All language subtitles for Rattle.The.Cage.Italian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Get 30% OFF for VIP membership on MY-SUBS.com osdb.link/bf2024 2 00:00:28,695 --> 00:00:32,699 DA QUALCHE PARTE IN ARABIA... 3 00:01:12,773 --> 00:01:14,374 Bu Hamad. 4 00:01:15,275 --> 00:01:16,743 Hanno pagato la cauzione. 5 00:01:23,650 --> 00:01:25,552 Tuo fratello è fuori che ti aspetta. 6 00:01:27,354 --> 00:01:28,388 Forza. 7 00:01:41,735 --> 00:01:43,537 È questo che volevi? 8 00:01:45,238 --> 00:01:47,207 Ti piace aggredire stranieri senza motivo? 9 00:01:48,508 --> 00:01:50,711 Ringrazia che non ti ho fatto nulla. 10 00:01:51,778 --> 00:01:54,448 Fottuta radio. 11 00:01:55,415 --> 00:01:57,250 Vecchio rottame. 12 00:01:57,751 --> 00:01:59,219 Bu Hamad. 13 00:01:59,286 --> 00:02:00,520 Andiamo. 14 00:03:06,753 --> 00:03:07,754 Che diavolo succede? 15 00:03:10,857 --> 00:03:13,860 Mi brucia la gola. Posso avere un po' d'acqua? 16 00:03:14,561 --> 00:03:18,732 È da tanto tempo che non sto in piedi fino alle sette. 17 00:03:18,799 --> 00:03:20,367 Poi arrivi tu. 18 00:03:20,700 --> 00:03:23,203 E mi tieni in piedi fin dopo le dieci. 19 00:03:23,270 --> 00:03:24,237 Niente acqua. 20 00:03:24,504 --> 00:03:25,872 Mi faccia fare una chiamata. 21 00:03:26,940 --> 00:03:29,376 Ma a Bu Hamad lo ha permesso. 22 00:03:31,378 --> 00:03:32,779 Cos'è, fa favoritismi? 23 00:03:32,846 --> 00:03:34,848 Non so neanche chi sei. 24 00:03:35,415 --> 00:03:38,452 Talal Mohammed. Vivo a Seeh, a due ore da qui verso nord. 25 00:03:38,518 --> 00:03:39,986 Dov'è la tua carta d'identità? 26 00:03:43,290 --> 00:03:44,424 Dov'è? 27 00:03:47,894 --> 00:03:49,563 Nel mio portafogli. 28 00:03:50,530 --> 00:03:52,732 Dev'essere caduto durante la zuffa. 29 00:03:53,467 --> 00:03:54,868 Fuori, nel parcheggio. 30 00:03:55,569 --> 00:03:57,537 È marrone con un taglio su un lato. 31 00:03:57,604 --> 00:03:59,372 Se va a cercarlo, lo troverà. 32 00:03:59,439 --> 00:04:01,775 Mi hai scocciato. Taci. 33 00:04:01,842 --> 00:04:03,510 In questa città siete tutti stronzi? 34 00:04:05,679 --> 00:04:06,813 Va bene. 35 00:04:06,880 --> 00:04:11,785 L'ho disturbata e ho causato un mucchio di guai. 36 00:04:11,852 --> 00:04:15,622 Ma se chiama l'hotel, vedrà che troveranno il mio portafogli. 37 00:04:15,689 --> 00:04:18,425 Così potrò uscire su cauzione e levarmi dalle scatole. 38 00:04:36,443 --> 00:04:38,645 Pronto, Yacoub, come stai? 39 00:04:39,450 --> 00:04:41,648 Senti, fammi un favore. 40 00:04:41,715 --> 00:04:45,485 Dai un'occhiata nel parcheggio, vedi se trovi un portafogli. 41 00:04:45,552 --> 00:04:48,540 Richiamami se lo trovi. 42 00:04:48,321 --> 00:04:49,489 Va bene. 43 00:04:51,391 --> 00:04:52,659 La ringrazio. 44 00:05:35,680 --> 00:05:36,703 Talal. 45 00:05:52,786 --> 00:05:53,820 Pronto? 46 00:05:54,387 --> 00:05:55,589 Ciao, Yacoub. 47 00:05:55,889 --> 00:05:57,591 Sì, dimmi. 48 00:05:58,358 --> 00:05:59,426 L'hai trovato? 49 00:05:59,492 --> 00:06:00,560 Bene. 50 00:06:01,628 --> 00:06:03,663 Leggimi i dati sulla carta d'identità. 51 00:06:03,730 --> 00:06:04,864 Nome? 52 00:06:05,932 --> 00:06:08,702 Mohammed Talal. 53 00:06:08,768 --> 00:06:10,604 Provenienza? 54 00:06:11,538 --> 00:06:12,939 Seeh. 55 00:06:13,773 --> 00:06:15,410 Va bene, ascolta, 56 00:06:15,642 --> 00:06:18,845 mando lì qualcuno a prenderlo. Tienilo tu per ora. 57 00:06:18,912 --> 00:06:20,380 Va bene, ciao. 58 00:06:27,153 --> 00:06:28,555 Ehi. 59 00:06:28,622 --> 00:06:31,491 Ascolta, dovresti passare all'hotel da Yacoub. 60 00:06:31,558 --> 00:06:32,892 Ti darà qualcosa. 61 00:06:33,593 --> 00:06:34,828 Esatto. 62 00:06:35,595 --> 00:06:38,164 Smettila, non fare lo scocciatore. 63 00:06:38,431 --> 00:06:41,134 Va bene, va bene. 64 00:06:45,138 --> 00:06:46,940 Talal, ascolta. 65 00:06:49,409 --> 00:06:50,644 Ora ti passo il telefono. 66 00:06:51,144 --> 00:06:52,612 Una chiamata sola. 67 00:06:52,679 --> 00:06:55,810 Se non rispondono, me lo ridai. 68 00:07:09,696 --> 00:07:13,660 Campione di bowling della regione ovest. Cinque anni di fila. 69 00:07:25,512 --> 00:07:26,179 Pronto? 70 00:07:27,130 --> 00:07:28,181 Wafa? 71 00:07:30,650 --> 00:07:32,520 Che vuoi, Talal? 72 00:07:32,752 --> 00:07:34,220 Voglio... 73 00:07:34,487 --> 00:07:36,560 più di quel che merito. 74 00:07:36,957 --> 00:07:38,558 Voglio vederti. 75 00:07:39,225 --> 00:07:40,960 Io non voglio vederti. 76 00:07:41,270 --> 00:07:43,897 La città è piccola. Ci incroceremo prima o poi. 77 00:07:46,866 --> 00:07:47,967 Pronto? 78 00:07:49,602 --> 00:07:50,770 Sei qui? 79 00:07:50,837 --> 00:07:54,507 Dobbiamo incontrarci. 80 00:07:55,675 --> 00:07:57,477 E scordare il passato. 81 00:07:57,544 --> 00:07:58,845 Il passato l'hai buttato via 82 00:07:58,912 --> 00:08:01,470 quando hai venduto i miei gioielli per saldare i tuoi debiti. 83 00:08:01,114 --> 00:08:02,182 Ho fatto degli sbagli. 84 00:08:03,650 --> 00:08:06,190 Ne ho fatti troppi. 85 00:08:06,953 --> 00:08:08,722 Ma ora sono cambiato. 86 00:08:11,157 --> 00:08:13,493 Vediamoci almeno una volta. 87 00:08:14,661 --> 00:08:16,529 Se non puoi perdonarmi, lo capisco. 88 00:08:16,596 --> 00:08:18,932 Non devo perdonarti. Non siamo più sposati. 89 00:08:20,600 --> 00:08:22,350 Wafa, io... 90 00:08:25,171 --> 00:08:26,740 Io ti amo. 91 00:08:27,240 --> 00:08:28,808 Ha riattaccato? 92 00:08:30,677 --> 00:08:32,812 Sta arrivando, eh? 93 00:08:33,279 --> 00:08:34,948 Dammi il telefono. 94 00:08:36,983 --> 00:08:38,284 Aspetta due giorni. 95 00:08:38,551 --> 00:08:39,886 Ti portiamo in tribunale, 96 00:08:39,953 --> 00:08:43,156 e lì potrai dire al giudice quel che ti pare. 97 00:08:43,690 --> 00:08:44,691 Due giorni? 98 00:08:44,758 --> 00:08:46,993 Se il giudice è clemente, 99 00:08:47,600 --> 00:08:49,829 farà cadere le accuse e ti darà una multa. 100 00:08:49,896 --> 00:08:51,131 Quali accuse? 101 00:08:52,310 --> 00:08:55,268 Distruzione di proprietà. Ubriachezza e condotta molesta. 102 00:08:55,535 --> 00:08:56,636 Cosa? 103 00:08:57,700 --> 00:08:58,238 Ma non avevo bevuto. 104 00:08:58,304 --> 00:09:00,974 Non eri ubriaco? E hai combinato quelle cose? 105 00:09:01,400 --> 00:09:02,275 Che altro motivo può esserci? 106 00:09:02,542 --> 00:09:04,677 Ero sobrio ieri sera, come lo sono adesso. 107 00:09:05,145 --> 00:09:07,847 La prego, è a rischio il mio futuro. 108 00:09:07,914 --> 00:09:08,982 Se lei viene a sapere... 109 00:09:09,480 --> 00:09:12,185 Una moglie lascia il marito per tornare dalla famiglia 110 00:09:12,252 --> 00:09:14,320 quando è stanca delle troppe bugie. 111 00:09:14,587 --> 00:09:18,825 Non le importerà se eri ubriaco o solo sonnambulo. 112 00:09:18,892 --> 00:09:21,895 Comunque, ora fammi riposare. 113 00:09:23,229 --> 00:09:25,665 Dovresti riposare anche tu. 114 00:11:13,840 --> 00:11:16,750 Vedo che tiene il toro per le corna. 115 00:11:17,977 --> 00:11:19,345 Buongiorno, signore. 116 00:11:20,113 --> 00:11:22,215 Vice sceriffo Dabaan della centrale di Treem. 117 00:11:23,349 --> 00:11:24,384 Sei Dabaan? 118 00:11:24,450 --> 00:11:25,885 In carne e ossa. 119 00:11:26,719 --> 00:11:28,870 Che piacere, finalmente. 120 00:11:31,925 --> 00:11:33,760 Pensavo che avessi la barba. 121 00:11:35,610 --> 00:11:36,796 Dovrei rovinare questo faccino? 122 00:11:37,430 --> 00:11:41,434 Un pellicciotto rosa starebbe bene sulla sua Land Cruiser? 123 00:11:44,304 --> 00:11:45,204 Certo che no. 124 00:11:45,271 --> 00:11:49,375 Però quando si parla al telefono, ci si fa un'immagine mentale, no? 125 00:11:50,143 --> 00:11:52,312 Dimmi. Come posso aiutarti? 126 00:11:53,246 --> 00:11:55,480 Beh, non sono qui in via ufficiale. 127 00:11:55,114 --> 00:11:59,786 Ho dei parenti da queste parti, ho pensato di passare a salutare. 128 00:11:59,852 --> 00:12:01,254 Ottima idea. 129 00:12:01,321 --> 00:12:04,123 Lo sceriffo Juma parla molto bene di te. 130 00:12:04,190 --> 00:12:07,260 Mi tiene in riga. 131 00:12:10,930 --> 00:12:11,931 È un pugnale? 132 00:12:12,932 --> 00:12:13,967 Sì, signore. 133 00:12:14,367 --> 00:12:17,136 È una replica del pugnale di congedo. 134 00:12:18,938 --> 00:12:20,974 - Posso? - Certo. 135 00:12:27,413 --> 00:12:30,416 Questo tagliacarte mi fa pensare a mio fratello minore. 136 00:12:35,210 --> 00:12:37,900 Apriva le lettere di mio padre... 137 00:12:37,824 --> 00:12:39,192 con un colpo solo. 138 00:12:40,493 --> 00:12:43,129 Fai parte del 15 percento, no? 139 00:12:45,431 --> 00:12:46,866 Quindici percento? 140 00:12:46,933 --> 00:12:48,670 Sì. 141 00:12:48,134 --> 00:12:50,770 La percentuale di giocatori mancini di bowling. 142 00:12:51,237 --> 00:12:52,972 Non è così che hai detto? 143 00:12:59,120 --> 00:13:01,547 La verità, sceriffo, 144 00:13:02,448 --> 00:13:03,983 è che sono ambidestro. 145 00:13:04,500 --> 00:13:08,210 Insomma, posso ucciderla facilmente sia con la destra che con la sinistra. 146 00:14:30,903 --> 00:14:33,406 Le nostre strade si sono incrociate. 147 00:14:36,420 --> 00:14:38,644 Perciò i nostri futuri ora sono legati. 148 00:14:40,880 --> 00:14:43,950 Vado a spostare l'auto di questo bastardo, 149 00:14:44,917 --> 00:14:46,219 e poi ritorno. 150 00:14:47,153 --> 00:14:48,221 Non andartene. 151 00:15:02,502 --> 00:15:04,437 Othman! Othman! 152 00:15:04,504 --> 00:15:05,571 Sceriffo Othman! 153 00:15:42,208 --> 00:15:43,543 Ehilà! 154 00:15:44,430 --> 00:15:45,444 Sono qui! 155 00:15:46,445 --> 00:15:47,413 Ehilà! 156 00:15:48,181 --> 00:15:49,649 Sono qui! 157 00:15:50,983 --> 00:15:52,285 Sono qui! 158 00:16:23,683 --> 00:16:25,384 Com'è il panorama? 159 00:16:47,600 --> 00:16:49,675 Mi dispiace, Talal. 160 00:16:51,377 --> 00:16:52,612 Perdonami. 161 00:16:58,500 --> 00:16:59,218 Papà. 162 00:17:00,786 --> 00:17:02,880 Ti prego. 163 00:17:02,788 --> 00:17:04,560 Non andare. 164 00:17:04,423 --> 00:17:05,758 Resta con noi. 165 00:18:36,549 --> 00:18:37,783 Come ti chiami? 166 00:18:47,393 --> 00:18:49,261 Credi che non possa scoprirlo? 167 00:18:56,302 --> 00:18:58,604 Dimmelo tu, così mi fai risparmiare tempo. 168 00:19:02,742 --> 00:19:04,877 Tu come ti chiami? 169 00:19:05,144 --> 00:19:07,146 Indisciplinato e disobbediente. 170 00:19:07,680 --> 00:19:09,315 Verrà segnalato sul tuo profilo. 171 00:19:09,382 --> 00:19:10,750 Chi ha chiuso la porta? 172 00:19:12,885 --> 00:19:14,420 Lei chi è? 173 00:19:14,487 --> 00:19:15,654 Dov'è lo sceriffo? 174 00:19:23,696 --> 00:19:25,231 Vice sceriffo Dabaan, centrale di Treem. 175 00:19:25,297 --> 00:19:26,866 Al suo servizio e al servizio della gente. 176 00:19:26,932 --> 00:19:28,734 Aida Tawfiq, centralinista capo. 177 00:19:28,801 --> 00:19:30,302 Piacere di conoscerla. 178 00:19:40,312 --> 00:19:41,680 Mi faccia vedere. 179 00:19:44,784 --> 00:19:47,553 Non sono carinissime? 180 00:19:48,354 --> 00:19:49,622 Le ho prese oggi. 181 00:19:49,688 --> 00:19:50,756 Davvero? 182 00:19:51,924 --> 00:19:54,260 Lo sceriffo Othman ha avuto un'emergenza. 183 00:19:54,326 --> 00:19:56,262 Lo sto sostituendo. 184 00:19:56,328 --> 00:19:58,631 Però non credevo che avrei avuto compagnia. 185 00:19:59,365 --> 00:20:02,902 È il mio giorno libero, ma allo sceriffo serviva aiuto con un caso. 186 00:20:02,968 --> 00:20:06,338 Sarà una questione di estrema importanza se si è rivolto a lei. 187 00:20:07,840 --> 00:20:08,908 Lui chi è? 188 00:20:11,377 --> 00:20:15,948 Un combinaguai di prima qualità. 189 00:20:18,384 --> 00:20:20,653 Mia sorella minore potrebbe arrestarlo. 190 00:20:20,719 --> 00:20:22,588 Non ci occupiamo mai di veri casi criminali, 191 00:20:22,655 --> 00:20:24,590 come quella rapina con omicidio a Dees. 192 00:20:24,657 --> 00:20:25,991 Ne ha sentito parlare? 193 00:20:26,258 --> 00:20:29,395 Ne so anche troppo. 194 00:20:29,462 --> 00:20:31,464 Ha lavorato a quel caso? 195 00:20:31,530 --> 00:20:32,932 Diciamo pure così. 196 00:20:33,599 --> 00:20:36,602 C'è una cosa che ho imparato riguardo alle scene del delitto. 197 00:20:37,269 --> 00:20:40,706 Non sempre la faccia rivela la verità su una persona. 198 00:20:40,773 --> 00:20:42,308 L'assassino risiede all'interno. 199 00:20:43,242 --> 00:20:44,677 Non è mai visibile in faccia. 200 00:20:45,478 --> 00:20:47,513 Quindi, stia attenta a quello lì. 201 00:20:47,580 --> 00:20:50,516 Niente paura, io ho una vista perfetta. 202 00:20:51,617 --> 00:20:52,718 Comunque, 203 00:20:53,452 --> 00:20:55,488 lo sceriffo Othman voleva avere questo. 204 00:20:58,824 --> 00:21:00,926 Mi scusi, non avevo un sacchetto per i reperti. 205 00:21:14,540 --> 00:21:15,774 Un portafogli? 206 00:21:21,460 --> 00:21:24,416 Appartiene al "combinaguai di prima qualità". 207 00:21:26,352 --> 00:21:29,989 Vado in ufficio ad aspettare lo sceriffo. 208 00:21:30,550 --> 00:21:32,758 Mi faccia sapere se le serve qualcosa. 209 00:21:53,846 --> 00:21:56,916 "Talal Mohammed Bin Antar". 210 00:21:58,617 --> 00:21:59,852 Antar? 211 00:21:59,919 --> 00:22:00,986 È il cognome. 212 00:22:01,530 --> 00:22:02,655 Cos'hai intenzione di fare? 213 00:22:02,721 --> 00:22:04,857 Ora ti spiego cosa farai, Antar. 214 00:22:05,791 --> 00:22:08,861 Farai tutto quello che ti chiedo. 215 00:22:08,928 --> 00:22:11,564 Per tenere in vita la signorina Piggy. 216 00:22:11,630 --> 00:22:13,832 O ti sporcherai le mani col suo sangue. 217 00:22:13,899 --> 00:22:18,404 Sono rinchiuso in una cella, non posso fare un bel niente. 218 00:22:18,470 --> 00:22:20,973 Puoi impedire che ci siano altre vittime indesiderate. 219 00:22:21,874 --> 00:22:23,943 Dimmi che sei disposto a collaborare. 220 00:22:24,543 --> 00:22:28,647 E io farò il possibile per garantirlo. 221 00:22:31,500 --> 00:22:33,352 Non posso garantire un cacchio. 222 00:22:35,487 --> 00:22:36,722 Davvero? 223 00:22:38,230 --> 00:22:40,125 Non c'è nessuno a cui vuoi bene? 224 00:22:43,729 --> 00:22:47,633 Controlla i miei dati. Io non vivo qui, non conosco nessuno in questa città. 225 00:22:53,138 --> 00:22:54,573 Va bene. 226 00:22:54,640 --> 00:22:56,750 Controlliamo. 227 00:23:04,550 --> 00:23:06,418 O sei single 228 00:23:07,190 --> 00:23:09,488 o hai una famiglia davvero brutta. 229 00:23:32,611 --> 00:23:37,950 "Non abbandoneremo i nostri pazienti, neanche se loro abbandonano se stessi. 230 00:23:42,540 --> 00:23:45,157 Alcolisti Anonimi". 231 00:23:46,458 --> 00:23:48,270 Congratulazioni, Antar. 232 00:23:48,930 --> 00:23:49,528 Sobrio per un anno intero? 233 00:23:49,595 --> 00:23:51,530 Diciotto mesi. 234 00:23:52,640 --> 00:23:53,666 Devi esserne fiero. 235 00:23:54,900 --> 00:23:57,169 Ma la domanda è, da cos'è che scappavi? 236 00:24:04,543 --> 00:24:06,780 Prendi la tua medaglia d'onore. 237 00:24:07,460 --> 00:24:08,580 Appuntatela al petto. 238 00:24:10,150 --> 00:24:11,183 Prendila. 239 00:24:14,520 --> 00:24:16,880 Questo cane va addestrato. 240 00:24:17,690 --> 00:24:19,758 Beh, ora lo addestro io! 241 00:24:21,226 --> 00:24:22,661 Va tutto bene? 242 00:24:25,197 --> 00:24:26,665 Tutto a posto. 243 00:24:27,733 --> 00:24:30,200 Quel cane randagio si è solo un po' agitato. 244 00:24:30,690 --> 00:24:31,360 Non si preoccupi. 245 00:24:31,603 --> 00:24:34,807 Senta, lei è brava nei lavori manuali? 246 00:24:34,873 --> 00:24:35,741 Lo vede questo? 247 00:24:36,508 --> 00:24:37,676 L'ho fatto io. 248 00:24:37,743 --> 00:24:39,780 - Davvero? - Sì. 249 00:24:39,745 --> 00:24:41,747 Ma che bello. 250 00:24:41,814 --> 00:24:43,916 Sfruttiamo un po' il suo talento. 251 00:24:43,982 --> 00:24:45,584 La toilette si è intasata. 252 00:24:45,651 --> 00:24:46,919 Lo sceriffo ha chiamato l'idraulico, 253 00:24:46,985 --> 00:24:50,890 ma intanto mettiamoci un cartello di "Fuori Servizio". 254 00:24:50,889 --> 00:24:53,992 Abbiamo una stampante nuova. Ora creo la scritta al computer. 255 00:24:55,928 --> 00:24:57,830 Bella e intelligente. 256 00:24:58,230 --> 00:24:59,698 Mi dia un po' di tregua. 257 00:25:00,265 --> 00:25:01,800 Un'altra cosa. 258 00:25:01,867 --> 00:25:06,380 Non si preoccupi se sente altro trambusto. 259 00:25:06,105 --> 00:25:08,207 Muoio dalla voglia di vedere il risultato. 260 00:25:08,273 --> 00:25:09,508 Va bene. 261 00:25:59,825 --> 00:26:02,270 Sospetto che in realtà tu sia in rapporti 262 00:26:02,940 --> 00:26:06,131 con una persona che vive in questa comunità. 263 00:26:06,198 --> 00:26:10,869 Lo verificherò con un semplice esperimento. 264 00:26:10,936 --> 00:26:14,907 Stando alle mie conoscenze delle procedure legali, 265 00:26:14,973 --> 00:26:19,244 direi che ti sono state concesse non tre, non due, 266 00:26:19,311 --> 00:26:21,460 ma una sola chiamata. 267 00:26:21,680 --> 00:26:27,219 In base a questi fattori, userò la moderna tecnologia di telefonia 268 00:26:27,286 --> 00:26:30,289 premendo il tasto chiamato "Richiama". 269 00:26:32,991 --> 00:26:37,290 Andiamo, Antar, vuoi che risolva da solo questo rebus? 270 00:26:37,950 --> 00:26:40,165 Salve, signora. Sono il vice sceriffo Dabaan della centrale di Sayoon. 271 00:26:41,834 --> 00:26:44,803 Potrei farle una domanda in merito al signor Talal? 272 00:26:49,308 --> 00:26:51,810 Con chi ho il piacere di parlare? 273 00:26:52,744 --> 00:26:53,946 - Wafa. - Wafa! 274 00:26:54,120 --> 00:26:55,380 Qual è il suo rapporto con il sig. Talal? 275 00:26:57,316 --> 00:27:00,850 - Ex moglie. Magnifico. - Wafa! Riattacca. 276 00:27:00,152 --> 00:27:01,320 Wafa! 277 00:27:01,386 --> 00:27:02,621 Lo ascolti, signora. 278 00:27:03,880 --> 00:27:04,223 Riattacca! 279 00:27:06,859 --> 00:27:07,726 Mi sta tirando pazzo. 280 00:27:11,230 --> 00:27:13,398 Ho pensato che il motivo potesse essere questo. 281 00:27:13,665 --> 00:27:18,370 Quest'uomo in custodia sostiene di essere Talal Mohammed 282 00:27:18,637 --> 00:27:19,304 ma non ha documenti. 283 00:27:22,740 --> 00:27:23,775 Detesto imporre le cose, 284 00:27:25,210 --> 00:27:28,680 ma mi farebbe la gentilezza di venire in centrale a identificarlo? 285 00:27:29,815 --> 00:27:34,286 No, signora, non deve prendersi alcuna responsabilità. 286 00:27:35,888 --> 00:27:38,230 Non deve neppure parlare con lui se non vuole. 287 00:27:39,758 --> 00:27:42,861 D'accordo, allora la aspettiamo. Grazie. 288 00:27:44,229 --> 00:27:47,933 Dopo aver analizzato i risultati, concludo che il mio sospetto era fondato. 289 00:27:47,100 --> 00:27:50,102 La scienza ha prevalso! 290 00:27:52,700 --> 00:27:53,438 Fatto. 291 00:27:55,674 --> 00:27:57,409 Ha già realizzato il cartello? 292 00:27:57,676 --> 00:27:58,677 Incredibile. 293 00:27:58,744 --> 00:28:02,447 Il computer s'è rotto, chiamate l'assistenza tecnica. 294 00:28:03,148 --> 00:28:05,350 No, un attimo, perché chiamarli se c'è qui Alda? 295 00:28:05,417 --> 00:28:06,952 Sto studiando informatica. 296 00:28:07,190 --> 00:28:08,687 Bene, vediamo un po'. 297 00:28:11,757 --> 00:28:13,225 Hai talento, mia cara. 298 00:28:13,859 --> 00:28:16,762 Ho già messo il nastro adesivo di dietro. 299 00:28:18,697 --> 00:28:22,234 Dotata, efficiente e premurosa. 300 00:28:23,100 --> 00:28:24,903 L'uomo che ami è fortunato. 301 00:28:24,970 --> 00:28:26,738 Io non amo. Vengo amata. 302 00:28:26,805 --> 00:28:27,873 È così? 303 00:28:28,941 --> 00:28:31,343 Va bene, sirenetta, torna al lavoro. 304 00:28:31,410 --> 00:28:33,478 Signorina Mani Dorate. 305 00:28:50,896 --> 00:28:52,397 FUORI SERVIZIO 306 00:29:07,512 --> 00:29:09,414 Capisci ora? 307 00:29:11,283 --> 00:29:13,385 Dove ti ha portato la tua cocciutaggine? 308 00:29:15,320 --> 00:29:17,255 Ti supplico. 309 00:29:18,790 --> 00:29:20,425 Non immischiarla. 310 00:29:21,793 --> 00:29:24,229 Sbrighiamo la cosa fra noi due. 311 00:29:30,335 --> 00:29:31,436 Perché? 312 00:29:32,938 --> 00:29:37,420 Forse quando arriva qui, la situazione cambierà. 313 00:29:39,110 --> 00:29:40,846 E nascerà qualcosa tra lei e me. 314 00:29:40,912 --> 00:29:42,800 Figlio di... 315 00:29:44,316 --> 00:29:45,851 Ascoltami. 316 00:29:46,385 --> 00:29:48,954 Non sei nella posizione di minacciarmi. Intesi? 317 00:30:00,465 --> 00:30:03,201 Le regole della vita sono cambiate. 318 00:30:03,802 --> 00:30:05,337 "Talal" non esiste più. 319 00:30:05,404 --> 00:30:08,540 C'è solo Dabaan e quello che lui vuole. 320 00:30:08,807 --> 00:30:11,209 È solo una questione di ore, poi tutto sarà finito. 321 00:30:12,544 --> 00:30:16,140 Se collabori, te lo prometto, 322 00:30:16,348 --> 00:30:18,483 a Wafa non accadrà nulla. 323 00:30:24,560 --> 00:30:25,323 In nome di Dio, 324 00:30:26,925 --> 00:30:28,260 della madre terra 325 00:30:28,860 --> 00:30:30,128 e dei boy-scout, 326 00:30:30,562 --> 00:30:32,331 ti do la mia parola. 327 00:30:33,598 --> 00:30:35,500 Perché dovrei fidarmi di te? 328 00:30:37,402 --> 00:30:38,937 Hai altra scelta? 329 00:30:39,337 --> 00:30:40,972 Che cosa vuoi? 330 00:30:41,390 --> 00:30:42,474 Arrenditi ai miei voleri. 331 00:30:45,110 --> 00:30:46,780 Dammi la mano. 332 00:30:51,490 --> 00:30:53,318 Ho bisogno delle tue impronte digitali. 333 00:31:01,226 --> 00:31:02,561 Prego. 334 00:31:15,240 --> 00:31:17,375 Lo sceriffo aveva ragione. 335 00:31:19,111 --> 00:31:24,282 Senti una voce al telefono e inizi a visualizzare quella persona. 336 00:31:24,916 --> 00:31:26,384 Ma in realtà, 337 00:31:27,919 --> 00:31:29,287 poi ha un aspetto del tutto diverso. 338 00:31:30,322 --> 00:31:32,524 Wafa me la immagino... 339 00:31:32,591 --> 00:31:35,160 - Se osi toccarla... - Cosa farai? 340 00:31:35,227 --> 00:31:37,620 Farai rapporto? 341 00:32:11,329 --> 00:32:12,631 Eccellente. 342 00:32:13,598 --> 00:32:14,966 Dammela. 343 00:32:20,505 --> 00:32:22,730 Vedi com'è bello collaborare? 344 00:32:24,420 --> 00:32:26,645 Ti prometto che non la tocco. 345 00:32:42,270 --> 00:32:43,295 Qual è il prossimo passo? 346 00:32:49,000 --> 00:32:52,504 Chiedo scusa per l'incomodo, 347 00:32:54,500 --> 00:32:56,740 ma tutto dovrà apparire normale. 348 00:32:57,342 --> 00:33:02,247 Gente che va e viene, telefono che squilla, la Piggy che vuole qualcosa. 349 00:33:03,480 --> 00:33:07,185 Tutto deve procedere senza la minima interferenza. 350 00:33:07,719 --> 00:33:09,654 È molto semplice. 351 00:33:10,555 --> 00:33:12,324 Apri la bocca 352 00:33:14,359 --> 00:33:15,694 e della gente morirà. 353 00:33:16,761 --> 00:33:18,430 Tienila chiusa 354 00:33:19,664 --> 00:33:21,166 e tutti se la caveranno. 355 00:33:21,566 --> 00:33:22,767 Chiaro? 356 00:33:25,700 --> 00:33:26,238 Chiaro. 357 00:33:35,146 --> 00:33:36,381 Aida! 358 00:35:01,633 --> 00:35:03,201 Questa è per te. 359 00:35:05,603 --> 00:35:07,238 Che sorpresa, vero? 360 00:35:16,581 --> 00:35:19,150 Strano. La tua dolce moglie mi aveva assicurato 361 00:35:19,217 --> 00:35:22,287 che sei un alcolizzato di primo grado. 362 00:35:27,592 --> 00:35:30,729 Capisco perché ti rifiuti di bere. 363 00:36:14,606 --> 00:36:15,874 Che sciocco. 364 00:36:18,576 --> 00:36:20,445 Sto facendo tutto questo 365 00:36:23,615 --> 00:36:25,183 per te. 366 00:36:25,250 --> 00:36:27,652 A momenti, Wafa entrerà qui dentro. 367 00:36:28,453 --> 00:36:30,622 E a te importa solo 368 00:36:31,823 --> 00:36:34,559 che lei se ne vada di qui sana e salva, vero? 369 00:36:36,461 --> 00:36:40,498 Cos'è che potrebbe farla andar via subito, secondo te? 370 00:36:51,709 --> 00:36:54,312 Magari avvicinarsi a lei e lasciare 371 00:36:55,313 --> 00:36:56,648 che annusi per bene. 372 00:36:58,883 --> 00:37:01,352 Dabaan, Wafa Nasser è arrivata. 373 00:37:01,419 --> 00:37:02,420 Arrivo subito. 374 00:37:12,597 --> 00:37:13,998 Non la toccare. 375 00:37:15,767 --> 00:37:17,502 Mi hai dato la tua parola! 376 00:38:08,887 --> 00:38:10,955 Volevi che vedessi questo? 377 00:38:11,856 --> 00:38:15,760 Continui a voler uccidere ogni ricordo felice che ho ancora di noi due. 378 00:38:16,494 --> 00:38:17,829 Perché mi hai chiamata? 379 00:38:19,964 --> 00:38:21,533 Volevo... 380 00:38:21,966 --> 00:38:26,370 Volevo... che mi tirassi fuori. 381 00:38:26,871 --> 00:38:28,706 Non ho nessun altro. 382 00:38:35,813 --> 00:38:37,582 Ogni volta che mi manchi 383 00:38:38,383 --> 00:38:42,754 o che mi manca sentire la tua voce, sopraggiungono ricordi amari. 384 00:38:43,755 --> 00:38:46,391 Avresti dovuto sposare la bottiglia di arak invece che me. 385 00:38:50,940 --> 00:38:51,329 Dov'è la fede? 386 00:38:54,320 --> 00:38:55,990 Te lo sei scordato? 387 00:38:56,501 --> 00:39:01,539 Ti ho portato al centro di recupero cinque volte e non hai mai concluso un solo mese. 388 00:39:02,373 --> 00:39:04,642 E alla fine, hai chiesto il divorzio. 389 00:39:11,150 --> 00:39:12,717 Talal, sto per fidanzarmi. 390 00:39:14,352 --> 00:39:16,521 Se mi ami davvero, 391 00:39:17,121 --> 00:39:18,523 dimenticami. 392 00:39:19,757 --> 00:39:21,392 Dimentica me e Shehab. 393 00:39:22,126 --> 00:39:23,528 Shehab 394 00:39:25,463 --> 00:39:27,310 è mio figlio, già. 395 00:39:27,980 --> 00:39:28,766 Sarai anche suo padre, 396 00:39:29,867 --> 00:39:31,803 ma sei sempre stato assente. 397 00:39:56,461 --> 00:39:59,430 Dammi retta, Antar, Wafa è un buon partito. 398 00:40:06,571 --> 00:40:09,507 Ma che razza di radio è? Non trasmette musica? 399 00:40:57,550 --> 00:40:58,723 Ti piace la musica, Antar? 400 00:41:02,727 --> 00:41:04,620 Non ti sento. 401 00:41:09,233 --> 00:41:14,500 Wafa non capisce che la cosa più importante nella vita è la famiglia. 402 00:41:17,775 --> 00:41:20,110 Non si abbandona la propria carne, il proprio sangue, 403 00:41:22,146 --> 00:41:23,981 a prescindere dalle motivazioni. 404 00:41:25,490 --> 00:41:26,718 Su, non ti va di bere 405 00:41:27,118 --> 00:41:28,686 per tirarti su il morale? 406 00:41:32,890 --> 00:41:35,930 Wafa dovrebbe calmarsi 407 00:41:35,626 --> 00:41:37,628 e ampliare le sue vedute. 408 00:41:44,902 --> 00:41:46,170 Mi senti? 409 00:41:47,500 --> 00:41:48,539 Ti sento. 410 00:41:49,841 --> 00:41:51,242 Intuisco che 411 00:41:53,177 --> 00:41:55,780 ci sono problemi irrisolti tra voi due. 412 00:41:55,847 --> 00:41:57,181 Problemi complicati. 413 00:41:57,248 --> 00:41:59,517 Forse se Wafa tornasse, 414 00:42:00,818 --> 00:42:02,530 potremmo risolverli insieme. 415 00:42:05,189 --> 00:42:08,559 Non può essere già lontana. Vado un attimo a recuperarla. 416 00:42:10,528 --> 00:42:12,697 Un vero uomo non si rimangia la parola. 417 00:42:23,875 --> 00:42:24,809 Giusto. 418 00:42:26,744 --> 00:42:29,130 Hai fatto quel che avevo chiesto. 419 00:42:29,881 --> 00:42:31,716 Perciò manterrò la promessa. 420 00:42:32,316 --> 00:42:35,586 È questo che noi terapeuti professionisti chiamiamo "Stabilire Fiducia". 421 00:42:36,754 --> 00:42:38,220 Ora c'è un legame tra te e me. 422 00:42:38,322 --> 00:42:41,759 D'accordo, rafforziamo il legame. 423 00:42:42,960 --> 00:42:46,597 Rimanda Aida a casa, non hai bisogno di lei. 424 00:42:47,640 --> 00:42:48,699 È solo un fardello. 425 00:42:49,333 --> 00:42:51,702 Mi prendi per uno sciocco? 426 00:42:52,770 --> 00:42:54,205 Farò come vuoi tu. 427 00:42:57,942 --> 00:43:01,646 Aida! 428 00:43:03,781 --> 00:43:05,283 - Posso? - Cosa? 429 00:43:14,125 --> 00:43:15,359 Non conosco questo ballo. 430 00:43:15,626 --> 00:43:17,328 Nessun problema. Guardami negli occhi. 431 00:43:17,595 --> 00:43:18,896 Eccellente. 432 00:43:22,266 --> 00:43:25,269 Piano. Passo per passo. 433 00:43:36,814 --> 00:43:38,649 - Vedi qualcosa? - No. 434 00:43:39,500 --> 00:43:40,718 Eccellente. 435 00:43:42,887 --> 00:43:44,722 Lasciati guidare dalla musica. 436 00:43:45,289 --> 00:43:47,240 Sentila dentro il tuo corpo. 437 00:43:48,250 --> 00:43:52,130 Finché non ti sembrerà di volare. 438 00:43:55,333 --> 00:43:59,837 Balla come se questo fosse il tuo ultimo ballo. 439 00:44:02,840 --> 00:44:03,975 Sai una cosa, Aida? 440 00:44:04,410 --> 00:44:05,420 Cosa? 441 00:44:05,109 --> 00:44:07,912 Mi è piaciuto tanto ballare con te. 442 00:44:17,788 --> 00:44:18,789 No! 443 00:44:25,620 --> 00:44:26,163 Sai muoverti bene. 444 00:44:28,990 --> 00:44:29,367 Leggera come una piuma. 445 00:44:29,867 --> 00:44:31,736 Io e mia sorella a casa balliamo sempre. 446 00:44:31,802 --> 00:44:32,770 Davvero? 447 00:44:33,437 --> 00:44:37,808 Rimettiti il cappello. Non voglio ricevere una strigliata dallo sceriffo. 448 00:44:47,118 --> 00:44:49,530 Torna al lavoro, mia cara. 449 00:44:50,421 --> 00:44:52,456 Ma torna dopo per un altro ballo. 450 00:44:53,124 --> 00:44:54,425 Se avrà fortuna. 451 00:45:12,209 --> 00:45:14,445 Visto chi comanda ora? 452 00:45:40,771 --> 00:45:41,872 Sì? 453 00:45:43,400 --> 00:45:44,408 No, non c'è problema. 454 00:45:45,420 --> 00:45:46,377 Non ti preoccupare. 455 00:45:47,979 --> 00:45:50,114 Sta andando tutto come pianificato. 456 00:45:52,817 --> 00:45:55,987 Sai quanto lui mi stia a cuore. Ti ho promesso che... 457 00:46:00,257 --> 00:46:01,359 Va bene. 458 00:46:08,299 --> 00:46:09,500 Che è successo?! 459 00:46:09,767 --> 00:46:12,803 Sono cascati gli scatoloni. Può aiutarmi? 460 00:46:12,870 --> 00:46:14,138 Arrivo, arrivo. 461 00:46:18,142 --> 00:46:20,244 Fottuta cicciona. 462 00:46:54,345 --> 00:46:56,470 Ecco. 463 00:48:39,116 --> 00:48:43,254 C'è stato un omicidio. Mandate tutte le unità. 464 00:48:43,988 --> 00:48:45,990 Sì, l'assassino è ancora qui. 465 00:48:47,910 --> 00:48:48,959 La vittima è lo sceriffo Othman. 466 00:48:49,260 --> 00:48:50,427 Sì, Othman. 467 00:48:51,262 --> 00:48:54,231 Mi chiamo Talal Mohammed. Sono rinchiuso. 468 00:48:54,932 --> 00:48:57,301 Morirà altra gente se non vi sbrigate. 469 00:48:57,368 --> 00:48:58,602 Non è uno scherzo! 470 00:49:09,790 --> 00:49:10,147 Wafa? 471 00:49:11,150 --> 00:49:12,490 Pronto? 472 00:49:13,117 --> 00:49:15,219 - Shehab? - Papà? 473 00:49:17,488 --> 00:49:19,523 Sii forte, ragazzo. 474 00:49:20,391 --> 00:49:23,661 Sii sempre forte. 475 00:49:33,700 --> 00:49:34,572 Che ci fai laggiù? 476 00:49:35,339 --> 00:49:36,674 Parli da solo? 477 00:49:40,440 --> 00:49:41,145 Faccio riposare la schiena. 478 00:49:47,151 --> 00:49:48,452 Perché no? 479 00:49:50,554 --> 00:49:52,389 Tutto sistemato di là? 480 00:50:10,140 --> 00:50:11,609 Passami il telefono, ragazzo. 481 00:50:13,444 --> 00:50:15,790 Passami quel dannato telefono! 482 00:50:16,180 --> 00:50:18,215 Rispondo dal mio ufficio. 483 00:50:18,282 --> 00:50:19,617 Fallo attendere. Voglio parlarci. 484 00:50:19,683 --> 00:50:20,584 Sì, signore. 485 00:50:22,620 --> 00:50:25,155 Il telefono, subito, o ti affogo nel sangue di Aida. 486 00:50:49,460 --> 00:50:50,214 Ecco, bravo. 487 00:50:52,650 --> 00:50:54,685 Tieni la bocca chiusa. 488 00:50:54,752 --> 00:50:56,387 Stai scodinzolando ora? 489 00:50:56,687 --> 00:50:57,788 Bene. 490 00:50:58,550 --> 00:50:59,623 Chi è al telefono?! 491 00:51:01,725 --> 00:51:03,560 Asma, dalla centrale. 492 00:51:06,363 --> 00:51:07,698 Ciao, Asma. 493 00:51:09,990 --> 00:51:11,669 Niente. C'è qui un ubriaco, mi ha fregato il telefono. 494 00:51:14,238 --> 00:51:17,374 Cosa? No, non c'è affatto bisogno. 495 00:51:21,512 --> 00:51:24,815 Va bene. Grazie mille. 496 00:51:30,354 --> 00:51:32,623 Prima regola per addestrare un cane: 497 00:51:32,690 --> 00:51:34,692 se piscia sul pavimento, 498 00:51:35,225 --> 00:51:37,461 prendigli il muso e pocciaglielo dentro. 499 00:51:38,529 --> 00:51:40,497 Non sono ancora pronto ad ucciderti. 500 00:51:42,990 --> 00:51:43,734 Ma devi essere punito. 501 00:51:44,368 --> 00:51:45,602 Che ne dici? 502 00:51:47,771 --> 00:51:49,373 Aida! 503 00:51:50,507 --> 00:51:54,311 Prepara il caffè e datti una sistemata, c'è un visitatore in arrivo. 504 00:51:57,414 --> 00:51:58,849 Afferra le sbarre. 505 00:52:00,784 --> 00:52:02,119 Stringi. 506 00:52:03,187 --> 00:52:04,822 Di più. 507 00:52:15,466 --> 00:52:19,570 È tutta colpa tua, non puoi che biasimare te stesso. 508 00:52:36,320 --> 00:52:39,356 Ci hai messo in un bell'impiccio, Antar. 509 00:52:40,858 --> 00:52:42,359 Complimenti. 510 00:52:50,300 --> 00:52:54,405 La tua amica Asma ha chiamato la centrale di Treem. 511 00:52:57,341 --> 00:53:00,244 Pare che un loro vice sceriffo sia nei paraggi. 512 00:53:01,478 --> 00:53:03,947 E verrà a trovarci, 513 00:53:04,214 --> 00:53:05,682 che ci piaccia o no. 514 00:53:07,351 --> 00:53:09,953 È possibile che sappia 515 00:53:10,521 --> 00:53:11,855 che questo nome 516 00:53:13,891 --> 00:53:15,893 e questo volto non corrispondano. 517 00:53:17,461 --> 00:53:19,363 Ed è anche possibile che 518 00:53:21,665 --> 00:53:25,636 non torni a casa a dare il bacio della buonanotte ai suoi figli. 519 00:53:26,370 --> 00:53:29,506 E tutto questo 520 00:53:35,746 --> 00:53:36,947 sarà colpa tua. 521 00:53:38,482 --> 00:53:42,886 Se non fa rapporto, invieranno altri uomini a cercarlo. 522 00:53:43,787 --> 00:53:44,822 È pure sveglio. 523 00:53:46,857 --> 00:53:50,527 Hai ancora tempo. Puoi andartene. 524 00:54:01,672 --> 00:54:05,375 Grazie per il suo suggerimento. Il suo nome parteciperà al sorteggio. 525 00:54:05,442 --> 00:54:07,444 Le auguriamo di essere il vincitore. 526 00:54:47,584 --> 00:54:48,986 Ascolta, barboncino. 527 00:54:49,720 --> 00:54:52,523 Non dovresti essere in pena solo per la famiglia di quel vice, 528 00:54:52,589 --> 00:54:54,625 ma anche per la tua. 529 00:54:54,691 --> 00:54:57,461 Perché se dovrò farlo fuori, te lo prometto, 530 00:54:57,528 --> 00:55:01,832 andrò a trovare Wafa e le farò la festa. 531 00:55:01,899 --> 00:55:03,967 E Shehab sarà il dessert. 532 00:55:12,543 --> 00:55:13,744 Tu mi conosci. 533 00:55:14,511 --> 00:55:16,580 Io mantengo le promesse. 534 00:55:26,757 --> 00:55:27,891 Ha visto il mio accendino? 535 00:55:28,959 --> 00:55:29,826 No. 536 00:55:31,361 --> 00:55:33,764 - Il caffè è sul fuoco, è tutto pronto. - Grazie. 537 00:55:33,830 --> 00:55:37,768 Vai in città a prendere qualcosa da mangiare. 538 00:55:37,834 --> 00:55:40,370 Mi raccomando, fresco, non amo gli avanzi. 539 00:55:40,437 --> 00:55:43,106 Va bene. Ha un accendino? 540 00:55:43,707 --> 00:55:46,543 Non fumo. Comprane uno. 541 00:55:47,844 --> 00:55:48,779 No, aspetta. 542 00:55:50,347 --> 00:55:51,481 Centrale di Sayoon. 543 00:55:51,548 --> 00:55:52,983 Parla Aida Tawfiq. 544 00:55:54,685 --> 00:55:55,819 Sì, signore. 545 00:55:56,653 --> 00:55:59,890 Vai appena hai finito. Ho fame. 546 00:55:59,356 --> 00:56:00,557 Va bene. 547 00:56:02,250 --> 00:56:02,893 Sì, signore. 548 00:56:03,794 --> 00:56:05,495 Sarà tutto pronto per le cinque. 549 00:56:09,132 --> 00:56:11,835 Nessun problema. Alle sei, allora. 550 00:56:13,870 --> 00:56:17,374 Non si preoccupi, signore. Sarà tutto fatto in base ai protocolli. 551 00:56:17,874 --> 00:56:18,742 Grazie, signore. 552 00:56:30,530 --> 00:56:31,922 Che c'è in programma alle sei? 553 00:56:37,794 --> 00:56:39,997 Niente fiammiferi qui. 554 00:56:43,667 --> 00:56:45,569 No, quel cassetto no! 555 00:56:45,969 --> 00:56:47,904 Cioè, che sta cercando? 556 00:56:47,971 --> 00:56:49,139 Magari posso aiutarla. 557 00:57:02,819 --> 00:57:03,887 Reperti qui dentro? 558 00:57:06,790 --> 00:57:08,580 Finalmente. 559 00:57:25,876 --> 00:57:27,611 Cos'hai da guardare? 560 00:57:31,882 --> 00:57:35,218 Aspettate che prenda il diploma di informatica. 561 00:57:36,787 --> 00:57:38,188 E sarò io a dirigere l'ufficio. 562 00:57:42,492 --> 00:57:43,794 Aspettate e vedrete. 563 00:57:47,497 --> 00:57:49,132 Quei fiammiferi devono essere umidi. 564 00:57:49,199 --> 00:57:51,468 Mi dia una sigaretta e l'aiuto ad accenderla. 565 00:57:51,535 --> 00:57:52,569 Aiutarmi? 566 00:57:52,936 --> 00:57:55,972 Abbia un po' di cuore. Muoio dalla voglia di fumare. 567 00:57:56,390 --> 00:57:57,974 Starò qui altri due giorni. 568 00:58:00,777 --> 00:58:01,745 Due giorni? 569 00:58:05,882 --> 00:58:07,170 Ma queste sono leggere. 570 00:58:07,840 --> 00:58:08,852 Non importa. 571 00:58:18,595 --> 00:58:19,596 D'accordo. 572 00:58:22,666 --> 00:58:24,735 - Tieni. - Grazie. 573 00:58:27,170 --> 00:58:28,238 Ecco. 574 00:58:30,207 --> 00:58:31,808 Ti sei ferito la mano? 575 00:58:32,743 --> 00:58:35,679 Ce la faccio. Non ci vuole un'abilità sopraffina. 576 00:58:37,470 --> 00:58:38,882 Un'abilità sopraffina? 577 00:58:44,821 --> 00:58:46,757 Sei veramente inutile. 578 00:58:47,290 --> 00:58:48,959 Ridammeli. 579 00:58:49,250 --> 00:58:51,194 Un po' di pazienza. 580 00:58:51,261 --> 00:58:52,696 "Un'abilità sopraffina". 581 00:58:56,660 --> 00:58:57,300 Sì! 582 00:59:00,971 --> 00:59:02,139 Visto? 583 00:59:02,873 --> 00:59:04,574 Sono un uomo onesto. 584 00:59:04,641 --> 00:59:05,675 Già. 585 00:59:06,843 --> 00:59:08,645 Tu non sei di qui, vero? 586 00:59:09,279 --> 00:59:11,248 No, non sono di qui. 587 00:59:25,595 --> 00:59:26,763 Aida. 588 00:59:36,390 --> 00:59:37,974 Niente. Non importa. 589 00:59:39,242 --> 00:59:42,780 Sei un buono a nulla e pure strano. 590 00:59:42,145 --> 00:59:45,582 Meglio che vada a prender da mangiare prima che Dabaan mi divori. 591 01:00:14,878 --> 01:00:16,460 Da questa parte, signore. 592 01:00:22,719 --> 01:00:23,720 Dov'è andato Othman? 593 01:00:23,787 --> 01:00:26,823 Affari personali. Non volevo indagare. 594 01:00:27,290 --> 01:00:29,359 E il crimine che è stato denunciato? 595 01:00:30,293 --> 01:00:35,232 Ma quale crimine. È stato questo bastardo a prendere il telefono e a chiamare. 596 01:00:35,966 --> 01:00:37,330 Sicuro? 597 01:00:37,734 --> 01:00:41,972 - Devo andare in bagno. - Ehi. Ci sei andato 15 minuti fa. 598 01:00:42,380 --> 01:00:43,273 È vero? 599 01:00:43,340 --> 01:00:47,143 Ma certo. Sta recitando la commedia solo perché c'è qui lei. 600 01:00:48,879 --> 01:00:51,915 - Che ha fatto? - Disturbo dell'ordine pubblico. 601 01:00:51,982 --> 01:00:54,351 Non penso che abbia tutte le rotelle a posto. 602 01:00:57,354 --> 01:00:59,220 Ha dei figli, signore? 603 01:00:59,890 --> 01:01:00,790 Sì, una bambina. 604 01:01:00,857 --> 01:01:02,359 Sia benedetta. 605 01:01:02,425 --> 01:01:03,760 Grazie. 606 01:01:03,827 --> 01:01:08,640 Quell'asino ha un figlio. Vero? 607 01:01:08,832 --> 01:01:10,400 Un mulo ti cavalca. 608 01:01:13,270 --> 01:01:14,404 Matto. 609 01:01:15,772 --> 01:01:16,840 Lo vedo. 610 01:01:17,274 --> 01:01:20,944 Ah, è un fucile Nims quello che tiene in macchina? 611 01:01:21,110 --> 01:01:22,445 Sì, un Nims 5. 612 01:01:22,712 --> 01:01:23,914 La Herstal belga? 613 01:01:23,980 --> 01:01:24,981 Certamente. 614 01:01:26,490 --> 01:01:28,752 - Quanto vorrei essere a caccia. - Già. 615 01:01:28,818 --> 01:01:30,530 L'ho preso la settimana scorsa. 616 01:01:30,120 --> 01:01:31,388 - Davvero? - È nuovo di zecca. 617 01:01:31,454 --> 01:01:33,790 - Posso vederlo? - Sì, certo. 618 01:01:33,857 --> 01:01:36,126 Mai visto uno da vicino. Non ho mai imbracciato un Nims. 619 01:03:23,833 --> 01:03:26,169 Cos'è questo odore?! Bastardo. 620 01:03:27,837 --> 01:03:29,390 Te ne pentirai. 621 01:03:33,760 --> 01:03:35,378 Vieni qui. Cerchi di sfidarmi? 622 01:03:35,445 --> 01:03:36,980 Avanti, sparami! 623 01:03:37,470 --> 01:03:38,381 Ma non lo farai. 624 01:03:39,149 --> 01:03:40,450 Ti servo vivo, non è vero? 625 01:03:45,155 --> 01:03:46,389 Vieni qui! 626 01:03:47,230 --> 01:03:48,425 Ho preso da mangiare. 627 01:03:50,393 --> 01:03:52,896 Appena sfornato, proprio come voleva. 628 01:03:59,102 --> 01:04:00,837 Cos'è questa puzza? 629 01:04:01,871 --> 01:04:03,340 C'è odore di bruciato. 630 01:04:05,875 --> 01:04:08,611 C'è stato un incendio? Che è successo? 631 01:04:08,878 --> 01:04:13,216 Dimmelo tu. Come credi che sia successo? 632 01:04:13,283 --> 01:04:14,384 Non saprei. 633 01:04:15,850 --> 01:04:18,154 Hai parlato con lui? Gli hai dato qualcosa? 634 01:04:19,355 --> 01:04:21,910 Gli ho dato una sigaretta. 635 01:04:24,260 --> 01:04:26,620 Hai perso il senno?! 636 01:04:32,350 --> 01:04:34,337 Non pensavo che avrebbe appiccato un incendio. 637 01:04:35,171 --> 01:04:38,575 Calmati. Vieni fuori a prendere un po' d'aria. 638 01:04:39,976 --> 01:04:44,130 No, no, no. Sto bene anche qui. 639 01:04:44,800 --> 01:04:46,182 Non protestare. Vai a casa e goditi la giornata libera. 640 01:04:46,249 --> 01:04:49,152 Ti prego, Dabaan. Non mandarmi a casa. 641 01:04:49,219 --> 01:04:51,254 È la prima volta che vedo un vero criminale. 642 01:04:51,321 --> 01:04:55,458 E poi, hanno chiamato per dire che arrivano in ritardo. 643 01:04:55,525 --> 01:04:58,895 La stanza farà in tempo ad arieggiarsi. 644 01:04:58,962 --> 01:05:00,290 Ti prego, Dabaan. 645 01:05:00,960 --> 01:05:02,665 È l'unica occasione che ho di imparare il protocollo. 646 01:05:02,932 --> 01:05:04,267 Ti prego. 647 01:05:04,334 --> 01:05:06,369 Ti prego. Ti prego. 648 01:05:06,436 --> 01:05:09,405 Va bene, va bene, va bene. 649 01:05:10,240 --> 01:05:16,212 Ora vai a casa, pulisco io. Quando torni domattina, 650 01:05:16,279 --> 01:05:19,449 parlerò personalmente con lo sceriffo, così potrai scortare il detenuto. 651 01:05:19,516 --> 01:05:21,317 - Davvero? - Davvero! 652 01:05:21,384 --> 01:05:24,187 Apprenderai cose sul mondo criminale 653 01:05:24,254 --> 01:05:28,240 che neanche avevi sentito nominare. 654 01:05:28,910 --> 01:05:29,592 - Davvero? - Davvero. 655 01:05:29,659 --> 01:05:31,194 Grazie, Dabaan. 656 01:06:09,966 --> 01:06:11,134 Ad essere sinceri, Antar, 657 01:06:11,201 --> 01:06:14,337 quando hai rifiutato di bere il whiskey che ti ho offerto prima, 658 01:06:14,404 --> 01:06:16,406 mi sono un pochino offeso. 659 01:06:17,106 --> 01:06:20,577 Mi è passata, e mi sono detto 660 01:06:21,711 --> 01:06:23,146 che forse mi sbagliavo. 661 01:06:33,523 --> 01:06:35,391 Ma poi Wafa ha detto 662 01:06:39,662 --> 01:06:42,498 che avresti dovuto sposare la bottiglia d'arak 663 01:06:42,565 --> 01:06:45,134 e risparmiarle le sofferenze. 664 01:06:47,503 --> 01:06:50,106 Ma gli uomini devono avere le priorità. 665 01:07:14,564 --> 01:07:15,798 No, grazie. 666 01:07:24,374 --> 01:07:28,578 È il tuo vecchio amico, il tuo drink preferito. 667 01:07:30,213 --> 01:07:31,648 Non ti scomodare. 668 01:07:32,315 --> 01:07:33,716 Solo un sorsetto? 669 01:07:40,556 --> 01:07:42,910 Come vuoi. 670 01:07:49,432 --> 01:07:51,334 Lo lascio qui vicino. 671 01:07:59,542 --> 01:08:00,810 Nel caso cambiassi idea. 672 01:08:01,411 --> 01:08:02,578 Othman. 673 01:08:03,513 --> 01:08:05,481 Abbassi la voce. 674 01:08:05,548 --> 01:08:06,683 Devo parlargli. 675 01:08:06,749 --> 01:08:08,551 Chi è lei per volergli parlare? 676 01:08:08,618 --> 01:08:10,320 - Dov'è Othman? - Non c'è. 677 01:08:10,386 --> 01:08:11,421 Lei chi è? 678 01:08:11,487 --> 01:08:12,755 Mi dica chi è lei. E cosa vuole. 679 01:08:12,822 --> 01:08:14,524 Sono il fidanzato della sua ex moglie. 680 01:08:14,590 --> 01:08:17,160 Fammi un favore, vai via. 681 01:08:17,226 --> 01:08:19,429 Allora sapevi chi ero quando mi hai aggredito. 682 01:08:19,495 --> 01:08:23,466 Ascolta, sono venuto qui solo per il bene di Wafa e Shehab. 683 01:08:23,533 --> 01:08:27,704 Rovinati pure la vita se vuoi, ma loro hanno il diritto di guardare avanti. 684 01:08:27,770 --> 01:08:30,873 Pagherò la cauzione per il bene di Wafa ad una condizione. 685 01:08:31,474 --> 01:08:33,543 Te ne vai e non torni mai più. 686 01:08:34,377 --> 01:08:35,478 Intesi? 687 01:08:36,279 --> 01:08:41,784 Non voglio che paghi la cauzione. E prometto che non mi rivedrai più. 688 01:08:41,851 --> 01:08:43,486 Ma ora vattene. 689 01:08:43,553 --> 01:08:45,655 Basta con le sceneggiate. Fine della visita. Vieni. 690 01:08:48,858 --> 01:08:50,293 Dov'è Othman? 691 01:08:51,160 --> 01:08:52,729 Othman non è qui. 692 01:08:53,329 --> 01:08:54,631 E lei chi è? 693 01:08:54,697 --> 01:08:56,165 Sono un vice sceriffo. 694 01:08:56,232 --> 01:09:00,303 Le visite sono terminate. Deve andarsene. Lui non può uscire prima dell'udienza. 695 01:09:00,370 --> 01:09:02,205 E io non me ne vado senza di lui. 696 01:09:02,271 --> 01:09:05,408 Bu Hamad, lasciami in pace! Vai a casa! 697 01:09:11,914 --> 01:09:13,816 Può usarlo solo la polizia. 698 01:09:17,153 --> 01:09:19,789 Va bene. Tanto so come contattare Othman. 699 01:09:20,423 --> 01:09:21,624 Come vuole. 700 01:10:04,934 --> 01:10:06,569 Othman? 701 01:10:10,940 --> 01:10:12,575 È la sua radio. 702 01:10:21,617 --> 01:10:22,485 Othman? 703 01:10:27,523 --> 01:10:31,294 Bu Hamad! No, no! 704 01:10:46,409 --> 01:10:47,777 Bu Hamad! 705 01:10:55,785 --> 01:10:56,953 No! 706 01:11:39,662 --> 01:11:42,331 Che ti prende? Mica ho sparato a te. 707 01:11:45,301 --> 01:11:46,936 Centrale di Sayoon. 708 01:11:48,700 --> 01:11:51,407 Siamo in fondo alla via, a destra. 709 01:11:56,412 --> 01:11:59,150 Preparati, Antar, sono vicinissimi. 710 01:12:00,950 --> 01:12:02,952 Vuoi sapere qual è il tuo ruolo? 711 01:12:05,210 --> 01:12:08,424 Dovrai tenere la bocca chiusa, fino alla fine. 712 01:12:08,491 --> 01:12:09,559 La ricreazione è finita. 713 01:12:29,345 --> 01:12:34,984 Gira a sinistra alla moschea e continua dritto. 714 01:12:36,552 --> 01:12:39,855 Non puoi mancarlo. 715 01:12:40,389 --> 01:12:43,359 Tienilo d'occhio. 716 01:12:43,426 --> 01:12:45,270 Non ti preoccupare, sono qui. 717 01:12:52,768 --> 01:12:58,107 - Grazie per l'impegno, ragazzi. - Grazie, signore. 718 01:12:58,374 --> 01:13:02,110 - Ci vediamo domani come da programma. - Sissignore. 719 01:13:02,778 --> 01:13:05,114 - Grazie, signore. - Prego. 720 01:13:28,904 --> 01:13:30,873 Finalmente la libertà, Kassab. 721 01:13:49,959 --> 01:13:51,594 Vuoi che la mamma ti veda così? 722 01:13:52,128 --> 01:13:53,429 Rosso? 723 01:13:54,964 --> 01:13:56,432 Non ti dona. 724 01:13:56,999 --> 01:14:00,200 Ci sono dei vestiti per te nella borsa. 725 01:14:08,844 --> 01:14:10,479 Buongiorno. 726 01:14:25,461 --> 01:14:28,631 Visto come ti ho addestrato bene? 727 01:14:29,165 --> 01:14:30,599 Bravo cagnetto. 728 01:14:32,134 --> 01:14:33,803 È così che ti voglio. 729 01:14:36,605 --> 01:14:38,240 Forza, sbrigati. 730 01:14:46,983 --> 01:14:47,883 Questa pistola è tua. 731 01:14:48,851 --> 01:14:50,953 Ho messo l'auto dello sceriffo sul retro. 732 01:14:51,200 --> 01:14:53,556 Troverai un cacciavite nella borsa. 733 01:14:54,690 --> 01:15:00,496 Sostituisci le targhe e aspettami fuori. Va bene? 734 01:15:03,699 --> 01:15:06,836 È da tre mesi che marcisco in prigione. Nessuno ha chiesto di me. 735 01:15:06,902 --> 01:15:08,704 Ho visto la morte dritta negli occhi. 736 01:15:09,872 --> 01:15:12,575 E tu salti fuori il giorno prima della mia esecuzione? 737 01:15:12,975 --> 01:15:14,910 Non potevi fare di meglio? 738 01:15:17,913 --> 01:15:20,583 Non sono più un ragazzino a cui puoi dare ordini. 739 01:15:20,649 --> 01:15:22,518 Vivrò la mia vita come voglio io. 740 01:15:44,140 --> 01:15:45,975 Credi di essere tanto maturo ora? 741 01:15:48,811 --> 01:15:51,847 Credi di essere pronto ad affrontare la vita da solo? 742 01:16:06,162 --> 01:16:07,797 Sparagli. 743 01:16:10,299 --> 01:16:11,801 Guarda dritto. 744 01:16:13,302 --> 01:16:14,670 Sparagli. 745 01:16:18,941 --> 01:16:21,143 Ma che ti prende? Spara. 746 01:16:29,919 --> 01:16:31,821 Se fossi davvero pronto... 747 01:16:34,890 --> 01:16:39,361 ...non sarei stato costretto a fare tutto questo per farti uscire. 748 01:16:41,964 --> 01:16:43,990 Giusto? 749 01:16:52,700 --> 01:16:54,176 Ora vai a cambiare le targhe. Arrivo subito. 750 01:17:04,320 --> 01:17:05,654 Mi sei mancato. 751 01:17:08,357 --> 01:17:09,391 Vai. 752 01:17:37,419 --> 01:17:38,654 Siamo giunti alla fine. 753 01:17:50,366 --> 01:17:51,934 Quindi... 754 01:17:53,102 --> 01:17:57,139 ...arrivano qui il mattino e trovano il loro prigioniero morto? 755 01:17:57,973 --> 01:17:59,108 Esatto. 756 01:18:00,376 --> 01:18:03,145 Ma io e tuo fratello non ci assomigliamo. 757 01:18:04,130 --> 01:18:06,882 Dopo che avrò dato fuoco a questo posto, 758 01:18:08,117 --> 01:18:09,151 non avrà più importanza. 759 01:18:11,287 --> 01:18:12,721 Facciamo così. 760 01:18:13,989 --> 01:18:17,426 Mettiti l'abito e ti prometto 761 01:18:19,280 --> 01:18:21,960 di spararti prima di appiccare l'incendio. 762 01:18:22,998 --> 01:18:24,166 Che ne dici? 763 01:19:17,353 --> 01:19:20,856 Baciami il culo. Fermo lì, può bastare. 764 01:19:26,195 --> 01:19:27,896 Ultime parole? 765 01:19:28,497 --> 01:19:30,650 Che vuoi che dica? 766 01:19:30,132 --> 01:19:32,267 Niente, ti prendo solo per il culo. 767 01:19:32,334 --> 01:19:33,435 Papà? 768 01:19:34,503 --> 01:19:35,838 Shehab? 769 01:19:36,805 --> 01:19:38,907 Scappa, Shehab! 770 01:19:40,209 --> 01:19:41,276 Scappa! 771 01:19:54,289 --> 01:19:57,126 Papà! Papà! 772 01:19:57,192 --> 01:19:59,361 Lascia stare mio figlio. 773 01:19:59,428 --> 01:20:00,963 Lascialo andare! 774 01:20:01,300 --> 01:20:03,565 Lascialo andare. Shehab! Lascialo andare. 775 01:20:08,300 --> 01:20:12,541 Piccolo mio. Non aver paura. 776 01:20:15,577 --> 01:20:17,112 Sono qui. 777 01:20:21,116 --> 01:20:23,185 Che peccato, Talal. 778 01:20:24,520 --> 01:20:26,955 Stava andando tutto come previsto. 779 01:20:32,394 --> 01:20:34,396 Come lo gestisco ora il bambino? 780 01:20:35,640 --> 01:20:39,100 Non devi gestire nulla. Non c'entra col tuo piano. 781 01:20:39,601 --> 01:20:43,272 Shehab è un ragazzino sveglio. 782 01:20:45,974 --> 01:20:48,477 Lui è bravo a mantenere i segreti. Vero, ragazzo? 783 01:20:48,544 --> 01:20:52,140 Noi due abbiamo tanti segreti che la mamma non conosce. 784 01:20:52,810 --> 01:20:54,249 Ricordi quando mi scordavo di venire a prenderti a scuola 785 01:20:54,316 --> 01:20:56,919 e tu tornavi a casa da solo? 786 01:20:56,985 --> 01:20:58,454 Non l'hai mai detto a nessuno. Vero? 787 01:20:58,520 --> 01:21:01,230 Shehab, ora vai a casa e non dici niente a nessuno. Okay? 788 01:21:01,900 --> 01:21:02,124 Okay. 789 01:21:03,525 --> 01:21:04,893 Visto? 790 01:21:07,429 --> 01:21:09,164 Il bambino è innocente. 791 01:21:09,231 --> 01:21:10,532 Lascialo andare. 792 01:21:12,234 --> 01:21:13,902 Ti prego, lascialo andare. 793 01:21:18,574 --> 01:21:20,750 Hai ragione. 794 01:21:24,913 --> 01:21:26,348 Il bambino è innocente. 795 01:21:30,385 --> 01:21:32,121 Ma non posso lasciarlo andare. 796 01:21:35,424 --> 01:21:37,426 Posso prenderlo con me. 797 01:21:39,394 --> 01:21:41,230 E gettare il suo corpo altrove. 798 01:21:44,366 --> 01:21:46,935 Spara prima a me! 799 01:21:48,403 --> 01:21:49,538 Spara a me. 800 01:21:58,480 --> 01:22:03,850 Mi dispiace, ragazzo. Mi dispiace. 801 01:22:05,530 --> 01:22:08,991 Posso avere un ultimo bicchiere? 802 01:22:11,527 --> 01:22:13,428 Hai sentito che ha detto tuo padre? 803 01:22:22,971 --> 01:22:24,640 Non ho sentito. 804 01:22:25,407 --> 01:22:30,145 Posso avere un ultimo bicchiere? 805 01:22:31,213 --> 01:22:33,982 Eccoti. 806 01:22:35,217 --> 01:22:36,618 Eccoti. 807 01:22:38,387 --> 01:22:39,955 Finalmente. 808 01:22:40,489 --> 01:22:41,623 Ma certo. 809 01:22:42,357 --> 01:22:44,260 Solo il meglio per te. 810 01:22:54,136 --> 01:22:55,337 Salute. 811 01:23:00,375 --> 01:23:02,444 Ogni uomo ha le sue priorità. 812 01:23:04,213 --> 01:23:05,380 Tieni. 813 01:23:08,450 --> 01:23:13,288 Bevi, bevi, bevi. 814 01:23:16,124 --> 01:23:20,596 Bevi alla tua morte. 815 01:24:06,375 --> 01:24:09,544 Figlio di puttana! Dove credi di andare?! 816 01:24:12,547 --> 01:24:13,782 Dove sei? 817 01:24:40,676 --> 01:24:41,610 Papà? 818 01:24:48,684 --> 01:24:50,118 Hai esaurito le munizioni. 819 01:25:41,303 --> 01:25:44,139 Credi poter uscire di qui tutto intero? 820 01:25:48,343 --> 01:25:50,779 Mio fratello Kassab è qui fuori. 821 01:25:52,147 --> 01:25:58,553 Farà a pezzi te e tuo figlio e getterà i vostri corpi nelle fogne. 822 01:26:09,331 --> 01:26:13,402 Un cane randagio 823 01:26:14,636 --> 01:26:16,371 una volta mi disse 824 01:26:17,539 --> 01:26:19,474 che ogni uomo ha delle priorità. 825 01:26:26,748 --> 01:26:29,217 E io dico, ogni uomo ha la sua fine. 826 01:27:31,880 --> 01:27:33,448 Papà! 827 01:27:38,920 --> 01:27:40,210 Papà. 828 01:28:02,711 --> 01:28:04,479 Figlio. 829 01:28:06,982 --> 01:28:09,718 Volevo vederti prima che mamma ti facesse andar via. 830 01:28:14,756 --> 01:28:16,858 Non hai fatto nulla di sbagliato. 831 01:28:19,494 --> 01:28:23,331 Shehab... sei un eroe. 832 01:28:23,665 --> 01:28:24,566 Fratello! 833 01:28:25,660 --> 01:28:26,340 Shehab! 834 01:28:26,301 --> 01:28:28,870 Che succede qui? Cos'è successo? 835 01:28:29,838 --> 01:28:31,720 Cos'è successo? 836 01:28:32,340 --> 01:28:34,476 - Shehab, stai bene? - Taci! 837 01:28:34,876 --> 01:28:38,446 - Sei con loro? Eh? Vai lì. - Sì. 838 01:28:46,321 --> 01:28:47,489 Che è successo? 839 01:28:49,824 --> 01:28:53,795 Che è successo? Dimmelo. 840 01:28:55,497 --> 01:28:57,832 Uccidili. 841 01:29:24,559 --> 01:29:25,694 No. 842 01:29:27,729 --> 01:29:28,863 No. 843 01:29:32,567 --> 01:29:34,350 Hai ragione, fratello. 844 01:29:34,102 --> 01:29:35,870 Non ne ho il coraggio. 845 01:30:00,562 --> 01:30:01,529 Talal. 846 01:30:06,501 --> 01:30:07,869 Fammi vedere. 847 01:30:12,730 --> 01:30:13,608 Amore mio. 848 01:30:14,476 --> 01:30:16,444 Ho un aspetto terribile, eh? 849 01:30:18,513 --> 01:30:20,515 Ho visto di peggio. 850 01:30:20,949 --> 01:30:22,917 Ho reso la tua vita infelice. 851 01:30:24,686 --> 01:30:25,754 Talal. 852 01:30:25,820 --> 01:30:28,723 Non ti ho detto che me ne andavo perché non potevo. 853 01:30:29,724 --> 01:30:32,560 Se ti avessi visto, non sarei riuscita a lasciarti. 854 01:30:32,627 --> 01:30:34,529 Hai fatto la cosa giusta. 855 01:30:35,797 --> 01:30:38,433 Hai fatto ciò che è meglio per Shehab. 856 01:30:40,502 --> 01:30:41,603 Shehab. 857 01:30:46,700 --> 01:30:49,844 Questo è per te. 858 01:30:59,154 --> 01:31:00,455 Talal. 859 01:31:00,889 --> 01:31:02,230 Amore mio. 860 01:31:02,900 --> 01:31:03,792 Mi dispiace. 861 01:31:03,858 --> 01:31:05,930 Papà. 862 01:31:05,727 --> 01:31:06,795 Non andartene. 863 01:31:08,463 --> 01:31:09,731 Resta con noi. 864 01:31:11,320 --> 01:31:14,769 Ti amo, Talal. Ti amo. 865 01:31:15,603 --> 01:31:17,500 Ti amo. 865 01:31:18,305 --> 01:32:18,202 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 58429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.