All language subtitles for The Unclouded Soul_ EP33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,360 --> 00:01:34,520 Formasi Pembalikan Waktu 2 00:01:37,560 --> 00:01:38,600 Kalian sedang apa? 3 00:01:40,120 --> 00:01:41,400 Dengan kekuatan sihir kami bertiga, 4 00:01:41,800 --> 00:01:43,320 kami bisa mengirimmu ke 10.000 tahun lalu. 5 00:01:43,880 --> 00:01:45,240 Biarkanmu melihat dengan matamu sendiri, 6 00:01:45,240 --> 00:01:46,400 apa yang sebenarnya terjadi. 7 00:01:47,000 --> 00:01:48,040 Lalu membuat pilihan baru. 8 00:01:49,960 --> 00:01:51,360 Jangan macam-macam. 9 00:01:51,760 --> 00:01:54,000 Bahkan jika memilih seribu, sepuluh ribu kali, 10 00:01:54,000 --> 00:01:55,280 aku tetap akan memilih Hong Ye. 11 00:01:55,320 --> 00:01:56,080 Kakak. 12 00:01:57,920 --> 00:01:58,560 Bahkan jika... 13 00:01:59,120 --> 00:02:00,120 kamu tidak menyukaiku, 14 00:02:01,120 --> 00:02:02,480 kamu juga tak boleh salah menaruh kepercayaan. 15 00:02:02,880 --> 00:02:03,600 Tenang saja. 16 00:02:03,920 --> 00:02:05,200 Dengan kekuatan spiritual kami bertiga, 17 00:02:05,440 --> 00:02:06,880 pasti bisa mengantarmu pulang-pergi dengan selamat. 18 00:02:07,720 --> 00:02:09,160 Setelah kau tahu kebenaran masa lalu, 19 00:02:09,840 --> 00:02:11,600 kau akan mengerti perbuatan kami. 20 00:02:12,520 --> 00:02:13,240 Sama sekali tidak boleh! 21 00:02:13,760 --> 00:02:15,440 Terakhir kali Xiao Yao masuk ke pembalikan waktu, 22 00:02:15,840 --> 00:02:16,640 meski hanya seratus tahun lalu, 23 00:02:16,640 --> 00:02:17,600 sudah sangat berbahaya. 24 00:02:17,960 --> 00:02:18,800 Beruntung bisa kembali. 25 00:02:19,120 --> 00:02:20,520 Jangan biarkan dia mengambil risiko lagi. 26 00:02:26,080 --> 00:02:26,800 Hong Ye. 27 00:02:27,240 --> 00:02:28,840 Jika kami bertiga bersatu membunuhmu, 28 00:02:29,360 --> 00:02:30,520 semudah membalikkan telapak tangan. 29 00:02:34,000 --> 00:02:35,560 Tapi kebenaran 10.000 tahun lalu 30 00:02:36,680 --> 00:02:38,040 sama sekali tak boleh ditutupi. 31 00:02:38,920 --> 00:02:39,600 Xiao Yao. 32 00:02:40,240 --> 00:02:41,760 Jika kau tahu kebenaran masa lalu, 33 00:02:42,000 --> 00:02:43,320 dan masih ingin melindunginya dengan tulus, 34 00:02:43,960 --> 00:02:45,480 kau bisa gunakan cara dari 10.000 tahun lalu 35 00:02:45,800 --> 00:02:47,080 untuk menyegelku kembali. 36 00:02:47,840 --> 00:02:49,360 Aku akan menghormati pilihanmu. 37 00:02:50,840 --> 00:02:52,200 Biarkan kami mempertaruhkan nyawa 38 00:02:52,880 --> 00:02:54,160 untuk memberimu kejelasan. 39 00:02:54,400 --> 00:02:55,200 Berani datang? 40 00:02:59,600 --> 00:03:00,520 Perkataan kalian... 41 00:03:01,800 --> 00:03:02,960 bagaimana bisa kupercaya? 42 00:03:04,480 --> 00:03:05,040 Hong Ye. 43 00:03:19,960 --> 00:03:20,480 Teng She. 44 00:03:29,360 --> 00:03:29,960 Kakak. 45 00:03:30,840 --> 00:03:31,680 Biasanya, 46 00:03:32,080 --> 00:03:33,560 akulah yang paling nurut padamu. 47 00:03:34,440 --> 00:03:35,800 Hari ini, anggap saja aku memohon padamu. 48 00:03:37,760 --> 00:03:39,200 Lihatlah kembali ke 10.000 tahun lalu. 49 00:03:41,440 --> 00:03:43,000 Barusan aku mengucapkan sumpah darah. 50 00:03:43,720 --> 00:03:44,680 Langit dan bumi sebagai saksi. 51 00:03:45,240 --> 00:03:46,440 Jika ada sedikit pun kebohongan, 52 00:03:46,680 --> 00:03:47,920 jika ada niat mencelakaimu, 53 00:03:48,880 --> 00:03:49,680 aku, Teng She, 54 00:03:51,280 --> 00:03:52,920 akan menjadi debu dan abu. 55 00:04:05,040 --> 00:04:06,520 Melihat sikap tiga senior ini, 56 00:04:07,200 --> 00:04:09,040 jika dendam masa lalu tak diselesaikan, 57 00:04:09,240 --> 00:04:10,480 kalian tak akan berhenti. 58 00:04:16,240 --> 00:04:17,120 Karena ini urusan pribadi, 59 00:04:17,320 --> 00:04:18,320 maka aku punya syarat. 60 00:04:20,040 --> 00:04:20,720 Katakan. 61 00:04:21,720 --> 00:04:22,920 Sebelum aku kembali, 62 00:04:23,320 --> 00:04:24,280 kalian harus jamin 63 00:04:24,280 --> 00:04:26,080 Hong Ye dan Lembah Ribuan Siluman tetap aman. 64 00:04:26,440 --> 00:04:27,680 Jika umat manusia menyerang, 65 00:04:27,920 --> 00:04:29,720 kalian harus lindungi Lembah Ribuan Siluman dulu. 66 00:04:35,960 --> 00:04:36,520 Baik. 67 00:04:37,200 --> 00:04:37,720 Baik. 68 00:04:39,480 --> 00:04:40,000 Baik. 69 00:04:43,560 --> 00:04:44,360 Kalau begitu, 70 00:04:45,120 --> 00:04:46,280 aku akan pergi mencari penyelesaian. 71 00:04:47,280 --> 00:04:48,840 Jika tidak, terus-menerus diganggu, 72 00:04:48,960 --> 00:04:50,120 tak akan ada hari yang tenang. 73 00:04:50,640 --> 00:04:52,160 Aku hanya mohon kau selamat. 74 00:04:54,560 --> 00:04:55,280 Tenang saja. 75 00:04:55,840 --> 00:04:57,640 Aku masih ingin makan mi buatanmu setiap hari. 76 00:05:09,000 --> 00:05:09,560 Xiao Yao. 77 00:05:11,040 --> 00:05:12,040 Apa pun yang kau lihat, 78 00:05:13,600 --> 00:05:14,560 cintaku padamu 79 00:05:16,280 --> 00:05:17,400 tak akan pernah berubah. 80 00:06:23,160 --> 00:06:25,440 Xiao Yao, kenapa kau datang? 81 00:06:26,120 --> 00:06:26,760 Pulang! 82 00:06:27,000 --> 00:06:27,680 Cepat pulang! 83 00:06:28,200 --> 00:06:29,880 Apa yang sebenarnya terjadi 10.000 tahun lalu? 84 00:06:30,880 --> 00:06:33,040 Kebenarannya takkan sanggup kau tanggung. 85 00:06:33,560 --> 00:06:35,440 Kau pasti akan menyesal melihatnya. 86 00:06:37,320 --> 00:06:38,360 Jika aku tak berdaya, 87 00:06:38,640 --> 00:06:39,720 jumpa Buddha, bakar dupa. 88 00:06:40,200 --> 00:06:41,160 Jika aku kuat, 89 00:06:41,240 --> 00:06:42,320 jumpa iblis, habisi semua. 90 00:07:05,920 --> 00:07:06,800 Ini mana ya? 91 00:07:15,480 --> 00:07:16,600 Emas asli! 92 00:07:18,520 --> 00:07:20,640 10.000 tahun lalu aku ini apa ya? 93 00:07:23,280 --> 00:07:25,080 Berarti di kehidupan ini juga kaya dong. 94 00:07:26,560 --> 00:07:29,080 Xiao Yao, kok malah makin miskin? 95 00:07:33,360 --> 00:07:34,360 Ini... 96 00:07:42,520 --> 00:07:44,120 Kelihatannya hebat ya. 97 00:07:46,840 --> 00:07:48,880 Entah kekuatan spiritualku bagaimana. 98 00:08:02,480 --> 00:08:03,280 Aku sangat kuat! 99 00:08:29,120 --> 00:08:29,920 Hong Ye. 100 00:08:31,880 --> 00:08:32,600 Hong Ye. 101 00:08:33,320 --> 00:08:34,160 Kau kenapa? 102 00:08:35,240 --> 00:08:35,640 Kau... 103 00:08:36,840 --> 00:08:38,280 Hong Ye, bangun. 104 00:08:39,880 --> 00:08:40,480 Hong Ye. 105 00:08:40,720 --> 00:08:41,320 Hong Ye. 106 00:08:44,680 --> 00:08:45,240 Kau sadar. 107 00:08:47,320 --> 00:08:47,920 Hong Ye. 108 00:08:51,240 --> 00:08:51,680 Siluman! 109 00:08:52,760 --> 00:08:53,160 Siluman! 110 00:08:53,800 --> 00:08:54,720 Aku Xiao Yao. 111 00:08:55,160 --> 00:08:55,840 Jangan mendekat! 112 00:08:56,400 --> 00:08:56,920 Jangan mendekat! 113 00:08:57,560 --> 00:08:58,240 Jangan kau mendekat! 114 00:09:08,120 --> 00:09:09,240 Kenapa kau seperti ini? 115 00:09:09,240 --> 00:09:10,560 Aku baru saja menyelamatkan nyawamu. 116 00:09:11,880 --> 00:09:12,440 Dengar baik-baik. 117 00:09:13,720 --> 00:09:15,040 Aku lebih baik mati 118 00:09:15,040 --> 00:09:16,240 daripada menyerah begitu saja. 119 00:09:17,200 --> 00:09:19,040 Jika kau ingin makan bangkai, 120 00:09:19,600 --> 00:09:20,480 silakan maju. 121 00:09:21,120 --> 00:09:21,640 Turunkan pedangmu dulu... 122 00:09:21,640 --> 00:09:22,120 Jangan bergerak! 123 00:09:22,120 --> 00:09:22,720 Aku tak bergerak, tak bergerak. 124 00:09:26,120 --> 00:09:27,280 Kenapa aku harus memakanmu? 125 00:09:27,600 --> 00:09:28,520 Karena kau siluman. 126 00:09:29,880 --> 00:09:31,360 Kami umat manusia di zaman kacau ini 127 00:09:32,120 --> 00:09:34,200 terus diperbudak dan ditindas bangsa siluman. 128 00:09:34,840 --> 00:09:36,040 Berapa banyak manusia yang kau makan? 129 00:09:36,720 --> 00:09:38,040 Kau sendiri tak bisa menghitungnya, kan? 130 00:09:38,960 --> 00:09:40,280 Ternyata semuanya terbalik. 131 00:09:40,880 --> 00:09:42,280 Jika Hong Ye adalah umat manusia, 132 00:09:42,800 --> 00:09:44,280 bagaimana bisa menjadi Raja Siluman? 133 00:09:44,880 --> 00:09:45,800 Kekuatan spiritualnya... 134 00:09:46,080 --> 00:09:47,120 dari mana asalnya? 135 00:09:53,400 --> 00:09:54,440 Aku takkan menyakitimu. 136 00:09:56,040 --> 00:09:56,600 Jika aku ingin memakanmu, 137 00:09:56,600 --> 00:09:57,800 sudah lama kumakan. 138 00:10:00,080 --> 00:10:01,440 Kau benar-benar ingin menyelamatkanku? 139 00:10:02,640 --> 00:10:03,080 Hmm. 140 00:10:06,560 --> 00:10:07,320 Kalau begitu, 141 00:10:08,520 --> 00:10:09,640 bolehkah aku pergi? 142 00:10:13,240 --> 00:10:13,800 Baik. 143 00:10:27,080 --> 00:10:27,640 Tunggu dulu 144 00:10:30,840 --> 00:10:32,160 Kalau begitu, bisakah kau memberitahuku 145 00:10:32,480 --> 00:10:33,680 Siapa namamu? 146 00:10:33,960 --> 00:10:35,000 Di mana rumahmu? 147 00:10:35,840 --> 00:10:37,480 Rupanya kau ingin menjadikanku umpan 148 00:10:38,080 --> 00:10:39,360 Untuk menemukan lebih banyak orang 149 00:10:41,320 --> 00:10:43,080 Mengapa kau menganggapku sejahat ini? 150 00:10:46,120 --> 00:10:46,840 Baiklah 151 00:10:47,880 --> 00:10:48,680 Kalau begitu, kemarilah 152 00:10:50,120 --> 00:10:51,400 Kau datang ke sini, baru akan kukatakan 153 00:11:10,720 --> 00:11:12,880 Kau hanya mirip dengan seorang kenalanku 154 00:11:13,240 --> 00:11:14,880 Maka aku ingin berbicara lebih banyak denganmu 155 00:11:17,680 --> 00:11:19,160 Tak pernah terpikir untuk menyakitimu 156 00:11:35,840 --> 00:11:36,640 Hong Ye 157 00:11:51,760 --> 00:11:52,400 Xiao Yao 158 00:11:52,640 --> 00:11:53,640 Penguasa Naga 159 00:11:53,720 --> 00:11:54,360 Penguasa Naga 160 00:11:56,120 --> 00:11:56,920 Xiao Yao 161 00:11:59,080 --> 00:12:00,240 Kau berhasil melewati Cobaan Surgawi 162 00:12:01,400 --> 00:12:02,280 Bagus sekali! 163 00:12:02,960 --> 00:12:04,240 Memperoleh wujud sejati Naga Langit 164 00:12:04,240 --> 00:12:06,880 Mulai sekarang, bangsa Nagaku akan berdiri gagah di antara langit dan bumi 165 00:12:07,920 --> 00:12:09,240 Ternyata Naga Langit itu benar-benar ada 166 00:12:09,240 --> 00:12:09,680 Ya 167 00:12:09,960 --> 00:12:10,400 Xiao Yao 168 00:12:11,000 --> 00:12:12,800 Kau benar-benar teladan bagi bangsa Nagaku 169 00:12:13,080 --> 00:12:13,640 Xiao Yao 170 00:12:13,920 --> 00:12:14,880 Gerakan yang kau tunjukkan tadi 171 00:12:15,160 --> 00:12:16,000 Sungguh luar biasa 172 00:12:16,600 --> 00:12:17,200 Benar 173 00:12:18,760 --> 00:12:19,640 Bangsa Naga 174 00:12:20,760 --> 00:12:22,200 Kalau begitu, kalian adalah... 175 00:12:25,760 --> 00:12:26,760 Aku Long Zhi 176 00:12:27,680 --> 00:12:28,800 Apa yang kau bicarakan ini? 177 00:12:30,920 --> 00:12:32,600 Kepalaku agak sakit 178 00:12:33,120 --> 00:12:34,560 Selain namaku sendiri 179 00:12:34,560 --> 00:12:35,880 Yang lain sama sekali tak kuingat 180 00:12:36,760 --> 00:12:37,680 Tak ingat? 181 00:12:40,360 --> 00:12:41,120 Cobaan Surgawi dan naik ke alam lebih tinggi ini 182 00:12:41,120 --> 00:12:42,720 Ada yang terluka, cacat, bahkan mati 183 00:12:43,080 --> 00:12:44,440 Baru pertama kali tahu ada yang hilang ingatan 184 00:12:46,640 --> 00:12:48,280 Kalau begitu, tak ada rasa tak enak lainnya? 185 00:12:49,440 --> 00:12:50,440 Tidak, tidak ada 186 00:12:52,760 --> 00:12:53,320 Ya, benar juga 187 00:12:53,760 --> 00:12:55,480 Cobaan Surgawi sangat berbahaya 188 00:12:55,640 --> 00:12:56,600 Jika ada sesuatu yang terlewat 189 00:12:56,960 --> 00:12:57,760 Itu juga wajar 190 00:12:58,800 --> 00:12:59,760 Setelah urusan penting selesai 191 00:13:00,000 --> 00:13:00,960 Apa pun yang ingin kau ketahui 192 00:13:01,200 --> 00:13:02,920 Pulang nanti, akan kuceritakan perlahan padamu 193 00:13:09,440 --> 00:13:11,480 Selamat Penguasa Naga berhasil melewati Cobaan Surgawi 194 00:13:11,680 --> 00:13:13,000 Memperoleh wujud sejati Naga Langit 195 00:13:13,240 --> 00:13:15,280 Mulai sekarang, hidup selangit dan sebumi 196 00:13:15,880 --> 00:13:18,800 Selamat Penguasa Naga berhasil melewati Cobaan Surgawi 197 00:13:27,960 --> 00:13:30,240 Setiap ras Bangsa Siluman punya pemimpinnya sendiri 198 00:13:30,720 --> 00:13:33,000 Bangsa Naga karena kultivasinya paling sulit dan panjang 199 00:13:33,320 --> 00:13:35,720 Maka naga sejati pun sangat langka dan berharga 200 00:13:36,160 --> 00:13:37,240 Tingkat terendah adalah ular 201 00:13:37,680 --> 00:13:39,040 Ular berkultivasi seratus tahun menjadi ular sanca 202 00:13:39,680 --> 00:13:41,000 Ular sanca lima ratus tahun menjadi ular naga kecil 203 00:13:41,400 --> 00:13:43,040 Ular naga kecil lima ratus tahun berubah menjadi naga tanpa tanduk 204 00:13:43,240 --> 00:13:45,040 Naga tanpa tanduk seribu tahun kemudian baru menjadi naga 205 00:13:46,000 --> 00:13:47,720 Menjadi naga lima ratus tahun menjadi naga bertanduk 206 00:13:47,920 --> 00:13:49,080 Lalu seribu tahun menjadi naga bersayap 207 00:13:49,640 --> 00:13:51,720 Naga bersayap sebenarnya sudah tingkat tertinggi bangsa Naga 208 00:13:52,320 --> 00:13:53,840 Tapi karena kau berbakat luar biasa 209 00:13:53,840 --> 00:13:54,880 Pintar lagi rajin 210 00:13:55,280 --> 00:13:56,480 Kita berdua berkultivasi bersama 211 00:13:56,880 --> 00:13:58,800 Aku terjebak di tingkat naga bertanduk sulit maju 212 00:13:58,960 --> 00:14:00,240 Sedangkan kau berhasil melewati Cobaan Surgawi lagi 213 00:14:00,640 --> 00:14:01,240 Ini adalah 214 00:14:01,560 --> 00:14:02,760 Naga Langit yang belum pernah ada 215 00:14:03,880 --> 00:14:05,680 Kalau begitu, apa masih ada di atas Naga Langit? 216 00:14:09,000 --> 00:14:10,120 Masa lalu tak ingat 217 00:14:10,320 --> 00:14:11,720 Tapi sifatmu tak berubah sedikit pun 218 00:14:12,160 --> 00:14:14,320 Kabarnya, di atas Naga Langit adalah Naga Suci 219 00:14:15,040 --> 00:14:16,360 Jika kau benar-benar menjadi Naga Suci 220 00:14:16,720 --> 00:14:17,960 Bisa masuk dalam jajaran dewa 221 00:14:18,200 --> 00:14:19,080 Nantinya 222 00:14:19,080 --> 00:14:20,760 Tak akan lagi berjalan di dunia ini 223 00:14:21,080 --> 00:14:22,000 Kau sungguh-sungguh rela? 224 00:14:22,960 --> 00:14:26,160 Artinya, aku sekarang adalah ini 225 00:14:27,440 --> 00:14:28,320 Tentu saja 226 00:14:29,640 --> 00:14:30,480 Di seluruh dunia 227 00:14:30,600 --> 00:14:32,240 Sepertinya tak ada siluman yang bisa menandingimu 228 00:14:33,600 --> 00:14:34,680 Selain kau 229 00:14:35,000 --> 00:14:36,240 Sepertinya juga tak ada orang 230 00:14:36,240 --> 00:14:37,760 Yang bisa menduduki posisi Penguasa Naga ini 231 00:14:49,520 --> 00:14:50,800 Sekarang, siapa Raja Siluman-nya? 232 00:14:52,840 --> 00:14:54,560 Bangsa Siluman rasnya cukup banyak 233 00:14:54,680 --> 00:14:55,640 Dipecah dan diatur sendiri-sendiri 234 00:14:55,720 --> 00:14:56,440 Saling tak campur 235 00:14:56,680 --> 00:14:58,200 Siapa pun yang dengan mudah menyebut diri raja 236 00:14:58,320 --> 00:15:00,000 Pasti akan mengundang pengepungan ras lain 237 00:15:00,600 --> 00:15:01,560 Inilah juga mengapa 238 00:15:01,680 --> 00:15:02,800 Semakin kuat Bangsa Siluman 239 00:15:02,920 --> 00:15:04,240 Semakin tak henti pertikaiannya 240 00:15:05,560 --> 00:15:07,080 Bangsa Siluman terlalu kuat 241 00:15:07,080 --> 00:15:09,440 Meski ada suku yang mau memanggil seseorang Raja Siluman 242 00:15:09,560 --> 00:15:10,120 Di dalam hati 243 00:15:10,480 --> 00:15:11,360 Tetap saja tak tunduk 244 00:15:12,920 --> 00:15:14,080 Posisi tertinggi 245 00:15:14,080 --> 00:15:15,040 Bukan hal yang mudah diduduki 246 00:15:15,520 --> 00:15:17,520 Jika kau benar-benar berniat jadi Raja Siluman 247 00:15:18,280 --> 00:15:19,800 Sepertinya butuh usaha ekstra 248 00:15:20,280 --> 00:15:21,160 Nggak, nggak, nggak 249 00:15:21,160 --> 00:15:22,160 Aku tak bermaksud begitu 250 00:15:22,160 --> 00:15:22,640 Aku... 251 00:15:22,800 --> 00:15:23,600 Cuma tanya-tanya saja 252 00:15:23,760 --> 00:15:24,560 Berhasil melewati Cobaan Surgawi 253 00:15:24,880 --> 00:15:25,440 Katakanlah 254 00:15:25,480 --> 00:15:26,720 Mau apa sebagai hadiah ucapan selamat? 255 00:15:29,480 --> 00:15:29,960 Manusia 256 00:15:30,480 --> 00:15:31,000 Manusia 257 00:15:31,720 --> 00:15:32,640 Manusia dari umat manusia 258 00:15:34,040 --> 00:15:35,360 Maksudnya, cuma mau cari budak ya 259 00:15:36,280 --> 00:15:37,160 Itu kan mudah 260 00:15:37,320 --> 00:15:38,000 Kau mau 261 00:15:38,000 --> 00:15:38,640 Jangan cuma satu 262 00:15:38,920 --> 00:15:40,400 Seratus, seribu pun akan kuberikan 263 00:15:47,000 --> 00:15:47,640 Semuanya, lihat cepat 264 00:15:47,880 --> 00:15:48,120 Ini... 265 00:15:48,400 --> 00:15:49,720 Inikah gerhana matahari cincin itu? 266 00:15:50,600 --> 00:15:51,600 Cuma pernah dengar 267 00:15:51,880 --> 00:15:53,040 Ternyata benar-benar ada ya 268 00:15:54,760 --> 00:15:55,800 Cuma pernah dengar saja 269 00:15:57,360 --> 00:15:58,040 Nah, ini dia 270 00:15:58,440 --> 00:15:59,160 Fenomena langit semacam ini 271 00:15:59,160 --> 00:16:01,160 Tepat sesuai dengan kemunculan binatang suci penjaga langit dan bumi 272 00:16:01,480 --> 00:16:03,040 Ini mewakili identitasmu sebagai Naga Langit 273 00:16:03,040 --> 00:16:04,040 Diakui oleh langit 274 00:16:05,840 --> 00:16:07,640 Gerhana ini terjadi karena aku? 275 00:16:07,840 --> 00:16:08,440 Ya 276 00:16:08,760 --> 00:16:09,880 Setelah berhasil melewati Cobaan Surgawi 277 00:16:09,880 --> 00:16:11,280 Akan memicu fenomena langit khusus 278 00:16:11,640 --> 00:16:13,160 Sebelumnya selalu longsor dan tsunami 279 00:16:13,360 --> 00:16:14,400 Gerhana matahari cincin 280 00:16:14,400 --> 00:16:15,480 Masih belum pernah terlihat 281 00:16:18,200 --> 00:16:19,040 Ada juga meteor 282 00:16:20,720 --> 00:16:21,880 Itu adalah klan Ao Hen 283 00:16:22,040 --> 00:16:22,960 Munculnya gerhana matahari 284 00:16:23,240 --> 00:16:25,120 Sepertinya banyak Bangsa Siluman yang kultivasi mengandalkan sinar matahari 285 00:16:25,200 --> 00:16:26,120 Kekuatan spiritualnya akan melemah 286 00:16:27,440 --> 00:16:28,400 Tampaknya Ao Hen ini 287 00:16:28,480 --> 00:16:29,840 Memanfaatkan kesempatan untuk mencari celah 288 00:16:31,240 --> 00:16:32,920 Bagaimana hubungan Ao Hen dengan bangsa Naga? 289 00:16:33,600 --> 00:16:35,320 Ao Hen, sehari-hari datang dan pergi sendiri 290 00:16:35,480 --> 00:16:36,440 Dengan Bangsa Siluman lainnya 291 00:16:36,440 --> 00:16:37,240 Biasanya tak ada interaksi 292 00:16:39,760 --> 00:16:40,520 Aku akan pergi lihat 293 00:16:59,400 --> 00:17:01,280 Dewa Matahari 294 00:17:01,760 --> 00:17:03,800 Kami melayani dengan tulus 295 00:17:04,400 --> 00:17:07,000 Mohon lindungilah kami, Dewa Matahari 296 00:17:08,680 --> 00:17:10,560 Cahaya matahari meredup 297 00:17:10,760 --> 00:17:13,120 Klan Qiong Qi hampir punah 298 00:17:13,560 --> 00:17:15,520 Malapetaka besar datang 299 00:17:16,480 --> 00:17:20,520 Mohon lindungilah kami, Dewa Matahari 300 00:17:22,760 --> 00:17:26,760 Mohon lindungilah kami, Dewa Matahari 301 00:17:26,880 --> 00:17:30,520 Mohon lindungilah kami, Dewa Matahari 302 00:17:31,000 --> 00:17:34,520 Mohon lindungilah kami, Dewa Matahari 303 00:17:34,680 --> 00:17:36,000 Bencana sebesar ini hari ini 304 00:17:36,680 --> 00:17:37,920 Kalian masih menyembah untuk apa? 305 00:17:39,360 --> 00:17:40,440 Bangsa kami sangat unggul 306 00:17:40,720 --> 00:17:41,760 Banyak yang iri hati 307 00:17:42,800 --> 00:17:44,640 Hari ini waspadai siluman yang mengambil kesempatan 308 00:18:06,720 --> 00:18:07,440 Ternyata benar kau 309 00:18:07,840 --> 00:18:09,760 Saat seperti ini, aku takkan mengecewakanmu 310 00:18:11,280 --> 00:18:12,840 Bukankah kau suka mengirim tantangan? 311 00:18:13,240 --> 00:18:14,920 Hari ini terima tantanganku 312 00:18:15,120 --> 00:18:16,400 Hidup mati terserah takdir 313 00:18:21,560 --> 00:18:22,560 Licik! 314 00:18:23,720 --> 00:18:25,040 Bahkan jika matahari tertutup 315 00:18:25,880 --> 00:18:27,320 Tetap akan kuhancurkan kau 316 00:19:34,160 --> 00:19:35,920 Gerhana matahari cincin cepat berlalu 317 00:19:36,080 --> 00:19:37,360 Kesempatan langka sekali 318 00:19:37,600 --> 00:19:38,400 Tak boleh terlewatkan 319 00:19:46,080 --> 00:19:47,320 Ternyata sepuluh ribu tahun lalu 320 00:19:47,320 --> 00:19:48,880 Ao Hen sudah sangat menyebalkan 321 00:19:49,840 --> 00:19:51,440 Sudah waktunya diajari pelajaran 322 00:20:01,160 --> 00:20:02,000 Memanfaatkan kelemahan 323 00:20:02,280 --> 00:20:03,360 Tak punya malu lagi? 324 00:20:06,560 --> 00:20:08,000 Bangsa Naga ternyata punya Naga Langit 325 00:20:08,880 --> 00:20:09,680 Selamat ya 326 00:20:10,680 --> 00:20:12,640 Tampaknya gerhana ini karenamu 327 00:20:13,040 --> 00:20:13,920 Harusnya berterima kasih padamu 328 00:20:14,440 --> 00:20:16,000 Karena menciptakan kesempatan bagiku 329 00:20:17,120 --> 00:20:18,280 Jika memang karena aku 330 00:20:18,520 --> 00:20:19,720 Maka aku harus lebih ikut campur 331 00:20:19,720 --> 00:20:21,640 Kebiasaan burukmu mengambil keuntungan ini 332 00:20:23,360 --> 00:20:24,400 Kudengar Bangsa Naga 333 00:20:24,600 --> 00:20:26,360 Tak pernah berselisih dengan suku lain 334 00:20:27,240 --> 00:20:28,880 Hari ini Klan Qiong Qi binasa 335 00:20:29,480 --> 00:20:30,840 Aku hanya mengikuti kehendak langit 336 00:20:30,840 --> 00:20:31,600 Omong kosong! 337 00:20:41,480 --> 00:20:42,680 Inilah kekuatan Naga Langit 338 00:20:46,760 --> 00:20:49,000 Rasanya bisa mengalahkan siluman purba 339 00:20:49,240 --> 00:20:50,880 Sungguh menyenangkan! 340 00:21:13,920 --> 00:21:15,480 Dewa Matahari melindungi 341 00:21:16,280 --> 00:21:17,240 Dendam hari ini 342 00:21:17,760 --> 00:21:18,680 Hari ini harus dibalas 343 00:21:30,120 --> 00:21:30,840 Satu kali datang, satu kali pergi 344 00:21:31,120 --> 00:21:32,280 Dendammu sudah terbalas 345 00:21:37,400 --> 00:21:38,520 Aku menghalangimu sekali 346 00:21:38,680 --> 00:21:39,680 Dan menghalanginya sekali 347 00:21:40,120 --> 00:21:41,040 Jika kau tak pergi lagi 348 00:21:41,600 --> 00:21:43,200 Aku hanya bisa ikuti kehendak langit 349 00:21:45,080 --> 00:21:45,800 Qiong Qi 350 00:21:47,440 --> 00:21:48,800 Kau tak akan selalu seberuntung 351 00:21:48,800 --> 00:21:49,720 seperti hari ini 352 00:21:53,320 --> 00:21:53,720 Kembali! 353 00:21:53,880 --> 00:21:54,320 Sudahlah 354 00:21:55,920 --> 00:21:57,760 Dia sudah rugi besar, tak mendapat untung 355 00:21:57,760 --> 00:21:58,440 Jangan kejar lagi 356 00:21:59,080 --> 00:22:00,760 Berkelahi terus apa gunanya? 357 00:22:01,920 --> 00:22:03,560 Aku Qiong Qi mana bisa disamakan dengan ayam? 358 00:22:04,560 --> 00:22:05,440 Ya, ya, ya 359 00:22:05,440 --> 00:22:06,920 Kau hebat, kau bukan ayam 360 00:22:08,040 --> 00:22:08,960 Kau siluman besar 361 00:22:10,160 --> 00:22:10,800 Siluman besar 362 00:22:18,840 --> 00:22:20,080 Tak disangka kekuatan Naga Langit ini 363 00:22:20,560 --> 00:22:21,560 Ternyata sangat perkasa 364 00:22:22,280 --> 00:22:23,200 Ke depannya, dunia ini 365 00:22:23,640 --> 00:22:24,800 Mungkin akan menjadi milik Bangsa Naga 366 00:22:31,560 --> 00:22:33,800 Terima kasih Naga Langit telah menyelamatkan nyawa 367 00:22:36,320 --> 00:22:37,600 Hanya bantuan kecil 368 00:22:37,720 --> 00:22:38,800 Lagipula gerhana ini 369 00:22:38,800 --> 00:22:39,960 Juga karena aku muncul 370 00:22:39,960 --> 00:22:40,920 Semuanya bangun, bangun, bangun 371 00:22:42,520 --> 00:22:43,320 Setiap cobaan surgawi 372 00:22:43,840 --> 00:22:44,600 Pasti ada bencana alam 373 00:22:45,480 --> 00:22:46,320 Beruntung atau celaka 374 00:22:46,920 --> 00:22:47,760 Masing-masing punya takdirnya 375 00:22:48,240 --> 00:22:48,760 Xiao Yao 376 00:22:49,320 --> 00:22:50,400 Walau kau telah menjadi Naga Langit 377 00:22:50,640 --> 00:22:51,840 Jangan juga memikul semua hal 378 00:22:51,840 --> 00:22:53,160 sendirian di pundakmu 379 00:22:53,720 --> 00:22:54,200 Jika tidak 380 00:22:54,400 --> 00:22:55,400 Bukankah itu sia-sia 381 00:22:55,720 --> 00:22:56,720 Memikul banyak dosa? 382 00:22:57,760 --> 00:22:58,600 Semuanya, bubarlah 383 00:23:07,160 --> 00:23:07,720 Xiao Yao 384 00:23:08,600 --> 00:23:10,440 Aku melihatmu setiap hari berlatih dan naik tingkat 385 00:23:11,240 --> 00:23:11,760 Kini 386 00:23:12,280 --> 00:23:13,480 Akhirnya berhasil menjadi Naga Langit 387 00:23:13,760 --> 00:23:14,120 Ini 388 00:23:16,040 --> 00:23:17,360 Sungguh mengharukan 389 00:23:21,200 --> 00:23:23,000 Apakah kita sudah lama kenal? 390 00:23:24,720 --> 00:23:26,200 Aku melihatmu tumbuh besar 391 00:23:29,360 --> 00:23:30,480 Seperti kakak tua 392 00:23:33,600 --> 00:23:36,240 Setelah cobaan surgawi, banyak hal yang kulupa 393 00:23:36,440 --> 00:23:37,880 Bisakah kau ceritakan padaku? 394 00:23:38,200 --> 00:23:38,720 Baiklah 395 00:23:40,280 --> 00:23:41,320 Barusan kau bilang 'fang' apa? 396 00:23:42,320 --> 00:23:43,000 Fang pi ya (Bualan omong kosong) 397 00:23:43,640 --> 00:23:44,080 Fang... 398 00:23:45,480 --> 00:23:46,680 Itu kata kasar 399 00:23:47,200 --> 00:23:48,320 Kau tak pernah mengucapkannya 400 00:23:48,600 --> 00:23:49,640 Dari siapa kau belajar? 401 00:23:50,200 --> 00:23:51,440 Kata kasar perlu dipelajari? 402 00:23:53,360 --> 00:23:54,480 Dulu sih tidak apa-apa 403 00:23:55,000 --> 00:23:56,360 Tapi sekarang kau sudah jadi Naga Langit 404 00:23:56,680 --> 00:23:58,560 Raja Siluman nomor satu di dunia ini 405 00:23:58,920 --> 00:23:59,920 Meski kata-katanya kasar 406 00:24:00,240 --> 00:24:02,080 Tapi mengucapkannya membuat hatiku lega 407 00:24:02,960 --> 00:24:05,480 Tapi kau harus pertimbangkan statusmu 408 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 Lihatlah kekuatan spiritualmu 409 00:24:07,000 --> 00:24:08,720 Sekarang kau sudah melampaui ratusan siluman 410 00:24:09,160 --> 00:24:10,880 Jika ada yang tak bisa diajak bicara 411 00:24:10,880 --> 00:24:12,000 Langsung kalahkan saja 412 00:24:12,480 --> 00:24:13,880 Mengapa kau harus ucapkan kata kasar? 413 00:24:14,400 --> 00:24:14,760 Merusak citramu sendiri 414 00:24:14,760 --> 00:24:15,360 Sudahlah 415 00:24:15,720 --> 00:24:17,240 Nanti di depanmu aku tak akan ucapkan lagi 416 00:24:17,560 --> 00:24:18,480 Aku ada urusan, duluan ya 417 00:24:19,840 --> 00:24:21,000 Bukannya kau ingin dengar masa lalu? 418 00:24:22,560 --> 00:24:23,240 Akan kuceritakan 419 00:24:26,240 --> 00:24:27,360 Klan Qiong Qi kami ini 420 00:24:27,800 --> 00:24:29,200 Memang terlahir kuat dan berani 421 00:24:29,680 --> 00:24:30,840 Tapi juga punya kelemahan fatal 422 00:24:31,760 --> 00:24:33,160 Jadi aku kirim tantangan ke mana-mana 423 00:24:33,640 --> 00:24:34,800 Supaya mereka tak berani ganggu 424 00:24:36,040 --> 00:24:36,840 Tapi tak disangka 425 00:24:37,120 --> 00:24:38,400 Sifatku yang suka berkelahi ini 426 00:24:38,400 --> 00:24:39,560 Dimanfaatkan olehmu 427 00:24:40,640 --> 00:24:41,560 Kau waktu itu 428 00:24:41,920 --> 00:24:43,080 Masih hanya seekor naga muda 429 00:24:43,680 --> 00:24:44,040 Suka ikut campur 430 00:24:44,040 --> 00:24:45,120 Cuma... segini kecilnya 431 00:24:45,880 --> 00:24:46,480 Segini kecilnya 432 00:24:47,320 --> 00:24:48,400 Suka mencampuri ketidakadilan 433 00:24:48,840 --> 00:24:49,680 Jika tak ada yang bisa dicampuri 434 00:24:49,920 --> 00:24:51,560 Kau ciptakan sendiri masalahnya 435 00:24:52,440 --> 00:24:53,280 Ingat sekali waktu 436 00:24:53,680 --> 00:24:55,040 Kau mencuri dari gudang harta Monster Pelahap Harta 437 00:24:55,680 --> 00:24:57,120 Lalu ketahuan oleh Monster Pelahap Harta kecil 438 00:24:57,320 --> 00:24:58,440 Mengejarmu 439 00:24:58,760 --> 00:24:59,800 Kau lari ke tempatku 440 00:25:00,080 --> 00:25:00,680 Bilang padaku 441 00:25:00,960 --> 00:25:01,840 Katanya si Monster Pelahap Harta kecil itu 442 00:25:01,840 --> 00:25:03,280 Mau menyimpammu di gudang hartanya 443 00:25:03,800 --> 00:25:04,840 Lalu pada si Monster Pelahap Harta kecil kau bilang 444 00:25:05,160 --> 00:25:06,400 Aku yang menyuruhmu pergi 445 00:25:06,920 --> 00:25:08,360 Hingga aku dan si Monster Pelahap Harta kecil itu 446 00:25:08,360 --> 00:25:09,560 Berkelahi sengit tak terpisahkan 447 00:25:09,680 --> 00:25:10,520 Kau sendiri 448 00:25:10,760 --> 00:25:12,560 Malah pergi berjemur di pantai 449 00:25:15,320 --> 00:25:16,040 Di sini 450 00:25:16,520 --> 00:25:17,160 Di sini 451 00:25:17,600 --> 00:25:19,080 Sekali tendang kulempar dia ke sana 452 00:25:32,680 --> 00:25:33,040 Xiao Yao 453 00:25:36,400 --> 00:25:37,200 Mari kita bertarung 454 00:25:41,080 --> 00:25:41,880 Kami bangsa siluman 455 00:25:42,920 --> 00:25:43,880 Menghormati yang terkuat 456 00:25:46,880 --> 00:25:47,720 Jika aku menang 457 00:25:48,840 --> 00:25:49,400 Kau jadi milikku 458 00:25:50,640 --> 00:25:51,320 Jika aku kalah 459 00:25:53,320 --> 00:25:54,040 Aku jadi milikmu 460 00:25:56,800 --> 00:25:58,120 Kenapa begitu? 461 00:25:59,600 --> 00:26:01,560 Menang atau kalah, untungmu saja 462 00:26:02,040 --> 00:26:02,840 Lagipula 463 00:26:03,080 --> 00:26:04,320 Sekarang aku Naga Langit 464 00:26:04,320 --> 00:26:05,480 Bukankah aku yang terkuat? 465 00:26:05,720 --> 00:26:07,080 Kau bisa kalahkan aku? 466 00:26:07,360 --> 00:26:08,440 Kekuatan spiritualmu memang tinggi 467 00:26:09,160 --> 00:26:10,400 Tapi pengalamanmu jauh di bawahku 468 00:26:10,840 --> 00:26:12,520 Tapi aku tak ingin mengalahkanmu 469 00:26:13,200 --> 00:26:14,520 Apalagi kalah darimu 470 00:26:17,160 --> 00:26:18,000 Ribuan tahun 471 00:26:19,800 --> 00:26:21,320 Perasaanku padamu tak pernah berubah 472 00:26:22,240 --> 00:26:23,640 Tapi kau selalu memanggilku 'Kakak' 473 00:26:24,880 --> 00:26:26,920 Aku tak bisa ungkapkan isi hatiku padamu 474 00:26:27,480 --> 00:26:28,040 Tidak usah 475 00:26:28,280 --> 00:26:30,000 Jadi aku bertekad lagi dan lagi 476 00:26:30,200 --> 00:26:31,040 Ingat pertama kali 477 00:26:31,920 --> 00:26:33,360 Kutunggu hari kau jadi Naga Bertanduk 478 00:26:34,400 --> 00:26:35,320 Tapi begitu melihatmu 479 00:26:35,840 --> 00:26:37,520 Seketika aku tak bisa berkata apa-apa 480 00:26:39,040 --> 00:26:39,880 Lalu aku pikir 481 00:26:40,760 --> 00:26:41,680 Tunggu kau jadi Naga Bersayap 482 00:26:42,640 --> 00:26:42,920 Tapi 483 00:26:44,280 --> 00:26:45,440 Aku masih menahannya 484 00:26:45,920 --> 00:26:47,080 Terus tahan saja 485 00:26:47,160 --> 00:26:48,280 Aku tak bisa tahan lagi 486 00:26:49,680 --> 00:26:50,960 Kau sekarang sudah Naga Langit 487 00:26:51,680 --> 00:26:53,040 Aku takut jika tak kukatakan sekarang 488 00:26:53,040 --> 00:26:54,320 Aku tak akan punya kesempatan lagi 489 00:26:56,040 --> 00:26:56,960 Aku sendiri tak tahu 490 00:26:56,960 --> 00:26:58,120 Harus bertekad apa lagi 491 00:26:58,680 --> 00:26:59,200 Xiao Yao 492 00:27:00,120 --> 00:27:01,520 Aku hanya ingin selalu menemanimu 493 00:27:02,280 --> 00:27:02,760 Aku hanya... 494 00:27:04,040 --> 00:27:06,160 Bukankah Naga Langit harus menjaga umat manusia? 495 00:27:06,480 --> 00:27:07,760 Bagaimana bisa aku berkelahi? 496 00:27:12,120 --> 00:27:12,720 Benar, kan? 497 00:27:16,040 --> 00:27:17,120 Kalau ingat masa kecil 498 00:27:17,920 --> 00:27:18,280 Aku... 499 00:27:18,360 --> 00:27:19,040 Waktu kau kecil 500 00:27:19,240 --> 00:27:20,120 Bukankah kau punya banyak 501 00:27:20,120 --> 00:27:20,760 Pertanyaan yang tak dimengerti 502 00:27:20,960 --> 00:27:21,680 Yang selalu kautanyakan padaku? 503 00:27:22,520 --> 00:27:24,280 Sekarang kau tak ingat apa-apa 504 00:27:24,680 --> 00:27:26,600 Menjaga umat manusia, tugasnya berat dan jauh 505 00:27:27,160 --> 00:27:28,640 Kau butuh siluman sepertiku di sampingmu 506 00:27:28,880 --> 00:27:29,520 Untuk menasihatimu 507 00:27:29,880 --> 00:27:30,320 Aku... 508 00:27:30,680 --> 00:27:31,680 Lebih baik kita bertarung 509 00:27:33,320 --> 00:27:34,960 Tapi aturannya harus kutentukan 510 00:27:35,680 --> 00:27:36,320 Jika kau menang 511 00:27:36,320 --> 00:27:37,720 Aku akan bertarung denganmu sebulan sekali 512 00:27:37,840 --> 00:27:38,720 Jika kau kalah 513 00:27:38,800 --> 00:27:40,600 Aku anggap hari ini tak mendengar apa-apa 514 00:27:40,920 --> 00:27:42,120 Nanti jangan dibahas lagi 515 00:27:44,000 --> 00:27:44,520 Tidak mau bertarung 516 00:27:45,320 --> 00:27:45,800 Aku pergi 517 00:27:45,920 --> 00:27:46,440 Xiao Yao 518 00:27:49,800 --> 00:27:50,320 Aku bertarung 519 00:28:18,240 --> 00:28:20,400 Tak kusangka jarak kita sejauh ini 520 00:28:23,240 --> 00:28:24,480 Wajar jika kau memandang rendahku 521 00:28:26,160 --> 00:28:28,080 Bukan itu maksudku 522 00:28:33,200 --> 00:28:34,040 Pertarungan tadi 523 00:28:34,520 --> 00:28:35,360 membuatku sadar 524 00:28:36,680 --> 00:28:38,240 bagaimana menetapkan tekad berikutnya 525 00:28:38,920 --> 00:28:39,600 Dulu 526 00:28:40,440 --> 00:28:41,320 aku terlalu sombong 527 00:28:43,600 --> 00:28:45,280 Yang pantas menyandingi Naga Langit 528 00:28:48,040 --> 00:28:49,000 hanyalah Raja Siluman 529 00:28:50,720 --> 00:28:52,520 Nanti, tiap tahun aku akan menantangmu 530 00:28:53,160 --> 00:28:54,040 Kapan pun aku mengalahkanmu 531 00:28:54,480 --> 00:28:55,000 percayalah 532 00:28:55,360 --> 00:28:56,200 di antara Bangsa Siluman 533 00:28:56,480 --> 00:28:58,040 mereka akan mengakuiku sebagai Raja Siluman 534 00:28:58,640 --> 00:29:00,640 Yang pantas menyandingi Naga Langit 535 00:29:01,000 --> 00:29:02,360 hanyalah Raja Siluman 536 00:29:02,360 --> 00:29:05,520 Orang inikah cobaan surgawi sejatiku? 537 00:29:06,840 --> 00:29:08,200 Hong Ye, oh Hong Ye 538 00:29:08,200 --> 00:29:10,520 kapan kau bisa jadi Raja Siluman? 539 00:29:10,600 --> 00:29:13,040 Bisakah aku menunggu sampai hari itu? 540 00:29:13,280 --> 00:29:14,280 Hanya Raja Siluman 541 00:29:15,840 --> 00:29:17,080 Hanya Raja Siluman 542 00:29:17,760 --> 00:29:18,920 Tadi belum selesai bicara 543 00:29:20,240 --> 00:29:21,120 Ceritakan padaku 544 00:29:21,160 --> 00:29:22,560 hubungan apa yang kumiliki dengan umat manusia? 545 00:29:23,960 --> 00:29:25,080 Kau kan bangsa naga 546 00:29:25,680 --> 00:29:27,080 mana mungkin punya hubungan dengan budak? 547 00:29:30,600 --> 00:29:31,680 Umat manusia berumur pendek 548 00:29:32,360 --> 00:29:33,440 tak punya kekuatan spiritual atau kultivasi 549 00:29:33,840 --> 00:29:34,880 Mereka adalah suku 550 00:29:35,400 --> 00:29:36,480 paling hina di dunia 551 00:29:36,640 --> 00:29:38,160 Bahkan kalau dijadikan budak 552 00:29:38,640 --> 00:29:39,680 mereka terlalu bodoh 553 00:29:40,240 --> 00:29:41,120 Sungguh tak layak disebut 554 00:29:43,760 --> 00:29:44,400 Kakak 555 00:29:47,880 --> 00:29:49,000 Tebakankah ini aku? 556 00:29:50,640 --> 00:29:51,520 Tentu saja 557 00:29:52,800 --> 00:29:54,000 Aku pulang! 558 00:29:56,640 --> 00:29:58,560 Wah, zirah emasmu gagah sekali 559 00:29:58,960 --> 00:30:00,520 Aku tahu kau akan lolos cobaan surgawi 560 00:30:00,760 --> 00:30:02,440 Cuma tak kusangka secepat ini 561 00:30:03,680 --> 00:30:05,040 Xiao Yao sekarang adalah Naga Langit 562 00:30:05,320 --> 00:30:06,920 Jangan panggil 'Kakak' terus 563 00:30:07,280 --> 00:30:08,280 Setidaknya panggil 'Penguasa Naga' 564 00:30:09,680 --> 00:30:10,200 Kau ini 565 00:30:10,480 --> 00:30:11,560 kaku dan membosankan 566 00:30:11,760 --> 00:30:13,120 Pantas saja Kakak selalu menghindarimu 567 00:30:13,320 --> 00:30:14,240 Aku berbeda 568 00:30:14,640 --> 00:30:15,720 Aku suka Kakak 569 00:30:15,960 --> 00:30:17,920 tak peduli Kakak Naga Langit 570 00:30:17,920 --> 00:30:18,640 atau Penguasa Naga 571 00:30:18,840 --> 00:30:19,120 Kau... 572 00:30:19,120 --> 00:30:19,760 Benar kan, Kak? 573 00:30:23,960 --> 00:30:24,400 Kakak 574 00:30:24,560 --> 00:30:25,360 Kali ini lolos cobaan surgawi 575 00:30:25,480 --> 00:30:26,680 dapat hadiah apa? 576 00:30:30,760 --> 00:30:32,520 Tak ada hadiah persiapan 577 00:30:33,880 --> 00:30:35,720 Kupikir aku akan terlambat 578 00:30:36,080 --> 00:30:36,560 Tak disangka 579 00:30:36,560 --> 00:30:37,880 waktunya pas sekali 580 00:30:42,000 --> 00:30:43,200 Baru saja lolos cobaan 581 00:30:43,840 --> 00:30:45,160 tak ingat apa-apa 582 00:30:45,600 --> 00:30:47,560 Belum tentu ingat trik kekanakanmu 583 00:30:50,360 --> 00:30:51,160 Kalau begitu 584 00:30:51,920 --> 00:30:53,160 justru lebih baik 585 00:30:54,000 --> 00:30:55,240 Meski triknya sama 586 00:30:55,800 --> 00:30:57,120 Kakak tetap merasa baru 587 00:30:57,360 --> 00:30:58,080 Hal yang sama 588 00:30:58,240 --> 00:30:59,800 bisa bahagia berulang kali 589 00:31:00,040 --> 00:31:00,680 Bagus sekali, kan? 590 00:31:01,160 --> 00:31:01,720 Benar kan, Kak? 591 00:31:02,960 --> 00:31:03,600 Masuk akal 592 00:31:06,120 --> 00:31:07,040 Tapi, Kak 593 00:31:07,440 --> 00:31:08,880 kau benar-benar tak ingat apa-apa? 594 00:31:11,800 --> 00:31:13,840 Sama sekali tak ingat 595 00:31:14,920 --> 00:31:15,400 Tengok ini! 596 00:31:26,480 --> 00:31:26,880 Lihat 597 00:31:26,880 --> 00:31:27,920 Kau kan ingat semua? 598 00:31:28,640 --> 00:31:29,320 Ini... 599 00:31:29,760 --> 00:31:31,200 bukan bawaan lahir? 600 00:31:31,960 --> 00:31:33,800 Ini bisa kumainkan sampai dua puluh 601 00:31:34,080 --> 00:31:34,680 tahun 602 00:31:35,280 --> 00:31:35,960 Dua puluh 603 00:31:37,440 --> 00:31:38,080 Lupakan itu 604 00:31:38,320 --> 00:31:39,880 Ikut lihat hadiahmu dulu 605 00:31:39,880 --> 00:31:41,520 Sudah lama aku persiapkan 606 00:31:44,960 --> 00:31:45,560 Ayo bersama 607 00:31:45,680 --> 00:31:46,480 Aku masih harus kultivasi 608 00:31:46,840 --> 00:31:47,840 Iya 609 00:31:47,840 --> 00:31:48,400 Kakak, ayo pergi 610 00:31:48,680 --> 00:31:49,640 Jangan ganggu latihannya 611 00:31:49,960 --> 00:31:50,280 Ayo 612 00:31:50,960 --> 00:31:51,280 Ayo 613 00:31:51,560 --> 00:31:51,960 Xiao... 614 00:31:54,920 --> 00:31:55,320 Menja... 615 00:31:55,880 --> 00:31:57,080 Menjaga semua makhluk 616 00:31:58,120 --> 00:31:58,800 Saat itu 617 00:31:58,960 --> 00:32:00,320 aku bertemu Klan Kekacauan 618 00:32:00,840 --> 00:32:02,280 Waktu itu kultivasiku belum cukup 619 00:32:02,400 --> 00:32:03,400 jadi cuma bisa lari 620 00:32:03,840 --> 00:32:05,040 Kalau dipukuli 621 00:32:05,400 --> 00:32:07,000 di hati aku hitung diam-diam 622 00:32:07,040 --> 00:32:07,800 Kupikir 623 00:32:08,040 --> 00:32:10,200 kalau terima 500 pukulan belum mati 624 00:32:10,200 --> 00:32:11,720 itu sudah keajaiban 625 00:32:12,760 --> 00:32:13,680 Tepat saat itu 626 00:32:14,120 --> 00:32:16,480 kudengar di sisi lain ada yang juga menghitung 627 00:32:16,720 --> 00:32:18,280 sambil hitung sambil teriak 628 00:32:19,800 --> 00:32:21,600 Beraninya kalian bunuh aku! 629 00:32:22,040 --> 00:32:23,480 Terima 500 pukulan 630 00:32:23,640 --> 00:32:24,720 aku akan jadi Ying Long 631 00:32:24,840 --> 00:32:26,640 lalu bertarung habis-habisan dengan kalian! 632 00:32:27,960 --> 00:32:29,280 Tenagaku sudah habis 633 00:32:29,440 --> 00:32:30,440 dengar suara itu 634 00:32:30,600 --> 00:32:31,960 seluruh tubuhku penuh energi 635 00:32:32,280 --> 00:32:34,280 Langsung aku lolos 636 00:32:34,920 --> 00:32:35,800 Orang itu 637 00:32:36,400 --> 00:32:37,920 adalah 638 00:32:37,920 --> 00:32:38,520 aku 639 00:32:39,080 --> 00:32:39,520 Ya 640 00:32:39,800 --> 00:32:40,400 Sejak itu 641 00:32:40,600 --> 00:32:41,800 Kakak selalu bersamaku 642 00:32:42,160 --> 00:32:43,440 makan, minum, bersenang-senang 643 00:32:43,880 --> 00:32:45,520 Meski ideku aneh sekalipun 644 00:32:45,760 --> 00:32:47,320 Kakak selalu memahamiku 645 00:32:48,680 --> 00:32:49,440 Selama ribuan tahun 646 00:32:50,240 --> 00:32:51,080 di langit dan bumi 647 00:32:52,240 --> 00:32:53,720 hanya kau sahabat sejatiku 648 00:32:54,600 --> 00:32:55,840 Hanya padamu bisa kubicarakan 649 00:32:56,040 --> 00:32:56,840 kata-kata dari hati 650 00:33:02,680 --> 00:33:03,040 Ini 651 00:33:03,560 --> 00:33:04,400 adalah hadiahnya 652 00:33:10,680 --> 00:33:12,320 Ini rumput lentera dari Gunung Kunlun 653 00:33:12,600 --> 00:33:14,120 Seribu tahun sekali berbunga 654 00:33:14,120 --> 00:33:14,560 Dan 655 00:33:14,840 --> 00:33:16,160 hanya sesaat mekar 656 00:33:16,760 --> 00:33:19,120 Aku susah payah membujuknya 657 00:33:19,120 --> 00:33:20,360 agar turun gunung bersamaku 658 00:33:20,960 --> 00:33:21,480 Kakak 659 00:33:21,800 --> 00:33:22,880 Jangan berkedip 660 00:33:27,640 --> 00:33:28,320 Bangun 661 00:33:30,680 --> 00:33:32,480 Kakak yang kubicarakan sudah datang 662 00:33:33,360 --> 00:33:35,000 Saatnya berbunga 663 00:34:06,280 --> 00:34:06,720 Xiao Yao 664 00:34:08,960 --> 00:34:10,560 Memanggilmu 'Kakak' seribu tahun 665 00:34:10,800 --> 00:34:11,400 Khawatir kau 666 00:34:12,400 --> 00:34:14,360 benar-benar hanya anggap diri sebagai kakakku 667 00:34:15,840 --> 00:34:16,440 Malam ini 668 00:34:16,720 --> 00:34:17,760 dengan tulus hati kuberitahu 669 00:34:18,280 --> 00:34:19,280 Maukah kau bersamaku 670 00:34:20,120 --> 00:34:20,920 menjadi sepasang? 671 00:34:28,560 --> 00:34:29,160 Teng She 672 00:34:29,880 --> 00:34:30,840 Aku tidak bisa menerimamu 673 00:34:31,760 --> 00:34:32,960 Hatiku sudah memiliki seseorang 674 00:34:39,480 --> 00:34:39,920 Ini 675 00:34:41,160 --> 00:34:41,960 Kamu sudah 676 00:34:41,960 --> 00:34:44,360 menolakku untuk kesembilan ratus sembilan puluh sembilan kalinya 677 00:34:44,720 --> 00:34:46,960 Bukankah setelah Cobaan Surgawi semuanya akan terlupakan? 678 00:34:50,960 --> 00:34:51,640 Maaf 679 00:34:57,800 --> 00:34:58,880 Aku tidak sungguh-sungguh 680 00:34:59,240 --> 00:35:00,560 Kok Kakak malah menganggapnya serius? 681 00:35:02,400 --> 00:35:03,040 Konfirmasi selesai 682 00:35:03,400 --> 00:35:03,760 Kamu 683 00:35:04,560 --> 00:35:05,640 masih sama seperti dulu 684 00:35:07,080 --> 00:35:07,960 Hanya saja sebelumnya 685 00:35:09,440 --> 00:35:11,320 kamu tak pernah bilang suka siapa 686 00:35:14,280 --> 00:35:15,080 Ke depannya 687 00:35:15,480 --> 00:35:17,600 kita tidak akan sampai bukan teman lagi, kan? 688 00:35:18,680 --> 00:35:20,040 Kalau aku menemukan lagi 689 00:35:20,040 --> 00:35:21,720 barang langka, enak, atau seru 690 00:35:22,320 --> 00:35:23,080 Masih bisakah aku 691 00:35:23,080 --> 00:35:24,400 berbagi denganmu? 692 00:35:27,400 --> 00:35:27,880 Panggil aku 693 00:35:31,000 --> 00:35:31,560 Kakak 694 00:35:36,320 --> 00:35:36,680 Pintar 695 00:35:37,360 --> 00:35:38,840 Nanti kalau ada yang enak atau seru 696 00:35:38,840 --> 00:35:40,040 jangan sembunyi-sembunyi disimpan ya 697 00:35:41,840 --> 00:35:42,280 Hmm 698 00:35:45,040 --> 00:35:45,640 Cuma 699 00:35:45,640 --> 00:35:46,560 Sayang sekali hadiahnya 700 00:35:47,000 --> 00:35:48,320 Aku sudah mempersiapkannya lama 701 00:35:50,120 --> 00:35:50,880 Naga Langit ini 702 00:35:51,120 --> 00:35:52,400 susah sekali disenangkan ya 703 00:35:56,800 --> 00:35:57,440 Sudahlah, sudahlah 704 00:35:57,880 --> 00:35:59,240 Orang yang bisa disukai Kakak 705 00:35:59,640 --> 00:36:01,640 pasti orang yang jauh lebih hebat dariku 706 00:36:02,600 --> 00:36:04,120 Jangan kasih tahu aku siapa dia 707 00:36:05,600 --> 00:36:06,120 Aku 708 00:36:07,560 --> 00:36:08,320 tidak mau tahu 709 00:36:14,800 --> 00:36:15,960 Kamu ingin pulang 710 00:36:20,440 --> 00:36:21,000 Kakak 711 00:36:21,960 --> 00:36:22,480 Aku harus 712 00:36:22,480 --> 00:36:23,840 segera antar dia kembali ke Gunung Kunlun 713 00:36:25,440 --> 00:36:26,240 Dah, Kak 714 00:36:35,600 --> 00:36:36,800 Kuberi kesempatan kabur 715 00:36:36,800 --> 00:36:37,680 Kenapa belum pergi? 716 00:36:38,120 --> 00:36:39,120 Belum cukup dipukuli? 717 00:36:49,480 --> 00:36:51,200 Naga Langit memang luar biasa 718 00:36:52,000 --> 00:36:54,520 Sulit sekali menyembunyikan napas sebaik itu 719 00:36:54,720 --> 00:36:55,800 Tapi kamu bisa bohongi Teng She 720 00:36:55,800 --> 00:36:56,680 tidak bisa bohongi aku 721 00:36:57,840 --> 00:36:59,760 Aku akan peringatkanmu untuk Teng She 722 00:37:00,320 --> 00:37:02,080 Kalau kamu bocorkan kejadian hari ini 723 00:37:02,400 --> 00:37:03,360 kamu akan berurusan denganku 724 00:37:04,880 --> 00:37:06,920 Qiong Qi dan Teng She beruntung sekali 725 00:37:07,680 --> 00:37:08,360 Berteman dengan orang yang tepat 726 00:37:08,360 --> 00:37:09,160 Menaruh taruhan pada orang yang benar 727 00:37:10,360 --> 00:37:11,760 Kau sekarang sudah jadi Naga Langit 728 00:37:12,240 --> 00:37:13,040 Kenapa tidak membunuhku? 729 00:37:14,800 --> 00:37:16,040 Kenapa aku harus membunuhmu? 730 00:37:17,880 --> 00:37:18,560 Berbagai suku bangsa siluman 731 00:37:18,560 --> 00:37:20,400 selama ribuan tahun saling bertarung 732 00:37:21,200 --> 00:37:23,240 Terutama siluman besar seperti kita 733 00:37:23,560 --> 00:37:24,920 Kultivasi sangatlah sulit 734 00:37:25,280 --> 00:37:26,600 Bahkan tanpa permusuhan 735 00:37:26,880 --> 00:37:28,960 tetap merampas kultivasi dan kekuatan spiritual siluman lain 736 00:37:28,960 --> 00:37:30,160 untuk meningkatkan diri sendiri 737 00:37:30,600 --> 00:37:32,440 Kekuatan spiritualku bukan dari merampas 738 00:37:33,440 --> 00:37:35,080 Tapi kau sekarang sudah punya kemampuan itu 739 00:37:35,800 --> 00:37:37,200 Kenapa tidak ambil jalan pintas ini? 740 00:37:37,200 --> 00:37:38,680 Ini jalan pintas macam apa? 741 00:37:39,160 --> 00:37:40,160 Kau rampas miliknya 742 00:37:40,160 --> 00:37:41,680 Siluman besar lain akan rampas milikmu 743 00:37:41,920 --> 00:37:43,040 Kalau tidak ada yang kultivasi dengan baik 744 00:37:43,040 --> 00:37:44,280 terus saling merampas begini 745 00:37:44,560 --> 00:37:45,360 Jika suatu hari nanti 746 00:37:45,720 --> 00:37:46,720 tidak ada lagi yang bisa dirampas 747 00:37:46,920 --> 00:37:47,480 Bagaimana kau akan bertahan? 748 00:37:50,760 --> 00:37:51,920 Jika hati tidak tenang 749 00:37:52,160 --> 00:37:53,200 segala usaha akan sia-sia 750 00:37:53,520 --> 00:37:55,040 Aku kenal seorang siluman besar yang sangat hebat 751 00:37:55,400 --> 00:37:56,960 Dia melindungi bangsa siluman di Lembah Ribuan Siluman 752 00:37:56,960 --> 00:37:57,960 Itu sudah tanggung jawab berat 753 00:37:58,440 --> 00:38:00,280 Tapi dia masih kultivasi tekun setiap hari 754 00:38:01,240 --> 00:38:02,160 Baginya 755 00:38:02,720 --> 00:38:03,480 kultivasi 756 00:38:03,840 --> 00:38:04,640 juga melatih hati 757 00:38:07,360 --> 00:38:08,320 Di mana Lembah Ribuan Siluman? 758 00:38:12,160 --> 00:38:13,040 Lembah Ribuan Siluman 759 00:38:13,480 --> 00:38:14,720 adalah tanah suci 760 00:38:16,200 --> 00:38:17,440 Bangsa siluman di sana 761 00:38:17,640 --> 00:38:18,720 bisa hidup damai berdampingan 762 00:38:20,640 --> 00:38:22,000 semua bergantung pada kultivasi diri sendiri 763 00:38:22,280 --> 00:38:23,960 Kapan bisa jadi yang terkuat di dunia? 764 00:38:26,480 --> 00:38:27,520 Aku adalah Naga Langit 765 00:38:27,520 --> 00:38:28,880 Akulah yang terkuat di dunia 766 00:38:29,080 --> 00:38:30,600 Selama aku ada, kau takkan pernah jadi yang pertama 767 00:38:30,600 --> 00:38:31,200 Bisa apa lagi? 768 00:38:34,560 --> 00:38:36,360 Kultivasi memang saling mengalahkan 769 00:38:37,920 --> 00:38:39,120 Jangan ada yang berkoar soal 'selamanya' 770 00:38:42,840 --> 00:38:44,400 Aku suka lihat kau tak bisa membantahku 771 00:38:44,400 --> 00:38:45,800 dan juga tak bisa mengalahkanku 772 00:39:11,160 --> 00:39:11,720 Sudah larut 773 00:39:11,920 --> 00:39:12,760 Istirahatlah lebih awal 774 00:39:14,880 --> 00:39:16,560 Kultivasi adalah urusan seumur hidup 775 00:39:16,760 --> 00:39:18,800 Sepertinya kau belum akan paham dalam waktu dekat 776 00:39:19,280 --> 00:39:19,840 Hanya saja 777 00:39:20,200 --> 00:39:20,960 jangan menyimpang dari jalan yang benar 778 00:39:23,680 --> 00:39:24,480 Xiao Yao 779 00:39:24,800 --> 00:39:25,680 Kamu masih di sana? 780 00:39:27,320 --> 00:39:28,280 Sembunyikan dulu napasmu 781 00:39:28,280 --> 00:39:29,280 Keluar setelah kami pergi 782 00:39:29,680 --> 00:39:30,040 Hmm 783 00:39:32,320 --> 00:39:33,080 Aku di sini 784 00:39:33,960 --> 00:39:34,480 Xiao Yao 785 00:39:36,120 --> 00:39:37,000 Teng She sudah selesai berulah 786 00:39:37,000 --> 00:39:38,040 Aku suruh dia pergi dulu 787 00:39:38,360 --> 00:39:38,880 Cepat, cepat, cepat 788 00:39:38,880 --> 00:39:39,480 Kebetulan aku ada yang mau tanya 789 00:39:39,480 --> 00:39:39,920 Waktu itu aku... 790 00:39:39,920 --> 00:39:40,800 Ayo, ayo, ayo 791 00:39:40,800 --> 00:39:41,320 Waktu itu aku... 792 00:39:41,320 --> 00:39:41,760 Ayo 793 00:39:42,040 --> 00:39:43,040 Ayo, jalan ke depan, jalan ke depan 794 00:39:43,280 --> 00:39:44,320 Cepetan, cepetan, cepetan 795 00:39:44,320 --> 00:39:44,880 Jangan bikin aku tersandung 796 00:39:44,880 --> 00:39:45,680 Cepat, jalan ke depan 797 00:40:04,240 --> 00:40:05,520 Setelah Naga Langit muncul 798 00:40:05,520 --> 00:40:06,600 Cuaca dan panen baik 799 00:40:06,600 --> 00:40:07,600 Dunia damai dan tenteram 800 00:40:08,160 --> 00:40:10,080 Perselisihan antar Bangsa Siluman juga berkurang 801 00:40:10,400 --> 00:40:12,760 Semuanya tampak tenang dan tekun berkultivasi 802 00:40:13,160 --> 00:40:14,440 Benar-benar harus berterima kasih pada Penguasa Naga 803 00:40:16,360 --> 00:40:18,080 Jika dunia bisa selalu seperti ini 804 00:40:18,360 --> 00:40:19,320 Aku pun akan lega 805 00:40:19,320 --> 00:40:20,680 Kau hidup selamanya seperti langit dan bumi 806 00:40:20,800 --> 00:40:21,840 Tentu saja bisa selalu seperti ini 807 00:40:24,560 --> 00:40:25,160 Penguasa Naga 808 00:40:26,200 --> 00:40:26,720 Penguasa Naga 809 00:40:30,480 --> 00:40:31,320 Hormat pada Penguasa Naga 810 00:40:31,600 --> 00:40:33,840 Xiao Jiao, kenapa terburu-buru? 811 00:40:35,120 --> 00:40:36,040 Namaku Long Yu 812 00:40:36,320 --> 00:40:37,040 Jangan panggil aku Xiao Jiao 813 00:40:37,240 --> 00:40:38,760 Kau jelas-jelas hanya seekor jiao 814 00:40:38,960 --> 00:40:40,360 Belum berubah wujud menjadi naga sejati 815 00:40:40,480 --> 00:40:41,560 Bagaimana bisa memakai marga Long? 816 00:40:41,920 --> 00:40:43,400 Hanya selisih setengah tingkat saja 817 00:40:44,000 --> 00:40:45,040 Dengan Penguasa Naga sebagai penuntunku 818 00:40:45,400 --> 00:40:46,360 Hanya masalah waktu 819 00:40:47,200 --> 00:40:48,440 Melihat tekadmu ini 820 00:40:48,520 --> 00:40:49,520 Memanggilnya lebih awal pun tak apa 821 00:40:51,680 --> 00:40:52,240 Cepat katakan 822 00:40:52,760 --> 00:40:53,200 Ada apa? 823 00:40:53,760 --> 00:40:55,600 Sebentar lagi adalah hari ulang tahun Penguasa Naga 824 00:40:56,520 --> 00:40:57,480 Aku akan berulang tahun? 825 00:40:57,560 --> 00:40:58,080 Iya 826 00:40:58,360 --> 00:40:58,960 Ini kan 827 00:40:58,960 --> 00:41:01,040 Ulang tahun pertama Penguasa Naga sejak menjadi Naga Langit 828 00:41:01,280 --> 00:41:01,960 Harus dirayakan besar-besaran 829 00:41:02,400 --> 00:41:03,600 Besar-besaran sih tidak perlu 830 00:41:05,000 --> 00:41:06,960 Jika memang harus ada sesuatu yang istimewa 831 00:41:07,080 --> 00:41:08,360 Aku ingin makan semangkuk mi kuah 832 00:41:11,080 --> 00:41:12,600 Apa itu mi kuah? 833 00:41:17,720 --> 00:41:18,920 Rupanya di zaman ini 834 00:41:19,200 --> 00:41:20,760 Mi belum ditemukan 835 00:41:36,880 --> 00:41:38,240 Harapanku adalah 836 00:41:39,080 --> 00:41:40,560 Bertemu Hong Ye lagi51130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.