All language subtitles for Pani Poni Dash! - S01E26 - No One Knows What May Happen Tomorrow Bluray-720p_Track04-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,446 --> 00:00:00,646
When
2
00:00:00,646 --> 00:00:00,846
When you
3
00:00:00,846 --> 00:00:01,046
When you think
4
00:00:01,046 --> 00:00:01,246
When you think aboat
5
00:00:01,246 --> 00:00:01,447
When you think about it,
6
00:00:01,447 --> 00:00:01,647
When you think about it,
the
7
00:00:01,647 --> 00:00:01,847
When you think about it,
the endings
8
00:00:01,847 --> 00:00:02,047
When you think about it,
the endings of
9
00:00:02,047 --> 00:00:02,247
When you think about it,
the endings of things
10
00:00:02,247 --> 00:00:02,448
When you think about it,
the endings of things are
11
00:00:02,448 --> 00:00:02,681
When you think about it,
the endings of things are life's
12
00:00:02,681 --> 00:00:03,682
When you think about it,
the endings of things are life's teachers.
13
00:00:03,682 --> 00:00:04,945
When you think about it,
the endings of things are life's teachers.
Momotsaki Academy Principal
14
00:00:10,623 --> 00:00:12,785
It's so hot!
15
00:00:13,125 --> 00:00:16,390
What's with this?! Sheesh!
16
00:00:16,795 --> 00:00:20,666
And this is the worst time for the
air conditioning to be broken, too...
17
00:00:20,666 --> 00:00:22,134
Its
the
OUT MA Ho out
OF Don't you of
ORDER order
Don't mess with this, play games of
it's dangerous. with me?! Kurumi'sreally the
Especially you, PLAIN, year.
Himeko!
isn'tshe?
18
00:00:22,468 --> 00:00:25,371
Even for abnormal weather conditions,
this is just too much.
19
00:00:25,371 --> 00:00:27,239
Yeah, come on, it's winter right now.
20
00:00:27,239 --> 00:00:30,175
And we had a terrible blizzard just last week!
21
00:00:30,175 --> 00:00:32,945
It's the sudden midsummer of the year.
22
00:00:32,945 --> 00:00:35,141
This has to be the Ichijo Festival's fault!
23
00:00:36,415 --> 00:00:38,816
I'm gonna melt...
24
00:00:38,917 --> 00:00:39,218
Ina BOT, G
ANPAN
Nagisa
25
00:00:39,218 --> 00:00:42,655
Ina BOT, G
ANPAN
Nagisa
Here's an extra-large
ice cream daifuku, Himeko.
26
00:00:42,655 --> 00:00:45,457
Maho! Thanks, Miss Ichijo!
27
00:00:45,457 --> 00:00:46,025
HOW
ARE
you
POING?
Maho! Thanks, Miss Ichijo!
28
00:00:46,025 --> 00:00:46,184
HOW
ARE
you
DOING?
29
00:00:46,291 --> 00:00:48,427
It's obvious that I'm not daifuku...
30
00:00:48,427 --> 00:00:50,452
Thank you very mustard!
31
00:00:51,063 --> 00:00:53,365
I'm not daifuku!
32
00:00:53,365 --> 00:00:56,368
It's so cold...
33
00:00:56,368 --> 00:00:58,170
I'm not cold!
34
00:00:58,170 --> 00:01:00,506
She's plunged into delusional mode.
35
00:01:00,506 --> 00:01:02,007
It's no wonder. It's 38° in here right now.
36
00:01:02,007 --> 00:01:03,876
PLAIN
Good Girl
Don't let your white
sailor collar turn over.
It's no wonder. It's 38° in here right now.
37
00:01:03,876 --> 00:01:05,344
PLAIN
Good Girl
Don't let your white
sailor collar turn over.
38
00:01:05,577 --> 00:01:08,342
It's warmer than body temperature?!
39
00:01:10,516 --> 00:01:13,252
Argh, honestly! You're all so hechoi!
40
00:01:13,252 --> 00:01:14,853
What's the big deal about a little heat?
41
00:01:14,853 --> 00:01:17,185
Come on, Becky, actually hold class!
42
00:01:17,356 --> 00:01:19,358
Miyako's so energetic.
43
00:01:19,358 --> 00:01:21,460
She's insensitive to the ultimate degree.
44
00:01:21,460 --> 00:01:23,428
What do you mean "to the ultimate degree"?!
45
00:01:23,595 --> 00:01:27,099
Whatever, but Miyako...
What did you say just now?
46
00:01:27,099 --> 00:01:29,334
Huh? What do you mean?
47
00:01:29,334 --> 00:01:30,536
"Hechoi."
48
00:01:30,536 --> 00:01:34,029
Right, that. What does "hechoi" mean?
49
00:01:34,273 --> 00:01:38,039
What? Come on, people say
"hechoi" all the time!
50
00:01:39,411 --> 00:01:41,580
Everyone says it! You know, about
someone who hasn't got the goods.
51
00:01:41,580 --> 00:01:43,549
You say, "Man, you're so hechoi."
52
00:01:43,549 --> 00:01:44,683
Really?
53
00:01:44,683 --> 00:01:45,851
No idea.
54
00:01:45,851 --> 00:01:47,920
This is the first time I've heard it, Miyako.
55
00:01:47,920 --> 00:01:49,254
What?!
56
00:01:49,254 --> 00:01:53,088
Well, that's how it is. I'm calling off class.
57
00:01:54,193 --> 00:01:56,685
What do you mean, that's how it is?!
58
00:01:58,664 --> 00:01:59,688
Miyako!
59
00:02:00,499 --> 00:02:03,335
That's what you get for getting so
worked up in this heat.
60
00:02:03,335 --> 00:02:06,538
No. 6, bring me a wet towel, okay?
61
00:02:06,538 --> 00:02:07,528
Right!
62
00:02:08,774 --> 00:02:10,375
Blech...
63
00:02:10,375 --> 00:02:11,934
You're so hechoi.
64
00:02:13,112 --> 00:02:13,212
Paniponi Dash!
65
00:02:13,212 --> 00:02:13,545
PO
Paniponi Dash!
66
00:02:13,545 --> 00:02:13,946
PANT
Paniponi Dash!
67
00:02:13,946 --> 00:02:14,113
PONT PO
Paniponi Dash!
68
00:02:14,113 --> 00:02:14,546
PANT PONT
Paniponi Dash!
69
00:02:14,546 --> 00:02:14,613
Paniponi
Dash!
Paniponi Dash!
70
00:02:14,613 --> 00:02:16,945
Paniponi
Dash!
71
00:02:17,082 --> 00:02:21,887
NO ONE KNOWS
WHAT MAY HAPPEN
TOMORROW
Episode 26
72
00:02:21,887 --> 00:02:22,488
NO ONE KNOWS
WHAT MAY HAPPEN
FOMORROW
Episode 26
Ta-da! Maybe?
73
00:02:22,488 --> 00:02:23,956
Ta-da! Maybe?
74
00:02:25,491 --> 00:02:27,960
When it's hot, you just gotta wear a yukata!
75
00:02:27,960 --> 00:02:30,930
I went and borrowed it from the
Costume Department, mahol
76
00:02:31,029 --> 00:02:33,165
It looks so cool and comfortable.
I'm jealous!
77
00:02:33,165 --> 00:02:35,234
Maybe I'll go borrow one too!
78
00:02:35,234 --> 00:02:40,472
It's cool and comfy! And there are
nice-and-cold goods on top of that!
79
00:02:40,472 --> 00:02:41,940
Mesoemon!
80
00:02:44,510 --> 00:02:48,947
Papararapapa! Hello, I'm Mesoemon!
81
00:02:49,381 --> 00:02:51,984
A samurai? Actually, where are your ears?
82
00:02:51,984 --> 00:02:54,520
Please don't look at me too much.
83
00:02:54,520 --> 00:02:57,156
Now, now, never mind the little details.
84
00:02:57,156 --> 00:02:57,489
Come on, Mesoemon, give her the
nice-and-cold goods!
85
00:02:57,489 --> 00:03:00,325
ABSOLUTE FIELD
Come on, Mesoemon, give her the
nice-and-cold goods!
86
00:03:00,325 --> 00:03:01,126
Come on, Mesoemon, give her the
nice-and-cold goods!
87
00:03:01,126 --> 00:03:02,895
All right, then...
88
00:03:02,895 --> 00:03:05,097
Papararapapa!
89
00:03:05,097 --> 00:03:07,794
Dry ice!
90
00:03:08,000 --> 00:03:09,661
Yay!
91
00:03:09,835 --> 00:03:11,064
Uh-huh...
92
00:03:13,438 --> 00:03:16,441
Wow, it really does feel a little cooler.
93
00:03:16,441 --> 00:03:18,243
You ain't seen nothing yet!
94
00:03:18,243 --> 00:03:19,802
Here we go!
95
00:03:22,014 --> 00:03:23,880
MAA
96
00:03:26,251 --> 00:03:27,719
Ma
Ho!
Ma Himeko Katagiri
Leo
Manga
Fumiko Orikasa
97
00:03:30,756 --> 00:03:32,224
Kurumi Momose
Libra
Various
Kana Ueda
98
00:03:32,224 --> 00:03:32,257
Kurumi Momose
Libra
Various
Kana Ueda
Honestly, what are you thinking?!
99
00:03:32,257 --> 00:03:33,258
Honestly, what are you thinking?!
100
00:03:33,258 --> 00:03:33,458
175 DARKS
175 CRAMPED!
1H SCARED!
YOU SHOCKER
BASTARD, I'LL
BLOW YOU AWAY!
Honestly, what are you thinking?!
101
00:03:33,458 --> 00:03:34,526
SABARA!
Honestly, what are you thinking?!
102
00:03:34,526 --> 00:03:34,993
OH MIKEY!
UNDEFEATED
OF THE EAST
Honestly, what are you thinking?!
103
00:03:34,993 --> 00:03:35,260
OH MIKEY!
UNDEFEATED
You really shouldn't cause Of THE EAST
such a stir, Miss Momose!
104
00:03:35,260 --> 00:03:36,762
IF YOU'RE LOOKING
FOR THE ROBOT,
HE'S STANDING
AND FIGHTING
You really shouldn't cause
such a stir, Miss Momose!
105
00:03:36,762 --> 00:03:37,854
You really shouldn't cause
such a stir, Miss Momose!
106
00:03:37,930 --> 00:03:39,531
I'm sorry.
107
00:03:39,531 --> 00:03:41,800
Why am I the only one blamed?!
108
00:03:41,800 --> 00:03:45,037
Himeko and Mesoemon hit the road too fast!
109
00:03:45,037 --> 00:03:46,538
Saotome
Sagittarius
The
Outdoors
Eiji Hanawa
110
00:03:46,538 --> 00:03:46,972
Your
heart.
111
00:03:46,972 --> 00:03:49,407
Your
heart.
I'll show off my yukata to Becky tool
112
00:03:49,708 --> 00:03:50,943
Becky!
113
00:03:50,943 --> 00:03:54,179
BABOON!!!
Oh my, you've grown so much
since I last saw you.
114
00:03:54,179 --> 00:03:54,475
Oh my, you've grown so much
since I last saw you.
115
00:03:54,713 --> 00:03:56,782
Uh, thanks...
116
00:03:56,782 --> 00:03:58,250
Media
Cancer
Handicrafts
Miyu Matsuki
117
00:03:58,584 --> 00:03:59,885
Say, Media...
118
00:03:59,885 --> 00:04:00,784
Yes?
119
00:04:01,119 --> 00:04:04,156
Have you ever given any thought
to your character, and stuff?
120
00:04:04,156 --> 00:04:06,658
Hmm? Not really...
121
00:04:06,658 --> 00:04:09,428
It really is true that some things
work on a person and some don't, huh?
122
00:04:09,428 --> 00:04:11,063
That's true.
123
00:04:11,063 --> 00:04:12,497
So, did you swap clothes
with me to confirm that?
124
00:04:12,497 --> 00:04:14,800
Wet
: Paimt
So, did you swap clothes
with me to confirm that?
125
00:04:14,800 --> 00:04:17,970
Wet
Paimt
I just kinda thought it might be cute.
126
00:04:17,970 --> 00:04:21,773
Wet
Paimt ]
I can feel a draft up my skirt;
I'm a little embarrassed.
127
00:04:21,773 --> 00:04:23,475
Wet
Paimt
I feel overheated.
128
00:04:23,475 --> 00:04:24,209
Wet
. Paint .
But girly outfits like this sort of get
the heart pounding, don't they?
129
00:04:24,209 --> 00:04:28,981
But girly outfits like this sort of get
the heart pounding, don't they?
130
00:04:28,981 --> 00:04:30,582
What do you think, Beho?
131
00:04:30,582 --> 00:04:32,818
Eh...
132
00:04:32,818 --> 00:04:34,953
This might be the way a guy feels
the first time he cross-dresses.
133
00:04:34,953 --> 00:04:37,285
NEW
SENSATION
This might be the way a guy feels
the first time he cross-dresses.
134
00:04:43,262 --> 00:04:45,964
I've started to like this a little!
135
00:04:45,964 --> 00:04:46,632
Flutter, flutter!
136
00:04:46,632 --> 00:04:47,032
MOE
Flutter, flutter!
137
00:04:47,032 --> 00:04:48,634
MOE
Come on, cut it out! That's disgraceful!
138
00:04:48,634 --> 00:04:50,435
MOE
You'll get my heart pounding watching you!
139
00:04:50,435 --> 00:04:52,304
MOE
But...
140
00:04:52,304 --> 00:04:52,404
Saga
Orange
But...
141
00:04:52,404 --> 00:04:54,940
Saga
Orange
Okay, swap's over. Give me my clothes back.
142
00:04:54,940 --> 00:04:57,009
Saga
Orange
What? Already?
143
00:04:57,009 --> 00:05:00,112
Saga
Orange
What if someone sees me dressed like this?
144
00:05:00,112 --> 00:05:00,271
Saga
Orange
145
00:05:01,947 --> 00:05:04,516
Ah! I've been seen!
146
00:05:04,516 --> 00:05:06,018
Behoimi
Libra
Collecting
Goods
Mai Kadowaki
147
00:05:06,018 --> 00:05:07,719
Ryofuko
148
00:05:07,719 --> 00:05:09,655
Ryofuko
Uehara, you're such a bookworm.
149
00:05:09,655 --> 00:05:11,456
Ryofuko
Don't call me a worm.
150
00:05:11,456 --> 00:05:12,958
Ryofuko
151
00:05:12,958 --> 00:05:14,493
Ryofuko
I want to go somewhere...
152
00:05:14,493 --> 00:05:18,030
Ryofuko
Yeah, I want to forget about
everything and have fun.
153
00:05:18,030 --> 00:05:19,631
Ryofuko
If you could go on a trip,
where would you go?
154
00:05:19,631 --> 00:05:19,731
Gorgon...
Small Li...
"If Bo...
10 analyze:
Ragubii' If you could go on a trip,
Minmei Publishing Where would you go?
155
00:05:19,731 --> 00:05:21,825
Gorgon...
Small Li...
"If Bo...
10 analyze:
"Ragubil' It's a long way to
Minmei Publishing Co. winter break.
156
00:05:22,034 --> 00:05:25,103
I'm talking hypothetically here.
Where would you go?
157
00:05:25,103 --> 00:05:27,539
CAT'S
E*E
Give me
anyone
with talent
Hmm, good question...
158
00:05:27,539 --> 00:05:28,840
CAT'S
E*E
Give me
anyone
with talent
Maybe Kisarazu.
159
00:05:28,840 --> 00:05:29,033
Maybe Kisarazu.
160
00:05:30,409 --> 00:05:31,843
What?!
161
00:05:31,843 --> 00:05:35,541
Uehara, it's not a bad thing to have
some dreams sometimes.
162
00:05:37,449 --> 00:05:38,951
Tsurugi Inugami
Scorpio
None
Hiroshi Kamiya
163
00:05:38,951 --> 00:05:41,687
Idiot Ippon
- demo
YOURE Ninjin
the
idiot I-Con FACULTY ROOM TAIVAKI
Bt YAITA
yA
IT'S ALL RIGHT TO GET Gao
MY MOE ON, ISN'T IT? Da Char
BECAUSE I'M HUMAN,
- YOTSUO
164
00:05:41,687 --> 00:05:41,920
OTAKE
165
00:05:41,920 --> 00:05:44,389
OTAKE
All right, I'll now do a little magic trick.
166
00:05:44,389 --> 00:05:45,691
OTAKE
167
00:05:45,691 --> 00:05:46,959
OTAKE
First, I take out a pigeon.
168
00:05:46,959 --> 00:05:47,653
To-aa!
First, I take out a pigeon.
169
00:05:48,060 --> 00:05:50,429
Then, I bind the pigeon with chains.
170
00:05:50,429 --> 00:05:51,096
Oh ho.
171
00:05:51,096 --> 00:05:51,263
Haail!
172
00:05:51,263 --> 00:05:53,031
Haai!
Then I put it in a box...
173
00:05:53,031 --> 00:05:53,759
Haail!
Oh ho.
174
00:05:53,966 --> 00:05:56,134
I stab it with a knife...
175
00:05:56,134 --> 00:05:56,760
Oh ho.
176
00:05:56,935 --> 00:05:57,202
OTAKE
177
00:05:57,202 --> 00:05:59,304
OTAKE
I cover it with a handkerchief...
178
00:05:59,304 --> 00:06:02,407
3,2 1...
179
00:06:02,407 --> 00:06:03,175
OTAKE
Ta-dal
180
00:06:03,175 --> 00:06:03,542
Idid
te
Ta-dal
181
00:06:03,542 --> 00:06:04,643
Idid
fe
Wait a minute!
182
00:06:04,643 --> 00:06:06,144
Hibiki Watanuki
Gemini
Eating While
Walking
Chieko Higuchi
183
00:06:06,144 --> 00:06:06,211
PANIPONI
THE WORLD
184
00:06:06,211 --> 00:06:09,381
PANIPONI
THE WORLD
Okay, so we'll say the Intelligence
Department meeting is on Wednesday.
185
00:06:09,381 --> 00:06:10,315
PANIPONI
THE WORLD
Right!
186
00:06:10,315 --> 00:06:10,611
Right!
187
00:06:12,217 --> 00:06:13,685
Emergency
Exit
Days left of Paniponi: omeg
188
00:06:13,785 --> 00:06:17,089
Jeez, so it's just you, Serizawa?
Don't scare us like that!
189
00:06:17,089 --> 00:06:17,122
Emergency
Exit
Jeez, so it's just you, Serizawa?
Don't scare us like that!
Days unt new show: jet
190
00:06:17,122 --> 00:06:18,957
Emergency
Exit
I am Trump Gal!
Days unt new show: jet
191
00:06:18,957 --> 00:06:20,058
Emergency
Exit
Trump...
Days unt new show: jet
192
00:06:20,058 --> 00:06:20,459
Emergency
Exit
Gal?
Days unt new show: jet
193
00:06:20,459 --> 00:06:20,959
Gal?
Days unt new show: jet
194
00:06:20,959 --> 00:06:21,259
I will now show you some fantastic magic!
Days unt new show: jet
195
00:06:21,259 --> 00:06:22,961
I will now show you some fantastic magic!
196
00:06:22,961 --> 00:06:23,829
Emergency
Exit
I will now show you some fantastic magic!
197
00:06:23,829 --> 00:06:24,629
Emergency
I will now show you some fantastic magic!
198
00:06:24,629 --> 00:06:25,597
Emergency
Oh ho.
199
00:06:25,597 --> 00:06:25,731
Emergency
Exit
Oh ho.
200
00:06:25,731 --> 00:06:27,790
Emergency
Exit
201
00:06:29,634 --> 00:06:32,671
Emergency
Exit
202
00:06:32,671 --> 00:06:33,968
Emergency
Exit
What do you think?
203
00:06:34,406 --> 00:06:35,464
Where are the cards?
204
00:06:36,975 --> 00:06:38,443
Akane Serizawa
Gemini
Theater
Miyuki Sawashiro
205
00:06:41,747 --> 00:06:42,981
Come in!
206
00:06:42,981 --> 00:06:45,784
Hey, Bekiko, lend me an ear, okay?
207
00:06:45,784 --> 00:06:47,309
Don't call me "Bekiko"!
208
00:06:48,353 --> 00:06:50,088
I see, so you have a problem
you want help you with?
209
00:06:50,088 --> 00:06:51,990
In that case, talk to Saotome;
he's your homeroom teacher.
210
00:06:51,990 --> 00:06:52,491
You know what?
In that case, talk to Saotome;
he's your homeroom teacher.
211
00:06:52,491 --> 00:06:53,358
You know what?
212
00:06:53,358 --> 00:06:56,123
I haven't grown a bit taller
since middle school!
213
00:06:56,294 --> 00:06:57,229
Listen to me, would you?
214
00:06:57,229 --> 00:06:57,929
Just look at this! My clothes are huge on me!
Listen to me, would you?
215
00:06:57,929 --> 00:07:01,099
Just look at this! My clothes are huge on me!
216
00:07:01,099 --> 00:07:04,202
I see. In a way, you're a real moe girl.
217
00:07:04,202 --> 00:07:07,172
Shake hands with me in Ariake
I was on the basketball team in middle school!
218
00:07:07,172 --> 00:07:09,174
Shake hands with me in Ariake
What's the deal with this, Bekiko?
219
00:07:09,174 --> 00:07:11,309
Shake hands with me in Ariake
How am I supposed to know?
220
00:07:11,309 --> 00:07:11,777
Shake hands with me in Ariake
221
00:07:11,777 --> 00:07:13,979
Shake hands with me in Ariake
Being small is a good thing!
222
00:07:13,979 --> 00:07:14,813
Shake hands with me in Ariake
Zula!
223
00:07:14,813 --> 00:07:16,975
A sick person told me so!
224
00:07:18,350 --> 00:07:18,750
Ji ng le Be lls
225
00:07:18,750 --> 00:07:20,852
Ji ng le Be lls
What do you mean, a sick person?!
226
00:07:20,852 --> 00:07:22,354
Otome Akiyama
Aries
Sports
Tsugumi Higasayama
227
00:07:22,354 --> 00:07:22,421
IT hear you!
well, Let's take
about it easy
12 from
hours now on
228
00:07:22,421 --> 00:07:28,226
IT hear you!
Well, Let's take
about it easy
12 from
hours now on
You see, it's like, getting into college and
studying just don't matter anymore, somehow...
229
00:07:28,226 --> 00:07:28,326
FIST OF
BABYLON
Hey, now, what happened to
your plans for the future?
230
00:07:28,326 --> 00:07:28,393
FIST OF
BABYLON
Catters
Hey, now, what happened to
your plans for the future?
231
00:07:28,393 --> 00:07:31,730
FIST OF
BABYLON
Akari
Hiroyuki-chan
Catters Shiho
29292
Class Ren
Hey, now, what happened to
your plans for the future?
232
00:07:31,730 --> 00:07:35,801
It's like, even if I go to college and
get a job at a good company,
233
00:07:35,801 --> 00:07:38,003
it somehow feels like it won't mean anything.
234
00:07:38,003 --> 00:07:39,337
Miyako...
235
00:07:39,337 --> 00:07:42,574
And even if I just take it easy and
flow with things from now on,
236
00:07:42,574 --> 00:07:45,010
anything could probably happen.
237
00:07:45,010 --> 00:07:47,612
If I think about it that way,
grades are meaningless.
238
00:07:47,612 --> 00:07:51,750
Hey, now, what happened to you?
You used to be the most realistic one in class.
239
00:07:51,750 --> 00:07:53,618
What made you start thinking this way?
240
00:07:53,618 --> 00:07:54,019
I'm shocked they're
80 yen apiece!
Everybody up!
Time for the
Furano
Avalanche
Attackl
241
00:07:54,019 --> 00:07:54,653
I'm shocked they're
80 yen apiece!
Everybody up!
Time for the
Furano
Avalanche
Attackl
Stare...
242
00:07:54,653 --> 00:07:56,354
I'm shocked they're
80 yen apiece!
Everybody up!
Time for the
Furano
Avalanche
Attackl
243
00:07:56,354 --> 00:07:56,721
The size of 108
Tokyo Domes
As long as you listen
to the narration,
you'll be fine!
244
00:07:56,721 --> 00:07:58,023
The size of 108
Tokyo Domes
As long as you listen
to the narration,
you'll be fine!
"Stare"?
245
00:07:58,023 --> 00:07:59,091
The size of 108
Tokyo Domes
As long as you listen
to the narration,
you'll be fine!
246
00:07:59,091 --> 00:08:00,992
Love me
TONIGHT
I'm sweet
on youll
247
00:08:00,992 --> 00:08:02,961
Love me
TONIGHT
I'm sweet
on youll
It's MY fault?!
248
00:08:02,961 --> 00:08:04,156
Love me
TONIGHT
I'm sweet
on youll
249
00:08:04,329 --> 00:08:04,396
Yoshimura
640 Gil
Morimoto
256 Rupees
250
00:08:04,396 --> 00:08:06,398
Yoshimura
640 Gil
Morimoto
256 Rupees.
Becky, it's lunchtime!
251
00:08:06,398 --> 00:08:07,532
Yoshimura
640 Gil
Morimoto
256 Rupees.
Let's go to the cafeteria!
252
00:08:07,532 --> 00:08:07,566
Yoshimura
640 Gil
Morimoto
256 Rupees
Naw, I'll pass today.
You guys go by yourselves.
253
00:08:07,566 --> 00:08:11,336
A bunch
of weird
Santas
are
coming up
Minagi
Peachers Michiru
Kaho
Kunisaki's the greatest!
Naw, I'll pass today.
You guys go by yourselves.
254
00:08:11,336 --> 00:08:13,171
Huh? Why?
255
00:08:13,171 --> 00:08:15,040
You're not going to eat lunch?
256
00:08:15,040 --> 00:08:17,476
It's so hot today that I'm not really hungry.
257
00:08:17,476 --> 00:08:18,807
This'll be enough.
258
00:08:20,345 --> 00:08:21,713
That stuff is really going to be enough?
259
00:08:21,713 --> 00:08:21,880
The
heavens
side
with HEBA
me!
That stuff is really going to be enough?
260
00:08:21,880 --> 00:08:22,147
The
heavens
side
with HEBA
me!
261
00:08:22,147 --> 00:08:23,849
The
heavens
side
with HEBA
me!
I'm a girl of today, after all.
262
00:08:23,849 --> 00:08:25,408
The
heavens
side
with HEBA
me!
263
00:08:25,884 --> 00:08:27,750
KATSUNE KERORIE
SOBA MATE
264
00:08:27,886 --> 00:08:28,648
180 210
yen yen
265
00:08:29,121 --> 00:08:30,555
Is it bourgeois?
266
00:08:30,555 --> 00:08:32,791
I'm not sure how to answer that...
267
00:08:32,791 --> 00:08:34,292
Miss Ichijo
Scorpio
A Mystery
Ai Nonaka
268
00:08:34,292 --> 00:08:34,793
By
Brother
v
269
00:08:34,793 --> 00:08:35,427
By
Brother
v
Maho!
270
00:08:35,427 --> 00:08:36,294
By
Brother
v
What's happening?
271
00:08:36,294 --> 00:08:36,995
No w! Send forth fire!
What's happening?
272
00:08:36,995 --> 00:08:38,963
No w! Send forth fire!
273
00:08:40,298 --> 00:08:40,565
rornix*su
Yor**persu
Tururururu
274
00:08:40,565 --> 00:08:43,201
YOY su
rors persu
Turururura
What is this? Another robot launch?
275
00:08:43,201 --> 00:08:44,369
YOY su
rors persu
Turururura
It's coming from the courtyard.
276
00:08:44,369 --> 00:08:44,402
rornix*su
Yor**persu
Tururururu
277
00:08:44,402 --> 00:08:45,870
Rei Tachibana
Aquarius
Reading
Satsuki Yukino
278
00:08:49,141 --> 00:08:50,242
A pool?
279
00:08:50,242 --> 00:08:50,275
Pool
surfacing
Hurray
Convoy!
A pool?
280
00:08:50,275 --> 00:08:50,575
Pool
surfacing
Hurray
Convoy!
281
00:08:50,575 --> 00:08:53,211
Pool
surfacing
Hurray
Convoy!
Maho! It's huge!
282
00:08:53,211 --> 00:08:53,245
Pool
surfacing
Hurray
Convoy!
283
00:08:53,245 --> 00:08:54,713
Miyako Uehara
Capricorn
Tv
Toesvv
Yui Horie
284
00:08:59,317 --> 00:09:00,418
The principal!
285
00:09:00,418 --> 00:09:02,921
All of this afternoon's classes are cancelled!
286
00:09:02,921 --> 00:09:05,982
Instead, you will all have free time
in the pool, yansu!
287
00:09:12,831 --> 00:09:14,599
Principal, you're the best!
288
00:09:14,599 --> 00:09:16,701
You're cool, principal.
289
00:09:16,701 --> 00:09:18,760
Yeah! Viva the principal!
290
00:09:25,177 --> 00:09:26,444
GRRR!
291
00:09:26,444 --> 00:09:28,480
Come on! Snap! Snap!
292
00:09:28,480 --> 00:09:29,481
Hechoi...
Come on! Snap! Snap!
293
00:09:29,481 --> 00:09:30,949
Alien
Subordinate
Tomokazu Sugita
294
00:09:33,885 --> 00:09:35,683
Captain, we have a problem.
295
00:09:35,887 --> 00:09:37,946
What is it? You're bothering me.
296
00:09:38,390 --> 00:09:40,859
We've received an emergency
communication from our planet!
297
00:09:44,095 --> 00:09:45,859
Wh-What?
298
00:09:46,531 --> 00:09:50,229
I can't believe it, sir. To think that
such a thing would happen...
299
00:09:51,469 --> 00:09:51,536
JOSE
COMES SO**MON!
TO ITHAVE
JAPAN RETURNED!
Flash
Jump
HAN
300
00:09:51,536 --> 00:09:55,540
JOSE
COMES SO**MON!
TO ITHAVE
JAPAN RETURNED!
Flash
Jump
HAN
THAT'S what our planet
wants to do with Earth?
301
00:09:55,540 --> 00:09:55,938
JOSE
COMES SO**MON!
TO ITHAVE
JAPAN RETURNED!
Flash
Jump
HAN
302
00:09:59,477 --> 00:10:00,945
Blarg
303
00:10:05,884 --> 00:10:07,579
This is Heaven.
304
00:10:13,558 --> 00:10:16,323
If you deflate this thing, I'll take you to
Okinodoku Island and leave you there!
305
00:10:18,630 --> 00:10:21,066
Oh, excuse my rudeness, President.
306
00:10:21,066 --> 00:10:21,866
Oh, excuse my rudeness, President.
307
00:10:21,866 --> 00:10:22,067
Who are you calling "President"?
308
00:10:22,067 --> 00:10:23,535
Who are you calling "President"?
309
00:10:23,535 --> 00:10:24,669
Commissioner, then.
310
00:10:24,669 --> 00:10:26,204
That's over, already!
311
00:10:26,204 --> 00:10:27,672
Rebecca Miyamoto
Taurus
Indolence
Chiwa Saito
312
00:10:33,745 --> 00:10:33,979
Aren't you going to swim, kero?
313
00:10:33,979 --> 00:10:34,279
Aren't
Aren't you going to swim, kero?
314
00:10:34,279 --> 00:10:34,412
You
Aren't you going to swim, kero?
315
00:10:34,412 --> 00:10:34,679
Going
Aren't you going to swim, kero?
316
00:10:34,679 --> 00:10:34,779
To
Aren't you going to swim, kero?
317
00:10:34,779 --> 00:10:35,080
Swim,
Aren't you going to swim, kero?
318
00:10:35,080 --> 00:10:35,814
Kero?
Aren't you going to swim, kero?
319
00:10:35,814 --> 00:10:35,939
Aren't you going to swim, kero?
320
00:10:36,181 --> 00:10:38,984
I've been struggling with
something lately, meow.
321
00:10:38,984 --> 00:10:39,084
Oh
I've been struggling with
something lately, meow.
322
00:10:39,084 --> 00:10:39,384
oh
Oh ho.
323
00:10:39,384 --> 00:10:40,018
Ho.
Oh ho.
324
00:10:40,018 --> 00:10:40,051
Oh ho.
325
00:10:40,051 --> 00:10:42,854
As a god, what should I be doing?
326
00:10:42,854 --> 00:10:46,124
Just what is a god, really?
327
00:10:46,124 --> 00:10:46,224
Oh
Just what is a god, really?
328
00:10:46,224 --> 00:10:46,524
Oh
Oh ho.
329
00:10:46,524 --> 00:10:47,192
Ho.
Oh ho.
330
00:10:47,192 --> 00:10:47,259
Oh ho.
331
00:10:47,259 --> 00:10:49,227
I am struggling, meow.
332
00:10:49,227 --> 00:10:49,261
1
I am struggling, meow.
333
00:10:49,261 --> 00:10:49,394
1
I think there's something else you
should be thinking about first, kero.
334
00:10:49,394 --> 00:10:49,661
Think
I think there's something else you
should be thinking about first, kero.
335
00:10:49,661 --> 00:10:49,995
There's
I think there's something else you
should be thinking about first, kero.
336
00:10:49,995 --> 00:10:50,462
Something
I think there's something else you
should be thinking about first, kero.
337
00:10:50,462 --> 00:10:50,695
Else
I think there's something else you
should be thinking about first, kero.
338
00:10:50,695 --> 00:10:50,862
You
I think there's something else you
should be thinking about first, kero.
339
00:10:50,862 --> 00:10:51,196
Should
I think there's something else you
should be thinking about first, kero.
340
00:10:51,196 --> 00:10:51,296
Be
I think there's something else you
should be thinking about first, kero.
341
00:10:51,296 --> 00:10:51,796
Thinking
I think there's something else you
should be thinking about first, kero.
342
00:10:51,796 --> 00:10:52,097
About
I think there's something else you
should be thinking about first, kero.
343
00:10:52,097 --> 00:10:52,497
First,
I think there's something else you
should be thinking about first, kero.
344
00:10:52,497 --> 00:10:53,031
Kero.
I think there's something else you
should be thinking about first, kero.
345
00:10:53,031 --> 00:10:53,164
Kero.
Yes?
346
00:10:53,164 --> 00:10:54,256
Yes?
347
00:10:55,867 --> 00:10:56,167
You're
You're buck naked, you know.
348
00:10:56,167 --> 00:10:56,601
Buck
You're buck naked, you know.
349
00:10:56,601 --> 00:10:57,035
Naked,
You're buck naked, you know.
350
00:10:57,035 --> 00:10:57,335
You
You're buck naked, you know.
351
00:10:57,335 --> 00:10:57,602
Know.
You're buck naked, you know.
352
00:10:57,602 --> 00:10:58,034
You're buck naked, you know.
353
00:10:58,870 --> 00:10:59,070
ANTICIPATION!
SHINE!
354
00:10:59,070 --> 00:11:00,305
ANTICIPATION!
SHINE!
Buck naked?!
355
00:11:00,305 --> 00:11:01,806
Old Geezer
Virgo
Magic
Tricks
Hiroshi Otake
Last
Episode
356
00:11:01,806 --> 00:11:03,541
Insects
357
00:11:03,541 --> 00:11:04,109
Vroom. Vroom, vroom.
358
00:11:04,109 --> 00:11:06,011
Huh, are you doing some
street vending today, sir?
Vroom. Vroom, vroom.
359
00:11:06,011 --> 00:11:06,077
Huh, are you doing some
street vending today, sir?
Vroom, vroom. Vroom, vroom.
360
00:11:06,077 --> 00:11:07,511
What are you selling?
Vroom, vroom. Vroom, vroom.
361
00:11:07,779 --> 00:11:09,076
These.
362
00:11:09,314 --> 00:11:10,748
There's nothing there.
363
00:11:11,149 --> 00:11:13,481
My my, you can't see them?
364
00:11:13,818 --> 00:11:15,920
Oh, I can see them!
Vroom, vroom. Vroom, vroom.
365
00:11:15,920 --> 00:11:16,087
Oh, I can see them!
Vraam, vraam. Vree, vree.
366
00:11:16,087 --> 00:11:17,756
Give me that blue one.
Vraam, vraam. Vree, vree.
367
00:11:17,756 --> 00:11:18,223
Give me that blue one.
Vroom, vroom. Vr-vr-vr-vr...
368
00:11:18,223 --> 00:11:20,792
Sure, thanks for the business.
Vroom, vroom. Vr-vr-vr-vr...
369
00:11:20,792 --> 00:11:21,860
What is it?
Vroom, vroom. Vr-vr-vr-vr...
370
00:11:21,860 --> 00:11:22,850
Don't ask.
371
00:11:23,028 --> 00:11:25,330
Oh, it's so pretty!
372
00:11:25,330 --> 00:11:26,298
An accessory?
373
00:11:26,298 --> 00:11:29,234
If you don't hurry up and eat it, it'll melt.
374
00:11:29,234 --> 00:11:31,870
Right! Here I go!
375
00:11:31,870 --> 00:11:32,671
Ice cream?
376
00:11:32,671 --> 00:11:33,271
Ow, it's hot!
Ice cream?
377
00:11:33,271 --> 00:11:33,931
Ow, it's hot!
378
00:11:34,339 --> 00:11:36,241
Be careful.
379
00:11:36,241 --> 00:11:38,175
It's fresh.
380
00:11:52,891 --> 00:11:55,826
Huh? What?
381
00:11:58,697 --> 00:12:00,791
I don't understand...
382
00:12:03,668 --> 00:12:05,170
Mesousa
Vanilla Yamazaki
383
00:12:05,170 --> 00:12:05,403
Take a
Break,
Take a
Break
384
00:12:05,403 --> 00:12:07,838
Take a
Break,
Take a
Break
Huh? Not enough drama?
385
00:12:07,939 --> 00:12:08,773
Yeah!
386
00:12:08,773 --> 00:12:15,008
Right now Momotsuki Academy needs thrilling,
violent, super action drama!
387
00:12:16,981 --> 00:12:17,482
Ganzaru
388
00:12:17,482 --> 00:12:17,515
Ganzaru
I've cornered you at last,
Rebecca Miyamoto!
389
00:12:17,515 --> 00:12:17,916
Ganzaru
I've cornered you at last,
Rebecca Miyamoto!
390
00:12:17,916 --> 00:12:18,249
Ganzaru
I've cornered you at last,
Rebecca Miyamoto!
391
00:12:18,249 --> 00:12:18,650
Ganzaru
I've cornered you at last,
Rebecca Miyamoto!
392
00:12:18,650 --> 00:12:18,983
Ganzaru
I've cornered you at last,
Rebecca Miyamoto!
393
00:12:18,983 --> 00:12:19,384
Ganzaru
I've cornered you at last,
Rebecca Miyamoto!
394
00:12:19,384 --> 00:12:20,018
Ganzaru
I've cornered you at last,
Rebecca Miyamoto!
395
00:12:20,018 --> 00:12:20,151
Ganzaru
I've cornered you at last,
Rebecca Miyamoto!
396
00:12:20,151 --> 00:12:20,385
Ganzaru
Hand over your secret research!
397
00:12:20,385 --> 00:12:20,652
Ganzaru
Hand over your secret research!
398
00:12:20,652 --> 00:12:20,852
Ganzaru
Hand over your secret research!
399
00:12:20,852 --> 00:12:21,052
Ganzaru
Hand over your secret research!
400
00:12:21,052 --> 00:12:22,253
Ganzaru
Hand over your secret research!
401
00:12:22,253 --> 00:12:22,520
Hand over your secret research!
402
00:12:22,520 --> 00:12:26,624
Oh my, do you think you can defeat
this genius, you knockoff robot?
403
00:12:26,624 --> 00:12:29,127
What? My name is Ganzaru!
404
00:12:29,127 --> 00:12:32,864
Calling me a "knockoff" is absurd!
I won't let that slide, Rebecca Miyamoto!
405
00:12:32,864 --> 00:12:35,900
Do you think you can overpower me?
406
00:12:35,900 --> 00:12:37,502
You've got some cheek!
407
00:12:37,502 --> 00:12:41,473
I thought it might come to this,
so I've prepared new weapons!
408
00:12:41,473 --> 00:12:42,963
Genius Cutter!
409
00:12:43,308 --> 00:12:46,676
Why, you! Ganzaru Attack!
410
00:12:47,245 --> 00:12:50,271
Huh? Her hair's stuck. Huh?
411
00:12:50,682 --> 00:12:52,116
Huh? Huh?
412
00:12:53,651 --> 00:12:55,653
MMA ~
413
00:12:55,653 --> 00:12:55,820
MMA~
It'sa
finish with
no money!
414
00:12:55,820 --> 00:12:57,756
MMA~
It'sa
finish with
no money!
Becky!
415
00:12:57,756 --> 00:12:57,889
MMA~
It'sa
finish with
no money!
416
00:12:57,889 --> 00:13:00,258
MMA~
It'sa
finish with
no money!
Shall I twist your head off for you, too?
417
00:13:00,258 --> 00:13:01,726
Miyuki Igarashi
Sagittarius
Drinking
Sayaka Ohara
418
00:13:01,993 --> 00:13:04,729
Ah, this feels so good.
419
00:13:04,729 --> 00:13:06,720
This is terrible!
420
00:13:06,965 --> 00:13:08,694
Oh, it's the klutz.
421
00:13:15,640 --> 00:13:18,209
Honestly! Be more careful.
422
00:13:18,209 --> 00:13:20,378
I'm sorry.
423
00:13:20,378 --> 00:13:22,847
So, what's terrible?
424
00:13:22,847 --> 00:13:24,416
Oh, that's right!
425
00:13:24,416 --> 00:13:28,046
Miss Igarashi has collapsed over there
because of her usual hangover!
426
00:13:28,253 --> 00:13:31,052
Ugh, I shouldn't have gone swimming...
427
00:13:31,189 --> 00:13:34,025
We need to carry her to the infirmary!
428
00:13:34,025 --> 00:13:37,689
Okay, leave it to me. It's our time to shine!
429
00:13:39,964 --> 00:13:41,796
Kameyo, scramble!
430
00:13:51,142 --> 00:13:53,577
It would be faster to walk.
431
00:13:54,045 --> 00:13:55,613
Don't whine!
432
00:13:55,613 --> 00:13:55,647
Yuna Kashiwagi
Little
Cancer
Listening to Sister
Music
Sawa Ishige
Don't whine!
433
00:13:55,647 --> 00:13:57,081
Yuna Kashiwagi
Little
Cancer
Listening to Sister
Music
Sawa Ishige
434
00:14:10,161 --> 00:14:12,964
Momose will sure be surprised
when he wakes up!
435
00:14:12,964 --> 00:14:14,454
Actually, I am awake.
436
00:14:15,633 --> 00:14:16,828
SHOCK!
437
00:14:17,635 --> 00:14:19,797
I-It was Yuna who drew it!
438
00:14:19,871 --> 00:14:21,806
What? Yuma, you're so mean!
439
00:14:21,806 --> 00:14:23,808
Don't get us mixed up
just because we're twins!
440
00:14:23,808 --> 00:14:24,976
Oh, you're so mean!
441
00:14:24,976 --> 00:14:25,944
Vree-kchnk. Vree-kchnk.
Oh, you're so mean!
442
00:14:25,944 --> 00:14:27,712
Vree-kchnk. Vree-kchnk.
I told you, I saw you do it.
443
00:14:27,712 --> 00:14:28,577
Vree-kchnk. Vree-kchnk.
444
00:14:28,913 --> 00:14:30,348
Roboko.
445
00:14:30,348 --> 00:14:31,616
Hello.
446
00:14:31,616 --> 00:14:35,019
H-Hey, everybody. Piko.
447
00:14:35,019 --> 00:14:36,955
Isn't it hot, wearing that thing?
448
00:14:36,955 --> 00:14:42,951
It's okay! I'm being protected
by NASA's latest technology, piko.
449
00:14:43,194 --> 00:14:44,496
Don't overwork yourself.
450
00:14:44,496 --> 00:14:46,598
Inspire
Don't YOU, either, piko.
FIREWORKS
451
00:14:46,598 --> 00:14:48,333
Huh?
452
00:14:48,333 --> 00:14:52,604
I think you should try to at least stay
in the shade, Roboko.
453
00:14:52,604 --> 00:14:58,209
No need to worry! The sun is the source
of my energy, piko!
454
00:14:58,209 --> 00:15:01,304
Vree-kchnk. Vree-kchnk.
455
00:15:07,085 --> 00:15:08,353
Miss Serizawa!
456
00:15:08,353 --> 00:15:09,843
See, I told you so!
457
00:15:12,657 --> 00:15:12,924
100
You ave
already
dead.
458
00:15:12,924 --> 00:15:14,158
100
You are
already
dead.
Get a hold of yourself!
459
00:15:14,158 --> 00:15:16,127
100
You ave
already
dead.
Hey, help me take this off her.
460
00:15:16,127 --> 00:15:17,356
100
You ave
already
dead.
461
00:15:17,996 --> 00:15:19,664
Take it off...
462
00:15:19,664 --> 00:15:23,794
Oh, Momose, you're so bold!
463
00:15:26,204 --> 00:15:27,399
Hey, now...
464
00:15:27,472 --> 00:15:28,940
Big
Sister
Yuma Kashiwagi
Cancer
Shopping
Sawa Ishige
465
00:15:30,875 --> 00:15:31,276
Nad
&
NS
~
466
00:15:31,276 --> 00:15:31,576
ed
Q
<
&
&
467
00:15:31,576 --> 00:15:31,876
Nad
ke)
p;
&
Q
<
&
&
468
00:15:31,876 --> 00:15:32,176
4d
S)
<
El
ke)
p
&
Q
<
&
&
469
00:15:32,176 --> 00:15:32,710
3
El
470
00:15:32,710 --> 00:15:33,044
rd
SF
SF
SF
471
00:15:33,044 --> 00:15:33,344
Ni
5
El
&
472
00:15:33,344 --> 00:15:33,435
&
xX
§&
E
&
Q
&
§
473
00:15:36,548 --> 00:15:39,284
Ma... What nice weather, I think!
474
00:15:39,284 --> 00:15:40,683
Yeah, it is.
475
00:15:44,289 --> 00:15:46,189
Hi there, birdie!
476
00:15:50,295 --> 00:15:51,396
Mal
477
00:15:51,396 --> 00:15:52,797
You're drooling! Drooling!
478
00:15:52,797 --> 00:15:54,299
Misao Nanjo
Virgo
Cooking
Hitomi Nabatame
479
00:15:54,299 --> 00:15:55,066
Shiratori Puppet Theater
480
00:15:55,066 --> 00:15:57,368
Shiratori Puppet Theater
Shiratori Puppet Troupe!
481
00:15:57,368 --> 00:15:57,802
Shiratori Puppet Theater
The show now begins!
482
00:15:57,802 --> 00:15:58,826
The show now begins!
483
00:16:01,172 --> 00:16:01,472
Shiratori Puppet Theater
484
00:16:01,472 --> 00:16:04,542
Shiratori Puppet Theater
Okay, we'll start with the climax of
"Little Red Riding Hood"!
485
00:16:04,542 --> 00:16:04,676
Okay, we'll start with the climax of
"Little Red Riding Hood"!
486
00:16:04,676 --> 00:16:06,778
I see you're being totally abrupt.
487
00:16:06,778 --> 00:16:09,080
It's good, because the story doesn't drag.
488
00:16:09,080 --> 00:16:10,548
Is that how it is?
489
00:16:10,548 --> 00:16:10,715
Shiratori Puppet Theater
Is that how it is?
490
00:16:10,715 --> 00:16:16,487
Shiratori Puppet Theater
Magical Suzune, the ally of justice,
has finally cornered the Big Bad Wolf!
491
00:16:16,487 --> 00:16:16,588
Shiratori Puppet Theater
492
00:16:16,588 --> 00:16:19,614
Shiratori Puppet Theater
Growl! I've been cornered!
493
00:16:19,757 --> 00:16:22,660
Oh no, Magical's in trouble!
Hang in there, Magical!
494
00:16:22,660 --> 00:16:24,719
Wolf, you're in danger! Run!
495
00:16:24,896 --> 00:16:27,422
Magical Suzune Chop!
496
00:16:27,999 --> 00:16:30,768
Growl! She got me! Thud.
497
00:16:30,768 --> 00:16:34,939
And then Grandma, whom we thought had
been eaten, sprung out from inside the wolf!
498
00:16:34,939 --> 00:16:36,429
Thank you, Suzune.
499
00:16:37,809 --> 00:16:40,642
Grandma split in half and
out came Momotaro!
500
00:16:42,046 --> 00:16:44,515
Oh, now we don't know
what's going on anymore!
501
00:16:44,515 --> 00:16:47,815
"Little Red Riding Hood"
is quite a scary story, isn't it?
502
00:16:47,885 --> 00:16:49,979
No, I don't think that's quite right.
503
00:16:50,188 --> 00:16:53,419
Wolf, I won't forget your bravery!
504
00:16:54,359 --> 00:16:57,989
Magical's concept is wrong!
I can't accept it!
505
00:16:58,396 --> 00:16:59,364
Check, please!
506
00:16:59,364 --> 00:17:00,832
Shu Momose
Libra
Cooking
Takahiro Sakurai
507
00:17:05,069 --> 00:17:05,968
We're going
to do warm-up
exercises, meow! 9
508
00:17:13,111 --> 00:17:14,579
Miss No. 6 (Sayaka Suzuki)
Pisces
Reading
Kayo Sakata
509
00:17:14,912 --> 00:17:16,748
Here's your order, everyone!
510
00:17:16,748 --> 00:17:18,549
Oh, thanks No. 6.
511
00:17:18,549 --> 00:17:20,752
Let's see, the orange juice was...
512
00:17:20,752 --> 00:17:22,584
Me! I get the orange juice!
513
00:17:22,754 --> 00:17:24,188
Here you go. Peach.
514
00:17:24,188 --> 00:17:25,690
Why?
515
00:17:25,690 --> 00:17:28,860
I told you before, didn't 1?
You get peach, Becky.
516
00:17:28,860 --> 00:17:31,955
I get orange!
517
00:17:33,131 --> 00:17:34,732
Ah, that was good.
518
00:17:34,732 --> 00:17:36,668
Demon! Devil!
519
00:17:36,668 --> 00:17:38,569
Sheesh, Rei.
520
00:17:38,569 --> 00:17:41,239
Okay, Becky, I'll give you my chlorophyll juice.
521
00:17:41,239 --> 00:17:41,439
Because
I'm a
little
kid.
—Botsuo
Okay, Becky, I'll give you my chlorophyll juice.
522
00:17:41,439 --> 00:17:42,974
Because
I'm a
little
kid.
—Goifsuo
I want that even LESS.
523
00:17:42,974 --> 00:17:44,475
Akira Miyata
Pisces
Eating While
Walking
Ryoko Shintani
524
00:17:44,475 --> 00:17:46,611
OLD GEEZER'S MAGIC SHOW
525
00:17:46,611 --> 00:17:48,807
100 100
526
00:17:50,815 --> 00:17:50,848
Ta-dal
527
00:17:50,848 --> 00:17:51,082
erry
Christm
Ta-dal
528
00:17:51,082 --> 00:17:52,250
OLD GEEZER'S MAGIC SHOW
Ta-dal
529
00:17:52,250 --> 00:17:52,316
OLD GEEZER'S MAGIC SHOW
530
00:17:52,316 --> 00:17:53,283
OLD GEEZER'S MAGIC SH
531
00:17:57,288 --> 00:17:59,624
Oh, are you okay now?
532
00:17:59,624 --> 00:18:00,887
More or less.
533
00:18:01,592 --> 00:18:01,826
OLD GEEZER'S MAGIC SHOW
TENA
Ny Al
534
00:18:01,826 --> 00:18:04,195
OLD GEEZER'S MAGIC SHOW
TE) INA
MYA
What are you doing watching
Old Geezer's magic show?
535
00:18:04,195 --> 00:18:04,429
OLD GEEZER'S MAGIC SHOW
TENA
Ny Al
536
00:18:04,429 --> 00:18:07,098
OLD GEEZER'S MAGIC SHOW
TE) INA
MYA
I don't get what's to like about
such an amateur act.
537
00:18:07,098 --> 00:18:07,331
100 100
538
00:18:07,331 --> 00:18:10,234
100 100
Actually, it's pretty great, yansu.
539
00:18:10,234 --> 00:18:12,036
100 100
"Great, yansu" doesn't really tell me...
540
00:18:12,036 --> 00:18:12,970
100 100
Ta-dal
541
00:18:12,970 --> 00:18:13,404
OLD GEEZER'S MAGIC SHOW
TEJINA~
NYA!
SEV ERED
542
00:18:13,404 --> 00:18:15,006
OLD GEEZER'S MAGIC SHOW
TE INA—~
NYA!
SEV ERED
I've been cut.
543
00:18:15,006 --> 00:18:16,207
OLD GEEZER'S MAGIC SHOW
TEJINA~
NYA!
SEV ERED
544
00:18:16,207 --> 00:18:17,675
Yuzuko Kurusu
Taurus
Watching
Movies
Asuka Nakase
545
00:18:20,344 --> 00:18:22,580
It's so peaceful, isn't it?
546
00:18:22,580 --> 00:18:24,482
Yes, definitely.
547
00:18:24,482 --> 00:18:27,042
Wouldn't it be nice if things
stayed this way forever?
548
00:18:27,618 --> 00:18:29,787
Okay, since it's so peaceful,
549
00:18:29,787 --> 00:18:33,155
maybe I'll practice using
supernatural powers to fly!
550
00:18:43,101 --> 00:18:46,264
Whoa! I think I might have just
floated a tiny bit!
551
00:18:48,239 --> 00:18:49,741
Alien Captain
Mugihito
552
00:18:49,741 --> 00:18:49,907
ICE
553
00:18:49,907 --> 00:18:52,944
ICE
Okay, next I'll make a juice can
move instantaneously!
554
00:18:52,944 --> 00:19:11,353
ICE
555
00:19:11,395 --> 00:19:13,131
It's so peaceful, isn't it?
556
00:19:13,131 --> 00:19:14,899
Yes, definitely.
557
00:19:14,899 --> 00:19:18,028
Wouldn't it be nice if things stayed
this way forever?
558
00:19:31,883 --> 00:19:35,581
The Earth Obliteration Squad
will arrive tomorrow morning.
559
00:19:35,987 --> 00:19:37,614
I see.
560
00:19:38,322 --> 00:19:42,527
But why would our planet attack the Earth?
561
00:19:42,527 --> 00:19:43,861
I wonder that too!
562
00:19:43,861 --> 00:19:47,198
All we've done is send them
Miss Miyamoto's data...
563
00:19:47,198 --> 00:19:48,632
That's why.
564
00:19:49,433 --> 00:19:53,604
Our planet has recognized Earthlings
as a Class 1 threat.
565
00:19:53,604 --> 00:19:55,197
Shock...
566
00:19:55,873 --> 00:19:59,366
Miss Miyamoto was too much of a genius...
567
00:20:01,445 --> 00:20:03,539
Oh, pshaw.
568
00:20:06,484 --> 00:20:08,885
Whoops, I'm not on yet?
569
00:20:10,421 --> 00:20:11,855
I'm not on yet?
570
00:20:13,057 --> 00:20:15,719
Ah, I'm very sorry, sirs!
571
00:20:20,298 --> 00:20:23,034
Dazzle with diamonds
572
00:20:23,034 --> 00:20:24,468
It is the season where
573
00:20:24,468 --> 00:20:28,539
The sun's carat reflects diffusely, pichi pichi
574
00:20:28,539 --> 00:20:31,075
Oh waves, ban ba ban ban!
575
00:20:31,075 --> 00:20:34,011
Where are you looking?
576
00:20:34,011 --> 00:20:38,346
My cute butt must have made you dizzy
577
00:20:39,617 --> 00:20:42,486
Roses have a dangerous pheromone
578
00:20:42,486 --> 00:20:45,223
Once you look this way, it's all over
579
00:20:45,223 --> 00:20:46,624
A wink glints
580
00:20:46,624 --> 00:20:50,761
It's the season for a third party, sexy!
581
00:20:50,761 --> 00:20:53,464
Oh waves, ban ba ban ban!
582
00:20:53,464 --> 00:20:56,267
What are you doing?
583
00:20:56,267 --> 00:21:00,738
Haven't you noticed this allure?
584
00:21:00,738 --> 00:21:06,768
Rapeseed blossoms sway in the wind
585
00:21:07,044 --> 00:21:11,816
And I become the wind too
586
00:21:11,816 --> 00:21:18,155
Rapeseed blossoms beckon honey bees
587
00:21:18,155 --> 00:21:20,725
And now too many of them are here
588
00:21:20,725 --> 00:21:23,524
It's a little dangerous
589
00:21:24,061 --> 00:21:28,225
Bun bun bu bu bun, yellow vacation
590
00:21:29,634 --> 00:21:33,798
Bun bun bu bu bun, yellow vacation
591
00:21:35,206 --> 00:21:39,370
Bun bun bu bu bun, yellow vacation
592
00:21:40,645 --> 00:21:44,982
Bun bun bu bu bun, yellow vacation
593
00:21:44,982 --> 00:21:46,916
Paniponi
Dash!
594
00:21:47,418 --> 00:21:49,512
I-It's morning!
595
00:21:50,087 --> 00:21:51,145
HO
ME
GO
596
00:21:51,389 --> 00:21:52,924
I can't hear you.
597
00:21:52,924 --> 00:21:54,492
I'm sorry.
598
00:21:54,492 --> 00:21:56,294
You'll receive a punishment.
599
00:21:56,294 --> 00:21:57,728
Punishment?
600
00:22:01,432 --> 00:22:04,595
Eek!
601
00:22:06,804 --> 00:22:07,238
1-C Attendance Register
602
00:22:07,238 --> 00:22:10,503
1-C Attendance Register
Okay, I'll take this morning's attendance now!
603
00:22:10,708 --> 00:22:11,809
Ichijo.
604
00:22:11,809 --> 00:22:12,743
Here.
605
00:22:12,743 --> 00:22:14,145
Miyako Uehara.
606
00:22:14,145 --> 00:22:15,046
Here.
607
00:22:15,046 --> 00:22:16,314
Sayaka Suzuki.
608
00:22:16,314 --> 00:22:17,448
Here!
609
00:22:17,448 --> 00:22:19,050
Himeko Katagiri.
610
00:22:19,050 --> 00:22:20,418
Maho!
611
00:22:20,418 --> 00:22:21,652
Rei Tachibana.
612
00:22:21,652 --> 00:22:22,887
Yep.
613
00:22:22,887 --> 00:22:24,188
Kurumi Momose.
614
00:22:24,188 --> 00:22:25,389
Here!
615
00:22:25,389 --> 00:22:27,525
And the others!
616
00:22:27,525 --> 00:22:29,289
Heeeerel
617
00:22:30,561 --> 00:22:31,162
PONT PONT
618
00:22:31,162 --> 00:22:33,764
PONT PONT
Okay, let's go at this with gusto again
today, all you fools!
619
00:22:33,764 --> 00:22:36,968
Okay, let's go at this with gusto again
today, all you fools!
620
00:22:36,968 --> 00:22:37,802
Don't call us fools!
621
00:22:37,802 --> 00:22:39,031
MA jo
Don't call us fools!
622
00:22:42,306 --> 00:22:42,773
Super
PANIPONI
DASH! Turbo X
Maybe?
Himeko, you better erase this
Maho
623
00:22:42,773 --> 00:22:46,944
Super
PANIPONI
PASH! Turbo X
Maybe?
Himeko, you better erase this
I'm a teacher, you know!
I'm a teacher, you idiots!
624
00:22:46,944 --> 00:22:48,312
Super
PANIPONI
PASH! Turbo X
Maybe?
Himeko, you better erase this
Maho!
Hau hau hau, hau hau hau, hau hau hau hau...
625
00:22:48,312 --> 00:22:49,347
Super
PANIPONI
PASH! Turbo X
Maybe?
Himefo, you better erase this
Mahot
Hau hau hau, hau hau hau, hau hau hau hau...
626
00:22:49,347 --> 00:22:52,550
Super
PANIPONI
PASH! Turbo X
Maybe?
Himefo, you beter erase this
Mahot
Thank you. You saved me.
Hau hau hau, hau hau hau, hau hau hau hau...
627
00:22:52,550 --> 00:22:52,850
Thank you. You saved me.
Hau hau hau, hau hau hau, hau hau hau hau...
628
00:22:52,850 --> 00:22:56,187
Nonsense. I'm just glad you're safe.
629
00:22:56,187 --> 00:22:57,121
Yes, thank you.
630
00:22:57,121 --> 00:22:59,215
Our planet is a nice place.
631
00:23:00,891 --> 00:23:04,028
Yeah, and "Operation: Obliterate Earth"
has been cancelled too.
632
00:23:04,028 --> 00:23:05,826
Thank goodness, paniponi.
633
00:23:08,165 --> 00:23:10,930
SHOW'S
OVER
634
00:23:13,070 --> 00:23:15,129
Slurp, slurp.
635
00:23:16,707 --> 00:23:18,106
Becky!
636
00:23:19,810 --> 00:23:19,977
Sorry. This is goodbye.
637
00:23:19,977 --> 00:23:20,111
Sor
Sorry. This is goodbye.
638
00:23:20,111 --> 00:23:20,244
Sorry. T
Sorry. This is goodbye.
639
00:23:20,244 --> 00:23:20,378
Sorry. This
Sorry. This is goodbye.
640
00:23:20,378 --> 00:23:20,511
Sorry. This is g
Sorry. This is goodbye.
641
00:23:20,511 --> 00:23:20,644
Sorry. This is good
Sorry. This is goodbye.
642
00:23:20,644 --> 00:23:20,811
Sorry. This is goodbye
Sorry. This is goodbye.
643
00:23:20,811 --> 00:23:21,903
Sorry. This is goodbye.
Sorry. This is goodbye.
644
00:23:25,149 --> 00:23:26,350
the world & in my handst + SPIPOP! IS ETETDAI?
Thank you ep AiNonaka DECIY 10
Chiwa Fait
BOOKNORM. @ THAMK YOU.
YARD UEHARA Hansamu Getan 9
Yu oR Himeko Katagiri
ALE GAPTAN Kurusu got a lot of action,
TL WE what with the Film Club,
MEETAMNIS the Intelligence Department,
MATS and AD Asuka Nakase
645
00:23:26,350 --> 00:23:27,051
FEXT TIME THE DRAW CLUE
Jes she Paniponi oF he sear cia ne Mon a" KREME
No. § wma So0ar-mwosO8S gor vu cu cui THE BEST MORE SUPPERY
SIGDIE OFF. Karo Sar UKE ANADEMISELLY
[IDF OFF 00 SORTED (by cog mtn FOPIPOP 18 €XETDAI?
Boor love HOR OR
thom you yp astioncks SECT Erp ——
©
JrT— iva Bel YSTERS MAY SET ME SEK
My reams, crushed MIYAK) UEHARA Hansamu Getan 9 89717 DOT BOTHER
Krckeatin, 1 Yi HORE Himeko Katagiri Me RUSK
ROPROSH
Beho Tx Mot Kadowok ALIEN CAPTAN Kurusu got a lot of action,
[es what with the Film Club,
META! the Tntelligence Department, 171 15 Watanuk,
WHIT and AD AsukaNakase KG COL Viva dieterst
Treasure animals. Chieko Higuchi
Nahjo
Hitomi Nabatame
646
00:23:27,051 --> 00:23:27,985
HO? SK AKER)
LORD CAT & TSR IAA
FEXT TIME THE DRAW CLUE
HRS AUTH WILL D0 4 PLAY
Jes she Paniponi oF he sear cin rs arom Hess
No. 6 0% So00FTWOSHOB gr va sam iE i wo a erat
fai x:?
SIEPIDS OF JO SUT (eg PAPIFODI IS EA
002 WIVIKG QUT... SOB MIYATA Becky love HO JAM 3 YOUR
Thank you AiNonoka STABLE 18 A HIGHTMARE.
SIH OF. RYOKO SHITAR Chiva gato
pr OYSTERS MAY 667 ME SC
My creams, crushed WYAKD UEARGA Hansamu Getan 0 80717 ORT BOTHER
Krokrain, 1 Yu HORE Himeko Katagiri HE RUK
ROPROS
Beho Tx Mot Kadowok ALIEN CAPTAN Kurusu got a lot of action,
Old Geezer TL bE what with the Film Club,
Mesousa META! the Tntelligence Department, 171 15 Watanuk,
WHIT and AD AsukaNakase KG COL Viva dieterst
Allen Subordinate Treasure animals. Chieko Higuchi
For Tomomon: INanJO 07OME SOMESIDY THI: UF A PRIPER TECK
Tomokazie Sugita HITOMI Nabatame 70 Gime TALLER! TSM HEASAYAMA
647
00:23:27,985 --> 00:23:28,986
RE-A-L-I-S-M w HUH ALK MAERY Goodbyen Big Brother Momose/Takahiro Sakurai
Thank youll Lgp CAT & TSAR NAAM
Mhedio/ihiyy tsuki par FARIA HEXT TIME THE DRAMA CLUE
' oni HILL D0 PLAYH
Jes she Paniponi oF he sear cin rs arom KREME
No. 6 0% So00FTWOSHOB gr va sam iE i wo a erat
fai x:?
SIEPIDS OF JO SUT (eg PAPIFODI IS EA
002 WIVIKG QUT... SOB MIYATA Becky love HO JAM 3 YOUR
Thank you AiNonoka STABLE 18 A HIGHTMARE.
SIH OF. RYOKO SHITAR Chiva gato
[—— OYSTERS MAY 667 ME SC
My creams, crushed WYAKD UEARGA Hansamu Getan 9 BUT IT DWT BOTHER
Krokrain, 1 Yu HORE Himeko Katagiri Me RUSK
RIOPROGSH
Beho Tx Mot Kadowok ALIEN CAPTAN Kurusu got a lot of action,
Old Geezer TL bE what with the Film Club,
Mesousa META! the Tntelligence Department, 171 15 Watanuk,
WHIT and AD AsukaNakase KG COL Viva dieterst
evel Alden Subordinate Treasure animals. Chieko Higuchi
SKOTOWE For Tomorron: NIC O7UME SUMEROPY THIN OF A FROER TRICK WESIUSK
QORMRYE oo pionze Sugita Hitomi (Nabatame 70 ium TALLE...(truncated)
648
00:23:28,986 --> 00:23:33,947
RE-A-L-I-S-M w HUH ALK MAERY Goodbyen Big Brother Momose/Takahiro Sakurai
Thank youll Lgp CAT & TSAR NAAM
Mhedio/ihiyy tsuki par FARIA HEXT TIME THE DRAMA CLUE
' oni HILL D0 PLAYH
TE the Panipon] OF WE KE cus ne iodo KREME
Nb. § 1018) §00G-100-5h0ES, P— i wo a erat
fai x:?
SIEPIDS OF JO SUT (eg PAPIFODI IS EA
002 WIVIKG QUT... SOB MIYATA Becky love HO JAM 3 YOUR
Thank you AiNonoka STABLE 18 A HIGHTMARE.
SIH OF. RYOKO SHITAR Chiva gato
[—— OYSTERS MAY 667 ME SC
My creams, crushed WYAKD UEARGA Hansamu Getan 9 BUT IT DWT BOTHER
eran ne Hniokatogei EA
Beho JX MoiKodowoki LAA AUEYGAPTAN Kurusu got a lot of action,
Old Geezer (AML. wi bE what with the Film Club,
Mesousa CALALIL Li. MEETAGMNIY the Tntelligence Department, 171 15 Watanuk,
wp Erp WHIT and AD Asuka Nakase Ka 00L. Viva dieters!
evel Alden Subordinate Treasure animals. Chieko Higuchi
SKOTOWE For Tomorron: NIC O7UME SUMEROPY THIN OF A FROER TRICK WESIUSK
QORMRYE oo pionze Sugita Hitomi (Nabatame 70 ium TALLER TS...(truncated)
649
00:23:35,026 --> 00:23:36,193
Hekiru Hikawa Theater
650
00:23:36,193 --> 00:23:38,095
Hekiru Hikawa Theater
Starting next week at this time,
651
00:23:38,095 --> 00:23:40,931
Hekiru Hikawa Theater
we'll be airing Super Wolf Ichijo:
The Great Turn-the-Tables Operation.
652
00:23:40,931 --> 00:23:43,234
Hekiru Hikawa Theater
Sssshp!
we'll be airing Super Wolf Ichijo:
The Great Turn-the-Tables Operation.
653
00:23:43,234 --> 00:23:43,934
Hekiru Hikawa Theater
Sssshp!
Will we be airing it?
654
00:23:43,934 --> 00:23:44,101
Hekiru Hikawa Theater
Will we be airing it?
655
00:23:44,101 --> 00:23:45,036
Hekiru Hikawa Theater
"Super Wolf Ichijo:
The Great Tum-the-T ables Operation"
Will we be airing it?
656
00:23:45,036 --> 00:23:46,670
Hekiru Hikawa Theater
"Super Wolf Ichijo:
The Great Tum-the-T ables Operation"
The world is in my hands.
657
00:23:46,670 --> 00:23:46,937
Hekiru Hikawa Theater
"Super Wolf Ichijo:
The Great Tum-the-T ables Operation"
This has been Ichijo,
the class representative.
658
00:23:46,937 --> 00:23:49,040
Hekiru Hikawa Theater
This has been Ichijo,
the class representative.
659
00:23:49,040 --> 00:23:49,905
Hekiru Hikawa Theater
55565