All language subtitles for Passions.of.The.Lost.Idol.2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:01,990 [WOMAN MOANS] 2 00:00:01,990 --> 00:00:05,480 [UPBEAT ELECTRONIC MUSIC] 3 00:00:48,310 --> 00:00:51,790 [SOFT MUSIC] 4 00:01:14,820 --> 00:01:17,420 Did you hear what Douglas said today? 5 00:01:17,420 --> 00:01:18,630 Who? 6 00:01:18,630 --> 00:01:20,760 Professor Sims. 7 00:01:20,760 --> 00:01:23,550 You're on a first name basis with him? 8 00:01:23,550 --> 00:01:25,800 Jeff hates him. 9 00:01:25,800 --> 00:01:27,300 I don't hate him, Steph. 10 00:01:27,300 --> 00:01:31,680 I just dislike him immensely with extreme fervor 11 00:01:31,680 --> 00:01:34,080 and major distaste. 12 00:01:34,080 --> 00:01:35,640 I call it partial hatred. 13 00:01:35,640 --> 00:01:38,070 STEPH: You're just jealous he's cute. 14 00:01:38,070 --> 00:01:40,410 CHRISTIE: Well, he does teach his classes, right? 15 00:01:40,410 --> 00:01:41,370 Yeah, Christie. 16 00:01:41,370 --> 00:01:42,420 So do I. 17 00:01:42,420 --> 00:01:43,740 You teach freshman classes. 18 00:01:43,740 --> 00:01:45,710 You're a student teacher. 19 00:01:45,710 --> 00:01:48,240 Yeah, but next year, I'll have the same credentials-- 20 00:01:48,240 --> 00:01:50,370 STEPH AND CHRISTIE: Credentials as Professor Sims, 21 00:01:50,370 --> 00:01:53,550 making me a real teacher. 22 00:01:53,550 --> 00:01:57,360 And I'm better looking, too. 23 00:01:57,360 --> 00:01:59,820 Well, I am. 24 00:01:59,820 --> 00:02:02,520 Oh, yeah, you're so cute, Jeffrey. 25 00:02:02,520 --> 00:02:03,520 Yeah, funny. 26 00:02:03,520 --> 00:02:04,450 Real funny. 27 00:02:13,730 --> 00:02:15,550 Where'd they pull this shard from? 28 00:02:15,550 --> 00:02:17,980 I think it was Site B3. 29 00:02:17,980 --> 00:02:19,090 I don't get it. 30 00:02:19,090 --> 00:02:20,960 Well, that doesn't surprise me. 31 00:02:20,960 --> 00:02:23,960 Get over it, will ya? 32 00:02:23,960 --> 00:02:25,660 What don't you get? 33 00:02:25,660 --> 00:02:28,510 This piece isn't even close to where the other Anasazi pieces 34 00:02:28,510 --> 00:02:29,840 were found in New Mexico. 35 00:02:29,840 --> 00:02:30,940 Well, that's why we're in here. 36 00:02:30,940 --> 00:02:33,670 Professor Billings put his best students on it. 37 00:02:33,670 --> 00:02:36,970 Well, I thought you said this was busywork that sophomores 38 00:02:36,970 --> 00:02:37,840 should be doing. 39 00:02:37,840 --> 00:02:41,310 Well, he didn't give it to them, so it must be important. 40 00:02:41,310 --> 00:02:42,250 Huh. 41 00:02:42,250 --> 00:02:45,120 Whatever, student teacher. 42 00:02:45,120 --> 00:02:46,840 It is important. 43 00:02:46,840 --> 00:02:51,960 Professor-- I mean, Douglas, he wanted to do this. 44 00:02:51,960 --> 00:02:52,660 Really? 45 00:02:52,660 --> 00:02:53,710 Why? 46 00:02:53,710 --> 00:02:55,510 I don't know. 47 00:02:55,510 --> 00:02:57,490 He was there when-- when Billings assigned it, 48 00:02:57,490 --> 00:02:59,320 and he was pissed. 49 00:02:59,320 --> 00:03:00,910 [CHUCKLE] You see? 50 00:03:00,910 --> 00:03:02,530 I'm already moving in on Douglas. 51 00:03:02,530 --> 00:03:03,880 I'll get that appointment next year. 52 00:03:03,880 --> 00:03:04,580 You watch. 53 00:03:09,680 --> 00:03:11,130 Hmm. 54 00:03:11,130 --> 00:03:12,960 That's weird. 55 00:03:12,960 --> 00:03:14,160 Yeah, I know. 56 00:03:14,160 --> 00:03:16,530 Jeff gets an appointment, the school'll go bankrupt. 57 00:03:16,530 --> 00:03:18,120 Funny, very funny. 58 00:03:18,120 --> 00:03:19,710 Good thing you got that comic gig to fall 59 00:03:19,710 --> 00:03:22,110 back on after you graduate. 60 00:03:22,110 --> 00:03:25,530 Professor Sims never does this kind of dirty work anymore. 61 00:03:25,530 --> 00:03:27,270 Wonder what he wanted with it. 62 00:03:27,270 --> 00:03:28,650 Well, it's obviously important stuff, 63 00:03:28,650 --> 00:03:30,540 and, uh, he wanted to take credit 64 00:03:30,540 --> 00:03:32,880 for the amazing discovery we find. 65 00:03:32,880 --> 00:03:33,930 Discovery? 66 00:03:33,930 --> 00:03:35,070 What discovery? 67 00:03:35,070 --> 00:03:35,940 It's been three days. 68 00:03:35,940 --> 00:03:37,980 We don't know diddly squat about this shard. 69 00:03:37,980 --> 00:03:40,010 I said find, not found. 70 00:03:40,010 --> 00:03:40,710 That's OK. 71 00:03:40,710 --> 00:03:41,620 We'll figure it out. 72 00:03:41,620 --> 00:03:43,680 We got the three best students working on it. 73 00:03:43,680 --> 00:03:46,080 Two best students and student teacher. 74 00:03:46,080 --> 00:03:48,090 That's the smartest student teacher 75 00:03:48,090 --> 00:03:50,620 and soon to be professor, thank you very much. 76 00:03:50,620 --> 00:03:54,000 Whatever you say, Indiana. 77 00:03:54,000 --> 00:03:57,480 [UPBEAT MUSIC] 78 00:04:29,780 --> 00:04:32,300 [YAWN] I'm washed. 79 00:04:32,300 --> 00:04:35,380 I'm going to the beach this weekend. 80 00:04:35,380 --> 00:04:36,540 No date tonight? 81 00:04:36,540 --> 00:04:37,740 No. 82 00:04:37,740 --> 00:04:38,440 How come? 83 00:04:38,440 --> 00:04:39,170 It's Friday. 84 00:04:39,170 --> 00:04:40,780 What's Greg doing? 85 00:04:40,780 --> 00:04:42,770 Hopefully crying in his pillow all weekend. 86 00:04:42,770 --> 00:04:43,900 We broke up. 87 00:04:43,900 --> 00:04:45,730 Oh, finally. 88 00:04:45,730 --> 00:04:47,120 It was about time. 89 00:04:47,120 --> 00:04:49,000 Thanks for the support. 90 00:04:49,000 --> 00:04:51,050 What about you, Jeff? 91 00:04:51,050 --> 00:04:52,450 Have you dated a new freshman? 92 00:04:52,450 --> 00:04:56,110 Those new girls are easy pickings, huh? 93 00:04:56,110 --> 00:04:56,950 Hello? 94 00:04:56,950 --> 00:04:58,120 Jeff? 95 00:04:58,120 --> 00:04:59,640 Are you sleeping? 96 00:04:59,640 --> 00:05:00,340 STEPH: Jeff? 97 00:05:00,340 --> 00:05:02,020 CHRISTIE: It's time to go home. 98 00:05:02,020 --> 00:05:05,110 Are you gonna come or are you spending the night here? 99 00:05:05,110 --> 00:05:06,430 Not sure. 100 00:05:06,430 --> 00:05:08,590 I just found something. 101 00:05:08,590 --> 00:05:11,250 CHRISTIE: Like what? 102 00:05:11,250 --> 00:05:12,060 Wow. 103 00:05:12,060 --> 00:05:14,530 [BIRDS TWITTERING, INSECTS BUZZING] 104 00:05:20,460 --> 00:05:23,920 [FOREBODING MUSIC] 105 00:05:40,720 --> 00:05:41,720 Mm. 106 00:05:41,720 --> 00:05:43,340 I'd love to see you in that, honey. 107 00:05:46,960 --> 00:05:49,600 This could be a really important discovery. 108 00:05:49,600 --> 00:05:52,450 APRIL: Let me see it. 109 00:05:52,450 --> 00:05:53,150 Hmm. 110 00:05:57,040 --> 00:05:58,880 This isn't so unusual. 111 00:05:58,880 --> 00:06:00,170 What are you thinking? 112 00:06:00,170 --> 00:06:01,970 It doesn't belong in the same layer. 113 00:06:01,970 --> 00:06:02,820 Something's wrong. 114 00:06:15,140 --> 00:06:16,280 APRIL: Oh my god, Debbie. 115 00:06:16,280 --> 00:06:17,420 This could be it. 116 00:06:17,420 --> 00:06:20,480 Let's go to Chet, and check it out. 117 00:06:20,480 --> 00:06:22,370 Hmm. 118 00:06:22,370 --> 00:06:24,110 It may be a bit early to celebrate, 119 00:06:24,110 --> 00:06:27,500 but I'd say we have a match to the same pots 120 00:06:27,500 --> 00:06:30,860 that B team is digging up in the Mojave. 121 00:06:30,860 --> 00:06:34,610 Perhaps we celebrate early for good luck. 122 00:06:34,610 --> 00:06:35,600 Oh. 123 00:06:35,600 --> 00:06:39,770 Are you trying to take advantage of me, Dr. Goravitch? 124 00:06:39,770 --> 00:06:42,990 It's too early to call California time. 125 00:06:42,990 --> 00:06:45,960 [SOFT MUSIC] 126 00:07:26,860 --> 00:07:28,250 CHRISTIE: What is it? 127 00:07:28,250 --> 00:07:29,690 What do you see? 128 00:07:29,690 --> 00:07:31,270 Well, what I see is the reason why Douglas 129 00:07:31,270 --> 00:07:33,560 was so interested in this find. 130 00:07:33,560 --> 00:07:34,500 Is it big? 131 00:07:34,500 --> 00:07:36,010 Are we famous? 132 00:07:36,010 --> 00:07:37,080 Who found this piece? 133 00:07:37,080 --> 00:07:37,780 I don't know. 134 00:07:37,780 --> 00:07:39,110 Who worked Site B3 last? 135 00:07:42,730 --> 00:07:43,710 No way. 136 00:07:43,710 --> 00:07:44,410 What? 137 00:07:44,410 --> 00:07:45,110 No way what? 138 00:07:45,110 --> 00:07:47,650 It was Team Coyote. 139 00:07:47,650 --> 00:07:48,910 That's the seniors. 140 00:07:48,910 --> 00:07:50,710 That's Douglas's team. 141 00:07:50,710 --> 00:07:52,210 That's why he wanted to be assigned 142 00:07:52,210 --> 00:07:53,500 it because they found it. 143 00:07:53,500 --> 00:07:55,990 That's why Professor Billings doesn't assign the team 144 00:07:55,990 --> 00:07:58,510 who find it to research it. 145 00:07:58,510 --> 00:07:59,840 Impartiality. 146 00:07:59,840 --> 00:08:00,540 Yep. 147 00:08:00,540 --> 00:08:03,040 So their emotions don't cloud the judgment. 148 00:08:03,040 --> 00:08:04,240 Well, there's another reason, too. 149 00:08:08,500 --> 00:08:11,010 Quality control. 150 00:08:11,010 --> 00:08:12,700 What the hell are you doing? 151 00:08:12,700 --> 00:08:15,180 STEPH: God, I think we've just been expelled. 152 00:08:15,180 --> 00:08:15,880 Not me. 153 00:08:15,880 --> 00:08:16,960 He has been expelled. 154 00:08:16,960 --> 00:08:19,170 I didn't just smash 3,000 year old piece of pottery. 155 00:08:19,170 --> 00:08:19,870 Relax. 156 00:08:19,870 --> 00:08:22,480 Neither did I. It's a fake. 157 00:08:22,480 --> 00:08:23,230 How come? 158 00:08:23,230 --> 00:08:24,160 How do you know that? 159 00:08:24,160 --> 00:08:25,300 Look at the cross-section. 160 00:08:25,300 --> 00:08:27,540 See where it's oxidizing? 161 00:08:27,540 --> 00:08:28,240 It's not. 162 00:08:28,240 --> 00:08:29,160 Yeah. 163 00:08:29,160 --> 00:08:29,860 It's clay. 164 00:08:29,860 --> 00:08:30,700 It's supposed to. 165 00:08:30,700 --> 00:08:33,910 Yeah, clay from the southwest has a high salinity rate. 166 00:08:33,910 --> 00:08:35,320 Look at the dissolve rate. 167 00:08:35,320 --> 00:08:36,960 It's not. 168 00:08:36,960 --> 00:08:37,660 Yep. 169 00:08:37,660 --> 00:08:39,570 It's from a high temperature zone. 170 00:08:39,570 --> 00:08:41,860 Like China? 171 00:08:41,860 --> 00:08:43,060 Like China. 172 00:08:43,060 --> 00:08:45,220 How did a pottery shard kilned in China 173 00:08:45,220 --> 00:08:48,750 get into a 3,000 year old Anasazi ruin? 174 00:08:48,750 --> 00:08:50,810 By UPS if my guess is correct. 175 00:08:50,810 --> 00:08:52,630 That is who we're using on the site, isn't it? 176 00:08:52,630 --> 00:08:56,080 [SOFT MUSIC] 177 00:08:57,060 --> 00:08:59,030 Huh. 178 00:08:59,030 --> 00:09:00,830 Who would swap out the fake like this? 179 00:09:00,830 --> 00:09:02,960 Well, whoever's in charge of the delivery parcels. 180 00:09:07,630 --> 00:09:08,410 Wow. 181 00:09:08,410 --> 00:09:09,980 Professor Douglas Sims. 182 00:09:09,980 --> 00:09:10,680 Hmm. 183 00:09:10,680 --> 00:09:11,890 Hmm. 184 00:09:11,890 --> 00:09:13,540 We got to tell Billings. 185 00:09:13,540 --> 00:09:14,950 Well, let's clean up these pieces first. 186 00:09:19,130 --> 00:09:20,520 [DOOR SHUTS] 187 00:09:20,520 --> 00:09:21,440 What was that? 188 00:09:24,410 --> 00:09:26,390 [DOORKNOB RATTLING] 189 00:09:27,880 --> 00:09:29,170 I think that's the janitor. 190 00:09:29,170 --> 00:09:30,520 He locked us up. 191 00:09:30,520 --> 00:09:31,780 Hello? 192 00:09:31,780 --> 00:09:32,890 We're still in here. 193 00:09:32,890 --> 00:09:35,050 Hey! 194 00:09:35,050 --> 00:09:36,580 Damn it. 195 00:09:36,580 --> 00:09:38,470 They locked us in. 196 00:09:38,470 --> 00:09:41,260 Let me try. 197 00:09:41,260 --> 00:09:42,580 Hello? 198 00:09:42,580 --> 00:09:44,300 You know, we're just gonna have to break it down. 199 00:09:44,300 --> 00:09:45,010 Hey. 200 00:09:45,010 --> 00:09:47,230 No, wait, Rambo. 201 00:09:47,230 --> 00:09:48,070 Just get the keys. 202 00:09:48,070 --> 00:09:49,700 It unlocks from the inside, too. 203 00:09:49,700 --> 00:09:51,900 Yeah, don't you have the keys? 204 00:09:51,900 --> 00:09:52,600 Keys? 205 00:09:52,600 --> 00:09:53,470 Why would I have the keys? 206 00:09:53,470 --> 00:09:55,150 You girls are here before me. 207 00:09:55,150 --> 00:09:56,530 Christie was here before I was. 208 00:09:56,530 --> 00:09:57,230 Christie? 209 00:09:57,230 --> 00:09:58,300 Uh. 210 00:09:58,300 --> 00:09:59,230 Why always me? 211 00:09:59,230 --> 00:10:00,430 I don't have the keys. 212 00:10:00,430 --> 00:10:01,390 I thought you got it. 213 00:10:01,390 --> 00:10:02,740 You always get your first. 214 00:10:02,740 --> 00:10:04,480 Ugh, great. 215 00:10:04,480 --> 00:10:05,600 Awesome. 216 00:10:05,600 --> 00:10:07,170 Nobody has keys. 217 00:10:07,170 --> 00:10:10,630 [HEAVY MUSIC] 218 00:10:19,540 --> 00:10:22,350 I can't believe we're stuck in here the entire weekend. 219 00:10:29,250 --> 00:10:32,010 I think we have a major problem here. 220 00:10:32,010 --> 00:10:34,630 It's like 120 degrees in here like they turned 221 00:10:34,630 --> 00:10:37,760 off the air conditioning. 222 00:10:37,760 --> 00:10:51,270 You mean 140. 223 00:10:51,270 --> 00:10:53,850 Christie, it's your turn to stand watch. 224 00:10:53,850 --> 00:10:54,550 Hold on. 225 00:10:54,550 --> 00:10:57,300 I'm just trying to email this last person in the list. 226 00:10:57,300 --> 00:10:58,090 Let's face it. 227 00:10:58,090 --> 00:11:00,310 No one's gonna get those emails until tomorrow. 228 00:11:00,310 --> 00:11:02,820 Everybody's out enjoying their Friday night. 229 00:11:02,820 --> 00:11:04,380 Then it's final. 230 00:11:04,380 --> 00:11:05,300 What is? 231 00:11:05,300 --> 00:11:06,600 We're here for the night. 232 00:11:06,600 --> 00:11:07,430 Ugh. 233 00:11:07,430 --> 00:11:08,130 Great. 234 00:11:08,130 --> 00:11:09,650 Well, this just blows. 235 00:11:09,650 --> 00:11:11,660 It could be worse. 236 00:11:11,660 --> 00:11:13,200 Worse how? 237 00:11:13,200 --> 00:11:15,300 You could be here with Douglas. 238 00:11:15,300 --> 00:11:17,870 Like I said, this blows. 239 00:11:17,870 --> 00:11:18,570 You know what? 240 00:11:18,570 --> 00:11:22,070 You might just at least find something to sleep on. 241 00:11:22,070 --> 00:11:23,970 I saw some mummy heads in the storage locker. 242 00:11:23,970 --> 00:11:25,000 Those could be squishy enough. 243 00:11:25,000 --> 00:11:25,700 Ew. 244 00:11:25,700 --> 00:11:27,800 I'll use my shirt before I do that. 245 00:11:27,800 --> 00:11:28,500 Oh. 246 00:11:28,500 --> 00:11:30,450 Can I have the rest of your clothes? 247 00:11:30,450 --> 00:11:31,850 [CHUCKLE] 248 00:11:33,240 --> 00:11:35,060 What are you looking for? 249 00:11:35,060 --> 00:11:36,420 Just something to do. 250 00:11:36,420 --> 00:11:39,730 I don't think these tile floors are gonna afford much sleep. 251 00:11:39,730 --> 00:11:41,520 Hey, well, at least we have the internet. 252 00:11:41,520 --> 00:11:43,170 That's always entertaining. 253 00:11:43,170 --> 00:11:44,280 Not for you, it won't be. 254 00:11:44,280 --> 00:11:45,870 They always block the adult sites. 255 00:11:45,870 --> 00:11:47,230 Oh. 256 00:11:47,230 --> 00:11:48,900 Well, that sucks. 257 00:11:48,900 --> 00:11:49,600 Hmm. 258 00:11:55,480 --> 00:11:56,720 STEPH: We could do some research. 259 00:12:00,990 --> 00:12:01,690 Or not. 260 00:12:09,550 --> 00:12:10,780 JEFF: Hey. 261 00:12:10,780 --> 00:12:11,770 Look at this. 262 00:12:11,770 --> 00:12:13,830 You break through the block on the websites? 263 00:12:13,830 --> 00:12:14,530 No. 264 00:12:14,530 --> 00:12:18,310 I found some files on the old Anasazi dig. 265 00:12:18,310 --> 00:12:20,520 Is there any evidence on those? 266 00:12:20,520 --> 00:12:22,150 CHRISTIE: I don't think Professor Sims would tape 267 00:12:22,150 --> 00:12:23,800 the planting of fake artifacts. 268 00:12:23,800 --> 00:12:25,390 Well, I guess we'll never find out. 269 00:12:25,390 --> 00:12:26,650 Why? 270 00:12:26,650 --> 00:12:28,360 There's some sort of cryption on this file. 271 00:12:28,360 --> 00:12:29,200 I can't open it. 272 00:12:29,200 --> 00:12:30,070 Move over. 273 00:12:30,070 --> 00:12:31,590 Let the pro handle this. 274 00:12:31,590 --> 00:12:32,290 Oh. 275 00:12:32,290 --> 00:12:34,480 Christie the hacker? 276 00:12:34,480 --> 00:12:36,490 Tell a soul and I won't show you how to get 277 00:12:36,490 --> 00:12:38,770 past the adult websites blocks. 278 00:12:38,770 --> 00:12:41,790 My lips are sealed. 279 00:12:41,790 --> 00:12:43,390 How long is this going to take? 280 00:12:43,390 --> 00:12:44,610 Done. 281 00:12:44,610 --> 00:12:45,450 About that fast. 282 00:12:48,410 --> 00:12:49,390 CHRISTIE: Hmm. 283 00:12:49,390 --> 00:12:51,860 [CAR RUMBLING] 284 00:13:02,720 --> 00:13:04,980 Bill. 285 00:13:04,980 --> 00:13:09,270 I see the figures have you entranced in their magic. 286 00:13:09,270 --> 00:13:11,850 I didn't hear you come in, Mr. Jenkins. 287 00:13:11,850 --> 00:13:14,260 It's a good thing I'm not a thief, huh? 288 00:13:14,260 --> 00:13:16,170 Yeah. 289 00:13:16,170 --> 00:13:17,680 Just kidding. 290 00:13:17,680 --> 00:13:20,970 It's-- it's quite all right. 291 00:13:20,970 --> 00:13:23,970 It is a masterwork. 292 00:13:23,970 --> 00:13:27,640 Truly the gem of the museum, wouldn't you say? 293 00:13:27,640 --> 00:13:28,360 Yeah. 294 00:13:28,360 --> 00:13:30,210 Yeah, it is. 295 00:13:30,210 --> 00:13:33,540 I mean, do you realize what this represents? 296 00:13:33,540 --> 00:13:38,310 Uh, it's-- it's a tribal master demonstrating 297 00:13:38,310 --> 00:13:42,300 how to achieve sexual pleasure? 298 00:13:42,300 --> 00:13:44,280 HENRY: This is truly a gem. 299 00:13:44,280 --> 00:13:47,960 I wonder if she'll be pleased with it, though. 300 00:13:47,960 --> 00:13:49,510 Who, April? 301 00:13:49,510 --> 00:13:52,120 April? 302 00:13:52,120 --> 00:13:56,460 Oh, April, the-- the intern from the university. 303 00:13:56,460 --> 00:13:57,900 BILL: Yeah, she-- she likes to keep 304 00:13:57,900 --> 00:14:00,690 up on all the latest exhibits. 305 00:14:00,690 --> 00:14:02,130 Really? 306 00:14:02,130 --> 00:14:03,890 She was pleased by the exhibit? 307 00:14:03,890 --> 00:14:05,340 BILL: Oh, she was pleased. 308 00:14:05,340 --> 00:14:08,000 She was really, really pleased from what I could see. 309 00:14:08,000 --> 00:14:09,480 Hmm. 310 00:14:09,480 --> 00:14:14,940 Well, actually, I was talking about Lisa, Mrs. Jenkins. 311 00:14:14,940 --> 00:14:16,440 Your wife, sir? 312 00:14:16,440 --> 00:14:17,970 Yes. 313 00:14:17,970 --> 00:14:21,230 She was very excited, uh, when I told her about it. 314 00:14:21,230 --> 00:14:24,470 In fact, she should be here very soon. 315 00:14:27,650 --> 00:14:29,630 So, Bill, how about some coffee? 316 00:14:29,630 --> 00:14:30,950 What do you say? 317 00:14:30,950 --> 00:14:31,940 Right away, Mr. Jenkins. 318 00:14:41,930 --> 00:14:42,740 I need a little rest. 319 00:14:45,950 --> 00:14:49,110 It's-- it's freaking hot in here. 320 00:14:49,110 --> 00:14:51,270 Yeah, it does seem to be getting a little warm in here. 321 00:14:51,270 --> 00:14:52,430 [CHUCKLE] 322 00:14:52,430 --> 00:14:54,170 Let's go see if we can turn it back on. 323 00:14:54,170 --> 00:14:54,870 All right. 324 00:14:54,870 --> 00:14:56,500 We're gonna go try and find the air conditioning. 325 00:14:56,500 --> 00:14:57,230 We'll be right back. 326 00:14:57,230 --> 00:14:57,930 OK. 327 00:15:02,670 --> 00:15:05,160 [SOFT MUSIC] 328 00:15:05,160 --> 00:15:07,490 So do you see a control panel or anything? 329 00:15:07,490 --> 00:15:09,420 No. 330 00:15:09,420 --> 00:15:13,460 But I finally have you alone now. 331 00:15:13,460 --> 00:15:14,780 What about Christie? 332 00:15:14,780 --> 00:15:18,250 She's gonna to be awhile, right? 333 00:15:18,250 --> 00:15:19,000 Right. 334 00:15:19,000 --> 00:15:22,490 [SOFT ELECTRONIC MUSIC] 335 00:16:06,440 --> 00:16:08,700 This one was tough. 336 00:16:08,700 --> 00:16:10,890 Whoever locked this file down didn't want anyone to see it. 337 00:16:13,780 --> 00:16:15,750 Why do you two look so guilty? 338 00:16:15,750 --> 00:16:16,450 Nothing. 339 00:16:16,450 --> 00:16:17,290 We didn't do anything. 340 00:16:17,290 --> 00:16:19,330 What makes you think we did anything while you were here? 341 00:16:19,330 --> 00:16:20,840 What were you doing there? 342 00:16:20,840 --> 00:16:21,790 Smooth, Jeff. 343 00:16:21,790 --> 00:16:23,980 Smooth. 344 00:16:23,980 --> 00:16:24,840 We just shared a soda. 345 00:16:24,840 --> 00:16:25,540 That's all. 346 00:16:25,540 --> 00:16:28,330 Yeah, right. 347 00:16:28,330 --> 00:16:30,460 So what'd you find on this file? 348 00:16:30,460 --> 00:16:31,600 I don't know. 349 00:16:31,600 --> 00:16:32,420 Let's check it out. 350 00:16:36,880 --> 00:16:39,360 [PHONE RINGING] 351 00:16:40,360 --> 00:16:41,840 [APRIL YAWNS] 352 00:16:41,840 --> 00:16:43,830 [GROANING] 353 00:16:45,170 --> 00:16:46,880 Satellite phone. 354 00:16:46,880 --> 00:16:48,050 [DEBBIE GROANS] 355 00:16:49,030 --> 00:16:50,790 Must be good news or bad news. 356 00:17:05,170 --> 00:17:06,070 April. 357 00:17:06,070 --> 00:17:07,060 This is Philip. 358 00:17:07,060 --> 00:17:08,310 Philip. 359 00:17:08,310 --> 00:17:11,430 We found a matching shard at our site. 360 00:17:11,430 --> 00:17:12,630 So did we. 361 00:17:12,630 --> 00:17:13,830 That's great. 362 00:17:13,830 --> 00:17:15,030 How's Debbie? 363 00:17:15,030 --> 00:17:16,020 She's great. 364 00:17:16,020 --> 00:17:18,150 We made love under the moon to celebrate. 365 00:17:18,150 --> 00:17:18,940 [GIGGLE] 366 00:17:19,740 --> 00:17:20,970 That's great. 367 00:17:20,970 --> 00:17:23,040 What's going on, Philip? 368 00:17:23,040 --> 00:17:25,280 Our funding is gone. 369 00:17:25,280 --> 00:17:28,750 [SOMBER MUSIC] 370 00:17:32,220 --> 00:17:34,710 If we can't get funded, we lose our discovery. 371 00:17:34,710 --> 00:17:38,700 And then another team comes in and gets the research done. 372 00:17:38,700 --> 00:17:41,940 And claims credit for three years of our hard work. 373 00:17:41,940 --> 00:17:46,020 Three years of blood, sweat, and tears, digging, 374 00:17:46,020 --> 00:17:49,830 scraping, scoring our flesh in this miserable ground. 375 00:17:49,830 --> 00:17:52,210 Getting eaten alive by mosquitoes and leeches 376 00:17:52,210 --> 00:17:53,650 will have been for nothing. 377 00:17:53,650 --> 00:17:55,390 For absolutely nothing. 378 00:17:55,390 --> 00:17:57,710 We won't even get one sentence published. 379 00:17:57,710 --> 00:17:59,670 Not even in the funny pages. 380 00:17:59,670 --> 00:18:02,340 No one will publish our work. 381 00:18:02,340 --> 00:18:05,110 It sucks. 382 00:18:05,110 --> 00:18:08,550 [SOMBER MUSIC] 383 00:18:15,950 --> 00:18:17,490 Now I really need some sex. 384 00:18:23,480 --> 00:18:26,970 [SOFT MUSIC] 385 00:19:02,430 --> 00:19:04,850 You're gonna have visitors in a few moments. 386 00:19:04,850 --> 00:19:05,990 What are you talking about? 387 00:19:05,990 --> 00:19:06,730 We're done. 388 00:19:06,730 --> 00:19:07,780 We're out of here. 389 00:19:07,780 --> 00:19:09,910 I guided a surfer to you. 390 00:19:09,910 --> 00:19:11,200 APRIL: A surfer? 391 00:19:11,200 --> 00:19:13,690 What is a surfer gonna do for us? 392 00:19:13,690 --> 00:19:15,310 He has money. 393 00:19:15,310 --> 00:19:16,880 Is he willing to give it up? 394 00:19:16,880 --> 00:19:18,710 He's looking for a perfect wave. 395 00:19:35,860 --> 00:19:38,310 [PHONE RINGS] 396 00:19:39,290 --> 00:19:41,210 Phillip here. 397 00:19:41,210 --> 00:19:42,530 You better talk fast, April, 'cause 398 00:19:42,530 --> 00:19:44,660 we got about two minutes left on our pre-paid plans 399 00:19:44,660 --> 00:19:47,070 for these satellite phones. 400 00:19:47,070 --> 00:19:49,490 What? 401 00:19:49,490 --> 00:19:52,330 A surfer? 402 00:19:52,330 --> 00:19:54,890 What the hell are you talking about? 403 00:19:54,890 --> 00:19:57,770 Look, I won't discount your effort. 404 00:19:57,770 --> 00:20:00,280 But, uh, I'm gonna keep packing. 405 00:20:00,280 --> 00:20:00,980 Goodbye, April. 406 00:20:08,790 --> 00:20:11,810 So we give him a little girl-girl show. 407 00:20:11,810 --> 00:20:13,370 All guys love that. 408 00:20:13,370 --> 00:20:14,070 It's stupid. 409 00:20:14,070 --> 00:20:15,660 It's like a college game. 410 00:20:15,660 --> 00:20:16,620 Exactly. 411 00:20:16,620 --> 00:20:18,840 We had the frat boys in tears. 412 00:20:18,840 --> 00:20:21,030 They could look but no touchy. 413 00:20:21,030 --> 00:20:22,920 Oh, come on, it'll work. 414 00:20:22,920 --> 00:20:25,880 A peep show is worth $100,000? 415 00:20:25,880 --> 00:20:26,580 OK. 416 00:20:26,580 --> 00:20:28,980 So we give him free peep shows for life. 417 00:20:28,980 --> 00:20:30,740 We use mud, oil. 418 00:20:30,740 --> 00:20:32,470 You know, guys like that. 419 00:20:32,470 --> 00:20:35,840 The dirty blondes live again, just like the old days. 420 00:20:35,840 --> 00:20:38,540 [GENTLE MUSIC] 421 00:22:41,140 --> 00:22:44,630 [FOREBODING MUSIC] 422 00:23:13,620 --> 00:23:14,610 Careful, April. 423 00:23:14,610 --> 00:23:16,160 You know the rules. 424 00:23:16,160 --> 00:23:19,220 Bill, you scared me to death. 425 00:23:19,220 --> 00:23:22,060 Now you weren't just about to touch that, were you? 426 00:23:22,060 --> 00:23:23,790 No, I wasn't about to touch it. 427 00:23:26,490 --> 00:23:27,390 Maybe. 428 00:23:27,390 --> 00:23:28,460 Ooh, I'm surprised. 429 00:23:28,460 --> 00:23:30,810 You know the rules better than I do. 430 00:23:30,810 --> 00:23:31,820 It's just so odd. 431 00:23:31,820 --> 00:23:34,270 It's like I couldn't resist. 432 00:23:34,270 --> 00:23:36,740 Yeah, Mr. Jenkins was pretty excited about this one. 433 00:23:36,740 --> 00:23:39,400 He said it was priceless, a real find. 434 00:23:39,400 --> 00:23:41,740 You know where they found it? 435 00:23:41,740 --> 00:23:43,460 Um. 436 00:23:43,460 --> 00:23:45,050 eBay? 437 00:23:45,050 --> 00:23:47,190 No, silly. 438 00:23:47,190 --> 00:23:49,360 They found it in Africa. 439 00:23:49,360 --> 00:23:50,540 They have eBay in Africa? 440 00:23:53,340 --> 00:23:56,700 This is an ancient Zulu piece that 441 00:23:56,700 --> 00:24:01,890 was found in a hidden cache in an old witch doctor's hut. 442 00:24:01,890 --> 00:24:03,640 You know more stuff than I do. 443 00:24:03,640 --> 00:24:05,760 I just know it's gonna be worth a lot. 444 00:24:05,760 --> 00:24:07,420 Oh, it's priceless all right. 445 00:24:10,080 --> 00:24:12,800 Did you ever take an interest in history? 446 00:24:12,800 --> 00:24:14,610 I got a D in history. 447 00:24:14,610 --> 00:24:16,110 Well, you might learn a thing or two if you 448 00:24:16,110 --> 00:24:17,950 take a closer look at things. 449 00:24:17,950 --> 00:24:22,140 Stuff like this just seems like old trinkets. 450 00:24:22,140 --> 00:24:25,500 Well, if we'd take one your earrings 451 00:24:25,500 --> 00:24:28,150 and bury in the ground for a few thousands years, 452 00:24:28,150 --> 00:24:30,160 it'd be priceless, too. 453 00:24:30,160 --> 00:24:31,240 That's my point. 454 00:24:31,240 --> 00:24:35,080 What's so special about my earrings? 455 00:24:35,080 --> 00:24:37,660 Well, look at this. 456 00:24:37,660 --> 00:24:40,420 This is masterwork, and these carvings were 457 00:24:40,420 --> 00:24:43,040 probably done with bone tools. 458 00:24:43,040 --> 00:24:45,970 A lot of naked people is what this looks like. 459 00:24:45,970 --> 00:24:48,130 APRIL: This is a tribal master showing 460 00:24:48,130 --> 00:24:54,210 how to follow the energy in order to achieve better-- 461 00:24:54,210 --> 00:24:56,680 you know, better, well-- 462 00:24:56,680 --> 00:24:58,030 Better what? 463 00:24:58,030 --> 00:24:58,840 You know. 464 00:24:58,840 --> 00:25:00,610 Better-- 465 00:25:00,610 --> 00:25:02,350 Better orgasm? 466 00:25:02,350 --> 00:25:03,790 Yeah, that. 467 00:25:03,790 --> 00:25:05,070 This sculpture is-- 468 00:25:05,070 --> 00:25:06,710 is like a better book on-- 469 00:25:06,710 --> 00:25:08,080 on sex? 470 00:25:08,080 --> 00:25:09,820 APRIL: Kind of. 471 00:25:09,820 --> 00:25:14,770 This is showing the five elements of better, you know. 472 00:25:14,770 --> 00:25:18,910 Well, no wonder Mr. Jenkins was so aroused by this. 473 00:25:18,910 --> 00:25:21,400 APRIL: This is a very important find. 474 00:25:21,400 --> 00:25:23,380 I'll say. 475 00:25:23,380 --> 00:25:25,990 Now maybe his wife won't have invest in so 476 00:25:25,990 --> 00:25:29,680 many D-sized batteries anymore. 477 00:25:29,680 --> 00:25:30,950 I didn't realize you knew so much 478 00:25:30,950 --> 00:25:33,800 about the African sexual perfection. 479 00:25:36,330 --> 00:25:37,760 So what else came in with this sculpture? 480 00:25:37,760 --> 00:25:41,420 Um, just some traditional clothing and-- 481 00:25:41,420 --> 00:25:43,090 and some personal items. 482 00:25:43,090 --> 00:25:43,790 Oh, really? 483 00:25:43,790 --> 00:25:44,940 They're all from the same period? 484 00:25:44,940 --> 00:25:45,640 BILL: Oh, no. 485 00:25:45,640 --> 00:25:47,090 Uh, Mr. Jenkins said that those were 486 00:25:47,090 --> 00:25:49,040 only a few hundred years old. 487 00:25:49,040 --> 00:25:50,360 So where are they at? 488 00:25:50,360 --> 00:25:52,220 BILL: Well, they're all on the wall, but-- 489 00:25:52,220 --> 00:25:53,420 but he's going sell them. 490 00:25:53,420 --> 00:25:54,590 He's selling them? 491 00:25:54,590 --> 00:25:55,590 BILL: Yeah. 492 00:25:55,590 --> 00:25:57,440 He said they weren't worth all that much, 493 00:25:57,440 --> 00:25:59,600 except maybe to a collector. 494 00:25:59,600 --> 00:26:01,510 Are you, uh-- are you staying late again tonight? 495 00:26:01,510 --> 00:26:02,210 APRIL: Yeah. 496 00:26:02,210 --> 00:26:03,830 You don't mind, do you? 497 00:26:03,830 --> 00:26:06,900 I mean, I like quiet after the museum closes. 498 00:26:06,900 --> 00:26:09,050 No, be my guest. 499 00:26:09,050 --> 00:26:10,760 It lets me actually sleeps some. 500 00:26:10,760 --> 00:26:13,300 Just make sure you wake me up before you go, OK? 501 00:26:13,300 --> 00:26:15,620 Thanks, Bill. 502 00:26:15,620 --> 00:26:17,180 Oh. 503 00:26:17,180 --> 00:26:21,280 And try to resist touching the tribal African sex thing, OK? 504 00:26:21,280 --> 00:26:22,270 OK. 505 00:26:22,270 --> 00:26:25,760 [SOFT DRUMMING MUSIC] 506 00:26:48,670 --> 00:26:52,150 [SOFT FOREBODING MUSIC] 507 00:27:47,930 --> 00:27:50,920 [SOFT ELECTRONIC MUSIC] 508 00:28:04,860 --> 00:28:08,350 [SOFT MUSIC] 509 00:28:24,280 --> 00:28:27,770 [DRUMMING MUSIC] 510 00:28:49,350 --> 00:28:51,420 You're welcome to stay as long as you like. 511 00:28:51,420 --> 00:28:52,620 I won't be staying here. 512 00:28:52,620 --> 00:28:54,000 APRIL: We love visitors. 513 00:28:54,000 --> 00:28:55,600 Yeah, you must stay. 514 00:28:55,600 --> 00:28:58,590 APRIL: We've effectively proven that Native Americans 515 00:28:58,590 --> 00:29:00,570 have been trading with the people of these islands 516 00:29:00,570 --> 00:29:01,980 for 2,000 years. 517 00:29:01,980 --> 00:29:03,180 Do I look interested? 518 00:29:03,180 --> 00:29:04,980 APRIL: What are you interested in, Joe? 519 00:29:04,980 --> 00:29:05,820 Waves. 520 00:29:05,820 --> 00:29:07,440 Just waves? 521 00:29:07,440 --> 00:29:08,760 Perfect waves. 522 00:29:08,760 --> 00:29:10,350 Is that all? 523 00:29:10,350 --> 00:29:12,470 Do you mean your silly little girl show? 524 00:29:12,470 --> 00:29:15,130 [LAUGH] Funny you should stumble upon that. 525 00:29:15,130 --> 00:29:16,310 Bit of a tease, isn't it? 526 00:29:16,310 --> 00:29:18,120 APRIL: What do you mean? 527 00:29:18,120 --> 00:29:20,320 What if I stumbled upon the perfect wave 528 00:29:20,320 --> 00:29:21,580 and I couldn't ride it? 529 00:29:21,580 --> 00:29:25,470 [LAUGH] You could watch it all the time. 530 00:29:25,470 --> 00:29:27,810 I could masturbate all the time, too, couldn't I? 531 00:29:27,810 --> 00:29:32,230 Besides, maybe there are better fish to catch. 532 00:29:32,230 --> 00:29:35,250 APRIL: And you have no interest in studies that could 533 00:29:35,250 --> 00:29:37,350 preserve ancient cultures? 534 00:29:37,350 --> 00:29:40,770 Ladies, my father was a great explorer who was eaten 535 00:29:40,770 --> 00:29:42,490 by the primitive cultures. 536 00:29:42,490 --> 00:29:43,620 I'm sorry. 537 00:29:43,620 --> 00:29:45,330 Not as much as I. 538 00:29:45,330 --> 00:29:47,230 Maybe it's not what you think. 539 00:29:47,230 --> 00:29:48,580 It's exactly what I think. 540 00:29:48,580 --> 00:29:50,370 You don't have to get angry about it. 541 00:29:50,370 --> 00:29:52,710 Ladies, if you need money, go to the bank 542 00:29:52,710 --> 00:29:55,530 because all my millions can't buy me the perfect wave, 543 00:29:55,530 --> 00:29:57,420 and that's all I care about. 544 00:29:57,420 --> 00:29:58,900 Thank you for dinner. 545 00:29:58,900 --> 00:29:59,820 Goodnight. 546 00:30:17,920 --> 00:30:21,560 You must be interested in tribal philosophy. 547 00:30:21,560 --> 00:30:23,660 Yeah, sort of. 548 00:30:23,660 --> 00:30:24,790 Sort of? 549 00:30:24,790 --> 00:30:28,540 Bill tells me you were here all night studying these statues. 550 00:30:28,540 --> 00:30:29,830 He did? 551 00:30:29,830 --> 00:30:31,570 I mean, he said I was here all night? 552 00:30:31,570 --> 00:30:32,800 It's all right. 553 00:30:32,800 --> 00:30:34,350 He didn't reveal your secret. 554 00:30:34,350 --> 00:30:35,050 Secret? 555 00:30:35,050 --> 00:30:37,110 You know about the secret? 556 00:30:37,110 --> 00:30:40,890 That you stay here all hours for the peace and quiet. 557 00:30:40,890 --> 00:30:42,640 APRIL: Oh, yes. 558 00:30:42,640 --> 00:30:44,370 The quiet. 559 00:30:44,370 --> 00:30:46,980 HENRY: I wasn't born yesterday. 560 00:30:46,980 --> 00:30:52,410 You'd have to be pretty smart to fool Mr. Henry Jenkins. 561 00:30:52,410 --> 00:30:54,720 Yes, sir, Mr. Jenkins. 562 00:30:54,720 --> 00:30:57,590 I can see that. 563 00:30:57,590 --> 00:31:00,540 Please, call me Henry. 564 00:31:00,540 --> 00:31:02,840 OK, Henry. 565 00:31:02,840 --> 00:31:06,070 It is a peaceful place here, isn't it? 566 00:31:06,070 --> 00:31:07,880 I like the history, all the people 567 00:31:07,880 --> 00:31:09,570 who came and went before us. 568 00:31:09,570 --> 00:31:10,950 HENRY: Mmm. 569 00:31:10,950 --> 00:31:12,230 Yes. 570 00:31:12,230 --> 00:31:15,230 So many hopes, dreams, lives. 571 00:31:15,230 --> 00:31:16,820 They amaze me. 572 00:31:16,820 --> 00:31:18,240 They amaze me, too. 573 00:31:18,240 --> 00:31:19,430 I wish we knew them. 574 00:31:19,430 --> 00:31:21,360 We can know them. 575 00:31:21,360 --> 00:31:22,060 How? 576 00:31:22,060 --> 00:31:23,270 They're long gone. 577 00:31:23,270 --> 00:31:26,810 By the mementos and the works that they leave us, 578 00:31:26,810 --> 00:31:28,420 like these statues. 579 00:31:28,420 --> 00:31:30,110 It's very provocative. 580 00:31:30,110 --> 00:31:31,160 HENRY: Yes. 581 00:31:31,160 --> 00:31:34,830 It allows us a hidden glimpse of a world. 582 00:31:34,830 --> 00:31:36,570 Very provocative. 583 00:31:36,570 --> 00:31:40,040 I must admit, I'm kind of embarrassed when I look at it. 584 00:31:40,040 --> 00:31:41,690 Oh, but you shouldn't be. 585 00:31:41,690 --> 00:31:45,400 It's about life, the thrill of the human form. 586 00:31:47,900 --> 00:31:50,640 What's so funny? 587 00:31:50,640 --> 00:31:55,800 You know, it is about sex, and I never thought of it that way. 588 00:31:55,800 --> 00:31:58,770 Still, isn't that also part of life? 589 00:31:58,770 --> 00:32:01,420 A good part. 590 00:32:01,420 --> 00:32:04,090 Very good. 591 00:32:04,090 --> 00:32:07,790 Well, you're always welcome here at any hour. 592 00:32:07,790 --> 00:32:09,520 Thank you. 593 00:32:09,520 --> 00:32:11,950 Just be sure that each time you leave, 594 00:32:11,950 --> 00:32:13,310 you wake Bill up on your way out. 595 00:32:13,310 --> 00:32:14,090 Mm. 596 00:32:14,090 --> 00:32:15,160 I always do. 597 00:32:15,160 --> 00:32:15,860 HENRY: OK. 598 00:32:29,730 --> 00:32:33,200 [FOREBODING MUSIC] 599 00:32:39,150 --> 00:32:42,620 [SULTRY MUSIC] 600 00:33:20,360 --> 00:33:22,690 What a day. 601 00:33:22,690 --> 00:33:23,640 [KNOCK ON DOOR] 602 00:33:25,070 --> 00:33:26,660 Thank goodness that's over. 603 00:33:26,660 --> 00:33:28,040 Mr. Jenkins, I-- 604 00:33:28,040 --> 00:33:29,380 I was just, um-- 605 00:33:29,380 --> 00:33:30,380 It's OK, Bill. 606 00:33:30,380 --> 00:33:31,370 Relax. 607 00:33:31,370 --> 00:33:33,860 It's been an exciting few days for all of us. 608 00:33:33,860 --> 00:33:35,320 Yes, sir. 609 00:33:35,320 --> 00:33:36,500 Oh, boy. 610 00:33:36,500 --> 00:33:38,720 You know, you look a little tired. 611 00:33:38,720 --> 00:33:42,110 Why don't you take the rest of the night off? 612 00:33:42,110 --> 00:33:43,310 But the exhibit. 613 00:33:43,310 --> 00:33:44,460 Don't worry about it. 614 00:33:44,460 --> 00:33:46,760 I've got some sketches to do tonight. 615 00:33:46,760 --> 00:33:47,890 I'll be here all night. 616 00:33:47,890 --> 00:33:50,200 OK, but-- but there's this, uh-- 617 00:33:50,200 --> 00:33:51,500 well, it's just that there's this, uh-- 618 00:33:51,500 --> 00:33:54,120 I know about April. 619 00:33:54,120 --> 00:33:55,770 I know all about it. 620 00:33:55,770 --> 00:33:57,710 You do? 621 00:33:57,710 --> 00:34:00,940 Nothing gets past this eye for detail, Bill. 622 00:34:00,940 --> 00:34:01,640 Yes, sir. 623 00:34:04,220 --> 00:34:11,300 So, uh, why don't you go ahead, go home, get some rest? 624 00:34:11,300 --> 00:34:13,160 And I'll watch things for you. 625 00:34:13,160 --> 00:34:14,120 - OK. - All right? 626 00:34:14,120 --> 00:34:15,260 All right. Thanks, boss. 627 00:34:15,260 --> 00:34:16,120 OK, have a good night. 628 00:34:26,600 --> 00:34:28,440 [FOREBODING MUSIC] 629 00:34:28,440 --> 00:34:29,140 Who are you? 630 00:34:31,570 --> 00:34:32,270 Come here. 631 00:34:32,270 --> 00:34:32,970 It's OK. 632 00:34:35,630 --> 00:34:36,440 You're beautiful. 633 00:34:39,050 --> 00:34:45,110 Very authentic down to the skirt. 634 00:34:45,110 --> 00:34:45,810 Perfect. 635 00:34:58,060 --> 00:34:59,130 He's with the sculpture. 636 00:34:59,130 --> 00:35:01,660 This is crazy. 637 00:35:01,660 --> 00:35:02,660 APRIL: What is? 638 00:35:02,660 --> 00:35:05,470 Holy crap, you scared me. 639 00:35:05,470 --> 00:35:06,830 What's going on? 640 00:35:06,830 --> 00:35:08,460 Shh, they'll hear you. 641 00:35:08,460 --> 00:35:09,710 Who? 642 00:35:09,710 --> 00:35:11,560 Them. 643 00:35:11,560 --> 00:35:13,110 Henry? 644 00:35:13,110 --> 00:35:14,960 Hen-- who's Henry? 645 00:35:14,960 --> 00:35:17,200 Mr. Jenkins is Henry. 646 00:35:17,200 --> 00:35:18,960 Well, that must be his wife, Lisa, right? 647 00:35:18,960 --> 00:35:20,110 No. 648 00:35:20,110 --> 00:35:23,050 I mean, yeah, that must be his wife. 649 00:35:23,050 --> 00:35:26,450 I can't-- I can't recognize her-- 650 00:35:26,450 --> 00:35:27,790 she's not as tall. 651 00:35:27,790 --> 00:35:28,510 What's going on? 652 00:35:28,510 --> 00:35:29,210 Shh. 653 00:35:29,210 --> 00:35:32,660 [TENSE EXOTIC MUSIC] 654 00:35:36,610 --> 00:35:38,160 Let's not get caught peeking, OK? 655 00:35:38,160 --> 00:35:39,810 But I'm supposed to go read. 656 00:35:39,810 --> 00:35:41,610 Well, read at home. 657 00:35:41,610 --> 00:35:43,210 I could lose my job. 658 00:35:43,210 --> 00:35:43,920 Why? 659 00:35:43,920 --> 00:35:45,550 Mrs. Jenkins. 660 00:35:45,550 --> 00:35:46,800 Who? 661 00:35:46,800 --> 00:35:47,500 Come on. 662 00:35:47,500 --> 00:35:48,200 Come on. 663 00:35:56,330 --> 00:35:58,420 The sculpture's really got people freaking out. 664 00:35:58,420 --> 00:36:00,250 What do you mean? 665 00:36:00,250 --> 00:36:02,440 I mean everyone that sees it gets, like, naked right away. 666 00:36:02,440 --> 00:36:04,470 Look, it's just a sculpture. 667 00:36:04,470 --> 00:36:08,230 Well, it's not the water. 668 00:36:08,230 --> 00:36:10,860 Look, maybe it just awakens things in people. 669 00:36:10,860 --> 00:36:14,300 Or maybe it's like some voodoo sex god. 670 00:36:14,300 --> 00:36:15,150 What? 671 00:36:15,150 --> 00:36:17,730 I saw it on TV once, really had people flipping out. 672 00:36:17,730 --> 00:36:18,990 It's just a sculpture. 673 00:36:18,990 --> 00:36:20,700 Or maybe it's like cursed. 674 00:36:20,700 --> 00:36:22,620 Maybe they got it from a tomb or something. 675 00:36:22,620 --> 00:36:23,840 How do you feel around it? 676 00:36:23,840 --> 00:36:24,540 I don't know. 677 00:36:24,540 --> 00:36:26,070 The same. 678 00:36:26,070 --> 00:36:28,770 Then it's just a sculpture. 679 00:36:28,770 --> 00:36:31,350 Wouldn't it be affecting me by now? 680 00:36:31,350 --> 00:36:32,640 Um, I don't know. 681 00:36:32,640 --> 00:36:33,630 Maybe. 682 00:36:33,630 --> 00:36:39,090 I mean, wouldn't I be kind of drawn to you? 683 00:36:39,090 --> 00:36:39,890 Could be the uniform. 684 00:36:44,430 --> 00:36:48,190 What are you doing, April? 685 00:36:48,190 --> 00:36:49,320 That's-- that's my uniform. 686 00:36:49,320 --> 00:36:51,750 Mm-hmm. 687 00:36:51,750 --> 00:36:53,070 I don't think Mr. Jenkins would like 688 00:36:53,070 --> 00:36:55,740 it if I took it off right now. 689 00:36:55,740 --> 00:36:57,670 Mr. Jenkins is at lunch right now. 690 00:36:57,670 --> 00:37:01,120 [SOFT MUSIC] 691 00:37:07,040 --> 00:37:09,500 [PHONE RINGS] 692 00:37:18,890 --> 00:37:20,340 Gopher Philip. 693 00:37:20,340 --> 00:37:22,080 Surfer Joe is a no-go. 694 00:37:22,080 --> 00:37:23,520 Should I act surprised? 695 00:37:23,520 --> 00:37:25,560 There's got to be a way to keep us alive. 696 00:37:25,560 --> 00:37:27,180 You know, I hate to sound defeatist, 697 00:37:27,180 --> 00:37:29,340 but we're dry out here in the wasteland. 698 00:37:29,340 --> 00:37:31,410 I got to tell you, Phillip, I'd screw this guy 699 00:37:31,410 --> 00:37:32,940 for the money, and you know me. 700 00:37:32,940 --> 00:37:35,140 I'm gay with a vengeance. 701 00:37:35,140 --> 00:37:37,500 I wouldn't ask you to do that no matter what, sister. 702 00:37:37,500 --> 00:37:39,450 I appreciate the thought. 703 00:37:39,450 --> 00:37:41,580 We'll clean up and meet you in LA. 704 00:37:41,580 --> 00:37:43,440 We can always take teaching jobs. 705 00:37:43,440 --> 00:37:45,990 Somehow I don't see us doing the 9:00 to 5:00 gig, 706 00:37:45,990 --> 00:37:47,560 and I don't want to break up our team. 707 00:37:47,560 --> 00:37:48,870 We're really good. 708 00:37:48,870 --> 00:37:51,740 I don't see any light at the end of this tunnel, sis. 709 00:37:51,740 --> 00:37:54,240 I wish our surfer boy, Mr. Joe Torrance, 710 00:37:54,240 --> 00:37:56,130 wasn't such an asshole. 711 00:37:56,130 --> 00:37:57,480 Joe Torrance? 712 00:37:57,480 --> 00:38:00,840 Yeah, Mr. Endless Summer Rich Boy who could give 713 00:38:00,840 --> 00:38:03,300 a shit about anything else. 714 00:38:03,300 --> 00:38:07,650 Hell, Philip, we gave him a sex show, and he didn't even blink. 715 00:38:07,650 --> 00:38:09,330 Joe Torrance. 716 00:38:09,330 --> 00:38:10,770 What are you thinking, big brother? 717 00:38:10,770 --> 00:38:13,500 By any chance is he the son of Dr. 718 00:38:13,500 --> 00:38:17,460 Joseph Torrance, the ethnologist who was eaten in Borneo? 719 00:38:17,460 --> 00:38:18,990 That would be our boy. 720 00:38:18,990 --> 00:38:21,480 What the hell is he doing in Tahiti? 721 00:38:21,480 --> 00:38:22,560 What was that? 722 00:38:22,560 --> 00:38:24,420 I didn't copy, over. 723 00:38:24,420 --> 00:38:28,990 April, we may have just found something here. 724 00:38:28,990 --> 00:38:33,130 We found a piece of an old journal in one of the holes. 725 00:38:33,130 --> 00:38:36,190 It's signed Dr. J. Torrance. 726 00:38:36,190 --> 00:38:37,450 What? 727 00:38:37,450 --> 00:38:39,160 Well, do you know of any other academics 728 00:38:39,160 --> 00:38:41,740 with those initials that would be at this site? 729 00:38:41,740 --> 00:38:43,600 That's strange. 730 00:38:43,600 --> 00:38:44,650 Hey, April. 731 00:38:44,650 --> 00:38:46,510 You thinking what I'm thinking? 732 00:38:46,510 --> 00:38:49,780 I don't think Joe was looking for the perfect wave. 733 00:38:49,780 --> 00:38:51,760 He's hunting for daddy. 734 00:38:51,760 --> 00:38:53,780 Or what remains of him. 735 00:38:53,780 --> 00:38:56,110 Oh, maybe that's why he's so uptight. 736 00:38:56,110 --> 00:38:58,080 Maybe he's not such an asshole after all. 737 00:38:58,080 --> 00:38:58,780 Listen. 738 00:38:58,780 --> 00:39:00,100 Go back to your site. 739 00:39:00,100 --> 00:39:03,400 Look for anything, anything that would indicate Dr. Torrance 740 00:39:03,400 --> 00:39:04,900 was there as well. 741 00:39:04,900 --> 00:39:08,470 If you can find something, we may be able to appeal 742 00:39:08,470 --> 00:39:10,120 to Joe's sentiment. 743 00:39:10,120 --> 00:39:13,210 I suggest you hunt for the rest of that journal. 744 00:39:13,210 --> 00:39:14,680 Copy that. 745 00:39:14,680 --> 00:39:15,870 Good luck, little sister. 746 00:39:15,870 --> 00:39:16,570 Over and out. 747 00:39:20,560 --> 00:39:22,710 APRIL: Just go home and take it easy. 748 00:39:22,710 --> 00:39:23,410 What about you? 749 00:39:23,410 --> 00:39:25,600 He probably thinks that's you out there. 750 00:39:25,600 --> 00:39:26,410 Really? 751 00:39:26,410 --> 00:39:27,110 Yeah. 752 00:39:27,110 --> 00:39:28,000 I'm sneaking out. 753 00:39:28,000 --> 00:39:29,830 Follow right behind me, OK? 754 00:39:29,830 --> 00:39:31,000 In a minute. 755 00:39:31,000 --> 00:39:32,700 I have to get my book. 756 00:39:32,700 --> 00:39:33,930 All right, but don't be long. 757 00:39:33,930 --> 00:39:34,630 OK. 758 00:40:08,990 --> 00:40:10,400 HENRY: No, no, no. 759 00:40:10,400 --> 00:40:11,900 I didn't see a thing, Mr. Jenkins. 760 00:40:11,900 --> 00:40:12,700 No, it's missing. 761 00:40:12,700 --> 00:40:13,810 It's gone. - What? 762 00:40:13,810 --> 00:40:14,630 Oh, come on. 763 00:40:14,630 --> 00:40:15,690 Somebody stole it. Come on. 764 00:40:15,690 --> 00:40:16,390 Stole it? 765 00:40:20,630 --> 00:40:24,110 [UPBEAT MUSIC] 766 00:41:38,260 --> 00:41:41,910 This Is Professor Marcus. 767 00:41:41,910 --> 00:41:45,780 Dr. Marcus, I took your class on aboriginal anthropology 768 00:41:45,780 --> 00:41:48,450 a few years ago. 769 00:41:48,450 --> 00:41:50,870 I don't remember you. 770 00:41:50,870 --> 00:41:54,190 You were sleeping with my roommate, Mary Lucas. 771 00:41:54,190 --> 00:41:56,230 I don't recall. 772 00:41:56,230 --> 00:41:59,830 Blonde, small breasts, green eyes, and pierced tongue. 773 00:41:59,830 --> 00:42:02,190 Does that jog your memory? 774 00:42:02,190 --> 00:42:03,550 Ah. 775 00:42:03,550 --> 00:42:05,410 I remember. 776 00:42:05,410 --> 00:42:07,990 Well, in reality, you fucked just about everyone in my class 777 00:42:07,990 --> 00:42:09,880 except me. 778 00:42:09,880 --> 00:42:11,260 Yes. 779 00:42:11,260 --> 00:42:13,490 You're the one who got away. 780 00:42:13,490 --> 00:42:15,860 What can I do for you? 781 00:42:15,860 --> 00:42:18,760 I found a relic I believe to a fetish. 782 00:42:18,760 --> 00:42:21,100 Email a JPEG. 783 00:42:21,100 --> 00:42:21,920 It's on its way. 784 00:42:28,820 --> 00:42:32,510 Do you usually work in the nude, Ana? 785 00:42:32,510 --> 00:42:33,210 Oh. 786 00:42:46,030 --> 00:42:48,080 I was just out by the pool. 787 00:42:48,080 --> 00:42:49,370 It's just fine by me. 788 00:42:53,170 --> 00:42:55,320 Interesting. 789 00:42:55,320 --> 00:42:57,810 Why don't you bring that to my house? 790 00:42:57,810 --> 00:42:59,760 I couldn't do that. 791 00:42:59,760 --> 00:43:02,170 I'd like to analyze it. 792 00:43:02,170 --> 00:43:07,680 I don't interface with people, Dr. Marcus. 793 00:43:07,680 --> 00:43:11,370 You don't interface? 794 00:43:11,370 --> 00:43:12,390 No. 795 00:43:12,390 --> 00:43:15,420 I mean, not in a real sense. 796 00:43:15,420 --> 00:43:17,670 I didn't ask to sleep with you, Ana. 797 00:43:17,670 --> 00:43:19,200 That's not what I mean. 798 00:43:19,200 --> 00:43:21,660 I don't go out much. 799 00:43:21,660 --> 00:43:26,010 Well, with your body, that's a pity now, isn't it? 800 00:43:26,010 --> 00:43:29,730 Do you know anything about the fetish? 801 00:43:29,730 --> 00:43:33,270 Well, it seems to be ulmic, wouldn't you say? 802 00:43:33,270 --> 00:43:34,620 Yes, I noticed that. 803 00:43:34,620 --> 00:43:36,130 The rounded head? 804 00:43:36,130 --> 00:43:39,510 Well, you really should bring it to my study. 805 00:43:39,510 --> 00:43:41,280 I know your reputation, Marcus. 806 00:43:41,280 --> 00:43:44,960 I'm here for professional reasons only. 807 00:43:44,960 --> 00:43:47,270 That stands to reason. 808 00:43:47,270 --> 00:43:47,970 Why? 809 00:43:50,560 --> 00:43:54,160 You've made it very clear that you don't touch, Ana. 810 00:43:54,160 --> 00:43:57,040 Have you touch the fetish? 811 00:43:57,040 --> 00:43:59,740 It was buried in my garden. 812 00:43:59,740 --> 00:44:02,730 And you removed it. 813 00:44:02,730 --> 00:44:04,990 Uh, yes. 814 00:44:04,990 --> 00:44:09,130 Well, I must be a very poor teacher indeed. 815 00:44:09,130 --> 00:44:10,990 What do you mean? 816 00:44:10,990 --> 00:44:13,900 Upon discovery of antiquities, we 817 00:44:13,900 --> 00:44:19,140 never remove the artifact until proper procedures are taken. 818 00:44:19,140 --> 00:44:19,840 I know that. 819 00:44:19,840 --> 00:44:21,960 I graduated. 820 00:44:21,960 --> 00:44:24,850 And yet you broke the first rule of archeology. 821 00:44:24,850 --> 00:44:26,590 Why? 822 00:44:26,590 --> 00:44:27,340 I don't know. 823 00:44:27,340 --> 00:44:29,980 I was drawn to it somehow. 824 00:44:29,980 --> 00:44:32,160 All right. 825 00:44:32,160 --> 00:44:35,070 So did you touch the fetish with your skin? 826 00:44:35,070 --> 00:44:35,770 Yes. 827 00:44:39,920 --> 00:44:43,360 So what was your response? 828 00:44:43,360 --> 00:44:46,600 What was my response? 829 00:44:46,600 --> 00:44:49,030 Did you respond to the fetish? 830 00:44:49,030 --> 00:44:50,380 What are you talking about? 831 00:44:50,380 --> 00:44:53,620 Was there anyone with you at the time? 832 00:44:53,620 --> 00:44:56,200 I don't understand where this is going. 833 00:44:56,200 --> 00:44:58,090 Answer the question. 834 00:44:58,090 --> 00:45:01,240 I don't think this is relevant. 835 00:45:01,240 --> 00:45:04,270 If I'm asking a question, it's relevant. 836 00:45:04,270 --> 00:45:06,190 Answer the question. 837 00:45:06,190 --> 00:45:09,220 You know something. 838 00:45:09,220 --> 00:45:12,190 Was there a reaction? 839 00:45:12,190 --> 00:45:15,100 You're wasting my time. 840 00:45:15,100 --> 00:45:19,930 Ana, the fetish created erotic thoughts, did it not? 841 00:45:19,930 --> 00:45:21,540 What? 842 00:45:21,540 --> 00:45:26,400 It elicited erotic thoughts, maybe desires. 843 00:45:26,400 --> 00:45:29,120 Since you were alone at the time, 844 00:45:29,120 --> 00:45:32,570 my guess is that it manifested itself 845 00:45:32,570 --> 00:45:34,370 as a daydream or a fantasy. 846 00:45:37,280 --> 00:45:40,670 I'll take your sudden silence as a yes. 847 00:45:40,670 --> 00:45:43,430 Nothing happened. 848 00:45:43,430 --> 00:45:45,240 Hmm. 849 00:45:45,240 --> 00:45:46,760 Nothing happened. 850 00:45:46,760 --> 00:45:47,780 Nothing. 851 00:45:47,780 --> 00:45:50,810 I took a nap and then found your website. 852 00:45:50,810 --> 00:45:51,530 Hmm. 853 00:45:51,530 --> 00:45:53,060 Interesting. 854 00:45:53,060 --> 00:45:57,260 Your fetish must be an imitation or inauthentic. 855 00:45:57,260 --> 00:46:03,350 Whereas this, my dear, Ana, is the real thing. 856 00:46:03,350 --> 00:46:05,180 Where did you get that? 857 00:46:05,180 --> 00:46:06,920 What does it matter? 858 00:46:06,920 --> 00:46:11,760 This is authentic, yours a cheap imitation. 859 00:46:11,760 --> 00:46:14,100 Mine is the same. 860 00:46:14,100 --> 00:46:15,450 Hardly. 861 00:46:15,450 --> 00:46:16,150 Good day, Ana. 862 00:46:19,280 --> 00:46:19,980 You asshole. 863 00:46:26,350 --> 00:46:29,830 [SOFT UPBEAT MUSIC] 864 00:46:33,810 --> 00:46:35,280 We need to talk. 865 00:46:35,280 --> 00:46:36,840 We don't have time. 866 00:46:36,840 --> 00:46:38,940 That's very true. 867 00:46:38,940 --> 00:46:42,960 The village elders want another payment or you must go. 868 00:46:42,960 --> 00:46:44,640 We may have something. 869 00:46:44,640 --> 00:46:48,150 They have given you until tomorrow. 870 00:46:48,150 --> 00:46:50,760 Is there anything you can do? 871 00:46:50,760 --> 00:46:53,900 I have tried everything, April. 872 00:46:53,900 --> 00:46:54,600 Great. 873 00:46:54,600 --> 00:46:56,620 Now we're working against a ticking clock. 874 00:46:56,620 --> 00:46:58,260 We have one day to convince surfer 875 00:46:58,260 --> 00:47:01,870 boy to keep us alive here. 876 00:47:01,870 --> 00:47:03,780 Maybe there's one more thing I can try. 877 00:47:13,640 --> 00:47:15,290 BILL: I mean, Mr-- 878 00:47:15,290 --> 00:47:16,470 oh, wow. 879 00:47:16,470 --> 00:47:18,510 Well, if you were here last night-- 880 00:47:18,510 --> 00:47:19,710 I was, well-- 881 00:47:19,710 --> 00:47:22,080 I'm not blaming you, Bill. 882 00:47:22,080 --> 00:47:24,490 I was on guard last night. 883 00:47:24,490 --> 00:47:26,160 And you were here all night? 884 00:47:26,160 --> 00:47:27,870 Until the dawn. 885 00:47:27,870 --> 00:47:30,900 I left just for a moment, and when I came back. 886 00:47:30,900 --> 00:47:32,070 Are you sure there wasn't someone 887 00:47:32,070 --> 00:47:34,920 else like maybe Mrs. Jenkins? 888 00:47:34,920 --> 00:47:38,430 Well, there was one other person here-- 889 00:47:38,430 --> 00:47:39,130 April. 890 00:47:39,130 --> 00:47:40,260 What? 891 00:47:40,260 --> 00:47:41,740 That's impossible. 892 00:47:41,740 --> 00:47:43,710 April wouldn't do something like that. 893 00:47:43,710 --> 00:47:48,730 Last night, she came here dressed like a tribal girl, 894 00:47:48,730 --> 00:47:50,160 and she tricked me. 895 00:47:50,160 --> 00:47:51,510 Are you sure it was her? 896 00:47:51,510 --> 00:47:53,400 It had to have been her because she 897 00:47:53,400 --> 00:47:55,200 knew a lot about the-- 898 00:47:55,200 --> 00:47:55,900 the history. 899 00:47:59,510 --> 00:48:01,610 It wasn't her, Mr. Jenkins. 900 00:48:01,610 --> 00:48:04,280 April and I saw the girl that you were with last night. 901 00:48:04,280 --> 00:48:06,170 HENRY: You did? 902 00:48:06,170 --> 00:48:07,970 I was coming back to get my keys. 903 00:48:07,970 --> 00:48:09,110 Sorry, sir. 904 00:48:09,110 --> 00:48:11,120 Oh, thank goodness then. 905 00:48:11,120 --> 00:48:14,210 BILL: You're happy we saw you? 906 00:48:14,210 --> 00:48:16,300 HENRY: I'm happy it wasn't her. 907 00:48:16,300 --> 00:48:19,130 Yeah, me too. 908 00:48:19,130 --> 00:48:24,020 HENRY: Well, if it wasn't April, then who was it? 909 00:48:24,020 --> 00:48:25,850 BILL: Well, there was another girl that 910 00:48:25,850 --> 00:48:27,020 was with April the other day. 911 00:48:27,020 --> 00:48:29,180 Who was she? 912 00:48:29,180 --> 00:48:30,880 Christie. 913 00:48:30,880 --> 00:48:32,530 And she was on a plane to New Orleans, 914 00:48:32,530 --> 00:48:33,950 so it couldn't have been her. 915 00:48:33,950 --> 00:48:37,310 You know about the statues that are missing? 916 00:48:37,310 --> 00:48:38,540 Kind of hard not to notice. 917 00:48:38,540 --> 00:48:39,530 What do we do? 918 00:48:39,530 --> 00:48:40,900 It was only on loan. 919 00:48:40,900 --> 00:48:43,040 Well-- well, when do they want it back? 920 00:48:43,040 --> 00:48:45,210 Next Thursday. 921 00:48:45,210 --> 00:48:47,780 It's traveling to Chicago on a world exhibit. 922 00:48:47,780 --> 00:48:50,750 And I had to beg to get it here at all. 923 00:48:50,750 --> 00:48:52,280 Well, should we call the police? 924 00:48:52,280 --> 00:48:53,690 And have the papers here in an hour? 925 00:48:53,690 --> 00:48:55,530 No way. 926 00:48:55,530 --> 00:48:57,200 BILL: Well, how about the insurance company? 927 00:48:57,200 --> 00:48:58,340 No. 928 00:48:58,340 --> 00:49:00,560 BILL: We got to do something. 929 00:49:00,560 --> 00:49:03,260 Yeah, wait. 930 00:49:03,260 --> 00:49:04,570 Wait for what? 931 00:49:04,570 --> 00:49:06,180 Call it a hunch. 932 00:49:06,180 --> 00:49:07,200 I have a plan. 933 00:49:07,200 --> 00:49:09,540 We're gonna need the garments that came with the sculptures. 934 00:49:12,480 --> 00:49:15,910 [UPBEAT ELECTRONIC MUSIC] 935 00:49:27,680 --> 00:49:30,150 BILL: Going somewhere? 936 00:49:30,150 --> 00:49:31,990 Sorry. 937 00:49:31,990 --> 00:49:36,130 There's no way out of here except through us. 938 00:49:36,130 --> 00:49:38,510 Oh. 939 00:49:38,510 --> 00:49:40,350 I'm too fragile to fight. 940 00:49:40,350 --> 00:49:42,000 Bill, get her. 941 00:49:42,000 --> 00:49:44,090 BILL: Hey, I ain't no fist fighter, Mr. Jenkins. 942 00:49:44,090 --> 00:49:45,110 What? 943 00:49:45,110 --> 00:49:46,660 You're a security guard. 944 00:49:46,660 --> 00:49:48,260 Yeah, but you never paid me for no martial art 945 00:49:48,260 --> 00:49:50,930 lessons or nothing. 946 00:49:50,930 --> 00:49:52,970 Relax. 947 00:49:52,970 --> 00:49:54,130 HENRY: April? 948 00:49:54,130 --> 00:49:56,620 Been a black belt since I was 13. 949 00:49:56,620 --> 00:49:57,700 Oh, crap. 950 00:49:57,700 --> 00:50:00,800 I only learned the first dance at the Y. 951 00:50:00,800 --> 00:50:02,250 Lisa? 952 00:50:02,250 --> 00:50:04,000 Yeah, it's me. 953 00:50:04,000 --> 00:50:08,410 HENRY: But the statues, the-- the clothes, why? 954 00:50:08,410 --> 00:50:09,610 I had to know if I was right. 955 00:50:09,610 --> 00:50:10,810 I just borrowed it. 956 00:50:10,810 --> 00:50:12,820 Well, then why'd you come back to take the clothes, too? 957 00:50:12,820 --> 00:50:13,870 I wasn't. 958 00:50:13,870 --> 00:50:16,910 I was coming to bring back the statue. 959 00:50:16,910 --> 00:50:19,240 Well, where is it? 960 00:50:19,240 --> 00:50:20,530 It's in the back of the car. 961 00:50:20,530 --> 00:50:24,820 Um, I was going to move this so that I could bring it back. 962 00:50:24,820 --> 00:50:26,230 Why did you want to borrow it? 963 00:50:26,230 --> 00:50:28,300 I wasn't sure if I was doing the fifth discipline 964 00:50:28,300 --> 00:50:29,920 of the fifth element right. 965 00:50:29,920 --> 00:50:32,230 Oh my god, you're a student of this discipline. 966 00:50:32,230 --> 00:50:33,280 That's impossible. 967 00:50:33,280 --> 00:50:35,170 I've been practicing for years. 968 00:50:35,170 --> 00:50:37,390 I've reached green dragon disciple. 969 00:50:37,390 --> 00:50:39,940 No way. 970 00:50:39,940 --> 00:50:40,990 Oh, yeah. 971 00:50:40,990 --> 00:50:41,860 LISA: Oh, yes. 972 00:50:41,860 --> 00:50:43,390 I know what I'm doing. 973 00:50:43,390 --> 00:50:45,370 That's impossible. 974 00:50:45,370 --> 00:50:46,440 Is it? 975 00:50:46,440 --> 00:50:49,930 [SULTRY EXOTIC MUSIC] 976 00:51:58,790 --> 00:52:00,290 [MOAN] 977 00:52:01,290 --> 00:52:04,280 APRIL: Yeah. 978 00:52:04,280 --> 00:52:07,280 [MOANING] 979 00:52:55,750 --> 00:52:59,240 [SOFT FOREBODING MUSIC] 980 00:53:54,130 --> 00:53:57,630 [GENTLE SULTRY MUSIC] 981 00:55:26,950 --> 00:55:30,440 [SOFT MUSIC] 982 00:55:56,390 --> 00:55:59,880 [TRIBAL MUSIC] 983 00:56:29,680 --> 00:56:31,210 Where did you get yours? 984 00:56:31,210 --> 00:56:33,160 There are four of these known. 985 00:56:33,160 --> 00:56:35,410 Yours makes five. 986 00:56:35,410 --> 00:56:37,630 What is it? 987 00:56:37,630 --> 00:56:38,650 Why don't you rub its skin? 988 00:56:41,420 --> 00:56:42,550 I don't think so. 989 00:56:42,550 --> 00:56:44,200 It can be contaminated. 990 00:56:44,200 --> 00:56:46,060 Don't be foolish. 991 00:56:46,060 --> 00:56:47,920 What is it? 992 00:56:47,920 --> 00:56:49,300 It's a fetish. 993 00:56:49,300 --> 00:56:51,310 I know that. 994 00:56:51,310 --> 00:56:53,930 Then you've experienced it. 995 00:56:53,930 --> 00:56:56,760 No, but others have. 996 00:56:56,760 --> 00:56:57,460 That's right. 997 00:56:57,460 --> 00:56:58,870 I forgot. 998 00:56:58,870 --> 00:57:02,110 You're not into touching. 999 00:57:02,110 --> 00:57:04,390 Who do you think created them? 1000 00:57:04,390 --> 00:57:09,370 They were left behind by a nomadic tribe 1,200 years ago. 1001 00:57:09,370 --> 00:57:13,360 I believe they originate from the Amargosa Desert. 1002 00:57:13,360 --> 00:57:15,640 What do you mean left behind? 1003 00:57:15,640 --> 00:57:18,530 Left behind with an intent. 1004 00:57:18,530 --> 00:57:25,060 These seem to leave behind a residual transmission. 1005 00:57:25,060 --> 00:57:26,840 I'm not following you. 1006 00:57:26,840 --> 00:57:29,860 It's kind of a reminder token. 1007 00:57:29,860 --> 00:57:32,380 A reminder of what? 1008 00:57:32,380 --> 00:57:35,800 I call it no inhibitions. 1009 00:57:35,800 --> 00:57:38,470 Now you're patronizing me. 1010 00:57:38,470 --> 00:57:41,020 Why don't you rub its skin? 1011 00:57:41,020 --> 00:57:42,190 Nice try. 1012 00:57:42,190 --> 00:57:45,120 Do you have a voyeuristic fetish, Dr. Marcus? 1013 00:57:45,120 --> 00:57:47,580 All right, Ana. 1014 00:57:47,580 --> 00:57:49,480 The first statue was discovered in French 1015 00:57:49,480 --> 00:57:52,390 Polynesia two years ago. 1016 00:57:52,390 --> 00:57:53,330 Hold on. 1017 00:57:53,330 --> 00:57:55,820 French Polynesia? 1018 00:57:55,820 --> 00:57:57,790 Yes. 1019 00:57:57,790 --> 00:57:59,140 That's an awfully long way away 1020 00:57:59,140 --> 00:58:01,360 from the American Southwest. 1021 00:58:01,360 --> 00:58:03,100 Not to mention there's the entire Pacific 1022 00:58:03,100 --> 00:58:04,840 Ocean in between. 1023 00:58:04,840 --> 00:58:08,350 Do you believe everything you read, Ana? 1024 00:58:08,350 --> 00:58:10,720 We're talking about a hunter-gatherer tribe living 1025 00:58:10,720 --> 00:58:13,630 the Mojave Desert and a Polynesian culture 1026 00:58:13,630 --> 00:58:15,610 living thousands of miles away. 1027 00:58:15,610 --> 00:58:18,230 Shall I continue? 1028 00:58:18,230 --> 00:58:19,880 Yes. 1029 00:58:19,880 --> 00:58:24,140 An American tourist stumbled upon a ruined village near one 1030 00:58:24,140 --> 00:58:26,300 of the volcanoes in Maharlika. 1031 00:58:26,300 --> 00:58:29,270 In this village, she discovered the first relic. 1032 00:58:37,870 --> 00:58:39,810 [HEAVY DRAMATIC MUSIC] 1033 00:58:39,810 --> 00:58:43,610 The second fetish was discovered in Arizona. 1034 00:58:43,610 --> 00:58:45,540 Arizona? 1035 00:58:45,540 --> 00:58:48,940 It was buried along an old game trail. 1036 00:58:48,940 --> 00:58:52,670 A young woman discovered it and quickly discovered 1037 00:58:52,670 --> 00:58:54,740 its wonderful attributes. 1038 00:58:54,740 --> 00:58:56,960 This doesn't make any sense. 1039 00:58:56,960 --> 00:58:59,630 Just because it doesn't fit the world 1040 00:58:59,630 --> 00:59:02,950 you've been brainwashed to believe in 1041 00:59:02,950 --> 00:59:05,290 doesn't make it any less valid. 1042 00:59:05,290 --> 00:59:09,130 So these fetishes create desire like some kind 1043 00:59:09,130 --> 00:59:11,830 of sexual Aladdin's lamp? 1044 00:59:11,830 --> 00:59:13,150 No. 1045 00:59:13,150 --> 00:59:15,770 They suggest primal impulses. 1046 00:59:15,770 --> 00:59:19,100 So what happened with victim number two? 1047 00:59:19,100 --> 00:59:22,180 She was a loner, like you, Ana. 1048 00:59:22,180 --> 00:59:24,960 [DRUMMING MUSIC] 1049 01:00:03,800 --> 01:00:07,290 [SULTRY MUSIC] 1050 01:01:25,600 --> 01:01:27,790 Who's that? 1051 01:01:27,790 --> 01:01:30,530 That's not Phillip and Diane. 1052 01:01:30,530 --> 01:01:33,120 That's Tina and Diane. 1053 01:01:33,120 --> 01:01:34,090 Episode two. 1054 01:01:34,090 --> 01:01:35,980 Oh, wait, I need to see this. 1055 01:01:35,980 --> 01:01:37,680 "Raiders of the Lost Clothes." 1056 01:01:37,680 --> 01:01:39,500 Oh. 1057 01:01:39,500 --> 01:01:40,700 Oh, my. 1058 01:01:40,700 --> 01:01:42,500 [HEAVY SULTRY MUSIC] 1059 01:01:48,500 --> 01:01:51,250 [WOMAN VOCALIZING] 65098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.