Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,360 --> 00:01:34,520
Formasi Pembalikan Waktu
2
00:01:37,560 --> 00:01:38,600
Kalian sedang apa?
3
00:01:40,120 --> 00:01:41,400
Dengan kekuatan sihir kami bertiga,
4
00:01:41,800 --> 00:01:43,320
kami bisa mengirimmu ke 10.000 tahun lalu.
5
00:01:43,880 --> 00:01:45,240
Biarkanmu melihat dengan matamu sendiri,
6
00:01:45,240 --> 00:01:46,400
apa yang sebenarnya terjadi.
7
00:01:47,000 --> 00:01:48,040
Lalu membuat pilihan baru.
8
00:01:49,960 --> 00:01:51,360
Jangan macam-macam.
9
00:01:51,760 --> 00:01:54,000
Bahkan jika memilih seribu, sepuluh ribu kali,
10
00:01:54,000 --> 00:01:55,280
aku tetap akan memilih Hong Ye.
11
00:01:55,320 --> 00:01:56,080
Kakak.
12
00:01:57,920 --> 00:01:58,560
Bahkan jika...
13
00:01:59,120 --> 00:02:00,120
kamu tidak menyukaiku,
14
00:02:01,120 --> 00:02:02,480
kamu juga tak boleh salah menaruh kepercayaan.
15
00:02:02,880 --> 00:02:03,600
Tenang saja.
16
00:02:03,920 --> 00:02:05,200
Dengan kekuatan spiritual kami bertiga,
17
00:02:05,440 --> 00:02:06,880
pasti bisa mengantarmu pulang-pergi dengan selamat.
18
00:02:07,720 --> 00:02:09,160
Setelah kau tahu kebenaran masa lalu,
19
00:02:09,840 --> 00:02:11,600
kau akan mengerti perbuatan kami.
20
00:02:12,520 --> 00:02:13,240
Sama sekali tidak boleh!
21
00:02:13,760 --> 00:02:15,440
Terakhir kali Xiao Yao masuk ke pembalikan waktu,
22
00:02:15,840 --> 00:02:16,640
meski hanya seratus tahun lalu,
23
00:02:16,640 --> 00:02:17,600
sudah sangat berbahaya.
24
00:02:17,960 --> 00:02:18,800
Beruntung bisa kembali.
25
00:02:19,120 --> 00:02:20,520
Jangan biarkan dia mengambil risiko lagi.
26
00:02:26,080 --> 00:02:26,800
Hong Ye.
27
00:02:27,240 --> 00:02:28,840
Jika kami bertiga bersatu membunuhmu,
28
00:02:29,360 --> 00:02:30,520
semudah membalikkan telapak tangan.
29
00:02:34,000 --> 00:02:35,560
Tapi kebenaran 10.000 tahun lalu
30
00:02:36,680 --> 00:02:38,040
sama sekali tak boleh ditutupi.
31
00:02:38,920 --> 00:02:39,600
Xiao Yao.
32
00:02:40,240 --> 00:02:41,760
Jika kau tahu kebenaran masa lalu,
33
00:02:42,000 --> 00:02:43,320
dan masih ingin melindunginya dengan tulus,
34
00:02:43,960 --> 00:02:45,480
kau bisa gunakan cara dari 10.000 tahun lalu
35
00:02:45,800 --> 00:02:47,080
untuk menyegelku kembali.
36
00:02:47,840 --> 00:02:49,360
Aku akan menghormati pilihanmu.
37
00:02:50,840 --> 00:02:52,200
Biarkan kami mempertaruhkan nyawa
38
00:02:52,880 --> 00:02:54,160
untuk memberimu kejelasan.
39
00:02:54,400 --> 00:02:55,200
Berani datang?
40
00:02:59,600 --> 00:03:00,520
Perkataan kalian...
41
00:03:01,800 --> 00:03:02,960
bagaimana bisa kupercaya?
42
00:03:04,480 --> 00:03:05,040
Hong Ye.
43
00:03:19,960 --> 00:03:20,480
Teng She.
44
00:03:29,360 --> 00:03:29,960
Kakak.
45
00:03:30,840 --> 00:03:31,680
Biasanya,
46
00:03:32,080 --> 00:03:33,560
akulah yang paling nurut padamu.
47
00:03:34,440 --> 00:03:35,800
Hari ini, anggap saja aku memohon padamu.
48
00:03:37,760 --> 00:03:39,200
Lihatlah kembali ke 10.000 tahun lalu.
49
00:03:41,440 --> 00:03:43,000
Barusan aku mengucapkan sumpah darah.
50
00:03:43,720 --> 00:03:44,680
Langit dan bumi sebagai saksi.
51
00:03:45,240 --> 00:03:46,440
Jika ada sedikit pun kebohongan,
52
00:03:46,680 --> 00:03:47,920
jika ada niat mencelakaimu,
53
00:03:48,880 --> 00:03:49,680
aku, Teng She,
54
00:03:51,280 --> 00:03:52,920
akan menjadi debu dan abu.
55
00:04:05,040 --> 00:04:06,520
Melihat sikap tiga senior ini,
56
00:04:07,200 --> 00:04:09,040
jika dendam masa lalu tak diselesaikan,
57
00:04:09,240 --> 00:04:10,480
kalian tak akan berhenti.
58
00:04:16,240 --> 00:04:17,120
Karena ini urusan pribadi,
59
00:04:17,320 --> 00:04:18,320
maka aku punya syarat.
60
00:04:20,040 --> 00:04:20,720
Katakan.
61
00:04:21,720 --> 00:04:22,920
Sebelum aku kembali,
62
00:04:23,320 --> 00:04:24,280
kalian harus jamin
63
00:04:24,280 --> 00:04:26,080
Hong Ye dan Lembah Ribuan Siluman tetap aman.
64
00:04:26,440 --> 00:04:27,680
Jika umat manusia menyerang,
65
00:04:27,920 --> 00:04:29,720
kalian harus lindungi Lembah Ribuan Siluman dulu.
66
00:04:35,960 --> 00:04:36,520
Baik.
67
00:04:37,200 --> 00:04:37,720
Baik.
68
00:04:39,480 --> 00:04:40,000
Baik.
69
00:04:43,560 --> 00:04:44,360
Kalau begitu,
70
00:04:45,120 --> 00:04:46,280
aku akan pergi mencari penyelesaian.
71
00:04:47,280 --> 00:04:48,840
Jika tidak, terus-menerus diganggu,
72
00:04:48,960 --> 00:04:50,120
tak akan ada hari yang tenang.
73
00:04:50,640 --> 00:04:52,160
Aku hanya mohon kau selamat.
74
00:04:54,560 --> 00:04:55,280
Tenang saja.
75
00:04:55,840 --> 00:04:57,640
Aku masih ingin makan mi buatanmu setiap hari.
76
00:05:09,000 --> 00:05:09,560
Xiao Yao.
77
00:05:11,040 --> 00:05:12,040
Apa pun yang kau lihat,
78
00:05:13,600 --> 00:05:14,560
cintaku padamu
79
00:05:16,280 --> 00:05:17,400
tak akan pernah berubah.
80
00:06:23,160 --> 00:06:25,440
Xiao Yao, kenapa kau datang?
81
00:06:26,120 --> 00:06:26,760
Pulang!
82
00:06:27,000 --> 00:06:27,680
Cepat pulang!
83
00:06:28,200 --> 00:06:29,880
Apa yang sebenarnya terjadi 10.000 tahun lalu?
84
00:06:30,880 --> 00:06:33,040
Kebenarannya takkan sanggup kau tanggung.
85
00:06:33,560 --> 00:06:35,440
Kau pasti akan menyesal melihatnya.
86
00:06:37,320 --> 00:06:38,360
Jika aku tak berdaya,
87
00:06:38,640 --> 00:06:39,720
jumpa Buddha, bakar dupa.
88
00:06:40,200 --> 00:06:41,160
Jika aku kuat,
89
00:06:41,240 --> 00:06:42,320
jumpa iblis, habisi semua.
90
00:07:05,920 --> 00:07:06,800
Ini mana ya?
91
00:07:15,480 --> 00:07:16,600
Emas asli!
92
00:07:18,520 --> 00:07:20,640
10.000 tahun lalu aku ini apa ya?
93
00:07:23,280 --> 00:07:25,080
Berarti di kehidupan ini juga kaya dong.
94
00:07:26,560 --> 00:07:29,080
Xiao Yao, kok malah makin miskin?
95
00:07:33,360 --> 00:07:34,360
Ini...
96
00:07:42,520 --> 00:07:44,120
Kelihatannya hebat ya.
97
00:07:46,840 --> 00:07:48,880
Entah kekuatan spiritualku bagaimana.
98
00:08:02,480 --> 00:08:03,280
Aku sangat kuat!
99
00:08:29,120 --> 00:08:29,920
Hong Ye.
100
00:08:31,880 --> 00:08:32,600
Hong Ye.
101
00:08:33,320 --> 00:08:34,160
Kau kenapa?
102
00:08:35,240 --> 00:08:35,640
Kau...
103
00:08:36,840 --> 00:08:38,280
Hong Ye, bangun.
104
00:08:39,880 --> 00:08:40,480
Hong Ye.
105
00:08:40,720 --> 00:08:41,320
Hong Ye.
106
00:08:44,680 --> 00:08:45,240
Kau sadar.
107
00:08:47,320 --> 00:08:47,920
Hong Ye.
108
00:08:51,240 --> 00:08:51,680
Siluman!
109
00:08:52,760 --> 00:08:53,160
Siluman!
110
00:08:53,800 --> 00:08:54,720
Aku Xiao Yao.
111
00:08:55,160 --> 00:08:55,840
Jangan mendekat!
112
00:08:56,400 --> 00:08:56,920
Jangan mendekat!
113
00:08:57,560 --> 00:08:58,240
Jangan kau mendekat!
114
00:09:08,120 --> 00:09:09,240
Kenapa kau seperti ini?
115
00:09:09,240 --> 00:09:10,560
Aku baru saja menyelamatkan nyawamu.
116
00:09:11,880 --> 00:09:12,440
Dengar baik-baik.
117
00:09:13,720 --> 00:09:15,040
Aku lebih baik mati
118
00:09:15,040 --> 00:09:16,240
daripada menyerah begitu saja.
119
00:09:17,200 --> 00:09:19,040
Jika kau ingin makan bangkai,
120
00:09:19,600 --> 00:09:20,480
silakan maju.
121
00:09:21,120 --> 00:09:21,640
Turunkan pedangmu dulu...
122
00:09:21,640 --> 00:09:22,120
Jangan bergerak!
123
00:09:22,120 --> 00:09:22,720
Aku tak bergerak, tak bergerak.
124
00:09:26,120 --> 00:09:27,280
Kenapa aku harus memakanmu?
125
00:09:27,600 --> 00:09:28,520
Karena kau siluman.
126
00:09:29,880 --> 00:09:31,360
Kami umat manusia di zaman kacau ini
127
00:09:32,120 --> 00:09:34,200
terus diperbudak dan ditindas bangsa siluman.
128
00:09:34,840 --> 00:09:36,040
Berapa banyak manusia yang kau makan?
129
00:09:36,720 --> 00:09:38,040
Kau sendiri tak bisa menghitungnya, kan?
130
00:09:38,960 --> 00:09:40,280
Ternyata semuanya terbalik.
131
00:09:40,880 --> 00:09:42,280
Jika Hong Ye adalah umat manusia,
132
00:09:42,800 --> 00:09:44,280
bagaimana bisa menjadi Raja Siluman?
133
00:09:44,880 --> 00:09:45,800
Kekuatan spiritualnya...
134
00:09:46,080 --> 00:09:47,120
dari mana asalnya?
135
00:09:53,400 --> 00:09:54,440
Aku takkan menyakitimu.
136
00:09:56,040 --> 00:09:56,600
Jika aku ingin memakanmu,
137
00:09:56,600 --> 00:09:57,800
sudah lama kumakan.
138
00:10:00,080 --> 00:10:01,440
Kau benar-benar ingin menyelamatkanku?
139
00:10:02,640 --> 00:10:03,080
Hmm.
140
00:10:06,560 --> 00:10:07,320
Kalau begitu,
141
00:10:08,520 --> 00:10:09,640
bolehkah aku pergi?
142
00:10:13,240 --> 00:10:13,800
Baik.
143
00:10:27,080 --> 00:10:27,640
Tunggu dulu
144
00:10:30,840 --> 00:10:32,160
Kalau begitu, bisakah kau memberitahuku
145
00:10:32,480 --> 00:10:33,680
Siapa namamu?
146
00:10:33,960 --> 00:10:35,000
Di mana rumahmu?
147
00:10:35,840 --> 00:10:37,480
Rupanya kau ingin menjadikanku umpan
148
00:10:38,080 --> 00:10:39,360
Untuk menemukan lebih banyak orang
149
00:10:41,320 --> 00:10:43,080
Mengapa kau menganggapku sejahat ini?
150
00:10:46,120 --> 00:10:46,840
Baiklah
151
00:10:47,880 --> 00:10:48,680
Kalau begitu, kemarilah
152
00:10:50,120 --> 00:10:51,400
Kau datang ke sini, baru akan kukatakan
153
00:11:10,720 --> 00:11:12,880
Kau hanya mirip dengan seorang kenalanku
154
00:11:13,240 --> 00:11:14,880
Maka aku ingin berbicara lebih banyak denganmu
155
00:11:17,680 --> 00:11:19,160
Tak pernah terpikir untuk menyakitimu
156
00:11:35,840 --> 00:11:36,640
Hong Ye
157
00:11:51,760 --> 00:11:52,400
Xiao Yao
158
00:11:52,640 --> 00:11:53,640
Penguasa Naga
159
00:11:53,720 --> 00:11:54,360
Penguasa Naga
160
00:11:56,120 --> 00:11:56,920
Xiao Yao
161
00:11:59,080 --> 00:12:00,240
Kau berhasil melewati Cobaan Surgawi
162
00:12:01,400 --> 00:12:02,280
Bagus sekali!
163
00:12:02,960 --> 00:12:04,240
Memperoleh wujud sejati Naga Langit
164
00:12:04,240 --> 00:12:06,880
Mulai sekarang, bangsa Nagaku akan berdiri gagah di antara langit dan bumi
165
00:12:07,920 --> 00:12:09,240
Ternyata Naga Langit itu benar-benar ada
166
00:12:09,240 --> 00:12:09,680
Ya
167
00:12:09,960 --> 00:12:10,400
Xiao Yao
168
00:12:11,000 --> 00:12:12,800
Kau benar-benar teladan bagi bangsa Nagaku
169
00:12:13,080 --> 00:12:13,640
Xiao Yao
170
00:12:13,920 --> 00:12:14,880
Gerakan yang kau tunjukkan tadi
171
00:12:15,160 --> 00:12:16,000
Sungguh luar biasa
172
00:12:16,600 --> 00:12:17,200
Benar
173
00:12:18,760 --> 00:12:19,640
Bangsa Naga
174
00:12:20,760 --> 00:12:22,200
Kalau begitu, kalian adalah...
175
00:12:25,760 --> 00:12:26,760
Aku Long Zhi
176
00:12:27,680 --> 00:12:28,800
Apa yang kau bicarakan ini?
177
00:12:30,920 --> 00:12:32,600
Kepalaku agak sakit
178
00:12:33,120 --> 00:12:34,560
Selain namaku sendiri
179
00:12:34,560 --> 00:12:35,880
Yang lain sama sekali tak kuingat
180
00:12:36,760 --> 00:12:37,680
Tak ingat?
181
00:12:40,360 --> 00:12:41,120
Cobaan Surgawi dan naik ke alam lebih tinggi ini
182
00:12:41,120 --> 00:12:42,720
Ada yang terluka, cacat, bahkan mati
183
00:12:43,080 --> 00:12:44,440
Baru pertama kali tahu ada yang hilang ingatan
184
00:12:46,640 --> 00:12:48,280
Kalau begitu, tak ada rasa tak enak lainnya?
185
00:12:49,440 --> 00:12:50,440
Tidak, tidak ada
186
00:12:52,760 --> 00:12:53,320
Ya, benar juga
187
00:12:53,760 --> 00:12:55,480
Cobaan Surgawi sangat berbahaya
188
00:12:55,640 --> 00:12:56,600
Jika ada sesuatu yang terlewat
189
00:12:56,960 --> 00:12:57,760
Itu juga wajar
190
00:12:58,800 --> 00:12:59,760
Setelah urusan penting selesai
191
00:13:00,000 --> 00:13:00,960
Apa pun yang ingin kau ketahui
192
00:13:01,200 --> 00:13:02,920
Pulang nanti, akan kuceritakan perlahan padamu
193
00:13:09,440 --> 00:13:11,480
Selamat Penguasa Naga berhasil melewati Cobaan Surgawi
194
00:13:11,680 --> 00:13:13,000
Memperoleh wujud sejati Naga Langit
195
00:13:13,240 --> 00:13:15,280
Mulai sekarang, hidup selangit dan sebumi
196
00:13:15,880 --> 00:13:18,800
Selamat Penguasa Naga berhasil melewati Cobaan Surgawi
197
00:13:27,960 --> 00:13:30,240
Setiap ras Bangsa Siluman punya pemimpinnya sendiri
198
00:13:30,720 --> 00:13:33,000
Bangsa Naga karena kultivasinya paling sulit dan panjang
199
00:13:33,320 --> 00:13:35,720
Maka naga sejati pun sangat langka dan berharga
200
00:13:36,160 --> 00:13:37,240
Tingkat terendah adalah ular
201
00:13:37,680 --> 00:13:39,040
Ular berkultivasi seratus tahun menjadi ular sanca
202
00:13:39,680 --> 00:13:41,000
Ular sanca lima ratus tahun menjadi ular naga kecil
203
00:13:41,400 --> 00:13:43,040
Ular naga kecil lima ratus tahun berubah menjadi naga tanpa tanduk
204
00:13:43,240 --> 00:13:45,040
Naga tanpa tanduk seribu tahun kemudian baru menjadi naga
205
00:13:46,000 --> 00:13:47,720
Menjadi naga lima ratus tahun menjadi naga bertanduk
206
00:13:47,920 --> 00:13:49,080
Lalu seribu tahun menjadi naga bersayap
207
00:13:49,640 --> 00:13:51,720
Naga bersayap sebenarnya sudah tingkat tertinggi bangsa Naga
208
00:13:52,320 --> 00:13:53,840
Tapi karena kau berbakat luar biasa
209
00:13:53,840 --> 00:13:54,880
Pintar lagi rajin
210
00:13:55,280 --> 00:13:56,480
Kita berdua berkultivasi bersama
211
00:13:56,880 --> 00:13:58,800
Aku terjebak di tingkat naga bertanduk sulit maju
212
00:13:58,960 --> 00:14:00,240
Sedangkan kau berhasil melewati Cobaan Surgawi lagi
213
00:14:00,640 --> 00:14:01,240
Ini adalah
214
00:14:01,560 --> 00:14:02,760
Naga Langit yang belum pernah ada
215
00:14:03,880 --> 00:14:05,680
Kalau begitu, apa masih ada di atas Naga Langit?
216
00:14:09,000 --> 00:14:10,120
Masa lalu tak ingat
217
00:14:10,320 --> 00:14:11,720
Tapi sifatmu tak berubah sedikit pun
218
00:14:12,160 --> 00:14:14,320
Kabarnya, di atas Naga Langit adalah Naga Suci
219
00:14:15,040 --> 00:14:16,360
Jika kau benar-benar menjadi Naga Suci
220
00:14:16,720 --> 00:14:17,960
Bisa masuk dalam jajaran dewa
221
00:14:18,200 --> 00:14:19,080
Nantinya
222
00:14:19,080 --> 00:14:20,760
Tak akan lagi berjalan di dunia ini
223
00:14:21,080 --> 00:14:22,000
Kau sungguh-sungguh rela?
224
00:14:22,960 --> 00:14:26,160
Artinya, aku sekarang adalah ini
225
00:14:27,440 --> 00:14:28,320
Tentu saja
226
00:14:29,640 --> 00:14:30,480
Di seluruh dunia
227
00:14:30,600 --> 00:14:32,240
Sepertinya tak ada siluman yang bisa menandingimu
228
00:14:33,600 --> 00:14:34,680
Selain kau
229
00:14:35,000 --> 00:14:36,240
Sepertinya juga tak ada orang
230
00:14:36,240 --> 00:14:37,760
Yang bisa menduduki posisi Penguasa Naga ini
231
00:14:49,520 --> 00:14:50,800
Sekarang, siapa Raja Siluman-nya?
232
00:14:52,840 --> 00:14:54,560
Bangsa Siluman rasnya cukup banyak
233
00:14:54,680 --> 00:14:55,640
Dipecah dan diatur sendiri-sendiri
234
00:14:55,720 --> 00:14:56,440
Saling tak campur
235
00:14:56,680 --> 00:14:58,200
Siapa pun yang dengan mudah menyebut diri raja
236
00:14:58,320 --> 00:15:00,000
Pasti akan mengundang pengepungan ras lain
237
00:15:00,600 --> 00:15:01,560
Inilah juga mengapa
238
00:15:01,680 --> 00:15:02,800
Semakin kuat Bangsa Siluman
239
00:15:02,920 --> 00:15:04,240
Semakin tak henti pertikaiannya
240
00:15:05,560 --> 00:15:07,080
Bangsa Siluman terlalu kuat
241
00:15:07,080 --> 00:15:09,440
Meski ada suku yang mau memanggil seseorang Raja Siluman
242
00:15:09,560 --> 00:15:10,120
Di dalam hati
243
00:15:10,480 --> 00:15:11,360
Tetap saja tak tunduk
244
00:15:12,920 --> 00:15:14,080
Posisi tertinggi
245
00:15:14,080 --> 00:15:15,040
Bukan hal yang mudah diduduki
246
00:15:15,520 --> 00:15:17,520
Jika kau benar-benar berniat jadi Raja Siluman
247
00:15:18,280 --> 00:15:19,800
Sepertinya butuh usaha ekstra
248
00:15:20,280 --> 00:15:21,160
Nggak, nggak, nggak
249
00:15:21,160 --> 00:15:22,160
Aku tak bermaksud begitu
250
00:15:22,160 --> 00:15:22,640
Aku...
251
00:15:22,800 --> 00:15:23,600
Cuma tanya-tanya saja
252
00:15:23,760 --> 00:15:24,560
Berhasil melewati Cobaan Surgawi
253
00:15:24,880 --> 00:15:25,440
Katakanlah
254
00:15:25,480 --> 00:15:26,720
Mau apa sebagai hadiah ucapan selamat?
255
00:15:29,480 --> 00:15:29,960
Manusia
256
00:15:30,480 --> 00:15:31,000
Manusia
257
00:15:31,720 --> 00:15:32,640
Manusia dari umat manusia
258
00:15:34,040 --> 00:15:35,360
Maksudnya, cuma mau cari budak ya
259
00:15:36,280 --> 00:15:37,160
Itu kan mudah
260
00:15:37,320 --> 00:15:38,000
Kau mau
261
00:15:38,000 --> 00:15:38,640
Jangan cuma satu
262
00:15:38,920 --> 00:15:40,400
Seratus, seribu pun akan kuberikan
263
00:15:47,000 --> 00:15:47,640
Semuanya, lihat cepat
264
00:15:47,880 --> 00:15:48,120
Ini...
265
00:15:48,400 --> 00:15:49,720
Inikah gerhana matahari cincin itu?
266
00:15:50,600 --> 00:15:51,600
Cuma pernah dengar
267
00:15:51,880 --> 00:15:53,040
Ternyata benar-benar ada ya
268
00:15:54,760 --> 00:15:55,800
Cuma pernah dengar saja
269
00:15:57,360 --> 00:15:58,040
Nah, ini dia
270
00:15:58,440 --> 00:15:59,160
Fenomena langit semacam ini
271
00:15:59,160 --> 00:16:01,160
Tepat sesuai dengan kemunculan binatang suci penjaga langit dan bumi
272
00:16:01,480 --> 00:16:03,040
Ini mewakili identitasmu sebagai Naga Langit
273
00:16:03,040 --> 00:16:04,040
Diakui oleh langit
274
00:16:05,840 --> 00:16:07,640
Gerhana ini terjadi karena aku?
275
00:16:07,840 --> 00:16:08,440
Ya
276
00:16:08,760 --> 00:16:09,880
Setelah berhasil melewati Cobaan Surgawi
277
00:16:09,880 --> 00:16:11,280
Akan memicu fenomena langit khusus
278
00:16:11,640 --> 00:16:13,160
Sebelumnya selalu longsor dan tsunami
279
00:16:13,360 --> 00:16:14,400
Gerhana matahari cincin
280
00:16:14,400 --> 00:16:15,480
Masih belum pernah terlihat
281
00:16:18,200 --> 00:16:19,040
Ada juga meteor
282
00:16:20,720 --> 00:16:21,880
Itu adalah klan Ao Hen
283
00:16:22,040 --> 00:16:22,960
Munculnya gerhana matahari
284
00:16:23,240 --> 00:16:25,120
Sepertinya banyak Bangsa Siluman yang kultivasi mengandalkan sinar matahari
285
00:16:25,200 --> 00:16:26,120
Kekuatan spiritualnya akan melemah
286
00:16:27,440 --> 00:16:28,400
Tampaknya Ao Hen ini
287
00:16:28,480 --> 00:16:29,840
Memanfaatkan kesempatan untuk mencari celah
288
00:16:31,240 --> 00:16:32,920
Bagaimana hubungan Ao Hen dengan bangsa Naga?
289
00:16:33,600 --> 00:16:35,320
Ao Hen, sehari-hari datang dan pergi sendiri
290
00:16:35,480 --> 00:16:36,440
Dengan Bangsa Siluman lainnya
291
00:16:36,440 --> 00:16:37,240
Biasanya tak ada interaksi
292
00:16:39,760 --> 00:16:40,520
Aku akan pergi lihat
293
00:16:59,400 --> 00:17:01,280
Dewa Matahari
294
00:17:01,760 --> 00:17:03,800
Kami melayani dengan tulus
295
00:17:04,400 --> 00:17:07,000
Mohon lindungilah kami, Dewa Matahari
296
00:17:08,680 --> 00:17:10,560
Cahaya matahari meredup
297
00:17:10,760 --> 00:17:13,120
Klan Qiong Qi hampir punah
298
00:17:13,560 --> 00:17:15,520
Malapetaka besar datang
299
00:17:16,480 --> 00:17:20,520
Mohon lindungilah kami, Dewa Matahari
300
00:17:22,760 --> 00:17:26,760
Mohon lindungilah kami, Dewa Matahari
301
00:17:26,880 --> 00:17:30,520
Mohon lindungilah kami, Dewa Matahari
302
00:17:31,000 --> 00:17:34,520
Mohon lindungilah kami, Dewa Matahari
303
00:17:34,680 --> 00:17:36,000
Bencana sebesar ini hari ini
304
00:17:36,680 --> 00:17:37,920
Kalian masih menyembah untuk apa?
305
00:17:39,360 --> 00:17:40,440
Bangsa kami sangat unggul
306
00:17:40,720 --> 00:17:41,760
Banyak yang iri hati
307
00:17:42,800 --> 00:17:44,640
Hari ini waspadai siluman yang mengambil kesempatan
308
00:18:06,720 --> 00:18:07,440
Ternyata benar kau
309
00:18:07,840 --> 00:18:09,760
Saat seperti ini, aku takkan mengecewakanmu
310
00:18:11,280 --> 00:18:12,840
Bukankah kau suka mengirim tantangan?
311
00:18:13,240 --> 00:18:14,920
Hari ini terima tantanganku
312
00:18:15,120 --> 00:18:16,400
Hidup mati terserah takdir
313
00:18:21,560 --> 00:18:22,560
Licik!
314
00:18:23,720 --> 00:18:25,040
Bahkan jika matahari tertutup
315
00:18:25,880 --> 00:18:27,320
Tetap akan kuhancurkan kau
316
00:19:34,160 --> 00:19:35,920
Gerhana matahari cincin cepat berlalu
317
00:19:36,080 --> 00:19:37,360
Kesempatan langka sekali
318
00:19:37,600 --> 00:19:38,400
Tak boleh terlewatkan
319
00:19:46,080 --> 00:19:47,320
Ternyata sepuluh ribu tahun lalu
320
00:19:47,320 --> 00:19:48,880
Ao Hen sudah sangat menyebalkan
321
00:19:49,840 --> 00:19:51,440
Sudah waktunya diajari pelajaran
322
00:20:01,160 --> 00:20:02,000
Memanfaatkan kelemahan
323
00:20:02,280 --> 00:20:03,360
Tak punya malu lagi?
324
00:20:06,560 --> 00:20:08,000
Bangsa Naga ternyata punya Naga Langit
325
00:20:08,880 --> 00:20:09,680
Selamat ya
326
00:20:10,680 --> 00:20:12,640
Tampaknya gerhana ini karenamu
327
00:20:13,040 --> 00:20:13,920
Harusnya berterima kasih padamu
328
00:20:14,440 --> 00:20:16,000
Karena menciptakan kesempatan bagiku
329
00:20:17,120 --> 00:20:18,280
Jika memang karena aku
330
00:20:18,520 --> 00:20:19,720
Maka aku harus lebih ikut campur
331
00:20:19,720 --> 00:20:21,640
Kebiasaan burukmu mengambil keuntungan ini
332
00:20:23,360 --> 00:20:24,400
Kudengar Bangsa Naga
333
00:20:24,600 --> 00:20:26,360
Tak pernah berselisih dengan suku lain
334
00:20:27,240 --> 00:20:28,880
Hari ini Klan Qiong Qi binasa
335
00:20:29,480 --> 00:20:30,840
Aku hanya mengikuti kehendak langit
336
00:20:30,840 --> 00:20:31,600
Omong kosong!
337
00:20:41,480 --> 00:20:42,680
Inilah kekuatan Naga Langit
338
00:20:46,760 --> 00:20:49,000
Rasanya bisa mengalahkan siluman purba
339
00:20:49,240 --> 00:20:50,880
Sungguh menyenangkan!
340
00:21:13,920 --> 00:21:15,480
Dewa Matahari melindungi
341
00:21:16,280 --> 00:21:17,240
Dendam hari ini
342
00:21:17,760 --> 00:21:18,680
Hari ini harus dibalas
343
00:21:30,120 --> 00:21:30,840
Satu kali datang, satu kali pergi
344
00:21:31,120 --> 00:21:32,280
Dendammu sudah terbalas
345
00:21:37,400 --> 00:21:38,520
Aku menghalangimu sekali
346
00:21:38,680 --> 00:21:39,680
Dan menghalanginya sekali
347
00:21:40,120 --> 00:21:41,040
Jika kau tak pergi lagi
348
00:21:41,600 --> 00:21:43,200
Aku hanya bisa ikuti kehendak langit
349
00:21:45,080 --> 00:21:45,800
Qiong Qi
350
00:21:47,440 --> 00:21:48,800
Kau tak akan selalu seberuntung
351
00:21:48,800 --> 00:21:49,720
seperti hari ini
352
00:21:53,320 --> 00:21:53,720
Kembali!
353
00:21:53,880 --> 00:21:54,320
Sudahlah
354
00:21:55,920 --> 00:21:57,760
Dia sudah rugi besar, tak mendapat untung
355
00:21:57,760 --> 00:21:58,440
Jangan kejar lagi
356
00:21:59,080 --> 00:22:00,760
Berkelahi terus apa gunanya?
357
00:22:01,920 --> 00:22:03,560
Aku Qiong Qi mana bisa disamakan dengan ayam?
358
00:22:04,560 --> 00:22:05,440
Ya, ya, ya
359
00:22:05,440 --> 00:22:06,920
Kau hebat, kau bukan ayam
360
00:22:08,040 --> 00:22:08,960
Kau siluman besar
361
00:22:10,160 --> 00:22:10,800
Siluman besar
362
00:22:18,840 --> 00:22:20,080
Tak disangka kekuatan Naga Langit ini
363
00:22:20,560 --> 00:22:21,560
Ternyata sangat perkasa
364
00:22:22,280 --> 00:22:23,200
Ke depannya, dunia ini
365
00:22:23,640 --> 00:22:24,800
Mungkin akan menjadi milik Bangsa Naga
366
00:22:31,560 --> 00:22:33,800
Terima kasih Naga Langit telah menyelamatkan nyawa
367
00:22:36,320 --> 00:22:37,600
Hanya bantuan kecil
368
00:22:37,720 --> 00:22:38,800
Lagipula gerhana ini
369
00:22:38,800 --> 00:22:39,960
Juga karena aku muncul
370
00:22:39,960 --> 00:22:40,920
Semuanya bangun, bangun, bangun
371
00:22:42,520 --> 00:22:43,320
Setiap cobaan surgawi
372
00:22:43,840 --> 00:22:44,600
Pasti ada bencana alam
373
00:22:45,480 --> 00:22:46,320
Beruntung atau celaka
374
00:22:46,920 --> 00:22:47,760
Masing-masing punya takdirnya
375
00:22:48,240 --> 00:22:48,760
Xiao Yao
376
00:22:49,320 --> 00:22:50,400
Walau kau telah menjadi Naga Langit
377
00:22:50,640 --> 00:22:51,840
Jangan juga memikul semua hal
378
00:22:51,840 --> 00:22:53,160
sendirian di pundakmu
379
00:22:53,720 --> 00:22:54,200
Jika tidak
380
00:22:54,400 --> 00:22:55,400
Bukankah itu sia-sia
381
00:22:55,720 --> 00:22:56,720
Memikul banyak dosa?
382
00:22:57,760 --> 00:22:58,600
Semuanya, bubarlah
383
00:23:07,160 --> 00:23:07,720
Xiao Yao
384
00:23:08,600 --> 00:23:10,440
Aku melihatmu setiap hari berlatih dan naik tingkat
385
00:23:11,240 --> 00:23:11,760
Kini
386
00:23:12,280 --> 00:23:13,480
Akhirnya berhasil menjadi Naga Langit
387
00:23:13,760 --> 00:23:14,120
Ini
388
00:23:16,040 --> 00:23:17,360
Sungguh mengharukan
389
00:23:21,200 --> 00:23:23,000
Apakah kita sudah lama kenal?
390
00:23:24,720 --> 00:23:26,200
Aku melihatmu tumbuh besar
391
00:23:29,360 --> 00:23:30,480
Seperti kakak tua
392
00:23:33,600 --> 00:23:36,240
Setelah cobaan surgawi, banyak hal yang kulupa
393
00:23:36,440 --> 00:23:37,880
Bisakah kau ceritakan padaku?
394
00:23:38,200 --> 00:23:38,720
Baiklah
395
00:23:40,280 --> 00:23:41,320
Barusan kau bilang 'fang' apa?
396
00:23:42,320 --> 00:23:43,000
Fang pi ya (Bualan omong kosong)
397
00:23:43,640 --> 00:23:44,080
Fang...
398
00:23:45,480 --> 00:23:46,680
Itu kata kasar
399
00:23:47,200 --> 00:23:48,320
Kau tak pernah mengucapkannya
400
00:23:48,600 --> 00:23:49,640
Dari siapa kau belajar?
401
00:23:50,200 --> 00:23:51,440
Kata kasar perlu dipelajari?
402
00:23:53,360 --> 00:23:54,480
Dulu sih tidak apa-apa
403
00:23:55,000 --> 00:23:56,360
Tapi sekarang kau sudah jadi Naga Langit
404
00:23:56,680 --> 00:23:58,560
Raja Siluman nomor satu di dunia ini
405
00:23:58,920 --> 00:23:59,920
Meski kata-katanya kasar
406
00:24:00,240 --> 00:24:02,080
Tapi mengucapkannya membuat hatiku lega
407
00:24:02,960 --> 00:24:05,480
Tapi kau harus pertimbangkan statusmu
408
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
Lihatlah kekuatan spiritualmu
409
00:24:07,000 --> 00:24:08,720
Sekarang kau sudah melampaui ratusan siluman
410
00:24:09,160 --> 00:24:10,880
Jika ada yang tak bisa diajak bicara
411
00:24:10,880 --> 00:24:12,000
Langsung kalahkan saja
412
00:24:12,480 --> 00:24:13,880
Mengapa kau harus ucapkan kata kasar?
413
00:24:14,400 --> 00:24:14,760
Merusak citramu sendiri
414
00:24:14,760 --> 00:24:15,360
Sudahlah
415
00:24:15,720 --> 00:24:17,240
Nanti di depanmu aku tak akan ucapkan lagi
416
00:24:17,560 --> 00:24:18,480
Aku ada urusan, duluan ya
417
00:24:19,840 --> 00:24:21,000
Bukannya kau ingin dengar masa lalu?
418
00:24:22,560 --> 00:24:23,240
Akan kuceritakan
419
00:24:26,240 --> 00:24:27,360
Klan Qiong Qi kami ini
420
00:24:27,800 --> 00:24:29,200
Memang terlahir kuat dan berani
421
00:24:29,680 --> 00:24:30,840
Tapi juga punya kelemahan fatal
422
00:24:31,760 --> 00:24:33,160
Jadi aku kirim tantangan ke mana-mana
423
00:24:33,640 --> 00:24:34,800
Supaya mereka tak berani ganggu
424
00:24:36,040 --> 00:24:36,840
Tapi tak disangka
425
00:24:37,120 --> 00:24:38,400
Sifatku yang suka berkelahi ini
426
00:24:38,400 --> 00:24:39,560
Dimanfaatkan olehmu
427
00:24:40,640 --> 00:24:41,560
Kau waktu itu
428
00:24:41,920 --> 00:24:43,080
Masih hanya seekor naga muda
429
00:24:43,680 --> 00:24:44,040
Suka ikut campur
430
00:24:44,040 --> 00:24:45,120
Cuma... segini kecilnya
431
00:24:45,880 --> 00:24:46,480
Segini kecilnya
432
00:24:47,320 --> 00:24:48,400
Suka mencampuri ketidakadilan
433
00:24:48,840 --> 00:24:49,680
Jika tak ada yang bisa dicampuri
434
00:24:49,920 --> 00:24:51,560
Kau ciptakan sendiri masalahnya
435
00:24:52,440 --> 00:24:53,280
Ingat sekali waktu
436
00:24:53,680 --> 00:24:55,040
Kau mencuri dari gudang harta Monster Pelahap Harta
437
00:24:55,680 --> 00:24:57,120
Lalu ketahuan oleh Monster Pelahap Harta kecil
438
00:24:57,320 --> 00:24:58,440
Mengejarmu
439
00:24:58,760 --> 00:24:59,800
Kau lari ke tempatku
440
00:25:00,080 --> 00:25:00,680
Bilang padaku
441
00:25:00,960 --> 00:25:01,840
Katanya si Monster Pelahap Harta kecil itu
442
00:25:01,840 --> 00:25:03,280
Mau menyimpammu di gudang hartanya
443
00:25:03,800 --> 00:25:04,840
Lalu pada si Monster Pelahap Harta kecil kau bilang
444
00:25:05,160 --> 00:25:06,400
Aku yang menyuruhmu pergi
445
00:25:06,920 --> 00:25:08,360
Hingga aku dan si Monster Pelahap Harta kecil itu
446
00:25:08,360 --> 00:25:09,560
Berkelahi sengit tak terpisahkan
447
00:25:09,680 --> 00:25:10,520
Kau sendiri
448
00:25:10,760 --> 00:25:12,560
Malah pergi berjemur di pantai
449
00:25:15,320 --> 00:25:16,040
Di sini
450
00:25:16,520 --> 00:25:17,160
Di sini
451
00:25:17,600 --> 00:25:19,080
Sekali tendang kulempar dia ke sana
452
00:25:32,680 --> 00:25:33,040
Xiao Yao
453
00:25:36,400 --> 00:25:37,200
Mari kita bertarung
454
00:25:41,080 --> 00:25:41,880
Kami bangsa siluman
455
00:25:42,920 --> 00:25:43,880
Menghormati yang terkuat
456
00:25:46,880 --> 00:25:47,720
Jika aku menang
457
00:25:48,840 --> 00:25:49,400
Kau jadi milikku
458
00:25:50,640 --> 00:25:51,320
Jika aku kalah
459
00:25:53,320 --> 00:25:54,040
Aku jadi milikmu
460
00:25:56,800 --> 00:25:58,120
Kenapa begitu?
461
00:25:59,600 --> 00:26:01,560
Menang atau kalah, untungmu saja
462
00:26:02,040 --> 00:26:02,840
Lagipula
463
00:26:03,080 --> 00:26:04,320
Sekarang aku Naga Langit
464
00:26:04,320 --> 00:26:05,480
Bukankah aku yang terkuat?
465
00:26:05,720 --> 00:26:07,080
Kau bisa kalahkan aku?
466
00:26:07,360 --> 00:26:08,440
Kekuatan spiritualmu memang tinggi
467
00:26:09,160 --> 00:26:10,400
Tapi pengalamanmu jauh di bawahku
468
00:26:10,840 --> 00:26:12,520
Tapi aku tak ingin mengalahkanmu
469
00:26:13,200 --> 00:26:14,520
Apalagi kalah darimu
470
00:26:17,160 --> 00:26:18,000
Ribuan tahun
471
00:26:19,800 --> 00:26:21,320
Perasaanku padamu tak pernah berubah
472
00:26:22,240 --> 00:26:23,640
Tapi kau selalu memanggilku 'Kakak'
473
00:26:24,880 --> 00:26:26,920
Aku tak bisa ungkapkan isi hatiku padamu
474
00:26:27,480 --> 00:26:28,040
Tidak usah
475
00:26:28,280 --> 00:26:30,000
Jadi aku bertekad lagi dan lagi
476
00:26:30,200 --> 00:26:31,040
Ingat pertama kali
477
00:26:31,920 --> 00:26:33,360
Kutunggu hari kau jadi Naga Bertanduk
478
00:26:34,400 --> 00:26:35,320
Tapi begitu melihatmu
479
00:26:35,840 --> 00:26:37,520
Seketika aku tak bisa berkata apa-apa
480
00:26:39,040 --> 00:26:39,880
Lalu aku pikir
481
00:26:40,760 --> 00:26:41,680
Tunggu kau jadi Naga Bersayap
482
00:26:42,640 --> 00:26:42,920
Tapi
483
00:26:44,280 --> 00:26:45,440
Aku masih menahannya
484
00:26:45,920 --> 00:26:47,080
Terus tahan saja
485
00:26:47,160 --> 00:26:48,280
Aku tak bisa tahan lagi
486
00:26:49,680 --> 00:26:50,960
Kau sekarang sudah Naga Langit
487
00:26:51,680 --> 00:26:53,040
Aku takut jika tak kukatakan sekarang
488
00:26:53,040 --> 00:26:54,320
Aku tak akan punya kesempatan lagi
489
00:26:56,040 --> 00:26:56,960
Aku sendiri tak tahu
490
00:26:56,960 --> 00:26:58,120
Harus bertekad apa lagi
491
00:26:58,680 --> 00:26:59,200
Xiao Yao
492
00:27:00,120 --> 00:27:01,520
Aku hanya ingin selalu menemanimu
493
00:27:02,280 --> 00:27:02,760
Aku hanya...
494
00:27:04,040 --> 00:27:06,160
Bukankah Naga Langit harus menjaga umat manusia?
495
00:27:06,480 --> 00:27:07,760
Bagaimana bisa aku berkelahi?
496
00:27:12,120 --> 00:27:12,720
Benar, kan?
497
00:27:16,040 --> 00:27:17,120
Kalau ingat masa kecil
498
00:27:17,920 --> 00:27:18,280
Aku...
499
00:27:18,360 --> 00:27:19,040
Waktu kau kecil
500
00:27:19,240 --> 00:27:20,120
Bukankah kau punya banyak
501
00:27:20,120 --> 00:27:20,760
Pertanyaan yang tak dimengerti
502
00:27:20,960 --> 00:27:21,680
Yang selalu kautanyakan padaku?
503
00:27:22,520 --> 00:27:24,280
Sekarang kau tak ingat apa-apa
504
00:27:24,680 --> 00:27:26,600
Menjaga umat manusia, tugasnya berat dan jauh
505
00:27:27,160 --> 00:27:28,640
Kau butuh siluman sepertiku di sampingmu
506
00:27:28,880 --> 00:27:29,520
Untuk menasihatimu
507
00:27:29,880 --> 00:27:30,320
Aku...
508
00:27:30,680 --> 00:27:31,680
Lebih baik kita bertarung
509
00:27:33,320 --> 00:27:34,960
Tapi aturannya harus kutentukan
510
00:27:35,680 --> 00:27:36,320
Jika kau menang
511
00:27:36,320 --> 00:27:37,720
Aku akan bertarung denganmu sebulan sekali
512
00:27:37,840 --> 00:27:38,720
Jika kau kalah
513
00:27:38,800 --> 00:27:40,600
Aku anggap hari ini tak mendengar apa-apa
514
00:27:40,920 --> 00:27:42,120
Nanti jangan dibahas lagi
515
00:27:44,000 --> 00:27:44,520
Tidak mau bertarung
516
00:27:45,320 --> 00:27:45,800
Aku pergi
517
00:27:45,920 --> 00:27:46,440
Xiao Yao
518
00:27:49,800 --> 00:27:50,320
Aku bertarung
519
00:28:18,240 --> 00:28:20,400
Tak kusangka jarak kita sejauh ini
520
00:28:23,240 --> 00:28:24,480
Wajar jika kau memandang rendahku
521
00:28:26,160 --> 00:28:28,080
Bukan itu maksudku
522
00:28:33,200 --> 00:28:34,040
Pertarungan tadi
523
00:28:34,520 --> 00:28:35,360
membuatku sadar
524
00:28:36,680 --> 00:28:38,240
bagaimana menetapkan tekad berikutnya
525
00:28:38,920 --> 00:28:39,600
Dulu
526
00:28:40,440 --> 00:28:41,320
aku terlalu sombong
527
00:28:43,600 --> 00:28:45,280
Yang pantas menyandingi Naga Langit
528
00:28:48,040 --> 00:28:49,000
hanyalah Raja Siluman
529
00:28:50,720 --> 00:28:52,520
Nanti, tiap tahun aku akan menantangmu
530
00:28:53,160 --> 00:28:54,040
Kapan pun aku mengalahkanmu
531
00:28:54,480 --> 00:28:55,000
percayalah
532
00:28:55,360 --> 00:28:56,200
di antara Bangsa Siluman
533
00:28:56,480 --> 00:28:58,040
mereka akan mengakuiku sebagai Raja Siluman
534
00:28:58,640 --> 00:29:00,640
Yang pantas menyandingi Naga Langit
535
00:29:01,000 --> 00:29:02,360
hanyalah Raja Siluman
536
00:29:02,360 --> 00:29:05,520
Orang inikah cobaan surgawi sejatiku?
537
00:29:06,840 --> 00:29:08,200
Hong Ye, oh Hong Ye
538
00:29:08,200 --> 00:29:10,520
kapan kau bisa jadi Raja Siluman?
539
00:29:10,600 --> 00:29:13,040
Bisakah aku menunggu sampai hari itu?
540
00:29:13,280 --> 00:29:14,280
Hanya Raja Siluman
541
00:29:15,840 --> 00:29:17,080
Hanya Raja Siluman
542
00:29:17,760 --> 00:29:18,920
Tadi belum selesai bicara
543
00:29:20,240 --> 00:29:21,120
Ceritakan padaku
544
00:29:21,160 --> 00:29:22,560
hubungan apa yang kumiliki dengan umat manusia?
545
00:29:23,960 --> 00:29:25,080
Kau kan bangsa naga
546
00:29:25,680 --> 00:29:27,080
mana mungkin punya hubungan dengan budak?
547
00:29:30,600 --> 00:29:31,680
Umat manusia berumur pendek
548
00:29:32,360 --> 00:29:33,440
tak punya kekuatan spiritual atau kultivasi
549
00:29:33,840 --> 00:29:34,880
Mereka adalah suku
550
00:29:35,400 --> 00:29:36,480
paling hina di dunia
551
00:29:36,640 --> 00:29:38,160
Bahkan kalau dijadikan budak
552
00:29:38,640 --> 00:29:39,680
mereka terlalu bodoh
553
00:29:40,240 --> 00:29:41,120
Sungguh tak layak disebut
554
00:29:43,760 --> 00:29:44,400
Kakak
555
00:29:47,880 --> 00:29:49,000
Tebakankah ini aku?
556
00:29:50,640 --> 00:29:51,520
Tentu saja
557
00:29:52,800 --> 00:29:54,000
Aku pulang!
558
00:29:56,640 --> 00:29:58,560
Wah, zirah emasmu gagah sekali
559
00:29:58,960 --> 00:30:00,520
Aku tahu kau akan lolos cobaan surgawi
560
00:30:00,760 --> 00:30:02,440
Cuma tak kusangka secepat ini
561
00:30:03,680 --> 00:30:05,040
Xiao Yao sekarang adalah Naga Langit
562
00:30:05,320 --> 00:30:06,920
Jangan panggil 'Kakak' terus
563
00:30:07,280 --> 00:30:08,280
Setidaknya panggil 'Penguasa Naga'
564
00:30:09,680 --> 00:30:10,200
Kau ini
565
00:30:10,480 --> 00:30:11,560
kaku dan membosankan
566
00:30:11,760 --> 00:30:13,120
Pantas saja Kakak selalu menghindarimu
567
00:30:13,320 --> 00:30:14,240
Aku berbeda
568
00:30:14,640 --> 00:30:15,720
Aku suka Kakak
569
00:30:15,960 --> 00:30:17,920
tak peduli Kakak Naga Langit
570
00:30:17,920 --> 00:30:18,640
atau Penguasa Naga
571
00:30:18,840 --> 00:30:19,120
Kau...
572
00:30:19,120 --> 00:30:19,760
Benar kan, Kak?
573
00:30:23,960 --> 00:30:24,400
Kakak
574
00:30:24,560 --> 00:30:25,360
Kali ini lolos cobaan surgawi
575
00:30:25,480 --> 00:30:26,680
dapat hadiah apa?
576
00:30:30,760 --> 00:30:32,520
Tak ada hadiah persiapan
577
00:30:33,880 --> 00:30:35,720
Kupikir aku akan terlambat
578
00:30:36,080 --> 00:30:36,560
Tak disangka
579
00:30:36,560 --> 00:30:37,880
waktunya pas sekali
580
00:30:42,000 --> 00:30:43,200
Baru saja lolos cobaan
581
00:30:43,840 --> 00:30:45,160
tak ingat apa-apa
582
00:30:45,600 --> 00:30:47,560
Belum tentu ingat trik kekanakanmu
583
00:30:50,360 --> 00:30:51,160
Kalau begitu
584
00:30:51,920 --> 00:30:53,160
justru lebih baik
585
00:30:54,000 --> 00:30:55,240
Meski triknya sama
586
00:30:55,800 --> 00:30:57,120
Kakak tetap merasa baru
587
00:30:57,360 --> 00:30:58,080
Hal yang sama
588
00:30:58,240 --> 00:30:59,800
bisa bahagia berulang kali
589
00:31:00,040 --> 00:31:00,680
Bagus sekali, kan?
590
00:31:01,160 --> 00:31:01,720
Benar kan, Kak?
591
00:31:02,960 --> 00:31:03,600
Masuk akal
592
00:31:06,120 --> 00:31:07,040
Tapi, Kak
593
00:31:07,440 --> 00:31:08,880
kau benar-benar tak ingat apa-apa?
594
00:31:11,800 --> 00:31:13,840
Sama sekali tak ingat
595
00:31:14,920 --> 00:31:15,400
Tengok ini!
596
00:31:26,480 --> 00:31:26,880
Lihat
597
00:31:26,880 --> 00:31:27,920
Kau kan ingat semua?
598
00:31:28,640 --> 00:31:29,320
Ini...
599
00:31:29,760 --> 00:31:31,200
bukan bawaan lahir?
600
00:31:31,960 --> 00:31:33,800
Ini bisa kumainkan sampai dua puluh
601
00:31:34,080 --> 00:31:34,680
tahun
602
00:31:35,280 --> 00:31:35,960
Dua puluh
603
00:31:37,440 --> 00:31:38,080
Lupakan itu
604
00:31:38,320 --> 00:31:39,880
Ikut lihat hadiahmu dulu
605
00:31:39,880 --> 00:31:41,520
Sudah lama aku persiapkan
606
00:31:44,960 --> 00:31:45,560
Ayo bersama
607
00:31:45,680 --> 00:31:46,480
Aku masih harus kultivasi
608
00:31:46,840 --> 00:31:47,840
Iya
609
00:31:47,840 --> 00:31:48,400
Kakak, ayo pergi
610
00:31:48,680 --> 00:31:49,640
Jangan ganggu latihannya
611
00:31:49,960 --> 00:31:50,280
Ayo
612
00:31:50,960 --> 00:31:51,280
Ayo
613
00:31:51,560 --> 00:31:51,960
Xiao...
614
00:31:54,920 --> 00:31:55,320
Menja...
615
00:31:55,880 --> 00:31:57,080
Menjaga semua makhluk
616
00:31:58,120 --> 00:31:58,800
Saat itu
617
00:31:58,960 --> 00:32:00,320
aku bertemu Klan Kekacauan
618
00:32:00,840 --> 00:32:02,280
Waktu itu kultivasiku belum cukup
619
00:32:02,400 --> 00:32:03,400
jadi cuma bisa lari
620
00:32:03,840 --> 00:32:05,040
Kalau dipukuli
621
00:32:05,400 --> 00:32:07,000
di hati aku hitung diam-diam
622
00:32:07,040 --> 00:32:07,800
Kupikir
623
00:32:08,040 --> 00:32:10,200
kalau terima 500 pukulan belum mati
624
00:32:10,200 --> 00:32:11,720
itu sudah keajaiban
625
00:32:12,760 --> 00:32:13,680
Tepat saat itu
626
00:32:14,120 --> 00:32:16,480
kudengar di sisi lain ada yang juga menghitung
627
00:32:16,720 --> 00:32:18,280
sambil hitung sambil teriak
628
00:32:19,800 --> 00:32:21,600
Beraninya kalian bunuh aku!
629
00:32:22,040 --> 00:32:23,480
Terima 500 pukulan
630
00:32:23,640 --> 00:32:24,720
aku akan jadi Ying Long
631
00:32:24,840 --> 00:32:26,640
lalu bertarung habis-habisan dengan kalian!
632
00:32:27,960 --> 00:32:29,280
Tenagaku sudah habis
633
00:32:29,440 --> 00:32:30,440
dengar suara itu
634
00:32:30,600 --> 00:32:31,960
seluruh tubuhku penuh energi
635
00:32:32,280 --> 00:32:34,280
Langsung aku lolos
636
00:32:34,920 --> 00:32:35,800
Orang itu
637
00:32:36,400 --> 00:32:37,920
adalah
638
00:32:37,920 --> 00:32:38,520
aku
639
00:32:39,080 --> 00:32:39,520
Ya
640
00:32:39,800 --> 00:32:40,400
Sejak itu
641
00:32:40,600 --> 00:32:41,800
Kakak selalu bersamaku
642
00:32:42,160 --> 00:32:43,440
makan, minum, bersenang-senang
643
00:32:43,880 --> 00:32:45,520
Meski ideku aneh sekalipun
644
00:32:45,760 --> 00:32:47,320
Kakak selalu memahamiku
645
00:32:48,680 --> 00:32:49,440
Selama ribuan tahun
646
00:32:50,240 --> 00:32:51,080
di langit dan bumi
647
00:32:52,240 --> 00:32:53,720
hanya kau sahabat sejatiku
648
00:32:54,600 --> 00:32:55,840
Hanya padamu bisa kubicarakan
649
00:32:56,040 --> 00:32:56,840
kata-kata dari hati
650
00:33:02,680 --> 00:33:03,040
Ini
651
00:33:03,560 --> 00:33:04,400
adalah hadiahnya
652
00:33:10,680 --> 00:33:12,320
Ini rumput lentera dari Gunung Kunlun
653
00:33:12,600 --> 00:33:14,120
Seribu tahun sekali berbunga
654
00:33:14,120 --> 00:33:14,560
Dan
655
00:33:14,840 --> 00:33:16,160
hanya sesaat mekar
656
00:33:16,760 --> 00:33:19,120
Aku susah payah membujuknya
657
00:33:19,120 --> 00:33:20,360
agar turun gunung bersamaku
658
00:33:20,960 --> 00:33:21,480
Kakak
659
00:33:21,800 --> 00:33:22,880
Jangan berkedip
660
00:33:27,640 --> 00:33:28,320
Bangun
661
00:33:30,680 --> 00:33:32,480
Kakak yang kubicarakan sudah datang
662
00:33:33,360 --> 00:33:35,000
Saatnya berbunga
663
00:34:06,280 --> 00:34:06,720
Xiao Yao
664
00:34:08,960 --> 00:34:10,560
Memanggilmu 'Kakak' seribu tahun
665
00:34:10,800 --> 00:34:11,400
Khawatir kau
666
00:34:12,400 --> 00:34:14,360
benar-benar hanya anggap diri sebagai kakakku
667
00:34:15,840 --> 00:34:16,440
Malam ini
668
00:34:16,720 --> 00:34:17,760
dengan tulus hati kuberitahu
669
00:34:18,280 --> 00:34:19,280
Maukah kau bersamaku
670
00:34:20,120 --> 00:34:20,920
menjadi sepasang?
671
00:34:28,560 --> 00:34:29,160
Teng She
672
00:34:29,880 --> 00:34:30,840
Aku tidak bisa menerimamu
673
00:34:31,760 --> 00:34:32,960
Hatiku sudah memiliki seseorang
674
00:34:39,480 --> 00:34:39,920
Ini
675
00:34:41,160 --> 00:34:41,960
Kamu sudah
676
00:34:41,960 --> 00:34:44,360
menolakku untuk kesembilan ratus sembilan puluh sembilan kalinya
677
00:34:44,720 --> 00:34:46,960
Bukankah setelah Cobaan Surgawi semuanya akan terlupakan?
678
00:34:50,960 --> 00:34:51,640
Maaf
679
00:34:57,800 --> 00:34:58,880
Aku tidak sungguh-sungguh
680
00:34:59,240 --> 00:35:00,560
Kok Kakak malah menganggapnya serius?
681
00:35:02,400 --> 00:35:03,040
Konfirmasi selesai
682
00:35:03,400 --> 00:35:03,760
Kamu
683
00:35:04,560 --> 00:35:05,640
masih sama seperti dulu
684
00:35:07,080 --> 00:35:07,960
Hanya saja sebelumnya
685
00:35:09,440 --> 00:35:11,320
kamu tak pernah bilang suka siapa
686
00:35:14,280 --> 00:35:15,080
Ke depannya
687
00:35:15,480 --> 00:35:17,600
kita tidak akan sampai bukan teman lagi, kan?
688
00:35:18,680 --> 00:35:20,040
Kalau aku menemukan lagi
689
00:35:20,040 --> 00:35:21,720
barang langka, enak, atau seru
690
00:35:22,320 --> 00:35:23,080
Masih bisakah aku
691
00:35:23,080 --> 00:35:24,400
berbagi denganmu?
692
00:35:27,400 --> 00:35:27,880
Panggil aku
693
00:35:31,000 --> 00:35:31,560
Kakak
694
00:35:36,320 --> 00:35:36,680
Pintar
695
00:35:37,360 --> 00:35:38,840
Nanti kalau ada yang enak atau seru
696
00:35:38,840 --> 00:35:40,040
jangan sembunyi-sembunyi disimpan ya
697
00:35:41,840 --> 00:35:42,280
Hmm
698
00:35:45,040 --> 00:35:45,640
Cuma
699
00:35:45,640 --> 00:35:46,560
Sayang sekali hadiahnya
700
00:35:47,000 --> 00:35:48,320
Aku sudah mempersiapkannya lama
701
00:35:50,120 --> 00:35:50,880
Naga Langit ini
702
00:35:51,120 --> 00:35:52,400
susah sekali disenangkan ya
703
00:35:56,800 --> 00:35:57,440
Sudahlah, sudahlah
704
00:35:57,880 --> 00:35:59,240
Orang yang bisa disukai Kakak
705
00:35:59,640 --> 00:36:01,640
pasti orang yang jauh lebih hebat dariku
706
00:36:02,600 --> 00:36:04,120
Jangan kasih tahu aku siapa dia
707
00:36:05,600 --> 00:36:06,120
Aku
708
00:36:07,560 --> 00:36:08,320
tidak mau tahu
709
00:36:14,800 --> 00:36:15,960
Kamu ingin pulang
710
00:36:20,440 --> 00:36:21,000
Kakak
711
00:36:21,960 --> 00:36:22,480
Aku harus
712
00:36:22,480 --> 00:36:23,840
segera antar dia kembali ke Gunung Kunlun
713
00:36:25,440 --> 00:36:26,240
Dah, Kak
714
00:36:35,600 --> 00:36:36,800
Kuberi kesempatan kabur
715
00:36:36,800 --> 00:36:37,680
Kenapa belum pergi?
716
00:36:38,120 --> 00:36:39,120
Belum cukup dipukuli?
717
00:36:49,480 --> 00:36:51,200
Naga Langit memang luar biasa
718
00:36:52,000 --> 00:36:54,520
Sulit sekali menyembunyikan napas sebaik itu
719
00:36:54,720 --> 00:36:55,800
Tapi kamu bisa bohongi Teng She
720
00:36:55,800 --> 00:36:56,680
tidak bisa bohongi aku
721
00:36:57,840 --> 00:36:59,760
Aku akan peringatkanmu untuk Teng She
722
00:37:00,320 --> 00:37:02,080
Kalau kamu bocorkan kejadian hari ini
723
00:37:02,400 --> 00:37:03,360
kamu akan berurusan denganku
724
00:37:04,880 --> 00:37:06,920
Qiong Qi dan Teng She beruntung sekali
725
00:37:07,680 --> 00:37:08,360
Berteman dengan orang yang tepat
726
00:37:08,360 --> 00:37:09,160
Menaruh taruhan pada orang yang benar
727
00:37:10,360 --> 00:37:11,760
Kau sekarang sudah jadi Naga Langit
728
00:37:12,240 --> 00:37:13,040
Kenapa tidak membunuhku?
729
00:37:14,800 --> 00:37:16,040
Kenapa aku harus membunuhmu?
730
00:37:17,880 --> 00:37:18,560
Berbagai suku bangsa siluman
731
00:37:18,560 --> 00:37:20,400
selama ribuan tahun saling bertarung
732
00:37:21,200 --> 00:37:23,240
Terutama siluman besar seperti kita
733
00:37:23,560 --> 00:37:24,920
Kultivasi sangatlah sulit
734
00:37:25,280 --> 00:37:26,600
Bahkan tanpa permusuhan
735
00:37:26,880 --> 00:37:28,960
tetap merampas kultivasi dan kekuatan spiritual siluman lain
736
00:37:28,960 --> 00:37:30,160
untuk meningkatkan diri sendiri
737
00:37:30,600 --> 00:37:32,440
Kekuatan spiritualku bukan dari merampas
738
00:37:33,440 --> 00:37:35,080
Tapi kau sekarang sudah punya kemampuan itu
739
00:37:35,800 --> 00:37:37,200
Kenapa tidak ambil jalan pintas ini?
740
00:37:37,200 --> 00:37:38,680
Ini jalan pintas macam apa?
741
00:37:39,160 --> 00:37:40,160
Kau rampas miliknya
742
00:37:40,160 --> 00:37:41,680
Siluman besar lain akan rampas milikmu
743
00:37:41,920 --> 00:37:43,040
Kalau tidak ada yang kultivasi dengan baik
744
00:37:43,040 --> 00:37:44,280
terus saling merampas begini
745
00:37:44,560 --> 00:37:45,360
Jika suatu hari nanti
746
00:37:45,720 --> 00:37:46,720
tidak ada lagi yang bisa dirampas
747
00:37:46,920 --> 00:37:47,480
Bagaimana kau akan bertahan?
748
00:37:50,760 --> 00:37:51,920
Jika hati tidak tenang
749
00:37:52,160 --> 00:37:53,200
segala usaha akan sia-sia
750
00:37:53,520 --> 00:37:55,040
Aku kenal seorang siluman besar yang sangat hebat
751
00:37:55,400 --> 00:37:56,960
Dia melindungi bangsa siluman di Lembah Ribuan Siluman
752
00:37:56,960 --> 00:37:57,960
Itu sudah tanggung jawab berat
753
00:37:58,440 --> 00:38:00,280
Tapi dia masih kultivasi tekun setiap hari
754
00:38:01,240 --> 00:38:02,160
Baginya
755
00:38:02,720 --> 00:38:03,480
kultivasi
756
00:38:03,840 --> 00:38:04,640
juga melatih hati
757
00:38:07,360 --> 00:38:08,320
Di mana Lembah Ribuan Siluman?
758
00:38:12,160 --> 00:38:13,040
Lembah Ribuan Siluman
759
00:38:13,480 --> 00:38:14,720
adalah tanah suci
760
00:38:16,200 --> 00:38:17,440
Bangsa siluman di sana
761
00:38:17,640 --> 00:38:18,720
bisa hidup damai berdampingan
762
00:38:20,640 --> 00:38:22,000
semua bergantung pada kultivasi diri sendiri
763
00:38:22,280 --> 00:38:23,960
Kapan bisa jadi yang terkuat di dunia?
764
00:38:26,480 --> 00:38:27,520
Aku adalah Naga Langit
765
00:38:27,520 --> 00:38:28,880
Akulah yang terkuat di dunia
766
00:38:29,080 --> 00:38:30,600
Selama aku ada, kau takkan pernah jadi yang pertama
767
00:38:30,600 --> 00:38:31,200
Bisa apa lagi?
768
00:38:34,560 --> 00:38:36,360
Kultivasi memang saling mengalahkan
769
00:38:37,920 --> 00:38:39,120
Jangan ada yang berkoar soal 'selamanya'
770
00:38:42,840 --> 00:38:44,400
Aku suka lihat kau tak bisa membantahku
771
00:38:44,400 --> 00:38:45,800
dan juga tak bisa mengalahkanku
772
00:39:11,160 --> 00:39:11,720
Sudah larut
773
00:39:11,920 --> 00:39:12,760
Istirahatlah lebih awal
774
00:39:14,880 --> 00:39:16,560
Kultivasi adalah urusan seumur hidup
775
00:39:16,760 --> 00:39:18,800
Sepertinya kau belum akan paham dalam waktu dekat
776
00:39:19,280 --> 00:39:19,840
Hanya saja
777
00:39:20,200 --> 00:39:20,960
jangan menyimpang dari jalan yang benar
778
00:39:23,680 --> 00:39:24,480
Xiao Yao
779
00:39:24,800 --> 00:39:25,680
Kamu masih di sana?
780
00:39:27,320 --> 00:39:28,280
Sembunyikan dulu napasmu
781
00:39:28,280 --> 00:39:29,280
Keluar setelah kami pergi
782
00:39:29,680 --> 00:39:30,040
Hmm
783
00:39:32,320 --> 00:39:33,080
Aku di sini
784
00:39:33,960 --> 00:39:34,480
Xiao Yao
785
00:39:36,120 --> 00:39:37,000
Teng She sudah selesai berulah
786
00:39:37,000 --> 00:39:38,040
Aku suruh dia pergi dulu
787
00:39:38,360 --> 00:39:38,880
Cepat, cepat, cepat
788
00:39:38,880 --> 00:39:39,480
Kebetulan aku ada yang mau tanya
789
00:39:39,480 --> 00:39:39,920
Waktu itu aku...
790
00:39:39,920 --> 00:39:40,800
Ayo, ayo, ayo
791
00:39:40,800 --> 00:39:41,320
Waktu itu aku...
792
00:39:41,320 --> 00:39:41,760
Ayo
793
00:39:42,040 --> 00:39:43,040
Ayo, jalan ke depan, jalan ke depan
794
00:39:43,280 --> 00:39:44,320
Cepetan, cepetan, cepetan
795
00:39:44,320 --> 00:39:44,880
Jangan bikin aku tersandung
796
00:39:44,880 --> 00:39:45,680
Cepat, jalan ke depan
797
00:40:04,240 --> 00:40:05,520
Setelah Naga Langit muncul
798
00:40:05,520 --> 00:40:06,600
Cuaca dan panen baik
799
00:40:06,600 --> 00:40:07,600
Dunia damai dan tenteram
800
00:40:08,160 --> 00:40:10,080
Perselisihan antar Bangsa Siluman juga berkurang
801
00:40:10,400 --> 00:40:12,760
Semuanya tampak tenang dan tekun berkultivasi
802
00:40:13,160 --> 00:40:14,440
Benar-benar harus berterima kasih pada Penguasa Naga
803
00:40:16,360 --> 00:40:18,080
Jika dunia bisa selalu seperti ini
804
00:40:18,360 --> 00:40:19,320
Aku pun akan lega
805
00:40:19,320 --> 00:40:20,680
Kau hidup selamanya seperti langit dan bumi
806
00:40:20,800 --> 00:40:21,840
Tentu saja bisa selalu seperti ini
807
00:40:24,560 --> 00:40:25,160
Penguasa Naga
808
00:40:26,200 --> 00:40:26,720
Penguasa Naga
809
00:40:30,480 --> 00:40:31,320
Hormat pada Penguasa Naga
810
00:40:31,600 --> 00:40:33,840
Xiao Jiao, kenapa terburu-buru?
811
00:40:35,120 --> 00:40:36,040
Namaku Long Yu
812
00:40:36,320 --> 00:40:37,040
Jangan panggil aku Xiao Jiao
813
00:40:37,240 --> 00:40:38,760
Kau jelas-jelas hanya seekor jiao
814
00:40:38,960 --> 00:40:40,360
Belum berubah wujud menjadi naga sejati
815
00:40:40,480 --> 00:40:41,560
Bagaimana bisa memakai marga Long?
816
00:40:41,920 --> 00:40:43,400
Hanya selisih setengah tingkat saja
817
00:40:44,000 --> 00:40:45,040
Dengan Penguasa Naga sebagai penuntunku
818
00:40:45,400 --> 00:40:46,360
Hanya masalah waktu
819
00:40:47,200 --> 00:40:48,440
Melihat tekadmu ini
820
00:40:48,520 --> 00:40:49,520
Memanggilnya lebih awal pun tak apa
821
00:40:51,680 --> 00:40:52,240
Cepat katakan
822
00:40:52,760 --> 00:40:53,200
Ada apa?
823
00:40:53,760 --> 00:40:55,600
Sebentar lagi adalah hari ulang tahun Penguasa Naga
824
00:40:56,520 --> 00:40:57,480
Aku akan berulang tahun?
825
00:40:57,560 --> 00:40:58,080
Iya
826
00:40:58,360 --> 00:40:58,960
Ini kan
827
00:40:58,960 --> 00:41:01,040
Ulang tahun pertama Penguasa Naga sejak menjadi Naga Langit
828
00:41:01,280 --> 00:41:01,960
Harus dirayakan besar-besaran
829
00:41:02,400 --> 00:41:03,600
Besar-besaran sih tidak perlu
830
00:41:05,000 --> 00:41:06,960
Jika memang harus ada sesuatu yang istimewa
831
00:41:07,080 --> 00:41:08,360
Aku ingin makan semangkuk mi kuah
832
00:41:11,080 --> 00:41:12,600
Apa itu mi kuah?
833
00:41:17,720 --> 00:41:18,920
Rupanya di zaman ini
834
00:41:19,200 --> 00:41:20,760
Mi belum ditemukan
835
00:41:36,880 --> 00:41:38,240
Harapanku adalah
836
00:41:39,080 --> 00:41:40,560
Bertemu Hong Ye lagi51130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.