All language subtitles for The Iris Affair - S01E04 - Collider

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,800 This is Charlie's creator - Jensen. 2 00:00:12,840 --> 00:00:15,080 All we need to get the machine up and running 3 00:00:15,120 --> 00:00:17,120 is to enter an activation sequence 4 00:00:17,160 --> 00:00:19,480 enciphered in this diary. 5 00:00:19,520 --> 00:00:22,000 I need you to wake Charlie up, Iris, or they're gonna kill me. 6 00:00:22,040 --> 00:00:26,320 Your diary is a puzzle. He calls the machine the lamentation of God. 7 00:00:26,360 --> 00:00:28,680 The silence of the dead voices. 8 00:00:28,720 --> 00:00:30,760 The abomination of desolation. 9 00:00:30,800 --> 00:00:32,080 The Kali Yuga. 10 00:00:32,120 --> 00:00:34,040 You haven't finished decoding it yet? 11 00:00:34,080 --> 00:00:37,120 I'd like to see you try. He changed the key every week. 12 00:00:37,160 --> 00:00:38,880 So, that's a no then. 13 00:00:38,920 --> 00:00:41,120 Hello? Hi. We've never actually spoken. 14 00:00:41,160 --> 00:00:43,920 My name's Iris Nixon. This is real, right? 15 00:00:43,960 --> 00:00:46,400 Meet me in Rome and I will tell you everything. 16 00:00:49,800 --> 00:00:52,600 Teo, they found me. I need to get off this island or I'm dead. 17 00:00:52,640 --> 00:00:54,520 'I told you. They're here for money.' 18 00:00:58,720 --> 00:01:01,760 I've still got the diary. You kill me, you don't get it. 19 00:01:01,800 --> 00:01:04,560 You hurt Joy, you don't get it. 20 00:01:04,600 --> 00:01:05,720 Get in! 21 00:01:21,480 --> 00:01:24,360 Team 1, all clear. No survivors. 22 00:01:26,160 --> 00:01:28,440 Team 1, all clear. No survivors. 23 00:01:33,640 --> 00:01:35,600 All right, all right. On we go. 24 00:01:35,640 --> 00:01:37,600 OK, copy that. 25 00:01:50,800 --> 00:01:52,240 Huh. 26 00:01:57,600 --> 00:01:59,520 What have you done to me, Jensen? 27 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Please help me understand. 28 00:02:12,520 --> 00:02:14,400 You know what you've done. 29 00:02:14,440 --> 00:02:16,320 Do you even remember? 30 00:02:19,560 --> 00:02:21,680 And can you explain it? 31 00:02:21,720 --> 00:02:23,720 It was my... 32 00:02:24,800 --> 00:02:27,840 ..obligation. To what? 33 00:02:27,880 --> 00:02:29,760 These were nice people. 34 00:02:29,800 --> 00:02:33,080 These were brilliant, kind, clever people. 35 00:02:33,120 --> 00:02:36,560 They didn't mean you any harm. They didn't mean to hurt anyone. 36 00:02:37,720 --> 00:02:39,280 No. 37 00:02:41,000 --> 00:02:42,880 So... 38 00:02:42,920 --> 00:02:45,080 can you tell me why? 39 00:02:46,240 --> 00:02:47,760 Help me? 40 00:02:49,920 --> 00:02:53,080 There was a man called Eugene Schieffelin.No, no. 41 00:02:53,120 --> 00:02:55,120 Stop. He decided to introduce 42 00:02:55,160 --> 00:02:58,400 to the United States of America... Stop, stop...all the birds... 43 00:02:58,440 --> 00:03:01,760 I'm trying really hard to understand. 44 00:03:01,800 --> 00:03:05,920 But I am angry and I am scared... 45 00:03:06,960 --> 00:03:08,840 ..and I just... 46 00:03:09,840 --> 00:03:13,760 I need you to give me something, so that I can forgive you. 47 00:03:13,800 --> 00:03:17,360 He decided to introduce to the United States of America 48 00:03:17,400 --> 00:03:21,160 all the birds mentioned in the place of Shakespeare.I know. 49 00:03:22,000 --> 00:03:26,560 In 1890 he released 80 starlings into Central Park. 50 00:03:26,600 --> 00:03:29,600 And that's where all the starlings in America come from... 51 00:03:29,640 --> 00:03:33,160 I know this story ..all 200 million of them. 52 00:03:33,200 --> 00:03:35,160 A man who loved Shakespeare 53 00:03:35,200 --> 00:03:37,640 and only wanted to make the world more beautiful. 54 00:03:37,680 --> 00:03:40,880 I just need the activation sequence. 55 00:03:44,280 --> 00:03:46,000 No. 56 00:03:47,480 --> 00:03:49,040 Never. 57 00:03:50,640 --> 00:03:54,680 In 1960 a plane crashed into Boston... 58 00:03:54,720 --> 00:03:58,880 because 10,000 starlings had flown into it. 59 00:04:00,240 --> 00:04:03,240 62 people died. Starlings decimate crops. 60 00:04:03,280 --> 00:04:06,080 Starlings drive out native species. 61 00:04:06,120 --> 00:04:08,120 Starlings they... 62 00:04:08,160 --> 00:04:10,200 spread diseases. 63 00:04:16,200 --> 00:04:17,880 I know... 64 00:04:19,440 --> 00:04:21,480 ..you believe... 65 00:04:21,520 --> 00:04:24,400 that the truth will be beautiful. 66 00:04:26,000 --> 00:04:27,960 You think it will. 67 00:04:28,000 --> 00:04:30,720 The poetry, the symmetry. 68 00:04:30,760 --> 00:04:32,760 You believe it will set us free. 69 00:04:34,800 --> 00:04:36,800 But the truth... 70 00:04:38,080 --> 00:04:39,800 ..is savage... 71 00:04:41,200 --> 00:04:43,200 ..and sorrow. 72 00:04:44,480 --> 00:04:46,760 We must not speak. 73 00:04:52,440 --> 00:04:54,880 You know, I just need you to help me. 74 00:04:56,120 --> 00:04:57,800 I know. 75 00:05:00,400 --> 00:05:02,400 And I'm trying. 76 00:06:08,800 --> 00:06:11,360 Fuck, fuck, fuck, fuck. 77 00:06:11,400 --> 00:06:13,400 It's disgusting. 78 00:06:18,200 --> 00:06:20,440 Here. 79 00:06:24,400 --> 00:06:26,400 So, who are you? 80 00:06:27,240 --> 00:06:29,000 No-one, really. 81 00:06:29,040 --> 00:06:31,160 What do you mean? Everyone's someone. 82 00:06:31,200 --> 00:06:33,160 Yeah, obviously. 83 00:06:33,200 --> 00:06:36,440 I'm just no-one in particular. No, I don't understand. 84 00:06:36,480 --> 00:06:39,560 Who are you to Iris? She's my tutor. 85 00:06:40,480 --> 00:06:43,520 In? Maths. Science. Philosophy. 86 00:06:43,560 --> 00:06:45,840 So, what were you doing at the airstrip? 87 00:06:45,880 --> 00:06:49,240 She asked me. You had a bomb. You brought a bomb. 88 00:06:49,280 --> 00:06:50,560 No! I mean... 89 00:06:50,600 --> 00:06:53,960 yeah, but it's not like she told me that. I just thought... 90 00:06:54,000 --> 00:06:57,760 What?I don't know. Not that it was a bomb!What? A literal bomb? 91 00:07:00,760 --> 00:07:04,200 So, you're not her accomplice or anything like that? 92 00:07:04,240 --> 00:07:05,920 Her confederate. No. 93 00:07:05,960 --> 00:07:08,400 Daughter? No. 94 00:07:08,440 --> 00:07:10,440 Girlfriend? What? Jesus! 95 00:07:10,480 --> 00:07:12,800 Sorry, I'm just trying to get this straight. 96 00:07:12,840 --> 00:07:14,880 Are you nothing to her? 97 00:07:14,920 --> 00:07:16,880 But I've just... 98 00:07:18,000 --> 00:07:20,160 Oh, Christ. 99 00:07:20,200 --> 00:07:22,200 What have I done? 100 00:07:24,680 --> 00:07:27,600 Meski, when we're clear, 101 00:07:27,640 --> 00:07:30,200 find a quiet place to set us down. 102 00:08:13,600 --> 00:08:15,600 Iris Nixon? 103 00:09:27,800 --> 00:09:30,240 Look, I'm sorry about this, 104 00:09:30,280 --> 00:09:32,920 bringing you with me - I wasn't thinking. 105 00:09:33,880 --> 00:09:38,000 I thought you and she... I thought you meant something to her. 106 00:09:38,040 --> 00:09:41,240 Which was pretty stupid because nobody does, not really. 107 00:09:45,080 --> 00:09:48,040 She'll come for me. Yeah? What makes you think that? 108 00:09:48,880 --> 00:09:51,960 She promised. Well, she lies.Not to me. 109 00:09:53,880 --> 00:09:55,880 I wish I could agree, I really do. 110 00:09:57,080 --> 00:09:59,840 I could run. And Meski will shoot you. 111 00:10:04,240 --> 00:10:06,240 They'll find my body. 112 00:10:07,800 --> 00:10:09,840 Trace it to you. 113 00:10:09,880 --> 00:10:13,200 Not if we load you into a helicopter and drop you into the sea. 114 00:10:15,640 --> 00:10:19,040 But you don't want to do it. No. I really don't. 115 00:10:20,200 --> 00:10:22,160 So don't. 116 00:10:22,200 --> 00:10:24,760 Yeah, the thing is I... 117 00:10:24,800 --> 00:10:27,680 I think I probably have to. Because I might tell people. 118 00:10:27,720 --> 00:10:29,720 Yeah, pretty much. 119 00:10:33,120 --> 00:10:35,160 So, pay me. Yeah, OK. 120 00:10:35,200 --> 00:10:37,520 But...the thing is, people who can be bought 121 00:10:37,560 --> 00:10:40,240 can generally be bought again by different parties. 122 00:10:40,280 --> 00:10:43,600 So, offer me a lot.I'm not talking about them paying you with money. 123 00:10:43,640 --> 00:10:45,640 I'm talking about bad stuff. 124 00:10:46,560 --> 00:10:50,720 I'm talking about fear and pain and all the rest of it. 125 00:10:52,640 --> 00:10:54,200 Yeah? 126 00:10:55,200 --> 00:10:57,200 Well, you've got... 127 00:10:57,240 --> 00:11:00,080 actually, I think you've got some bone in your hair. 128 00:11:00,120 --> 00:11:03,000 Oh, please. Get it out! Where? 129 00:11:03,880 --> 00:11:05,160 There. 130 00:11:10,280 --> 00:11:11,640 Eugh. 131 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 Who was that, do you think, in my hair? 132 00:11:25,080 --> 00:11:26,920 Dunno. 133 00:11:29,120 --> 00:11:31,120 How do you know Miss Brook? 134 00:11:32,080 --> 00:11:34,040 Well, I was sort of her boss. 135 00:11:34,840 --> 00:11:36,680 Disgusting. 136 00:11:39,000 --> 00:11:40,760 What happened? 137 00:11:41,640 --> 00:11:43,640 Well, she stole something. 138 00:11:44,960 --> 00:11:46,920 And the thing is, if I don't get it back, 139 00:11:46,960 --> 00:11:50,320 things are gonna get really, really bad for me. Really bad. 140 00:11:55,320 --> 00:11:57,320 There are people out there... 141 00:11:59,600 --> 00:12:00,960 Joy. 142 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 There are people out there, Joy... 143 00:12:04,000 --> 00:12:07,120 ..and you wouldn't believe the things that they will do. 144 00:12:08,080 --> 00:12:11,600 I didn't believe it myself... until it was too late. 145 00:12:11,640 --> 00:12:16,800 You just take one step, one fork in the road... 146 00:12:19,640 --> 00:12:22,240 ..and things get really dark. 147 00:12:23,440 --> 00:12:24,840 Yeah. 148 00:12:26,200 --> 00:12:28,200 I can see that. 149 00:12:33,200 --> 00:12:36,960 Well, for what it's worth, you seem like the sort of person she'd like... 150 00:12:37,640 --> 00:12:39,880 in a narcissistic sort of way. 151 00:12:43,720 --> 00:12:45,480 Which means you can't do it. 152 00:12:45,520 --> 00:12:47,160 Can't do what? Body me. 153 00:12:47,840 --> 00:12:50,360 Oh, right. Course. 154 00:12:51,120 --> 00:12:52,680 Er, sorry, why? 155 00:12:52,720 --> 00:12:56,480 Because you need your thingamabob back from Miss Brook...Iris. 156 00:12:56,520 --> 00:12:59,160 ..and the only way that's going to happen 157 00:12:59,200 --> 00:13:01,800 is if she actually does care about me a bit. 158 00:13:01,840 --> 00:13:04,480 Which you yourself said she actually might. 159 00:13:04,520 --> 00:13:08,760 So even if you wanted to kill me, which you basically don't... 160 00:13:10,120 --> 00:13:11,960 ..you couldn't. 161 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Not yet. 162 00:13:14,040 --> 00:13:15,960 You need me alive. 163 00:13:16,000 --> 00:13:19,320 Plus... you need to be wrong about her... 164 00:13:20,800 --> 00:13:23,840 ..which I actually think you are. 165 00:13:34,480 --> 00:13:36,560 Alright then, clever clogs... 166 00:15:09,040 --> 00:15:10,840 A different kind of mystery, 167 00:15:10,880 --> 00:15:13,840 one that really set the conspirasphere alive. 168 00:15:13,880 --> 00:15:17,680 Exactly who and where is Iris Nixon. 169 00:16:15,120 --> 00:16:17,800 'I need to know why Jensen did what he did.' 170 00:16:18,880 --> 00:16:21,400 Charlie must not wake! 171 00:16:21,440 --> 00:16:22,960 Tell me why! 172 00:16:23,840 --> 00:16:26,120 'Destroy the book. Burn it.' 173 00:16:26,160 --> 00:16:28,240 Your diary is a puzzle. 174 00:16:28,280 --> 00:16:30,040 'One more code to crack, 175 00:16:30,080 --> 00:16:32,840 five more pages to read... 176 00:16:32,880 --> 00:16:37,000 ..using a DNA sequence as a source of book code.' 177 00:16:37,040 --> 00:16:41,240 Charlie must not wake! 178 00:16:41,280 --> 00:16:43,600 'One more code to crack... 179 00:16:43,640 --> 00:16:45,600 ..using a DNA sequence. 180 00:16:45,640 --> 00:16:50,040 DNA is the book of life. Using DNA. Using DNA.' 181 00:16:51,240 --> 00:16:53,240 It's you, Jensen. 182 00:16:54,880 --> 00:16:56,880 You used your own DNA. 183 00:16:56,920 --> 00:17:00,480 You crafty bastard. 184 00:17:10,520 --> 00:17:12,000 Comandante. 185 00:21:11,040 --> 00:21:13,040 Greetings and salutations! 186 00:21:13,080 --> 00:21:15,000 This is Two Seconds To Midnight 187 00:21:15,040 --> 00:21:18,800 and I'm Alfie Bird with an important update on the Iris Nixon affair. 188 00:21:18,840 --> 00:21:22,320 OK, we have got a missing girl, an island-wide lockdown, 189 00:21:22,360 --> 00:21:25,960 a mysterious helicopter, an alleged terrorist bomb 190 00:21:26,000 --> 00:21:29,520 and complete silence from local police. 191 00:21:29,560 --> 00:21:32,240 Why is Iris Nixon in Sardinia? 192 00:21:32,280 --> 00:21:34,880 And what is being kept hidden? 193 00:21:34,920 --> 00:21:38,640 This is Two Seconds To Midnight and I'm Alfie Bird. 194 00:22:25,440 --> 00:22:27,880 Come on. 195 00:22:27,920 --> 00:22:30,160 Multiple mainstream outlets 196 00:22:30,200 --> 00:22:32,320 are confirming that Iris 197 00:22:32,360 --> 00:22:35,880 has been spotted in Sardinia. 198 00:22:42,080 --> 00:22:44,440 Hello? NICO: Hello. 199 00:22:44,480 --> 00:22:46,560 Hello? Am I speaking with Alfie Bird? 200 00:22:48,600 --> 00:22:51,120 Er...you are, yes. 201 00:22:51,160 --> 00:22:52,840 Sorry, who's...who's that? 202 00:22:52,880 --> 00:22:55,840 This is Inspector Casterman of the Sardinian police. 203 00:22:58,840 --> 00:23:00,840 OK. Gosh. I see. 204 00:23:01,960 --> 00:23:03,800 How can I help? Am I in trouble? 205 00:23:03,840 --> 00:23:05,800 No, not at all. Um... 206 00:23:05,840 --> 00:23:09,800 I think I'm...I'm correct in saying you are the closest thing there is 207 00:23:09,840 --> 00:23:12,080 to an expert on the subject of Iris Nixon. 208 00:23:13,160 --> 00:23:16,800 Well, it's not for me to say really but...yeah, I think it's fair. 209 00:23:16,840 --> 00:23:20,360 I mean, you might say so, but I couldn't possibly comment. 210 00:23:21,520 --> 00:23:25,200 So, yeah, what's...what's going on? How can I help? 211 00:23:26,240 --> 00:23:29,720 We have reason to believe that Iris Nixon is currently in Sardinia. 212 00:23:29,760 --> 00:23:33,520 So, it's definitely true then, what they're saying on the news? 213 00:23:33,560 --> 00:23:37,760 I'm afraid that I'm not at liberty to say.No. No, of course. 214 00:23:37,800 --> 00:23:41,440 I'm actually calling to ask if you might be in possession 215 00:23:41,480 --> 00:23:44,640 of any information that could be of useful to our investigation. 216 00:23:44,680 --> 00:23:46,360 What sort of information? 217 00:23:46,400 --> 00:23:49,040 Well, I'm thinking of the kind of material... 218 00:23:50,040 --> 00:23:53,600 ..you wouldn't be comfortable sharing in a public forum.Such as? 219 00:23:53,640 --> 00:23:56,040 I don't know, Mr Bird, I'm asking you. 220 00:23:56,080 --> 00:23:59,240 Ha! Yeah, yeah, of course. Um... 221 00:24:00,240 --> 00:24:03,960 Pa-pa-pa-pa... Well, yeah not that I can think of. 222 00:24:04,000 --> 00:24:08,840 I mean, not off the top of my head. Sorry.I see. 223 00:24:08,880 --> 00:24:10,640 You know, if you're ever in London, 224 00:24:10,680 --> 00:24:12,840 maybe I could interview you for the channel. 225 00:24:12,880 --> 00:24:15,080 Oh, I don't think that will be necessary. 226 00:24:15,120 --> 00:24:18,560 But thank you, I appreciate it. Thank you for your help. 227 00:24:26,560 --> 00:24:30,280 Not off the top of my head. Sorry. 228 00:24:33,000 --> 00:24:35,800 Not off the top of my head. Sorry. 229 00:24:59,160 --> 00:25:00,600 Joy. 230 00:25:10,760 --> 00:25:12,880 You're free to come and go as you please 231 00:25:12,920 --> 00:25:15,440 within the limits of your access privileges. 232 00:25:16,400 --> 00:25:18,480 Don't worry, it's pretty easy. 233 00:25:18,520 --> 00:25:20,920 Green for go, red for no, that kind of thing. 234 00:25:24,280 --> 00:25:26,680 Seems pretty basic, yeah. 235 00:25:28,640 --> 00:25:30,800 Is that basic in the pejorative sense or...? 236 00:25:33,760 --> 00:25:35,880 Home again, home again, jiggidy jig. 237 00:25:39,280 --> 00:25:43,280 You've got access to the grounds, but trying to leave would be a bad idea. 238 00:25:44,120 --> 00:25:47,320 Yeah?'Fraid so. Even if you got bitten by a radioactive spider, 239 00:25:47,360 --> 00:25:49,720 but somehow managed to make it past the perimeter, 240 00:25:49,760 --> 00:25:52,560 we're in the middle of nowhere and you'll die of exposure. 241 00:25:52,600 --> 00:25:56,600 Miss Brook managed it. Iris. Er, and she did, yes. 242 00:25:56,640 --> 00:26:01,000 But A) she's the devil and B) that's why we upgraded. 243 00:26:01,040 --> 00:26:03,240 So...just don't try and leave, OK? 244 00:26:03,920 --> 00:26:07,000 I'd hate for you to get shot before you got fried, 245 00:26:07,040 --> 00:26:08,840 before you got exploded by a mine, 246 00:26:08,880 --> 00:26:12,120 before you went hungry and froze to death 247 00:26:12,160 --> 00:26:15,040 and got eaten by...mammals. 248 00:26:17,760 --> 00:26:19,600 Whatever. 249 00:26:19,640 --> 00:26:21,640 Can I have the internet? No. 250 00:26:21,680 --> 00:26:24,960 Expect we can organise some sort of monitored "read-only" thing 251 00:26:25,000 --> 00:26:28,400 but obviously no social media. Obviously. Just Spotify. 252 00:26:28,440 --> 00:26:32,000 Oh, yeah, OK. What sort of stuff are you into? 253 00:26:32,040 --> 00:26:36,280 I mean, are we talking Billie Eilish or...?I quite like Abyssal Serenade. 254 00:26:36,320 --> 00:26:39,400 Oh, yeah? Pale Midnight are alright, I guess. 255 00:26:39,440 --> 00:26:42,680 OK. And um...Delulu Sisters sometimes. 256 00:26:42,720 --> 00:26:45,160 Right. Are you making these up? 257 00:26:46,280 --> 00:26:47,760 Yeah. 258 00:26:47,800 --> 00:26:49,880 OK. 259 00:26:53,760 --> 00:26:55,760 Hello. Mr Beck. 260 00:26:55,800 --> 00:26:58,400 I hope this isn't an inconvenient time to call. 261 00:26:58,440 --> 00:27:02,680 My name's Hugo Pym. I'm the acting head of the Intragroup Committee. 262 00:27:02,720 --> 00:27:05,480 Er, well, I wasn't actually expecting a call. 263 00:27:05,520 --> 00:27:08,240 But, er, I normally I deal with... Yes. 264 00:27:08,280 --> 00:27:10,600 No, you won't be dealing with them anymore. 265 00:27:10,640 --> 00:27:13,000 This issue has been, well, kicked upstairs. 266 00:27:13,040 --> 00:27:15,040 How far upstairs are we talking? 267 00:27:15,840 --> 00:27:17,720 Top floor, I'm afraid. 268 00:27:17,760 --> 00:27:19,800 What does that mean, exactly? 269 00:27:19,840 --> 00:27:22,280 Well, I'm sorry to be the bearer of bad tidings - 270 00:27:22,320 --> 00:27:26,960 and, obviously, this is terribly embarrassing for both of us - 271 00:27:27,000 --> 00:27:29,400 but I have a duty to inform you that there is, 272 00:27:29,440 --> 00:27:32,720 well, rather an issue with the shareholders, as it were. 273 00:27:33,880 --> 00:27:36,320 The money. I mean, their investment, as you know, 274 00:27:36,360 --> 00:27:38,800 it does amount to several billions of dollars. 275 00:27:38,840 --> 00:27:42,000 And they will recoup their investment a thousand times over. 276 00:27:42,040 --> 00:27:45,640 Yes - when you have regained access to the...device, 277 00:27:45,680 --> 00:27:47,520 the...apparatus. 278 00:27:47,560 --> 00:27:49,560 Obviously, yes. 279 00:27:49,600 --> 00:27:52,560 Well, there's the rub, you see. When do you think that's likely to be? 280 00:27:52,600 --> 00:27:54,840 Because without a definitive timeline... 281 00:27:55,560 --> 00:27:58,880 this situation feels less like a deferred return on investment 282 00:27:58,920 --> 00:28:01,360 and more like...well, fraud. 283 00:28:01,400 --> 00:28:03,520 Mr Pym, it works. 284 00:28:03,560 --> 00:28:05,960 Be that as it may, I have a duty to inform you that, 285 00:28:06,000 --> 00:28:09,560 given the continued absence of any compelling evidence as to your good faith, 286 00:28:09,600 --> 00:28:11,640 sanctions will be entered into. 287 00:28:11,680 --> 00:28:14,760 Would you care to articulate the nature of those sanctions? 288 00:28:14,800 --> 00:28:16,840 I'm afraid I'm not at liberty to do so. 289 00:28:17,600 --> 00:28:21,360 Well, just to be abundantly clear, we are talking about killing me here. 290 00:28:21,400 --> 00:28:24,440 Obviously, I can neither confirm nor deny that. 291 00:28:24,480 --> 00:28:27,520 But between you, ma and the gatepost 292 00:28:27,560 --> 00:28:30,440 I would advise you to ensure your affairs were in order. 293 00:28:30,480 --> 00:28:33,480 Mr Pym, I'm on top of it. I have leverage. 294 00:28:33,520 --> 00:28:36,360 Well, that's good news. What kind of leverage? 295 00:28:36,400 --> 00:28:40,080 Well, I have something that Iris wants very much 296 00:28:40,120 --> 00:28:42,040 and that she cares about very deeply. 297 00:28:42,080 --> 00:28:43,600 Joy... 298 00:28:44,600 --> 00:28:46,360 ..say hello. 299 00:28:49,480 --> 00:28:50,920 Hello. 300 00:28:52,200 --> 00:28:54,840 And how does this leverage work... in practice? 301 00:28:56,960 --> 00:29:01,080 Well, Iris gives me what I need or... By which we mean the stolen diary. 302 00:29:01,120 --> 00:29:04,360 Yes. And if she doesn't you... 303 00:29:05,640 --> 00:29:07,960 ..you kill this young woman? 304 00:29:08,000 --> 00:29:09,480 Yes. 305 00:29:13,840 --> 00:29:16,640 Mr Beck, that won't do at all, will it? 306 00:29:17,520 --> 00:29:20,080 No? Of course not. 307 00:29:20,800 --> 00:29:23,720 One doesn't kill the goose that laid the golden egg. 308 00:29:24,520 --> 00:29:26,880 One keeps the goose alive as long as one can 309 00:29:26,920 --> 00:29:30,560 while one sections and cooks it. Sorry, I don't follow. 310 00:29:30,600 --> 00:29:33,000 I'm saying we start perhaps with an amputation - 311 00:29:33,040 --> 00:29:36,280 a foot or a hand - that is often enough to do the trick. 312 00:29:36,320 --> 00:29:38,000 And if not, well, we have a number 313 00:29:38,040 --> 00:29:40,200 of highly-skilled surgeons on the payroll 314 00:29:40,240 --> 00:29:44,440 who'd be more than willing to keep this young woman alive and conscious 315 00:29:44,480 --> 00:29:47,920 past the point where continued existence becomes... 316 00:29:49,680 --> 00:29:52,720 ..well, a moral obscenity, frankly. 317 00:29:52,760 --> 00:29:56,320 Once the limbs have been removed, we move on to the lower mandible. 318 00:29:56,360 --> 00:29:59,440 The tongue. Nose. Eyes. 319 00:29:59,480 --> 00:30:01,480 It's actually all quite fascinating. 320 00:30:01,520 --> 00:30:03,000 Mr Pym... 321 00:30:05,360 --> 00:30:07,680 ..I employ professionals, 322 00:30:07,720 --> 00:30:10,320 not psychopaths. 323 00:30:10,360 --> 00:30:12,440 Well, then it's lucky we spoke. 324 00:30:13,960 --> 00:30:15,920 I'll be there in the morning. 325 00:30:28,520 --> 00:30:30,160 OK? 326 00:30:30,200 --> 00:30:31,800 Mm-hm. 327 00:32:37,320 --> 00:32:40,480 Today we're breaking down the five key parts to target 328 00:32:40,520 --> 00:32:42,160 when size isn't on your side. 329 00:32:42,200 --> 00:32:44,440 First, the head. 330 00:32:44,480 --> 00:32:47,640 And it is not about landing that knockout punch. 331 00:32:47,680 --> 00:32:51,000 Targeting the head can affect the balance and orientation. 332 00:32:52,720 --> 00:32:56,800 Second, step into the space of your opponent and control the shoulder, 333 00:32:56,840 --> 00:32:59,680 use the hip as leverage and take him down. 334 00:32:59,720 --> 00:33:02,600 Third, attack, attack and attack. 335 00:33:02,640 --> 00:33:05,640 Being relentless is the key to your success. 336 00:33:15,800 --> 00:33:17,920 Ugh!Oh! 337 00:33:19,360 --> 00:33:20,840 Fuck! 338 00:33:23,440 --> 00:33:26,240 Hold the wrist. Pull the shoulder. 339 00:33:36,800 --> 00:33:38,320 Arh! 340 00:33:47,720 --> 00:33:49,640 Shut up. Shut up. Shut up. 341 00:33:54,040 --> 00:33:57,200 Shut up. I'm not gonna hurt you anymore. 342 00:33:57,240 --> 00:33:59,080 I'm just gonna rob you. 343 00:33:59,120 --> 00:34:02,480 It's not like you're gonna go to the police, is it? 344 00:34:02,520 --> 00:34:05,480 Shut up, shut up, shut up. 345 00:34:18,240 --> 00:34:20,640 What else have you got? 346 00:34:20,680 --> 00:34:22,920 Cocaine. MDMA. 347 00:34:22,960 --> 00:34:25,040 Adderall. 348 00:34:25,080 --> 00:34:27,000 Fentanyl. 349 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 Naloxone. 350 00:34:30,040 --> 00:34:32,040 Disease and cure, eh? 351 00:34:32,080 --> 00:34:33,360 Nice. 352 00:35:58,600 --> 00:36:00,600 Hey. 353 00:36:01,280 --> 00:36:02,840 How are you? 354 00:36:02,880 --> 00:36:04,880 Exhausted. You? 355 00:36:04,920 --> 00:36:06,480 Exhausted. 356 00:36:07,560 --> 00:36:09,160 Joy? 357 00:36:09,200 --> 00:36:11,200 Not too bad, considering. 358 00:36:11,920 --> 00:36:13,160 Good. 359 00:36:13,200 --> 00:36:16,520 She seems pretty resilient. But then kids are, aren't they? 360 00:36:17,960 --> 00:36:20,400 They adapt to circumstances. 361 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 Yeah, let's hope so. 362 00:36:25,360 --> 00:36:28,040 I should never have taken her, Iris. I'm sorry. 363 00:36:31,280 --> 00:36:32,800 I know. 364 00:36:33,560 --> 00:36:36,080 I wasn't thinking. It was all the adrenaline. 365 00:36:38,000 --> 00:36:39,280 I know. 366 00:36:40,720 --> 00:36:42,720 But the situation I'm in now, 367 00:36:42,760 --> 00:36:44,760 even if I didn't want to hurt her, 368 00:36:44,800 --> 00:36:47,040 which I don't, there are people who do. 369 00:36:48,200 --> 00:36:50,200 So, don't let them do it. 370 00:36:51,040 --> 00:36:53,440 Just bring me the diary. 371 00:36:53,480 --> 00:36:55,480 Don't try and contact her. 372 00:36:55,520 --> 00:36:57,520 Don't try and do anything clever. 373 00:36:57,560 --> 00:37:00,080 Give up trying to win... 374 00:37:00,120 --> 00:37:03,720 because right now the best that any of us can hope for 375 00:37:03,760 --> 00:37:07,120 is to just to get out of this alive. 376 00:37:09,280 --> 00:37:12,960 So, please, just bring me the diary. 377 00:37:15,600 --> 00:37:17,760 I'm trying. It's nearby. 378 00:37:17,800 --> 00:37:20,360 Well then, just tell me where it is. 379 00:37:21,200 --> 00:37:23,200 Not on your nelly. 380 00:37:24,240 --> 00:37:26,520 We do swapsies. 381 00:37:26,560 --> 00:37:28,560 I bring you the diary and... 382 00:37:30,280 --> 00:37:32,000 ..you give me Joy. 383 00:37:33,040 --> 00:37:36,280 I'll call you tomorrow. Proof of life. 384 00:37:37,360 --> 00:37:39,360 I need to know she's OK. 385 00:37:40,040 --> 00:37:42,080 OK. Swapsies it is. 386 00:37:52,200 --> 00:37:55,000 Now, I realised something really weird today. 387 00:37:56,640 --> 00:37:58,600 Yeah? What's that? 388 00:37:58,640 --> 00:38:01,960 According to some metrics, you're probably my best friend. 389 00:38:03,960 --> 00:38:06,240 Well, according to others, you're drunk. 390 00:38:31,523 --> 00:38:35,280 I need to get a message to her but there's no messages in or out. 391 00:38:35,320 --> 00:38:38,800 Then again, it's not Supermax is it, Cameron? It's not GitMo. 392 00:38:40,800 --> 00:38:43,720 Because you want her to like you. You can't help yourself. 393 00:38:43,760 --> 00:38:47,640 So, what do you do... to make her like you? 394 00:38:47,680 --> 00:38:49,520 You give her something. 395 00:38:49,560 --> 00:38:51,920 Because you think that's the way to make her like you. 396 00:38:51,960 --> 00:38:54,480 It's not but you think it is. What does someone like you 397 00:38:54,520 --> 00:38:56,680 give someone like her, in her position? 398 00:38:56,720 --> 00:39:00,680 What does someone like you give someone like her, in her position? 399 00:39:59,600 --> 00:40:00,880 What? 400 00:40:03,480 --> 00:40:07,040 An Incomplete List of Songs I Love That You Probably Hate. 401 00:40:10,120 --> 00:40:12,120 When Will I See You Again. 402 00:40:12,920 --> 00:40:14,640 Don't Speak. Don't Make A Sound. 403 00:40:14,680 --> 00:40:17,120 I'm Coming For You. I Will Never Let You Down. 404 00:40:17,160 --> 00:40:20,120 However. There Is. Something I Need. 405 00:40:20,160 --> 00:40:22,200 Up On The Roof. Listen Up. 406 00:40:22,240 --> 00:40:24,920 This Is For You. Miss Brook. 407 00:40:32,400 --> 00:40:35,440 'Listen, I know you're scared and alone. 408 00:40:36,320 --> 00:40:40,080 But I know exactly where you are, and everything's going to be OK.' 409 00:40:41,120 --> 00:40:43,840 I'm gonna get the diary that Cameron wants 410 00:40:43,880 --> 00:40:45,600 and I'm gonna get you out of there. 411 00:40:45,640 --> 00:40:48,080 'But I'm gonna need you to do something for me. 412 00:40:49,360 --> 00:40:52,040 I need you to find a man called Jensen. 413 00:40:52,880 --> 00:40:56,040 I need you to get some of his DNA for me. 414 00:40:56,080 --> 00:40:58,120 Just one strand of hair would be enough 415 00:40:58,160 --> 00:41:01,200 for me to find out why all this is happening.' 416 00:42:12,440 --> 00:42:15,640 Just keep looking straight ahead, please. 417 00:42:15,680 --> 00:42:17,520 Thank you, for coming. 418 00:42:17,560 --> 00:42:20,040 You're welcome. No...no problemo. 419 00:42:21,440 --> 00:42:23,440 OK, I'll tell you everything. 420 00:42:23,480 --> 00:42:25,680 Jensen Lind. Charlie Big Potatoes. 421 00:42:25,720 --> 00:42:27,720 Do with it whatever you want. 422 00:42:28,400 --> 00:42:31,800 Take them all down. Get rich. Get famous. 423 00:42:33,680 --> 00:42:35,680 So how do we do that? 424 00:42:39,120 --> 00:42:42,040 First, I need to get my hands on a book. 425 00:42:42,080 --> 00:42:45,160 It's kind of a diary and I've hidden it here in Rome. 426 00:42:46,680 --> 00:42:48,800 Problem is, is I can't get it myself. 427 00:42:50,280 --> 00:42:52,480 There's too many people looking for me. 428 00:42:53,360 --> 00:42:55,360 So where is it? 429 00:42:56,120 --> 00:42:59,720 Come on, Alfie, mate. Where's the best place to hide a book? 430 00:43:01,600 --> 00:43:03,960 Actually, now we're here, 431 00:43:04,000 --> 00:43:06,040 I don't know if I can actually do this. 432 00:43:06,840 --> 00:43:09,600 'Course you can. Easy peasy.' 433 00:43:12,160 --> 00:43:14,600 I feel like everyone's looking at me. 434 00:43:15,600 --> 00:43:18,320 It's like a seventh sense thing. 435 00:43:18,360 --> 00:43:20,640 Nobody is looking at you. 436 00:43:20,680 --> 00:43:23,480 Head or body? 437 00:43:28,440 --> 00:43:30,440 Eh? MAN: 438 00:44:30,960 --> 00:44:33,320 OK. I'm inside. 439 00:44:33,360 --> 00:44:36,040 Oh, it's actually massive. 440 00:44:49,880 --> 00:44:52,320 That guard is definitely looking. 441 00:44:53,440 --> 00:44:56,520 No, he's not. He is definitely not looking at you. 442 00:44:57,800 --> 00:45:01,320 What are his eyes doing then, when they're pointed at me? 443 00:45:01,360 --> 00:45:03,840 Just keep moving, Alfie. 444 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 Oh, er... 445 00:45:34,800 --> 00:45:36,800 Grazie mille. 446 00:45:40,960 --> 00:45:42,840 Um... 447 00:45:47,560 --> 00:45:48,560 Grazie. 448 00:45:57,800 --> 00:46:00,880 That guard's definitely looking, Iris. 449 00:46:00,920 --> 00:46:04,200 He is not looking at you. But he's gonna start looking at you 450 00:46:04,240 --> 00:46:06,840 if you talk to yourself like you're neglecting your medication. 451 00:46:06,880 --> 00:46:08,400 Wow. Rude. 452 00:46:10,400 --> 00:46:12,240 Just... 453 00:46:12,280 --> 00:46:14,280 Just be invisible. 454 00:46:21,240 --> 00:46:24,160 By remembering that nobody cares that you exist. 455 00:46:24,200 --> 00:46:26,200 OK. Brilliant. Thanks. 456 00:46:34,440 --> 00:46:36,000 What bit? 457 00:46:36,040 --> 00:46:38,040 I don't know. All of it. 458 00:46:40,520 --> 00:46:43,280 So pretend that you're a Pod Person and stand still. 459 00:46:43,320 --> 00:46:45,320 I've forgotten how to stand. 460 00:46:45,360 --> 00:46:47,360 I mean, where do you put your hands? 461 00:46:49,000 --> 00:46:51,720 Christ, this isn't a minute. She said she'd only be a minute. 462 00:46:51,760 --> 00:46:53,600 Just relax. 463 00:46:56,320 --> 00:46:58,000 Right. 464 00:46:58,720 --> 00:46:59,920 Oi! 465 00:47:02,120 --> 00:47:04,280 Whoa. Thank you. Can't wait to dip in. 466 00:47:39,320 --> 00:47:41,320 Open the book, Alfie. 467 00:47:43,680 --> 00:47:45,880 There it is. That's it. 468 00:47:53,840 --> 00:47:56,120 I'm actually a bit scared to touch it. 469 00:47:56,160 --> 00:47:58,240 Don't be nervous. 470 00:47:58,280 --> 00:48:01,760 OK, careful now. Slowly. 471 00:48:06,920 --> 00:48:10,160 Now shove the bars of soap into the cavity. 472 00:48:15,600 --> 00:48:16,920 Oh, fuck. 473 00:48:18,720 --> 00:48:22,360 Alfie, Alfie. Alfie, seriously. Pick up the diary. 474 00:48:22,400 --> 00:48:25,840 Alfie, would you snap out of it and pick it up! 475 00:48:25,880 --> 00:48:29,120 Alfie, can you hear me. Alfie, pick it up! Alfie. 476 00:48:29,160 --> 00:48:32,320 Relax. I'm chill. 477 00:48:32,360 --> 00:48:34,000 Pick up the fucking diary! 478 00:48:53,200 --> 00:48:54,640 Happy now? 479 00:48:57,360 --> 00:48:59,040 That's it. 480 00:49:00,800 --> 00:49:03,560 That's it. Well done. Good boy. You're doing great. 481 00:49:03,600 --> 00:49:05,600 Thank you. 482 00:49:40,520 --> 00:49:42,920 I thought it would be funnier. 483 00:49:48,000 --> 00:49:49,520 OK. 484 00:50:03,840 --> 00:50:05,640 Oh, no. 485 00:50:05,680 --> 00:50:09,200 That's it. Just get out of there, Alfie. 486 00:50:33,760 --> 00:50:36,560 You have outdone yourself, my friend. 487 00:50:37,760 --> 00:50:40,080 That was good work. 488 00:50:40,120 --> 00:50:43,080 I know, right? You're made for it. 489 00:50:43,120 --> 00:50:46,160 No, I'm made for a glass of tequila. That's what I'm made for. 490 00:50:46,200 --> 00:50:48,960 I'm buying. Well, actually, you're buying. 491 00:50:49,760 --> 00:50:51,280 Mr Bird? 492 00:50:51,320 --> 00:50:53,280 Nico Casterman. 493 00:50:53,320 --> 00:50:54,960 We spoke yesterday. 494 00:50:57,840 --> 00:51:00,840 I wonder if you have time to answer some questions for me. 495 00:51:00,880 --> 00:51:02,800 Yeah, of course. Good. 496 00:51:03,520 --> 00:51:05,040 Do you have a place to stay? 497 00:51:05,080 --> 00:51:07,000 Er, yeah. 498 00:51:07,800 --> 00:51:09,800 Can you take me there? 36619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.