600
Tapi kapan pun itu,
456
00:23:35,520 --> 00:23:36,840
dia akan mengingat
457
00:23:37,960 --> 00:23:39,520
bahwa kamulah yang membunuhku.
458
00:23:43,120 --> 00:23:44,600
Jika kamu membunuhku,
459
00:23:46,280 --> 00:23:48,560
dia akan membencimu selamanya.
460
00:23:52,480 --> 00:23:53,800
Manusia yang lebih hina dari binatang!
461
00:23:54,640 --> 00:23:56,520
Hanya beberapa hari di sisi Penguasa Naga,
462
00:23:57,320 --> 00:23:58,560
lalu belajar menggunakan namanya
463
00:23:58,560 --> 00:23:59,560
untuk mengancamku.
464
00:24:09,720 --> 00:24:11,560
Sungguh manusia hina yang luar biasa.
465
00:24:12,280 --> 00:24:14,120
Tidak memikirkan bagaimana bertahan hidup,
466
00:24:14,560 --> 00:24:16,560
tapi malah berkhayal mendapatkan yang tidak pantas.
467
00:24:17,160 --> 00:24:17,800
Baiklah.
468
00:24:19,120 --> 00:24:19,920
Hari ini,
469
00:24:21,240 --> 00:24:23,720
aku akan membuat sesukumu mengajarimu dengan baik
470
00:24:25,080 --> 00:24:26,840
bagaimana menjadi manusia yang benar.
471
00:24:30,080 --> 00:24:30,800
Bawa mereka ke sini!
472
00:24:31,520 --> 00:24:32,240
Cepat!
473
00:24:37,720 --> 00:24:38,360
Pangeran Ye!
474
00:24:39,240 --> 00:24:40,320
Itu Pangeran Ye!
475
00:24:40,320 --> 00:24:41,920
Pangeran Ye, tolong selamatkan kami!
476
00:24:41,920 --> 00:24:42,600
Pangeran Ye!
477
00:24:42,600 --> 00:24:43,440
Tolong selamatkan kami!
478
00:24:43,520 --> 00:24:45,200
Pangeran Ye, tolong!
479
00:24:46,360 --> 00:24:47,760
Tolong selamatkan kami!
480
00:24:48,320 --> 00:24:50,120
Di mana rakyatku bersalah padamu?
481
00:24:53,840 --> 00:24:55,320
Obsidian dari Gunung Qingyuan,
482
00:24:55,680 --> 00:24:57,040
bagi kami Bangsa Siluman,
483
00:24:57,040 --> 00:24:57,880
tidak berarti apa-apa.
484
00:24:58,240 --> 00:24:59,480
Tapi jika Umat manusia menggunakannya,
485
00:24:59,960 --> 00:25:01,320
bisa menghasilkan Energi Yang,
486
00:25:01,440 --> 00:25:02,360
melancarkan meridian.
487
00:25:03,280 --> 00:25:05,720
Jadi selalu ada manusia yang berani mengambil batu itu.
488
00:25:07,680 --> 00:25:09,040
Kamu adalah pangeran mereka.
489
00:25:10,520 --> 00:25:12,080
Jika ingin menyelamatkan nyawa mereka,
490
00:25:15,800 --> 00:25:16,640
merangkaklah ke sana,
491
00:25:18,040 --> 00:25:20,160
dan bawa obsidian itu dengan mulut ke kakiku.
492
00:25:20,600 --> 00:25:21,800
Setiap kamu membawa satu batu,
493
00:25:22,640 --> 00:25:24,200
aku akan mengampuni satu nyawa.
494
00:25:30,840 --> 00:25:31,560
Bagaimana?
495
00:25:32,760 --> 00:25:33,800
Kamu tidak mau?
496
00:25:40,440 --> 00:25:42,240
Kamu diam saja.
497
00:25:45,680 --> 00:25:47,000
Pangeran Ye, tolong selamatkan kami!
498
00:25:47,160 --> 00:25:48,520
Pangeran Ye, tolong selamatkan kami!
499
00:25:48,520 --> 00:25:49,680
Aku tidak ingin mati!
500
00:25:51,600 --> 00:25:53,720
Aku tidak suka tatapan matamu.
501
00:25:55,320 --> 00:25:55,800
Berhenti.
502
00:26:00,640 --> 00:26:01,560
Aku akan berlutut.
503
00:26:26,680 --> 00:26:27,720
Kakak.
504
00:26:28,160 --> 00:26:28,920
Kamu datang tepat waktu.
505
00:26:28,920 --> 00:26:29,960
Aku sedang ingin mencarimu.
506
00:26:37,400 --> 00:26:39,400
Bagaimana kamu tahu aku ingin meminjam Mutiara Penglihatan Kabut?
507
00:26:40,360 --> 00:26:41,360
Kamu mengintip aku?
508
00:26:43,720 --> 00:26:45,760
Ini kan harta pusaka Klan Ular Rambat kami.
509
00:26:45,760 --> 00:26:47,400
Bisakah aku menggunakannya sembarangan?
510
00:26:47,840 --> 00:26:49,200
Aku hanya kebetulan...
511
00:26:49,200 --> 00:26:51,720
Aku melihat kamu ingin meminjam Mutiara Penglihatan Kabut dariku.
512
00:26:52,200 --> 00:26:54,920
Lalu aku mengantarkannya untukmu.
513
00:26:55,640 --> 00:26:56,840
Ya sudah.
514
00:26:57,600 --> 00:26:58,760
Aku hanya baru-baru ini mendengar
515
00:26:58,760 --> 00:27:00,880
kamu sangat baik pada seorang pria manusia.
516
00:27:01,120 --> 00:27:03,080
Jadi aku ingin melihat apa yang terjadi.
517
00:27:04,680 --> 00:27:05,360
Mencari orang itu yang penting.
518
00:27:05,600 --> 00:27:07,040
Mencari orang itu yang penting.
519
00:27:12,400 --> 00:27:14,040
Ingat-ingat baik-baik wajahnya,
520
00:27:14,160 --> 00:27:15,560
lalu proyeksikan ke dalam Mutiara Penglihatan Kabut.
521
00:27:15,720 --> 00:27:16,680
Maka kamu akan bisa melihat.
522
00:27:19,520 --> 00:27:20,760
Semakin kuat kerinduanmu,
523
00:27:21,400 --> 00:27:22,720
semakin jelas yang akan terlihat.
524
00:27:32,840 --> 00:27:33,920
Yang ada di mulutnya adalah
525
00:27:34,640 --> 00:27:35,640
obsidian
526
00:27:38,920 --> 00:27:40,840
Gunung Qingyuan kaya akan obsidian.
527
00:27:42,920 --> 00:27:45,120
Itu adalah wilayah yang dikuasai Suku Ao Hen.
528
00:27:46,480 --> 00:27:47,800
Ternyata dia.
529
00:27:50,040 --> 00:27:51,640
Aku ikut denganmu.
530
00:27:56,560 --> 00:27:57,200
Kakak.
531
00:27:58,240 --> 00:27:59,640
Hanya seorang umat manusia biasa,
532
00:28:00,080 --> 00:28:01,960
harus repot-repot kau selamatkan sendiri?
533
00:28:06,120 --> 00:28:07,440
Di luar sudah tersebar kabar, lho.
534
00:28:08,160 --> 00:28:09,080
Kabarnya buruk sekali.
535
00:28:09,240 --> 00:28:09,880
Mereka bilang,
536
00:28:10,040 --> 00:28:11,360
Kakak memperlakukan seorang pria manusia
537
00:28:11,360 --> 00:28:11,880
dengan cara yang
538
00:28:12,520 --> 00:28:13,640
sangat istimewa.
539
00:28:14,240 --> 00:28:15,000
Kubilang itu mustahil.
540
00:28:15,280 --> 00:28:16,160
Pria manusia itu
541
00:28:16,360 --> 00:28:17,000
hina
542
00:28:17,160 --> 00:28:17,720
dan tak berguna.
543
00:28:18,360 --> 00:28:20,280
Tapi tindakanmu ini memang akan
544
00:28:20,960 --> 00:28:22,640
menimbulkan kontroversi.
545
00:28:24,000 --> 00:28:24,480
Kau...
546
00:28:24,480 --> 00:28:25,440
Kenapa kau melotot padaku?
547
00:28:27,000 --> 00:28:28,440
Kita sudah kenal seribu tahun,
548
00:28:28,440 --> 00:28:30,720
tak pernah kulihat kau begitu perhatian padaku.
549
00:28:30,920 --> 00:28:32,280
Tiba-tiba muncul seorang manusia,
550
00:28:32,760 --> 00:28:34,160
kau langsung sangat khawatir.
551
00:28:34,720 --> 00:28:36,760
Hong Ye adalah pujaan hati yang pernah kuceritakan padamu.
552
00:28:37,120 --> 00:28:39,040
Dia adalah suami yang kupilih untuk diriku sendiri.
553
00:28:40,120 --> 00:28:41,600
Manusia atau siluman,
554
00:28:41,760 --> 00:28:42,960
celaan apa pun tak kuhiraukan.
555
00:28:43,560 --> 00:28:45,160
Tapi siapa pun yang berani menyakiti Hong Ye,
556
00:28:45,480 --> 00:28:46,600
tak akan kubiarankan.
557
00:28:46,880 --> 00:28:48,160
Kalian baru kenal berapa lama?
558
00:28:48,160 --> 00:28:49,360
Seberapa jauh kau mengenalnya?
559
00:28:49,600 --> 00:28:50,840
Jangan sampai pikiranmu kacau.
560
00:28:50,960 --> 00:28:51,560
Teng She.
561
00:28:52,480 --> 00:28:53,840
Yang perlu kukatakan sudah kusampaikan.
562
00:28:55,680 --> 00:28:57,160
Terima kasih telah meminjamkan Mutiara Penglihatan Kabut.
563
00:28:57,800 --> 00:28:59,160
Orangku akan kuselamatkan sendiri.
564
00:28:59,280 --> 00:29:00,240
Kau tak perlu ikut lagi.
565
00:29:26,760 --> 00:29:27,560
Tunggu!
566
00:29:30,600 --> 00:29:32,320
Siapa yang menyuruhmu berdiri?
567
00:29:37,720 --> 00:29:39,040
Cukup berperikemanusiaan juga.
568
00:29:39,560 --> 00:29:40,080
Ayo!
569
00:29:41,280 --> 00:29:42,520
Mintalah pada pangeran kalian
570
00:29:43,000 --> 00:29:44,040
untuk cepat-cepat menyelamatkan kalian!
571
00:29:44,200 --> 00:29:44,800
Bicara!
572
00:29:44,800 --> 00:29:45,400
Jangan...
573
00:29:46,360 --> 00:29:46,800
Pangeran...
574
00:29:47,120 --> 00:29:48,160
Pangeran, tolong!
575
00:29:48,160 --> 00:29:48,840
Tak usah.
576
00:29:49,880 --> 00:29:50,920
Pangeran, tolong!
577
00:29:54,080 --> 00:29:54,760
Terlalu lambat.
578
00:30:09,960 --> 00:30:10,480
Bangun.
579
00:30:12,600 --> 00:30:13,120
Bangun.
580
00:30:13,520 --> 00:30:14,040
Bangun.
581
00:30:32,640 --> 00:30:35,160
Kau keterlaluan!
582
00:30:42,640 --> 00:30:43,960
Akan kugunakan nyawa mereka
583
00:30:44,720 --> 00:30:46,960
untuk mengajarimu menjadi manusia yang layak.
584
00:30:47,680 --> 00:30:49,720
Kau hanyalah seorang pelayan Klan Naga.
585
00:30:50,920 --> 00:30:52,520
Sadari posisimu.
586
00:30:53,120 --> 00:30:54,320
Bahkan nyawamu sendiri tak bisa kau jaga,
587
00:30:54,760 --> 00:30:56,240
kau tak pantas menginginkan yang lain.
588
00:30:57,400 --> 00:30:59,320
Apalagi berada di sisi Naga Langit.
589
00:30:59,840 --> 00:31:00,960
Jika ingin hidup,
590
00:31:01,920 --> 00:31:03,840
menghilanglah dari pandangan Xiao Yao.
591
00:31:04,880 --> 00:31:05,680
Mengerti?
592
00:31:07,240 --> 00:31:08,160
Menahannya,
593
00:31:08,440 --> 00:31:09,680
atau menjadi kejam.
594
00:31:10,200 --> 00:31:11,440
Baru bisa berdiri tegak.
595
00:31:12,560 --> 00:31:13,840
Bagi kalian manusia,
596
00:31:15,400 --> 00:31:16,640
hanya bisa menahan.
597
00:31:18,640 --> 00:31:19,600
Awalnya,
598
00:31:21,080 --> 00:31:23,120
aku juga merasa tak pantas untuknya.
599
00:31:24,360 --> 00:31:26,800
Tak berani membayangkan hubungan dengan Naga Langit.
600
00:31:26,960 --> 00:31:27,760
Bahkan,
601
00:31:28,640 --> 00:31:31,200
untuk melarikan diri dari gejolak hatiku sesaat,
602
00:31:31,440 --> 00:31:32,800
kuputuskan untuk menjauhi Xiao Yao.
603
00:31:33,160 --> 00:31:35,040
Itu yang memberimu kesempatan
604
00:31:36,040 --> 00:31:37,400
untuk menculikku,
605
00:31:38,400 --> 00:31:40,400
menghinaku habis-habisan,
606
00:31:42,160 --> 00:31:44,080
dan menyebabkan rakyatku tewas.
607
00:31:46,320 --> 00:31:47,080
Kau bilang
608
00:31:47,520 --> 00:31:49,920
aku tak pantas berdiri di sisi Xiao Yao.
609
00:31:50,720 --> 00:31:52,840
Bencana yang kualami hari ini
610
00:31:54,440 --> 00:31:56,520
bukankah justru karena kau cemburu padaku?
611
00:31:57,040 --> 00:31:58,880
Sekarang aku sudah berdiri
612
00:31:59,360 --> 00:32:00,800
di sisi Naga Langit.
613
00:32:01,080 --> 00:32:02,640
Dia telah menyelamatkanku dua kali.
614
00:32:04,360 --> 00:32:05,480
Demi aku,
615
00:32:06,480 --> 00:32:07,840
dia berani melawan sesamanya.
616
00:32:08,680 --> 00:32:11,320
Dia mencarikan Mata Air Nektar Giok untukku.
617
00:32:11,520 --> 00:32:13,200
Bahkan dia berkata padaku,
618
00:32:16,760 --> 00:32:19,480
akulah suami takdirnya.
619
00:32:20,080 --> 00:32:20,920
Sedangkan kau,
620
00:32:21,840 --> 00:32:24,280
kau bersusah payah merayunya,
621
00:32:26,520 --> 00:32:28,120
memberinya Mutiara Duyung.
622
00:32:29,200 --> 00:32:30,600
Tapi baginya,
623
00:32:31,040 --> 00:32:34,000
semua itu bisa dibuang kapan saja.
624
00:32:36,320 --> 00:32:37,680
Sungguh lucu.
625
00:32:40,840 --> 00:32:42,560
Hanya seekor binatang manusia!
626
00:32:44,000 --> 00:32:45,280
Diam kau!
627
00:32:56,400 --> 00:32:59,720
Meski aku binatang manusia yang kausebut,
628
00:33:02,640 --> 00:33:04,600
tapi tindakanku jujur dan terang.
629
00:33:04,760 --> 00:33:06,400
Tak akan seperti dirimu,
630
00:33:07,200 --> 00:33:08,880
licik dan jahat.
631
00:33:13,160 --> 00:33:14,960
Meski aku tak punya kekuatan spiritual,
632
00:33:16,080 --> 00:33:18,400
tak bisa melindungi rakyatku,
633
00:33:19,160 --> 00:33:22,080
tapi aku rela bersama mereka ke Alam Baka.
634
00:33:23,000 --> 00:33:24,960
Aku tak akan merengek padamu.
635
00:33:27,200 --> 00:33:29,240
Apalagi untuk sekadar bertahan hidup,
636
00:33:32,720 --> 00:33:34,760
menyetujui untuk menjauhi Xiao Yao.
637
00:33:36,200 --> 00:33:37,080
Karena,
638
00:33:38,040 --> 00:33:40,080
bahkan jika aku mati,
639
00:33:41,480 --> 00:33:43,840
Xiao Yao akan selalu mengingatku.
640
00:33:47,280 --> 00:33:49,200
Jika kau ingin membunuhku,
641
00:33:53,920 --> 00:33:55,080
lakukanlah.
642
00:33:58,720 --> 00:34:00,320
Kau ingin mati
643
00:34:01,400 --> 00:34:02,920
untuk mengacaukan pikiranku?
644
00:34:04,600 --> 00:34:05,680
Mimpi!
645
00:34:08,000 --> 00:34:10,280
Kau terlalu menganggap dirimu tinggi.
646
00:34:10,320 --> 00:34:11,800
Meski Xiao Yao adalah Penguasa Naga,
647
00:34:12,120 --> 00:34:13,600
dia bukanlah penguasa mutlak.
648
00:34:14,360 --> 00:34:16,160
Dia punya tanggung jawab menjaga semua makhluk,
649
00:34:17,040 --> 00:34:18,760
pasti tak akan karena dirimu
650
00:34:19,720 --> 00:34:21,600
bermusuhan dengan Suku Ao Hen.
651
00:34:22,640 --> 00:34:23,760
Lalu ada Qiong Qi,
652
00:34:24,200 --> 00:34:25,120
Teng She.
653
00:34:25,960 --> 00:34:27,800
Coba tebak, apakah mereka akan setuju
654
00:34:28,240 --> 00:34:30,080
Naga Langit bersamamu?
655
00:34:30,640 --> 00:34:32,680
Dan apakah Xiao Yao akan, demi dirimu lagi,
656
00:34:33,040 --> 00:34:34,760
bermusuhan dengan mereka berdua?
657
00:34:35,920 --> 00:34:37,760
Kuakui kau agak cerdik.
658
00:34:39,000 --> 00:34:40,680
Tapi karena kau mencari kematian,
659
00:34:41,840 --> 00:34:42,960
akan kukabulkan keinginanmu.
660
00:34:43,800 --> 00:34:44,440
Ao Hen!
661
00:34:44,960 --> 00:34:45,720
Keluar!
662
00:34:49,600 --> 00:34:50,200
Ao Hen!
663
00:34:50,720 --> 00:34:51,400
Keluar!
664
00:34:52,520 --> 00:34:53,760
Aku tahu kau bisa mendengarnya.
665
00:34:54,120 --> 00:34:55,440
Jika kau berani menyakiti Hong Ye,
666
00:34:55,760 --> 00:34:57,040
pasti akan kusebabkan kau menyesal.
667
00:34:57,960 --> 00:34:58,760
Xiao Yao...
668
00:35:02,320 --> 00:35:03,360
Nyawamu
669
00:35:04,240 --> 00:35:05,360
akan kubiarkan sebentar lagi.
670
00:35:06,400 --> 00:35:07,080
Awasi dia.
671
00:35:24,520 --> 00:35:25,360
Di mana Hong Ye?
672
00:35:28,880 --> 00:35:30,640
Ini harta yang kudapatkan dengan mempertaruhkan nyawa.
673
00:35:31,560 --> 00:35:33,320
Kenapa kau memberikannya pada manusia itu?
674
00:35:33,960 --> 00:35:34,760
Di matamu,
675
00:35:35,480 --> 00:35:36,960
aku bahkan tak lebih dari seorang manusia?
676
00:35:39,800 --> 00:35:41,120
Apa yang kau lakukan pada Hong Ye?
677
00:35:45,320 --> 00:35:46,600
Dia takkan mudah mati.
678
00:35:47,800 --> 00:35:49,360
Kau benar-benar mengecewakanku.
679
00:35:50,560 --> 00:35:52,800
Walau aku, Ao Hen, jatuh cinta padamu pada pandangan pertama,
680
00:35:53,160 --> 00:35:55,240
aku tak pernah tegas mengungkapkan perasaanku.
681
00:35:56,280 --> 00:35:57,400
Karena kau adalah Naga Langit,
682
00:35:58,160 --> 00:35:59,280
yang seharusnya berada di tempat tinggi,
683
00:35:59,320 --> 00:36:00,240
dihormati seluruh bangsa siluman.
684
00:36:01,600 --> 00:36:02,920
Aku takut diriku tak cukup baik,
685
00:36:03,960 --> 00:36:05,640
takut perasaanku mengganggumu.
686
00:36:06,240 --> 00:36:08,040
Bahkan setiap kata yang kau ucapkan
687
00:36:08,320 --> 00:36:09,360
kujadikan pedoman mutlak.
688
00:36:10,120 --> 00:36:11,280
Aku tekun berkultivasi,
689
00:36:12,360 --> 00:36:14,080
tak lagi melakukan perbuatan tak terpuji.
690
00:36:15,400 --> 00:36:16,600
Tapi tak kusangka sama sekali,
691
00:36:18,160 --> 00:36:19,640
kau malah memperlakukan dirimu seperti ini.
692
00:36:20,880 --> 00:36:22,000
Bersama seorang manusia,
693
00:36:23,080 --> 00:36:24,480
kau begitu mesra dan perhatian.
694
00:36:26,800 --> 00:36:28,240
Katakan padaku di mana Hong Ye!
695
00:36:30,120 --> 00:36:31,360
Cepat serahkan Hong Ye padaku!
696
00:36:32,240 --> 00:36:33,360
Bagaimana kalau aku tidak menyerahkannya?
697
00:36:44,560 --> 00:36:46,240
Serahkan pada Penguasa Naga untuk menghukumku.
698
00:37:05,560 --> 00:37:08,080
Suku Ao Hen bersarang di Gunung Qingyuan
699
00:37:08,760 --> 00:37:10,000
karena
700
00:37:10,840 --> 00:37:11,920
obsidian.
701
00:37:14,080 --> 00:37:16,520
Maka tempat energi obsidian paling kuat
702
00:37:17,120 --> 00:37:19,040
seharusnya adalah lokasi gua pertapaannya.
703
00:37:43,920 --> 00:37:45,000
Ada siluman kuat menerobos alam perbatasan!
704
00:37:45,400 --> 00:37:46,280
Cepat laporkan pada junjungan kita!
705
00:38:00,360 --> 00:38:01,040
Kau...
706
00:38:01,760 --> 00:38:02,680
adalah Hong Ye?
707
00:38:04,960 --> 00:38:06,120
Ya... ya, aku.
708
00:38:08,280 --> 00:38:10,080
Jawabannya begitu lancar.
709
00:38:10,720 --> 00:38:12,240
Kau kira aku datang untuk menyelamatkanmu?
710
00:38:14,160 --> 00:38:15,920
Kau juga datang untuk membunuhku.
711
00:38:19,080 --> 00:38:21,080
Karena Xiao Yao?
712
00:38:21,320 --> 00:38:22,600
Kau masih berani menyebut namanya?
713
00:38:23,840 --> 00:38:24,880
Xiao Yao, demi dirimu,
714
00:38:25,040 --> 00:38:26,400
tak peduli cemoohan bangsa siluman.
715
00:38:26,680 --> 00:38:27,200
Demi dirimu,
716
00:38:27,440 --> 00:38:29,480
sekarang sedang bertarung sengit dengan Ao Hen.
717
00:38:29,480 --> 00:38:30,160
Demi dirimu,
718
00:38:30,160 --> 00:38:31,320
dia bahkan tak segan
719
00:38:32,080 --> 00:38:33,240
memutuskan hubungan denganku.
720
00:38:35,000 --> 00:38:36,520
Aku juga pernah mendapat wahyu.
721
00:38:36,840 --> 00:38:37,840
Kau ingin tahu
722
00:38:37,840 --> 00:38:38,920
apa yang kulihat?
723
00:38:40,200 --> 00:38:42,920
Aku melihat wujud suamiku di masa depan.
724
00:38:44,080 --> 00:38:44,600
Kau...
725
00:38:44,800 --> 00:38:46,680
adalah suami takdirku.
726
00:38:57,040 --> 00:38:58,880
Apa sebenarnya kelebihanmu,
727
00:38:59,600 --> 00:39:01,320
hingga dia begitu membutuhkanmu?
728
00:39:02,760 --> 00:39:04,040
Yang kuketahui,
729
00:39:06,600 --> 00:39:08,400
dialah orang yang
730
00:39:10,640 --> 00:39:12,480
akan kujaga seumur hidupku.
731
00:39:17,440 --> 00:39:18,200
Baiklah.
732
00:39:21,120 --> 00:39:21,680
Ini
733
00:39:22,200 --> 00:39:23,240
namanya Api Tiga Siksaan.
734
00:39:27,640 --> 00:39:28,360
Jangan takut.
735
00:39:28,840 --> 00:39:29,960
Ini takkan mengambil nyawamu.
736
00:39:30,720 --> 00:39:32,120
Hanya akan membuatmu menderita
737
00:39:32,840 --> 00:39:34,360
rasa terbakar tubuh dan hati.
738
00:39:36,040 --> 00:39:37,000
Selama kau hidup sehari,
739
00:39:37,560 --> 00:39:38,960
sehari pula kusiksa kau.
740
00:39:44,800 --> 00:39:45,640
Tak tahan, kan?
741
00:39:47,000 --> 00:39:47,760
Sudah kuduga,
742
00:39:48,080 --> 00:39:49,280
manusia sepertimu
743
00:39:49,440 --> 00:39:51,200
takkan bisa memberinya kebahagiaan.
744
00:39:52,800 --> 00:39:53,920
Tapi asal kau berjanji padaku,
745
00:39:54,600 --> 00:39:56,560
untuk tak lagi bertemu Xiao Yao,
746
00:39:57,160 --> 00:39:58,000
aku akan membebaskanmu.
747
00:40:02,400 --> 00:40:03,440
Bicara!
748
00:40:08,960 --> 00:40:09,920
Asal kau mengatakannya,
749
00:40:10,160 --> 00:40:11,640
kau tak perlu menderita lagi.
750
00:40:12,720 --> 00:40:13,400
Katakan!
751
00:40:15,440 --> 00:40:16,560
Katakanlah!
752
00:40:18,160 --> 00:40:19,080
Ungkapkan!
753
00:40:23,360 --> 00:40:24,280
Kenapa kau tidak berkata?
754
00:40:24,840 --> 00:40:26,080
Janji kau tak akan menemuinya lagi,
755
00:40:26,280 --> 00:40:27,200
dan aku akan membebaskanmu.
756
00:40:27,440 --> 00:40:28,320
Katakanlah!
757
00:40:28,800 --> 00:40:29,640
Katakan!
758
00:40:33,600 --> 00:40:35,520
Jika aku masih bisa menemuinya,
759
00:40:38,000 --> 00:40:39,320
penderitaan kecil ini
760
00:40:40,240 --> 00:40:42,160
apa artinya?47222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.