Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,800
This is Charlie's creator - Jensen.
2
00:00:12,840 --> 00:00:15,080
All we need to get the
machine up and running
3
00:00:15,120 --> 00:00:17,120
is to enter an activation sequence
4
00:00:17,160 --> 00:00:19,480
enciphered in this diary.
5
00:00:19,520 --> 00:00:22,000
I need you to wake Charlie
up, Iris, or they're gonna kill me.
6
00:00:22,040 --> 00:00:26,320
Your diary is a puzzle. He calls
the machine the lamentation of God.
7
00:00:26,360 --> 00:00:28,680
The silence of the dead voices.
8
00:00:28,720 --> 00:00:30,760
The abomination of desolation.
9
00:00:30,800 --> 00:00:32,080
The Kali Yuga.
10
00:00:32,120 --> 00:00:34,040
You haven't finished decoding it yet?
11
00:00:34,080 --> 00:00:37,120
I'd like to see you try. He
changed the key every week.
12
00:00:37,160 --> 00:00:38,880
So, that's a no then.
13
00:00:38,920 --> 00:00:41,120
Hello? Hi. We've never actually spoken.
14
00:00:41,160 --> 00:00:43,920
My name's Iris Nixon. This is real, right?
15
00:00:43,960 --> 00:00:46,400
Meet me in Rome and
I will tell you everything.
16
00:00:49,800 --> 00:00:52,600
Teo, they found me. I need to
get off this island or I'm dead.
17
00:00:52,640 --> 00:00:54,520
'I told you. They're here for money.'
18
00:00:58,720 --> 00:01:01,760
I've still got the diary.
You kill me, you don't get it.
19
00:01:01,800 --> 00:01:04,560
You hurt Joy, you don't get it.
20
00:01:04,600 --> 00:01:05,720
Get in!
21
00:01:21,480 --> 00:01:24,360
Team 1, all clear. No survivors.
22
00:01:26,160 --> 00:01:28,440
Team 1, all clear. No survivors.
23
00:01:33,640 --> 00:01:35,600
All right, all right. On we go.
24
00:01:35,640 --> 00:01:37,600
OK, copy that.
25
00:01:50,800 --> 00:01:52,240
Huh.
26
00:01:57,600 --> 00:01:59,520
What have you done to me, Jensen?
27
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Please help me understand.
28
00:02:12,520 --> 00:02:14,400
You know what you've done.
29
00:02:14,440 --> 00:02:16,320
Do you even remember?
30
00:02:19,560 --> 00:02:21,680
And can you explain it?
31
00:02:21,720 --> 00:02:23,720
It was my...
32
00:02:24,800 --> 00:02:27,840
..obligation. To what?
33
00:02:27,880 --> 00:02:29,760
These were nice people.
34
00:02:29,800 --> 00:02:33,080
These were brilliant, kind, clever people.
35
00:02:33,120 --> 00:02:36,560
They didn't mean you any harm.
They didn't mean to hurt anyone.
36
00:02:37,720 --> 00:02:39,280
No.
37
00:02:41,000 --> 00:02:42,880
So...
38
00:02:42,920 --> 00:02:45,080
can you tell me why?
39
00:02:46,240 --> 00:02:47,760
Help me?
40
00:02:49,920 --> 00:02:53,080
There was a man called
Eugene Schieffelin.No, no.
41
00:02:53,120 --> 00:02:55,120
Stop. He decided to introduce
42
00:02:55,160 --> 00:02:58,400
to the United States of America...
Stop, stop...all the birds...
43
00:02:58,440 --> 00:03:01,760
I'm trying really hard to understand.
44
00:03:01,800 --> 00:03:05,920
But I am angry and I am scared...
45
00:03:06,960 --> 00:03:08,840
..and I just...
46
00:03:09,840 --> 00:03:13,760
I need you to give me something,
so that I can forgive you.
47
00:03:13,800 --> 00:03:17,360
He decided to introduce to
the United States of America
48
00:03:17,400 --> 00:03:21,160
all the birds mentioned in the
place of Shakespeare.I know.
49
00:03:22,000 --> 00:03:26,560
In 1890 he released 80
starlings into Central Park.
50
00:03:26,600 --> 00:03:29,600
And that's where all the
starlings in America come from...
51
00:03:29,640 --> 00:03:33,160
I know this story ..all
200 million of them.
52
00:03:33,200 --> 00:03:35,160
A man who loved Shakespeare
53
00:03:35,200 --> 00:03:37,640
and only wanted to make
the world more beautiful.
54
00:03:37,680 --> 00:03:40,880
I just need the activation sequence.
55
00:03:44,280 --> 00:03:46,000
No.
56
00:03:47,480 --> 00:03:49,040
Never.
57
00:03:50,640 --> 00:03:54,680
In 1960 a plane crashed into Boston...
58
00:03:54,720 --> 00:03:58,880
because 10,000 starlings had flown into it.
59
00:04:00,240 --> 00:04:03,240
62 people died. Starlings decimate crops.
60
00:04:03,280 --> 00:04:06,080
Starlings drive out native species.
61
00:04:06,120 --> 00:04:08,120
Starlings they...
62
00:04:08,160 --> 00:04:10,200
spread diseases.
63
00:04:16,200 --> 00:04:17,880
I know...
64
00:04:19,440 --> 00:04:21,480
..you believe...
65
00:04:21,520 --> 00:04:24,400
that the truth will be beautiful.
66
00:04:26,000 --> 00:04:27,960
You think it will.
67
00:04:28,000 --> 00:04:30,720
The poetry, the symmetry.
68
00:04:30,760 --> 00:04:32,760
You believe it will set us free.
69
00:04:34,800 --> 00:04:36,800
But the truth...
70
00:04:38,080 --> 00:04:39,800
..is savage...
71
00:04:41,200 --> 00:04:43,200
..and sorrow.
72
00:04:44,480 --> 00:04:46,760
We must not speak.
73
00:04:52,440 --> 00:04:54,880
You know, I just need you to help me.
74
00:04:56,120 --> 00:04:57,800
I know.
75
00:05:00,400 --> 00:05:02,400
And I'm trying.
76
00:06:08,800 --> 00:06:11,360
Fuck, fuck, fuck, fuck.
77
00:06:11,400 --> 00:06:13,400
It's disgusting.
78
00:06:18,200 --> 00:06:20,440
Here.
79
00:06:24,400 --> 00:06:26,400
So, who are you?
80
00:06:27,240 --> 00:06:29,000
No-one, really.
81
00:06:29,040 --> 00:06:31,160
What do you mean? Everyone's someone.
82
00:06:31,200 --> 00:06:33,160
Yeah, obviously.
83
00:06:33,200 --> 00:06:36,440
I'm just no-one in particular.
No, I don't understand.
84
00:06:36,480 --> 00:06:39,560
Who are you to Iris? She's my tutor.
85
00:06:40,480 --> 00:06:43,520
In? Maths. Science. Philosophy.
86
00:06:43,560 --> 00:06:45,840
So, what were you doing at the airstrip?
87
00:06:45,880 --> 00:06:49,240
She asked me. You had a
bomb. You brought a bomb.
88
00:06:49,280 --> 00:06:50,560
No! I mean...
89
00:06:50,600 --> 00:06:53,960
yeah, but it's not like she
told me that. I just thought...
90
00:06:54,000 --> 00:06:57,760
What?I don't know. Not that it
was a bomb!What? A literal bomb?
91
00:07:00,760 --> 00:07:04,200
So, you're not her accomplice
or anything like that?
92
00:07:04,240 --> 00:07:05,920
Her confederate. No.
93
00:07:05,960 --> 00:07:08,400
Daughter? No.
94
00:07:08,440 --> 00:07:10,440
Girlfriend? What? Jesus!
95
00:07:10,480 --> 00:07:12,800
Sorry, I'm just trying
to get this straight.
96
00:07:12,840 --> 00:07:14,880
Are you nothing to her?
97
00:07:14,920 --> 00:07:16,880
But I've just...
98
00:07:18,000 --> 00:07:20,160
Oh, Christ.
99
00:07:20,200 --> 00:07:22,200
What have I done?
100
00:07:24,680 --> 00:07:27,600
Meski, when we're clear,
101
00:07:27,640 --> 00:07:30,200
find a quiet place to set us down.
102
00:08:13,600 --> 00:08:15,600
Iris Nixon?
103
00:09:27,800 --> 00:09:30,240
Look, I'm sorry about this,
104
00:09:30,280 --> 00:09:32,920
bringing you with me - I wasn't thinking.
105
00:09:33,880 --> 00:09:38,000
I thought you and she... I thought
you meant something to her.
106
00:09:38,040 --> 00:09:41,240
Which was pretty stupid
because nobody does, not really.
107
00:09:45,080 --> 00:09:48,040
She'll come for me. Yeah?
What makes you think that?
108
00:09:48,880 --> 00:09:51,960
She promised. Well, she lies.Not to me.
109
00:09:53,880 --> 00:09:55,880
I wish I could agree, I really do.
110
00:09:57,080 --> 00:09:59,840
I could run. And Meski will shoot you.
111
00:10:04,240 --> 00:10:06,240
They'll find my body.
112
00:10:07,800 --> 00:10:09,840
Trace it to you.
113
00:10:09,880 --> 00:10:13,200
Not if we load you into a
helicopter and drop you into the sea.
114
00:10:15,640 --> 00:10:19,040
But you don't want to
do it. No. I really don't.
115
00:10:20,200 --> 00:10:22,160
So don't.
116
00:10:22,200 --> 00:10:24,760
Yeah, the thing is I...
117
00:10:24,800 --> 00:10:27,680
I think I probably have to.
Because I might tell people.
118
00:10:27,720 --> 00:10:29,720
Yeah, pretty much.
119
00:10:33,120 --> 00:10:35,160
So, pay me. Yeah, OK.
120
00:10:35,200 --> 00:10:37,520
But...the thing is, people
who can be bought
121
00:10:37,560 --> 00:10:40,240
can generally be bought
again by different parties.
122
00:10:40,280 --> 00:10:43,600
So, offer me a lot.I'm not talking
about them paying you with money.
123
00:10:43,640 --> 00:10:45,640
I'm talking about bad stuff.
124
00:10:46,560 --> 00:10:50,720
I'm talking about fear and
pain and all the rest of it.
125
00:10:52,640 --> 00:10:54,200
Yeah?
126
00:10:55,200 --> 00:10:57,200
Well, you've got...
127
00:10:57,240 --> 00:11:00,080
actually, I think you've
got some bone in your hair.
128
00:11:00,120 --> 00:11:03,000
Oh, please. Get it out! Where?
129
00:11:03,880 --> 00:11:05,160
There.
130
00:11:10,280 --> 00:11:11,640
Eugh.
131
00:11:20,000 --> 00:11:24,000
Who was that, do you think, in my hair?
132
00:11:25,080 --> 00:11:26,920
Dunno.
133
00:11:29,120 --> 00:11:31,120
How do you know Miss Brook?
134
00:11:32,080 --> 00:11:34,040
Well, I was sort of her boss.
135
00:11:34,840 --> 00:11:36,680
Disgusting.
136
00:11:39,000 --> 00:11:40,760
What happened?
137
00:11:41,640 --> 00:11:43,640
Well, she stole something.
138
00:11:44,960 --> 00:11:46,920
And the thing is, if I don't get it back,
139
00:11:46,960 --> 00:11:50,320
things are gonna get really,
really bad for me. Really bad.
140
00:11:55,320 --> 00:11:57,320
There are people out there...
141
00:11:59,600 --> 00:12:00,960
Joy.
142
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
There are people out there, Joy...
143
00:12:04,000 --> 00:12:07,120
..and you wouldn't believe
the things that they will do.
144
00:12:08,080 --> 00:12:11,600
I didn't believe it myself...
until it was too late.
145
00:12:11,640 --> 00:12:16,800
You just take one step,
one fork in the road...
146
00:12:19,640 --> 00:12:22,240
..and things get really dark.
147
00:12:23,440 --> 00:12:24,840
Yeah.
148
00:12:26,200 --> 00:12:28,200
I can see that.
149
00:12:33,200 --> 00:12:36,960
Well, for what it's worth, you seem
like the sort of person she'd like...
150
00:12:37,640 --> 00:12:39,880
in a narcissistic sort of way.
151
00:12:43,720 --> 00:12:45,480
Which means you can't do it.
152
00:12:45,520 --> 00:12:47,160
Can't do what? Body me.
153
00:12:47,840 --> 00:12:50,360
Oh, right. Course.
154
00:12:51,120 --> 00:12:52,680
Er, sorry, why?
155
00:12:52,720 --> 00:12:56,480
Because you need your thingamabob
back from Miss Brook...Iris.
156
00:12:56,520 --> 00:12:59,160
..and the only way that's going to happen
157
00:12:59,200 --> 00:13:01,800
is if she actually does
care about me a bit.
158
00:13:01,840 --> 00:13:04,480
Which you yourself said she actually might.
159
00:13:04,520 --> 00:13:08,760
So even if you wanted to kill
me, which you basically don't...
160
00:13:10,120 --> 00:13:11,960
..you couldn't.
161
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Not yet.
162
00:13:14,040 --> 00:13:15,960
You need me alive.
163
00:13:16,000 --> 00:13:19,320
Plus... you need to be wrong about her...
164
00:13:20,800 --> 00:13:23,840
..which I actually think you are.
165
00:13:34,480 --> 00:13:36,560
Alright then, clever clogs...
166
00:15:09,040 --> 00:15:10,840
A different kind of mystery,
167
00:15:10,880 --> 00:15:13,840
one that really set the
conspirasphere alive.
168
00:15:13,880 --> 00:15:17,680
Exactly who and where is Iris Nixon.
169
00:16:15,120 --> 00:16:17,800
'I need to know why
Jensen did what he did.'
170
00:16:18,880 --> 00:16:21,400
Charlie must not wake!
171
00:16:21,440 --> 00:16:22,960
Tell me why!
172
00:16:23,840 --> 00:16:26,120
'Destroy the book. Burn it.'
173
00:16:26,160 --> 00:16:28,240
Your diary is a puzzle.
174
00:16:28,280 --> 00:16:30,040
'One more code to crack,
175
00:16:30,080 --> 00:16:32,840
five more pages to read...
176
00:16:32,880 --> 00:16:37,000
..using a DNA sequence
as a source of book code.'
177
00:16:37,040 --> 00:16:41,240
Charlie must not wake!
178
00:16:41,280 --> 00:16:43,600
'One more code to crack...
179
00:16:43,640 --> 00:16:45,600
..using a DNA sequence.
180
00:16:45,640 --> 00:16:50,040
DNA is the book of life.
Using DNA. Using DNA.'
181
00:16:51,240 --> 00:16:53,240
It's you, Jensen.
182
00:16:54,880 --> 00:16:56,880
You used your own DNA.
183
00:16:56,920 --> 00:17:00,480
You crafty bastard.
184
00:17:10,520 --> 00:17:12,000
Comandante.
185
00:21:11,040 --> 00:21:13,040
Greetings and salutations!
186
00:21:13,080 --> 00:21:15,000
This is Two Seconds To Midnight
187
00:21:15,040 --> 00:21:18,800
and I'm Alfie Bird with an important
update on the Iris Nixon affair.
188
00:21:18,840 --> 00:21:22,320
OK, we have got a missing
girl, an island-wide lockdown,
189
00:21:22,360 --> 00:21:25,960
a mysterious helicopter,
an alleged terrorist bomb
190
00:21:26,000 --> 00:21:29,520
and complete silence from local police.
191
00:21:29,560 --> 00:21:32,240
Why is Iris Nixon in Sardinia?
192
00:21:32,280 --> 00:21:34,880
And what is being kept hidden?
193
00:21:34,920 --> 00:21:38,640
This is Two Seconds To
Midnight and I'm Alfie Bird.
194
00:22:25,440 --> 00:22:27,880
Come on.
195
00:22:27,920 --> 00:22:30,160
Multiple mainstream outlets
196
00:22:30,200 --> 00:22:32,320
are confirming that Iris
197
00:22:32,360 --> 00:22:35,880
has been spotted in Sardinia.
198
00:22:42,080 --> 00:22:44,440
Hello? NICO: Hello.
199
00:22:44,480 --> 00:22:46,560
Hello? Am I speaking with Alfie Bird?
200
00:22:48,600 --> 00:22:51,120
Er...you are, yes.
201
00:22:51,160 --> 00:22:52,840
Sorry, who's...who's that?
202
00:22:52,880 --> 00:22:55,840
This is Inspector Casterman
of the Sardinian police.
203
00:22:58,840 --> 00:23:00,840
OK. Gosh. I see.
204
00:23:01,960 --> 00:23:03,800
How can I help? Am I in trouble?
205
00:23:03,840 --> 00:23:05,800
No, not at all. Um...
206
00:23:05,840 --> 00:23:09,800
I think I'm...I'm correct in saying
you are the closest thing there is
207
00:23:09,840 --> 00:23:12,080
to an expert on the subject of Iris Nixon.
208
00:23:13,160 --> 00:23:16,800
Well, it's not for me to say
really but...yeah, I think it's fair.
209
00:23:16,840 --> 00:23:20,360
I mean, you might say so,
but I couldn't possibly comment.
210
00:23:21,520 --> 00:23:25,200
So, yeah, what's...what's
going on? How can I help?
211
00:23:26,240 --> 00:23:29,720
We have reason to believe that
Iris Nixon is currently in Sardinia.
212
00:23:29,760 --> 00:23:33,520
So, it's definitely true then,
what they're saying on the news?
213
00:23:33,560 --> 00:23:37,760
I'm afraid that I'm not at
liberty to say.No. No, of course.
214
00:23:37,800 --> 00:23:41,440
I'm actually calling to ask if
you might be in possession
215
00:23:41,480 --> 00:23:44,640
of any information that could
be of useful to our investigation.
216
00:23:44,680 --> 00:23:46,360
What sort of information?
217
00:23:46,400 --> 00:23:49,040
Well, I'm thinking of
the kind of material...
218
00:23:50,040 --> 00:23:53,600
..you wouldn't be comfortable
sharing in a public forum.Such as?
219
00:23:53,640 --> 00:23:56,040
I don't know, Mr Bird, I'm asking you.
220
00:23:56,080 --> 00:23:59,240
Ha! Yeah, yeah, of course. Um...
221
00:24:00,240 --> 00:24:03,960
Pa-pa-pa-pa... Well,
yeah not that I can think of.
222
00:24:04,000 --> 00:24:08,840
I mean, not off the top
of my head. Sorry.I see.
223
00:24:08,880 --> 00:24:10,640
You know, if you're ever in London,
224
00:24:10,680 --> 00:24:12,840
maybe I could interview
you for the channel.
225
00:24:12,880 --> 00:24:15,080
Oh, I don't think that will be necessary.
226
00:24:15,120 --> 00:24:18,560
But thank you, I appreciate
it. Thank you for your help.
227
00:24:26,560 --> 00:24:30,280
Not off the top of my head. Sorry.
228
00:24:33,000 --> 00:24:35,800
Not off the top of my head. Sorry.
229
00:24:59,160 --> 00:25:00,600
Joy.
230
00:25:10,760 --> 00:25:12,880
You're free to come and go as you please
231
00:25:12,920 --> 00:25:15,440
within the limits of
your access privileges.
232
00:25:16,400 --> 00:25:18,480
Don't worry, it's pretty easy.
233
00:25:18,520 --> 00:25:20,920
Green for go, red for
no, that kind of thing.
234
00:25:24,280 --> 00:25:26,680
Seems pretty basic, yeah.
235
00:25:28,640 --> 00:25:30,800
Is that basic in the
pejorative sense or...?
236
00:25:33,760 --> 00:25:35,880
Home again, home again, jiggidy jig.
237
00:25:39,280 --> 00:25:43,280
You've got access to the grounds,
but trying to leave would be a bad idea.
238
00:25:44,120 --> 00:25:47,320
Yeah?'Fraid so. Even if you
got bitten by a radioactive spider,
239
00:25:47,360 --> 00:25:49,720
but somehow managed to
make it past the perimeter,
240
00:25:49,760 --> 00:25:52,560
we're in the middle of nowhere
and you'll die of exposure.
241
00:25:52,600 --> 00:25:56,600
Miss Brook managed it.
Iris. Er, and she did, yes.
242
00:25:56,640 --> 00:26:01,000
But A) she's the devil and
B) that's why we upgraded.
243
00:26:01,040 --> 00:26:03,240
So...just don't try and leave, OK?
244
00:26:03,920 --> 00:26:07,000
I'd hate for you to get
shot before you got fried,
245
00:26:07,040 --> 00:26:08,840
before you got exploded by a mine,
246
00:26:08,880 --> 00:26:12,120
before you went hungry and froze to death
247
00:26:12,160 --> 00:26:15,040
and got eaten by...mammals.
248
00:26:17,760 --> 00:26:19,600
Whatever.
249
00:26:19,640 --> 00:26:21,640
Can I have the internet? No.
250
00:26:21,680 --> 00:26:24,960
Expect we can organise some
sort of monitored "read-only" thing
251
00:26:25,000 --> 00:26:28,400
but obviously no social
media. Obviously. Just Spotify.
252
00:26:28,440 --> 00:26:32,000
Oh, yeah, OK. What
sort of stuff are you into?
253
00:26:32,040 --> 00:26:36,280
I mean, are we talking Billie Eilish
or...?I quite like Abyssal Serenade.
254
00:26:36,320 --> 00:26:39,400
Oh, yeah? Pale Midnight
are alright, I guess.
255
00:26:39,440 --> 00:26:42,680
OK. And um...Delulu Sisters sometimes.
256
00:26:42,720 --> 00:26:45,160
Right. Are you making these up?
257
00:26:46,280 --> 00:26:47,760
Yeah.
258
00:26:47,800 --> 00:26:49,880
OK.
259
00:26:53,760 --> 00:26:55,760
Hello. Mr Beck.
260
00:26:55,800 --> 00:26:58,400
I hope this isn't an
inconvenient time to call.
261
00:26:58,440 --> 00:27:02,680
My name's Hugo Pym. I'm the acting
head of the Intragroup Committee.
262
00:27:02,720 --> 00:27:05,480
Er, well, I wasn't
actually expecting a call.
263
00:27:05,520 --> 00:27:08,240
But, er, I normally I deal with... Yes.
264
00:27:08,280 --> 00:27:10,600
No, you won't be dealing with them anymore.
265
00:27:10,640 --> 00:27:13,000
This issue has been, well, kicked upstairs.
266
00:27:13,040 --> 00:27:15,040
How far upstairs are we talking?
267
00:27:15,840 --> 00:27:17,720
Top floor, I'm afraid.
268
00:27:17,760 --> 00:27:19,800
What does that mean, exactly?
269
00:27:19,840 --> 00:27:22,280
Well, I'm sorry to be
the bearer of bad tidings -
270
00:27:22,320 --> 00:27:26,960
and, obviously, this is terribly
embarrassing for both of us -
271
00:27:27,000 --> 00:27:29,400
but I have a duty to
inform you that there is,
272
00:27:29,440 --> 00:27:32,720
well, rather an issue with
the shareholders, as it were.
273
00:27:33,880 --> 00:27:36,320
The money. I mean, their
investment, as you know,
274
00:27:36,360 --> 00:27:38,800
it does amount to
several billions of dollars.
275
00:27:38,840 --> 00:27:42,000
And they will recoup their
investment a thousand times over.
276
00:27:42,040 --> 00:27:45,640
Yes - when you have
regained access to the...device,
277
00:27:45,680 --> 00:27:47,520
the...apparatus.
278
00:27:47,560 --> 00:27:49,560
Obviously, yes.
279
00:27:49,600 --> 00:27:52,560
Well, there's the rub, you see.
When do you think that's likely to be?
280
00:27:52,600 --> 00:27:54,840
Because without a definitive timeline...
281
00:27:55,560 --> 00:27:58,880
this situation feels less like a
deferred return on investment
282
00:27:58,920 --> 00:28:01,360
and more like...well, fraud.
283
00:28:01,400 --> 00:28:03,520
Mr Pym, it works.
284
00:28:03,560 --> 00:28:05,960
Be that as it may, I have
a duty to inform you that,
285
00:28:06,000 --> 00:28:09,560
given the continued absence of any
compelling evidence as to your good faith,
286
00:28:09,600 --> 00:28:11,640
sanctions will be entered into.
287
00:28:11,680 --> 00:28:14,760
Would you care to articulate
the nature of those sanctions?
288
00:28:14,800 --> 00:28:16,840
I'm afraid I'm not at liberty to do so.
289
00:28:17,600 --> 00:28:21,360
Well, just to be abundantly clear,
we are talking about killing me here.
290
00:28:21,400 --> 00:28:24,440
Obviously, I can neither
confirm nor deny that.
291
00:28:24,480 --> 00:28:27,520
But between you, ma and the gatepost
292
00:28:27,560 --> 00:28:30,440
I would advise you to ensure
your affairs were in order.
293
00:28:30,480 --> 00:28:33,480
Mr Pym, I'm on top of it. I have leverage.
294
00:28:33,520 --> 00:28:36,360
Well, that's good news.
What kind of leverage?
295
00:28:36,400 --> 00:28:40,080
Well, I have something
that Iris wants very much
296
00:28:40,120 --> 00:28:42,040
and that she cares about very deeply.
297
00:28:42,080 --> 00:28:43,600
Joy...
298
00:28:44,600 --> 00:28:46,360
..say hello.
299
00:28:49,480 --> 00:28:50,920
Hello.
300
00:28:52,200 --> 00:28:54,840
And how does this
leverage work... in practice?
301
00:28:56,960 --> 00:29:01,080
Well, Iris gives me what I need or...
By which we mean the stolen diary.
302
00:29:01,120 --> 00:29:04,360
Yes. And if she doesn't you...
303
00:29:05,640 --> 00:29:07,960
..you kill this young woman?
304
00:29:08,000 --> 00:29:09,480
Yes.
305
00:29:13,840 --> 00:29:16,640
Mr Beck, that won't do at all, will it?
306
00:29:17,520 --> 00:29:20,080
No? Of course not.
307
00:29:20,800 --> 00:29:23,720
One doesn't kill the goose
that laid the golden egg.
308
00:29:24,520 --> 00:29:26,880
One keeps the goose
alive as long as one can
309
00:29:26,920 --> 00:29:30,560
while one sections and
cooks it. Sorry, I don't follow.
310
00:29:30,600 --> 00:29:33,000
I'm saying we start
perhaps with an amputation -
311
00:29:33,040 --> 00:29:36,280
a foot or a hand - that is
often enough to do the trick.
312
00:29:36,320 --> 00:29:38,000
And if not, well, we have a number
313
00:29:38,040 --> 00:29:40,200
of highly-skilled surgeons on the payroll
314
00:29:40,240 --> 00:29:44,440
who'd be more than willing to keep
this young woman alive and conscious
315
00:29:44,480 --> 00:29:47,920
past the point where
continued existence becomes...
316
00:29:49,680 --> 00:29:52,720
..well, a moral obscenity, frankly.
317
00:29:52,760 --> 00:29:56,320
Once the limbs have been removed,
we move on to the lower mandible.
318
00:29:56,360 --> 00:29:59,440
The tongue. Nose. Eyes.
319
00:29:59,480 --> 00:30:01,480
It's actually all quite fascinating.
320
00:30:01,520 --> 00:30:03,000
Mr Pym...
321
00:30:05,360 --> 00:30:07,680
..I employ professionals,
322
00:30:07,720 --> 00:30:10,320
not psychopaths.
323
00:30:10,360 --> 00:30:12,440
Well, then it's lucky we spoke.
324
00:30:13,960 --> 00:30:15,920
I'll be there in the morning.
325
00:30:28,520 --> 00:30:30,160
OK?
326
00:30:30,200 --> 00:30:31,800
Mm-hm.
327
00:32:37,320 --> 00:32:40,480
Today we're breaking down
the five key parts to target
328
00:32:40,520 --> 00:32:42,160
when size isn't on your side.
329
00:32:42,200 --> 00:32:44,440
First, the head.
330
00:32:44,480 --> 00:32:47,640
And it is not about landing
that knockout punch.
331
00:32:47,680 --> 00:32:51,000
Targeting the head can affect
the balance and orientation.
332
00:32:52,720 --> 00:32:56,800
Second, step into the space of your
opponent and control the shoulder,
333
00:32:56,840 --> 00:32:59,680
use the hip as leverage and take him down.
334
00:32:59,720 --> 00:33:02,600
Third, attack, attack and attack.
335
00:33:02,640 --> 00:33:05,640
Being relentless is
the key to your success.
336
00:33:15,800 --> 00:33:17,920
Ugh!Oh!
337
00:33:19,360 --> 00:33:20,840
Fuck!
338
00:33:23,440 --> 00:33:26,240
Hold the wrist. Pull the shoulder.
339
00:33:36,800 --> 00:33:38,320
Arh!
340
00:33:47,720 --> 00:33:49,640
Shut up. Shut up. Shut up.
341
00:33:54,040 --> 00:33:57,200
Shut up. I'm not gonna hurt you anymore.
342
00:33:57,240 --> 00:33:59,080
I'm just gonna rob you.
343
00:33:59,120 --> 00:34:02,480
It's not like you're gonna
go to the police, is it?
344
00:34:02,520 --> 00:34:05,480
Shut up, shut up, shut up.
345
00:34:18,240 --> 00:34:20,640
What else have you got?
346
00:34:20,680 --> 00:34:22,920
Cocaine. MDMA.
347
00:34:22,960 --> 00:34:25,040
Adderall.
348
00:34:25,080 --> 00:34:27,000
Fentanyl.
349
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
Naloxone.
350
00:34:30,040 --> 00:34:32,040
Disease and cure, eh?
351
00:34:32,080 --> 00:34:33,360
Nice.
352
00:35:58,600 --> 00:36:00,600
Hey.
353
00:36:01,280 --> 00:36:02,840
How are you?
354
00:36:02,880 --> 00:36:04,880
Exhausted. You?
355
00:36:04,920 --> 00:36:06,480
Exhausted.
356
00:36:07,560 --> 00:36:09,160
Joy?
357
00:36:09,200 --> 00:36:11,200
Not too bad, considering.
358
00:36:11,920 --> 00:36:13,160
Good.
359
00:36:13,200 --> 00:36:16,520
She seems pretty resilient.
But then kids are, aren't they?
360
00:36:17,960 --> 00:36:20,400
They adapt to circumstances.
361
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
Yeah, let's hope so.
362
00:36:25,360 --> 00:36:28,040
I should never have
taken her, Iris. I'm sorry.
363
00:36:31,280 --> 00:36:32,800
I know.
364
00:36:33,560 --> 00:36:36,080
I wasn't thinking. It
was all the adrenaline.
365
00:36:38,000 --> 00:36:39,280
I know.
366
00:36:40,720 --> 00:36:42,720
But the situation I'm in now,
367
00:36:42,760 --> 00:36:44,760
even if I didn't want to hurt her,
368
00:36:44,800 --> 00:36:47,040
which I don't, there are people who do.
369
00:36:48,200 --> 00:36:50,200
So, don't let them do it.
370
00:36:51,040 --> 00:36:53,440
Just bring me the diary.
371
00:36:53,480 --> 00:36:55,480
Don't try and contact her.
372
00:36:55,520 --> 00:36:57,520
Don't try and do anything clever.
373
00:36:57,560 --> 00:37:00,080
Give up trying to win...
374
00:37:00,120 --> 00:37:03,720
because right now the best
that any of us can hope for
375
00:37:03,760 --> 00:37:07,120
is to just to get out of this alive.
376
00:37:09,280 --> 00:37:12,960
So, please, just bring me the diary.
377
00:37:15,600 --> 00:37:17,760
I'm trying. It's nearby.
378
00:37:17,800 --> 00:37:20,360
Well then, just tell me where it is.
379
00:37:21,200 --> 00:37:23,200
Not on your nelly.
380
00:37:24,240 --> 00:37:26,520
We do swapsies.
381
00:37:26,560 --> 00:37:28,560
I bring you the diary and...
382
00:37:30,280 --> 00:37:32,000
..you give me Joy.
383
00:37:33,040 --> 00:37:36,280
I'll call you tomorrow. Proof of life.
384
00:37:37,360 --> 00:37:39,360
I need to know she's OK.
385
00:37:40,040 --> 00:37:42,080
OK. Swapsies it is.
386
00:37:52,200 --> 00:37:55,000
Now, I realised something
really weird today.
387
00:37:56,640 --> 00:37:58,600
Yeah? What's that?
388
00:37:58,640 --> 00:38:01,960
According to some metrics,
you're probably my best friend.
389
00:38:03,960 --> 00:38:06,240
Well, according to others, you're drunk.
390
00:38:31,523 --> 00:38:35,280
I need to get a message to her
but there's no messages in or out.
391
00:38:35,320 --> 00:38:38,800
Then again, it's not Supermax
is it, Cameron? It's not GitMo.
392
00:38:40,800 --> 00:38:43,720
Because you want her to like
you. You can't help yourself.
393
00:38:43,760 --> 00:38:47,640
So, what do you do... to make her like you?
394
00:38:47,680 --> 00:38:49,520
You give her something.
395
00:38:49,560 --> 00:38:51,920
Because you think that's
the way to make her like you.
396
00:38:51,960 --> 00:38:54,480
It's not but you think it is.
What does someone like you
397
00:38:54,520 --> 00:38:56,680
give someone like her, in her position?
398
00:38:56,720 --> 00:39:00,680
What does someone like you give
someone like her, in her position?
399
00:39:59,600 --> 00:40:00,880
What?
400
00:40:03,480 --> 00:40:07,040
An Incomplete List of Songs I
Love That You Probably Hate.
401
00:40:10,120 --> 00:40:12,120
When Will I See You Again.
402
00:40:12,920 --> 00:40:14,640
Don't Speak. Don't Make A Sound.
403
00:40:14,680 --> 00:40:17,120
I'm Coming For You. I
Will Never Let You Down.
404
00:40:17,160 --> 00:40:20,120
However. There Is. Something I Need.
405
00:40:20,160 --> 00:40:22,200
Up On The Roof. Listen Up.
406
00:40:22,240 --> 00:40:24,920
This Is For You. Miss Brook.
407
00:40:32,400 --> 00:40:35,440
'Listen, I know you're scared and alone.
408
00:40:36,320 --> 00:40:40,080
But I know exactly where you are,
and everything's going to be OK.'
409
00:40:41,120 --> 00:40:43,840
I'm gonna get the diary that Cameron wants
410
00:40:43,880 --> 00:40:45,600
and I'm gonna get you out of there.
411
00:40:45,640 --> 00:40:48,080
'But I'm gonna need you
to do something for me.
412
00:40:49,360 --> 00:40:52,040
I need you to find a man called Jensen.
413
00:40:52,880 --> 00:40:56,040
I need you to get some of his DNA for me.
414
00:40:56,080 --> 00:40:58,120
Just one strand of hair would be enough
415
00:40:58,160 --> 00:41:01,200
for me to find out why
all this is happening.'
416
00:42:12,440 --> 00:42:15,640
Just keep looking straight ahead, please.
417
00:42:15,680 --> 00:42:17,520
Thank you, for coming.
418
00:42:17,560 --> 00:42:20,040
You're welcome. No...no problemo.
419
00:42:21,440 --> 00:42:23,440
OK, I'll tell you everything.
420
00:42:23,480 --> 00:42:25,680
Jensen Lind. Charlie Big Potatoes.
421
00:42:25,720 --> 00:42:27,720
Do with it whatever you want.
422
00:42:28,400 --> 00:42:31,800
Take them all down. Get rich. Get famous.
423
00:42:33,680 --> 00:42:35,680
So how do we do that?
424
00:42:39,120 --> 00:42:42,040
First, I need to get my hands on a book.
425
00:42:42,080 --> 00:42:45,160
It's kind of a diary and
I've hidden it here in Rome.
426
00:42:46,680 --> 00:42:48,800
Problem is, is I can't get it myself.
427
00:42:50,280 --> 00:42:52,480
There's too many people looking for me.
428
00:42:53,360 --> 00:42:55,360
So where is it?
429
00:42:56,120 --> 00:42:59,720
Come on, Alfie, mate. Where's
the best place to hide a book?
430
00:43:01,600 --> 00:43:03,960
Actually, now we're here,
431
00:43:04,000 --> 00:43:06,040
I don't know if I can actually do this.
432
00:43:06,840 --> 00:43:09,600
'Course you can. Easy peasy.'
433
00:43:12,160 --> 00:43:14,600
I feel like everyone's looking at me.
434
00:43:15,600 --> 00:43:18,320
It's like a seventh sense thing.
435
00:43:18,360 --> 00:43:20,640
Nobody is looking at you.
436
00:43:20,680 --> 00:43:23,480
Head or body?
437
00:43:28,440 --> 00:43:30,440
Eh? MAN:
438
00:44:30,960 --> 00:44:33,320
OK. I'm inside.
439
00:44:33,360 --> 00:44:36,040
Oh, it's actually massive.
440
00:44:49,880 --> 00:44:52,320
That guard is definitely looking.
441
00:44:53,440 --> 00:44:56,520
No, he's not. He is
definitely not looking at you.
442
00:44:57,800 --> 00:45:01,320
What are his eyes doing then,
when they're pointed at me?
443
00:45:01,360 --> 00:45:03,840
Just keep moving, Alfie.
444
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
Oh, er...
445
00:45:34,800 --> 00:45:36,800
Grazie mille.
446
00:45:40,960 --> 00:45:42,840
Um...
447
00:45:47,560 --> 00:45:48,560
Grazie.
448
00:45:57,800 --> 00:46:00,880
That guard's definitely looking, Iris.
449
00:46:00,920 --> 00:46:04,200
He is not looking at you. But
he's gonna start looking at you
450
00:46:04,240 --> 00:46:06,840
if you talk to yourself like
you're neglecting your medication.
451
00:46:06,880 --> 00:46:08,400
Wow. Rude.
452
00:46:10,400 --> 00:46:12,240
Just...
453
00:46:12,280 --> 00:46:14,280
Just be invisible.
454
00:46:21,240 --> 00:46:24,160
By remembering that
nobody cares that you exist.
455
00:46:24,200 --> 00:46:26,200
OK. Brilliant. Thanks.
456
00:46:34,440 --> 00:46:36,000
What bit?
457
00:46:36,040 --> 00:46:38,040
I don't know. All of it.
458
00:46:40,520 --> 00:46:43,280
So pretend that you're a
Pod Person and stand still.
459
00:46:43,320 --> 00:46:45,320
I've forgotten how to stand.
460
00:46:45,360 --> 00:46:47,360
I mean, where do you put your hands?
461
00:46:49,000 --> 00:46:51,720
Christ, this isn't a minute.
She said she'd only be a minute.
462
00:46:51,760 --> 00:46:53,600
Just relax.
463
00:46:56,320 --> 00:46:58,000
Right.
464
00:46:58,720 --> 00:46:59,920
Oi!
465
00:47:02,120 --> 00:47:04,280
Whoa. Thank you. Can't wait to dip in.
466
00:47:39,320 --> 00:47:41,320
Open the book, Alfie.
467
00:47:43,680 --> 00:47:45,880
There it is. That's it.
468
00:47:53,840 --> 00:47:56,120
I'm actually a bit scared to touch it.
469
00:47:56,160 --> 00:47:58,240
Don't be nervous.
470
00:47:58,280 --> 00:48:01,760
OK, careful now. Slowly.
471
00:48:06,920 --> 00:48:10,160
Now shove the bars of soap into the cavity.
472
00:48:15,600 --> 00:48:16,920
Oh, fuck.
473
00:48:18,720 --> 00:48:22,360
Alfie, Alfie. Alfie,
seriously. Pick up the diary.
474
00:48:22,400 --> 00:48:25,840
Alfie, would you snap
out of it and pick it up!
475
00:48:25,880 --> 00:48:29,120
Alfie, can you hear
me. Alfie, pick it up! Alfie.
476
00:48:29,160 --> 00:48:32,320
Relax. I'm chill.
477
00:48:32,360 --> 00:48:34,000
Pick up the fucking diary!
478
00:48:53,200 --> 00:48:54,640
Happy now?
479
00:48:57,360 --> 00:48:59,040
That's it.
480
00:49:00,800 --> 00:49:03,560
That's it. Well done. Good
boy. You're doing great.
481
00:49:03,600 --> 00:49:05,600
Thank you.
482
00:49:40,520 --> 00:49:42,920
I thought it would be funnier.
483
00:49:48,000 --> 00:49:49,520
OK.
484
00:50:03,840 --> 00:50:05,640
Oh, no.
485
00:50:05,680 --> 00:50:09,200
That's it. Just get out of there, Alfie.
486
00:50:33,760 --> 00:50:36,560
You have outdone yourself, my friend.
487
00:50:37,760 --> 00:50:40,080
That was good work.
488
00:50:40,120 --> 00:50:43,080
I know, right? You're made for it.
489
00:50:43,120 --> 00:50:46,160
No, I'm made for a glass of
tequila. That's what I'm made for.
490
00:50:46,200 --> 00:50:48,960
I'm buying. Well, actually, you're buying.
491
00:50:49,760 --> 00:50:51,280
Mr Bird?
492
00:50:51,320 --> 00:50:53,280
Nico Casterman.
493
00:50:53,320 --> 00:50:54,960
We spoke yesterday.
494
00:50:57,840 --> 00:51:00,840
I wonder if you have time to
answer some questions for me.
495
00:51:00,880 --> 00:51:02,800
Yeah, of course. Good.
496
00:51:03,520 --> 00:51:05,040
Do you have a place to stay?
497
00:51:05,080 --> 00:51:07,000
Er, yeah.
498
00:51:07,800 --> 00:51:09,800
Can you take me there?
36619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.