All language subtitles for Teenland.2014.SHORT.FRENCH.dTV 25.000 FPS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,760 --> 00:00:48,320 - Nom ? - Sally. 2 00:00:49,520 --> 00:00:51,680 Pardon. Ado 888. 3 00:00:51,840 --> 00:00:54,560 - Bracelet ? - Noir. 4 00:00:55,400 --> 00:00:57,000 Statut ? 5 00:00:57,240 --> 00:00:58,640 Déviante. 6 00:00:58,880 --> 00:01:01,640 Il y a une force dangereuse et destructrice en toi. 7 00:01:01,960 --> 00:01:02,880 Une maladie ? 8 00:01:03,120 --> 00:01:05,440 As-tu oublié ce que tu as fait, Sally ? 9 00:01:05,880 --> 00:01:07,320 Ta maladie est dangereuse. 10 00:01:08,200 --> 00:01:10,040 Il faut l'éradiquer. 11 00:01:10,160 --> 00:01:14,080 - J'apprendrai à la contrôler. - Tu es une ado, Sally. 12 00:01:14,360 --> 00:01:16,000 Tu détruis tout autour de toi. 13 00:01:19,680 --> 00:01:22,920 Pense à prendre ton médicament. 14 00:01:26,680 --> 00:01:28,200 Avale ! 15 00:01:37,520 --> 00:01:40,440 Va jusqu'à la vitre et ouvre la bouche. 16 00:01:45,480 --> 00:01:47,080 Plus près. 17 00:01:51,840 --> 00:01:53,400 Plus près. 18 00:01:57,520 --> 00:01:59,200 Encore plus près. 19 00:02:04,400 --> 00:02:06,000 Ouvre la bouche. 20 00:02:09,760 --> 00:02:11,360 Tu es une gentille fille. 21 00:02:34,520 --> 00:02:36,360 MOURIR 22 00:03:00,040 --> 00:03:01,960 COMMENT MOURIR 23 00:03:17,720 --> 00:03:19,280 Merci. Vous voyez, ça, 24 00:03:19,600 --> 00:03:21,240 j'ai du mal à comprendre. 25 00:03:21,920 --> 00:03:22,960 Toujours la mort ! 26 00:03:24,280 --> 00:03:25,560 Réveillez-vous ! 27 00:03:26,760 --> 00:03:28,880 Au lieu de se faire chier ici, 28 00:03:29,040 --> 00:03:30,840 on pourrait s'éclater ! 29 00:03:31,680 --> 00:03:35,480 Se balader, se taper des mecs, se foutre sur la gueule ! 30 00:03:35,920 --> 00:03:39,280 Et quand on aurait les boules, on s'adonnerait à des rituels 31 00:03:39,520 --> 00:03:41,640 de scarification mutuelle. 32 00:03:42,040 --> 00:03:43,640 Ca nous aiderait. 33 00:03:43,880 --> 00:03:47,240 Jadis, on nous aurait considérées comme des oracles. 34 00:03:47,360 --> 00:03:51,640 On nous aurait mis une putain de tiare sur la tête. 35 00:03:51,840 --> 00:03:55,480 Tout en or, avec des plumes et des diamants ! 36 00:03:56,400 --> 00:03:58,280 On a un don. 37 00:03:59,360 --> 00:04:02,160 Un don de Dieu ou de je ne sais qui. 38 00:04:02,880 --> 00:04:06,040 Un putain de talent ! Il faut que vous compreniez 39 00:04:06,840 --> 00:04:11,080 qu'il n'y a rien qui cloche chez vous. 40 00:04:13,000 --> 00:04:15,160 On n'est pas malades ! 41 00:04:17,240 --> 00:04:19,880 On est comme Jésus. 42 00:04:20,080 --> 00:04:22,640 On est toute une tablée de Jésus ! 43 00:04:27,560 --> 00:04:28,400 Des messies ! 44 00:04:29,240 --> 00:04:31,200 Vous pigez ? 45 00:04:32,200 --> 00:04:35,080 Dans mille ans, on se souviendra encore de nous ! 46 00:04:35,720 --> 00:04:37,600 C'est génial, non ? 47 00:04:38,520 --> 00:04:42,520 On est des putains de messies ! Des foutus prophètes en herbe ! 48 00:04:42,720 --> 00:04:46,760 Des foutus prophètes en herbe ! 49 00:06:08,640 --> 00:06:09,640 Alors ? 50 00:06:10,720 --> 00:06:12,400 Tu viens m'aider ? 51 00:06:12,640 --> 00:06:15,880 Pas de panique, tu n'es pas folle. Je suis télépathe. 52 00:06:16,640 --> 00:06:18,800 - Qui es-tu ? - Peu importe. 53 00:06:20,840 --> 00:06:22,480 Je ne suis pas loin. 54 00:06:27,480 --> 00:06:28,560 Rejoins-moi. 55 00:06:32,400 --> 00:06:33,560 Approche. 56 00:06:35,120 --> 00:06:36,040 Plus près. 57 00:06:45,960 --> 00:06:47,200 Sorcière ! 58 00:07:01,040 --> 00:07:02,160 Approche. 59 00:07:09,360 --> 00:07:11,720 Oui. Tu brûles. 60 00:07:19,560 --> 00:07:20,440 Salut. 61 00:07:21,800 --> 00:07:23,560 Tu peux ouvrir la porte ? 62 00:07:23,840 --> 00:07:27,080 - Ouvre-la toi-même ! - Y a pas de poignée de mon côté. 63 00:07:27,400 --> 00:07:29,280 Mais je te connais pas. 64 00:07:32,360 --> 00:07:33,880 Fais-moi voir ton bracelet. 65 00:07:39,480 --> 00:07:42,400 Je te signale qu'on a quelque chose en commun. 66 00:07:42,720 --> 00:07:45,360 - Tout le monde a un bracelet. - Pas un noir. 67 00:07:45,560 --> 00:07:48,280 Celles qui en ont un noir sont les plus tarées. 68 00:07:51,520 --> 00:07:54,000 Ils peuvent nous administrer des électrochocs. 69 00:07:54,120 --> 00:07:55,760 On leur fait peur. 70 00:07:56,680 --> 00:07:58,480 Je ne pense pas être comme toi. 71 00:07:59,960 --> 00:08:01,520 - Si. - Non. 72 00:08:01,920 --> 00:08:03,240 - Si. - Non. 73 00:08:05,600 --> 00:08:06,840 - Non ? - Si. Je veux dire non. 74 00:08:13,560 --> 00:08:16,600 Allez, ouvre cette porte. T'as peur de quoi ? 75 00:08:17,280 --> 00:08:19,640 - Qu'on se fasse pincer. - Ils sauront rien. 76 00:08:24,120 --> 00:08:27,160 T'es le genre de fille qui aurait bien besoin d'une amie. 77 00:08:30,160 --> 00:08:31,680 Je me trompe ? 78 00:08:32,480 --> 00:08:35,120 Je m'appelle Clochette. Et toi ? 79 00:08:35,320 --> 00:08:36,400 Sally. 80 00:08:37,400 --> 00:08:38,760 Sally. 81 00:08:41,560 --> 00:08:42,920 Ouvre, Sally. 82 00:08:57,320 --> 00:08:58,520 Merci. 83 00:09:06,840 --> 00:09:08,880 Tu peux me prendre un chewing-gum ? 84 00:09:09,640 --> 00:09:11,120 Là ? 85 00:09:23,480 --> 00:09:25,080 Magne-toi ! 86 00:10:16,240 --> 00:10:18,600 On dit que la noyade est la pire des morts. 87 00:10:20,200 --> 00:10:21,720 Qu'est-ce que tu fous là ? 88 00:10:23,840 --> 00:10:25,400 N'aie pas peur. 89 00:10:29,480 --> 00:10:31,680 On t'a fait beaucoup d'électrochocs ? 90 00:10:31,920 --> 00:10:33,240 Je sais pas. 91 00:10:33,880 --> 00:10:35,640 Je les compte plus. 92 00:10:50,040 --> 00:10:52,520 Pourquoi tu ne te libères pas ? Tu pourrais. 93 00:10:54,280 --> 00:10:56,360 Tu ignores ce que j'ai fait. 94 00:10:56,520 --> 00:10:57,760 On s'en fout. 95 00:10:58,480 --> 00:11:00,080 T'es ici, voilà tout. 96 00:11:00,480 --> 00:11:02,000 Tu piges pas. 97 00:11:05,720 --> 00:11:06,480 Si. 98 00:11:07,360 --> 00:11:10,800 Sally, ouvre-les ou je te noie. 99 00:11:11,080 --> 00:11:12,680 Ouvre-les tout de suite ! 100 00:11:14,120 --> 00:11:16,400 Tu entends ? Ouvre ces anneaux ! 101 00:11:16,840 --> 00:11:18,840 Ouvre-les ! 102 00:11:23,280 --> 00:11:24,520 Non. 103 00:11:26,120 --> 00:11:27,560 Je peux pas. 104 00:11:34,440 --> 00:11:36,080 J'y arriverai pas. 105 00:12:04,640 --> 00:12:06,640 Révolution ! 106 00:12:24,200 --> 00:12:26,320 - On va où ? - Tu me fais confiance ? 107 00:12:26,840 --> 00:12:29,480 Tu dois me faire confiance. Suis-moi ! 108 00:12:36,000 --> 00:12:38,080 - Sally ? - Clochette, où es-tu ? 109 00:12:38,280 --> 00:12:39,360 Ici. 110 00:12:40,680 --> 00:12:42,600 - Où ça, là ? - Oui. 111 00:12:47,560 --> 00:12:48,880 Entre. 112 00:12:51,680 --> 00:12:53,280 Qu'est-ce que ça sent ? 113 00:12:55,800 --> 00:12:57,640 Pourquoi il fait si froid ? 114 00:13:02,400 --> 00:13:03,160 Où on est ? 115 00:13:05,320 --> 00:13:06,640 Arrête de flipper. 116 00:13:09,640 --> 00:13:11,160 Regarde derrière moi. 117 00:13:13,560 --> 00:13:15,360 C'est quoi, cet endroit ? 118 00:13:15,560 --> 00:13:17,360 Qu'est-ce qu'on fout là ? 119 00:13:17,560 --> 00:13:19,440 Sors-moi d'ici ! 120 00:13:19,680 --> 00:13:21,160 Sally, du calme ! 121 00:13:22,880 --> 00:13:24,800 La morgue est une cachette sûre. 122 00:13:24,960 --> 00:13:28,040 Ne gâche pas tout, Sally. 123 00:13:28,960 --> 00:13:32,120 Je fais ça pour que tu réalises qu'il n'y a pas d'issue. 124 00:13:32,320 --> 00:13:35,640 Soit on obéit comme des robots, soit on finit ici. 125 00:13:35,920 --> 00:13:37,880 Tu dois rester toi-même 126 00:13:38,120 --> 00:13:40,520 et non devenir celle qu'ils veulent que tu sois. 127 00:13:41,920 --> 00:13:43,040 On a un don. 128 00:13:43,240 --> 00:13:45,720 Le pouvoir de faire mal, tu appelles ça un don ? 129 00:13:46,000 --> 00:13:47,440 Tu dois lâcher prise. 130 00:13:48,160 --> 00:13:49,680 Tu sais pas ce que j'ai fait. 131 00:13:49,880 --> 00:13:52,720 Peu importe ce que t'as fait. Tu dois lâcher prise. 132 00:13:56,440 --> 00:13:58,400 Emmène-moi loin d'ici ! 133 00:15:04,120 --> 00:15:06,360 - Si on jouait à un jeu ? - On n'a pas de jeu. 134 00:15:06,680 --> 00:15:09,040 Jouons à un jeu où on n'a besoin de rien. 135 00:15:10,040 --> 00:15:11,240 Action ou vérité ? 136 00:15:13,720 --> 00:15:14,560 Vérité. 137 00:15:16,120 --> 00:15:16,920 Tu ferais quoi 138 00:15:17,240 --> 00:15:18,640 - si t'avais pas la frousse ? - Je sais pas. 139 00:15:19,880 --> 00:15:21,360 Tu mens. 140 00:15:23,480 --> 00:15:26,200 Tu ferais quoi si personne ne nous surveillait ? 141 00:15:26,400 --> 00:15:27,640 Je me masturberais. 142 00:15:28,480 --> 00:15:30,320 Qu'est-ce qui te retient ? 143 00:15:32,520 --> 00:15:34,440 Je le fais tout le temps. 144 00:15:39,600 --> 00:15:41,720 Et toi, tu ferais quoi si t'avais pas peur ? 145 00:15:42,760 --> 00:15:43,960 J'ai pas peur. 146 00:15:47,280 --> 00:15:48,720 J'ai peur de rien. 147 00:15:49,840 --> 00:15:51,840 J'aimerais bien ne pas avoir peur. 148 00:15:58,600 --> 00:16:01,040 - Action ou vérité ? - Action. 149 00:16:41,440 --> 00:16:42,880 Clochette ? 150 00:16:45,760 --> 00:16:47,320 T'es quoi, en fait ? 151 00:16:47,760 --> 00:16:50,320 - Ca veut dire quoi ? - Ce que ça veut dire. 152 00:16:52,160 --> 00:16:55,160 Tu peux voir en moi une sorte de dieu. 153 00:16:59,240 --> 00:17:01,920 Tu ne t'es jamais dit que peut-être, 154 00:17:02,120 --> 00:17:03,960 tu n'étais qu'une voix dans ma tête ? 155 00:17:11,840 --> 00:17:13,760 Sur la table d'examen, 888. 156 00:17:18,280 --> 00:17:20,160 - Assise. - D'accord. 157 00:17:28,240 --> 00:17:30,480 - Bracelet ? - Noir. 158 00:17:32,360 --> 00:17:33,840 Statut ? 159 00:17:35,560 --> 00:17:36,360 Dingo. 160 00:17:36,880 --> 00:17:38,120 C'est pas drôle. 161 00:17:39,600 --> 00:17:42,680 T'es une ado dérangée et trop gâtée. 162 00:17:43,000 --> 00:17:44,200 Répète ! 163 00:17:45,120 --> 00:17:47,120 Je suis une ado dérangée et trop gâtée. 164 00:17:47,440 --> 00:17:50,480 - Dis-moi pourquoi t'es là. - J'ai pas envie. 165 00:17:50,640 --> 00:17:52,640 Si tu veux qu'on t'aide, aide-toi. 166 00:17:53,280 --> 00:17:56,200 Tu dois obéir aux soignants, 888. 167 00:18:01,120 --> 00:18:04,280 C'était le jour de ma communion. Il y avait toute ma famille. 168 00:18:05,840 --> 00:18:07,800 Tout le monde était joyeux. 169 00:18:07,960 --> 00:18:10,800 Tout à coup, j'ai éprouvé de la haine pour eux. 170 00:18:14,240 --> 00:18:17,320 Je n'avais pas l'intention de... Finalement, je sais plus. 171 00:18:17,520 --> 00:18:19,200 Sally, tu dois accomplir ton gage. 172 00:18:19,480 --> 00:18:20,800 Je veux plus jouer. 173 00:18:21,120 --> 00:18:22,400 Obéis aux soignants ! 174 00:18:35,760 --> 00:18:37,160 Je peux ? 175 00:18:39,000 --> 00:18:39,760 Oui, vas-y. 176 00:18:43,120 --> 00:18:44,920 Ils croyaient me connaître. 177 00:18:45,880 --> 00:18:50,120 Ils ignoraient que je n'avais qu'une seule envie : 178 00:18:50,320 --> 00:18:54,280 hurler, me taper des mecs et me bagarrer. 179 00:18:54,480 --> 00:18:57,280 Eux ne demandaient qu'une chose, que je me tienne comme il faut, 180 00:18:57,440 --> 00:18:59,960 en petite fille bien élevée. 181 00:19:02,560 --> 00:19:04,720 Ils n'ont rien vu venir. 182 00:19:06,040 --> 00:19:07,640 J'ai pas fait exprès. 183 00:19:08,640 --> 00:19:13,000 C'était involontaire. J'ai souhaité leur mort. 184 00:19:16,160 --> 00:19:18,000 Juste une fraction de seconde. 185 00:19:18,160 --> 00:19:21,800 Ils étaient là, devant moi. J'y ai pensé et c'est arrivé. 186 00:19:22,640 --> 00:19:23,680 Boum ! 187 00:19:24,960 --> 00:19:26,040 Boum. 188 00:19:27,760 --> 00:19:31,080 Je suis un monstre. Un monstre. 189 00:19:31,840 --> 00:19:33,720 Eh bien, tant mieux ! 190 00:19:34,720 --> 00:19:37,600 Car on se serait pas connues si tu t'en étais pas rendu compte. 191 00:21:05,480 --> 00:21:06,880 Bonjour. 192 00:21:12,680 --> 00:21:13,960 Doucement. 193 00:21:16,120 --> 00:21:17,320 On mange un peu ? 194 00:21:25,800 --> 00:21:27,320 Allez. 195 00:21:44,600 --> 00:21:46,080 C'est bien. 196 00:22:04,600 --> 00:22:06,920 Regarde ce que j'ai pour toi. 197 00:22:08,320 --> 00:22:11,600 Il faut que tu prennes tes cachets pour qu'on puisse te stabiliser. 198 00:22:14,480 --> 00:22:15,800 Allez. 199 00:22:17,360 --> 00:22:20,320 Un seul, pour commencer. Allez. 200 00:22:32,120 --> 00:22:34,240 Voilà. C'est bien. 201 00:22:43,560 --> 00:22:45,960 Ouvre la bouche. Bien en grand. 202 00:22:52,520 --> 00:22:53,960 C'est bien. 203 00:22:56,200 --> 00:22:57,760 Tu es une gentille fille. 204 00:23:50,880 --> 00:23:53,200 Tu échanges un Exterminol contre un Valium ? 205 00:23:53,440 --> 00:23:55,280 J'ai d'autres trucs, si tu veux. 206 00:23:56,160 --> 00:23:57,600 Sers-toi. 207 00:24:29,840 --> 00:24:32,800 Qu'ils aillent se faire foutre avec leurs cachets ! 208 00:24:33,280 --> 00:24:36,440 Ils disent qu'on est malades, mais c'est faux ! 209 00:24:37,200 --> 00:24:42,000 On est des oracles, avec une tiare d'or, de plumes et de diamants. 210 00:24:42,160 --> 00:24:44,040 Et c'est super génial ! 211 00:24:46,000 --> 00:24:49,760 On a un don. Un putain de don. 212 00:24:49,960 --> 00:24:51,440 Un foutu talent ! 213 00:24:53,320 --> 00:24:55,760 On est des putains de prophètes en herbe ! 214 00:27:39,400 --> 00:27:40,840 T'es folle. 215 00:29:50,560 --> 00:29:52,560 Adaptation : Frédéric Gervais 216 00:29:52,720 --> 00:29:54,800 Sous-titrage : Vdm14670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.