All language subtitles for Pani Poni Dash! - S01E25 - A Time of Crisis Bluray-720p_Track04-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,347 --> 00:00:06,181 Every conceivable calamity befell Momotsuki Academy. 2 00:00:06,385 --> 00:00:08,253 Becky and her students were devastated, 3 00:00:08,253 --> 00:00:08,454 driven to despair because of this unreasonable treatment. 4 00:00:08,454 --> 00:00:08,921 . . RIP driven to despair because of this unreasonable treatment. 5 00:00:08,921 --> 00:00:09,121 driven to despair because of this unreasonable treatment. 6 00:00:09,121 --> 00:00:09,655 The Shiratori Puppet Troupe driven to despair because of this unreasonable treatment. 7 00:00:09,655 --> 00:00:10,222 The Shiratori Puppet Troupe CRACK driven to despair because of this unreasonable treatment. 8 00:00:10,222 --> 00:00:10,622 The Shiratori Puppet Troupe driven to despair because of this unreasonable treatment. 9 00:00:10,622 --> 00:00:12,021 driven to despair because of this unreasonable treatment. 10 00:00:12,524 --> 00:00:16,161 All their misfortunes were signs of the unprecedented crisis 11 00:00:16,161 --> 00:00:17,720 creeping up on planet Earth. 12 00:00:19,498 --> 00:00:21,762 Nothing we do is of any use now! 13 00:00:22,000 --> 00:00:22,466 The Diluted Gang 14 00:00:23,168 --> 00:00:26,194 Thank you for... giving me a dream... 15 00:00:28,574 --> 00:00:31,703 Beg me for your lives. Who knows, I might spare you. 16 00:00:32,845 --> 00:00:34,813 Is there a doctor on board? 17 00:00:35,147 --> 00:00:37,548 Leave me and get away from here! 18 00:00:39,485 --> 00:00:39,918 Ke 19 00:00:39,918 --> 00:00:40,316 ro 20 00:00:40,786 --> 00:00:44,814 Tell Mother... that I love her. 21 00:00:45,023 --> 00:00:48,186 This is my duty. 22 00:00:52,331 --> 00:00:54,265 Was this really what the show was supposed to be about? 23 00:00:55,200 --> 00:00:56,565 Direction is Finished 24 00:00:56,902 --> 00:00:57,994 Of course. 25 00:00:58,537 --> 00:01:05,277 Episode 25 "A Time of Crisis" 26 00:01:05,277 --> 00:01:08,013 Dazzle with diamonds 27 00:01:08,013 --> 00:01:09,448 It is the season where 28 00:01:09,448 --> 00:01:13,519 The sun's carat reflects diffusely, pichi pichi 29 00:01:13,519 --> 00:01:16,054 Oh waves, ban ba ban ban! 30 00:01:16,054 --> 00:01:18,991 Where are you looking? 31 00:01:18,991 --> 00:01:23,326 My cute butt must have made you dizzy 32 00:01:24,596 --> 00:01:27,466 Roses have a dangerous pheromone 33 00:01:27,466 --> 00:01:30,202 Once you look this way, it's all over 34 00:01:30,202 --> 00:01:31,603 A wink glints 35 00:01:31,603 --> 00:01:35,741 It's the season for a third party, sexy! 36 00:01:35,741 --> 00:01:38,443 Oh waves, ban ba ban ban! 37 00:01:38,443 --> 00:01:41,246 What are you doing? 38 00:01:41,246 --> 00:01:45,717 Haven't you noticed this allure? 39 00:01:45,717 --> 00:01:51,747 Rapeseed blossoms sway in the wind 40 00:01:52,024 --> 00:01:56,795 And I become the wind too 41 00:01:56,795 --> 00:02:03,135 Rapeseed blossoms beckon honey bees 42 00:02:03,135 --> 00:02:05,804 And now too many of them are here 43 00:02:05,804 --> 00:02:08,501 It's a little dangerous 44 00:02:09,041 --> 00:02:13,205 Bun bun bu bu bun, yellow vacation 45 00:02:14,613 --> 00:02:18,777 Bun bun bu bu bun, yellow vacation 46 00:02:20,185 --> 00:02:24,349 Bun bun bu bu bun, yellow vacation 47 00:02:25,624 --> 00:02:28,293 Bun bun bu bu bun, yellow vacation 48 00:02:28,293 --> 00:02:29,962 Paniponi Dash! Bun bun bu bu bun, yellow vacation 49 00:02:29,962 --> 00:02:31,953 Paniponi Dash! 50 00:02:47,512 --> 00:02:48,911 MAHO 51 00:02:50,048 --> 00:02:50,249 Now 52 00:02:50,249 --> 00:02:50,449 Now Now save the Earth from the impact of the giant comet, kero! 53 00:02:50,449 --> 00:02:50,749 Save Now save the Earth from the impact of the giant comet, kero! 54 00:02:50,749 --> 00:02:51,049 The Now save the Earth from the impact of the giant comet, kero! 55 00:02:51,049 --> 00:02:51,550 Earth Now save the Earth from the impact of the giant comet, kero! 56 00:02:51,550 --> 00:02:51,950 From Now save the Earth from the impact of the giant comet, kero! 57 00:02:51,950 --> 00:02:52,251 The Now save the Earth from the impact of the giant comet, kero! 58 00:02:52,251 --> 00:02:52,851 Impact Now save the Earth from the impact of the giant comet, kero! 59 00:02:52,851 --> 00:02:53,051 of Now save the Earth from the impact of the giant comet, kero! 60 00:02:53,051 --> 00:02:53,352 The Now save the Earth from the impact of the giant comet, kero! 61 00:02:53,352 --> 00:02:53,852 Giant Now save the Earth from the impact of the giant comet, kero! 62 00:02:53,852 --> 00:02:54,519 Comet, Now save the Earth from the impact of the giant comet, kero! 63 00:02:54,519 --> 00:02:54,953 Kero! Now save the Earth from the impact of the giant comet, kero! 64 00:02:54,953 --> 00:02:55,283 Now save the Earth from the impact of the giant comet, kero! 65 00:02:55,587 --> 00:02:58,921 Go, Momotsuki Academy Class 1-C! 66 00:03:02,160 --> 00:03:05,964 Yes, this is the super robot that MIT and Nakasu Sangyo University 67 00:03:05,964 --> 00:03:10,424 pooled their collective wisdom to power up! 68 00:03:11,136 --> 00:03:12,771 Pani Poni X Turbo R, lift off! 69 00:03:12,771 --> 00:03:13,038 Tur Pani Poni X Turbo R, lift off! 70 00:03:13,038 --> 00:03:13,305 bo Pani Poni X Turbo R, lift off! 71 00:03:13,305 --> 00:03:15,007 R! Pani Poni X Turbo R, lift off! 72 00:03:15,007 --> 00:03:16,475 The Lights KUU! 1 wank to hear inthe Sky SERISHAL * Your song Ave Stays 73 00:03:17,976 --> 00:03:18,143 Then I checked out " They' re worse Comiket and jumped So long, bastards! an shakes, worse than machmes." to the next year! 74 00:03:18,143 --> 00:03:20,479 Then I checked out "They're worse Comiket and jumped So long, bastards Than snakes, worse to the next year! than machines. Hey, are we really gonna be the ones to do this? 75 00:03:20,479 --> 00:03:22,614 Then I checked out "They're worse Comiket and jumped So long, bastards! than snakes, worse to the next year! than machines. Isn't this type of thing usually a job for the police, 76 00:03:22,614 --> 00:03:25,317 Then I checked out "They're worse Comiket and jumped So long, bastards! than snakes, worse to the next year! than machines. or the Self Defense Forces, or the neighborhood association? 77 00:03:25,317 --> 00:03:27,419 Then I checked out "They're worse Comiket and jumped So long, bastards! than snakes, worse to the next year! than machines. I don't think a neighborhood association would do this. 78 00:03:27,419 --> 00:03:29,221 Then I checked out "They're worse Comiket and jumped So long, bastards Than snakes, worse to the next year! than machmes. There's no help for it, now is there? 79 00:03:29,221 --> 00:03:32,991 You wouldn't escape with just an injury! Probably... Magna Brabra Name Recognition 2% The principal told you to do it, so hurry up and take care of it. 80 00:03:32,991 --> 00:03:33,358 You wouldn't escape with just an injury! Probably... Magna Brabra Name Recognition 2% 81 00:03:33,358 --> 00:03:34,960 You wouldn't escape with just an injury! Probably... Magna Brabra Name Recognition 2% You're not going, Becky? 82 00:03:34,960 --> 00:03:36,161 You wouldn't escape with just an injury! Probably... Magna Brabra Name Recognition 2% No, it's cold. 83 00:03:36,161 --> 00:03:37,996 You wouldn't escape with just an injury! Probably... Magna Brabra Name Recognition 2% It's the same for us! 84 00:03:37,996 --> 00:03:39,665 You wouldn't escape with just an injury! Probably... Magna Brabra Name Recognition 2% But it's a robot! A robot! 85 00:03:39,665 --> 00:03:42,434 You wouldn't escape with just an injury! Probably... Magna Brabra Name Recognition 2% We have to take down evil with our killer technique for the sake of Peace! 86 00:03:42,434 --> 00:03:42,601 You wouldn't escape with just an injury! Probably... Magna Brabra Name Recognition 2% 87 00:03:42,601 --> 00:03:46,405 You wouldn't escape with just an injury! Probably... Magna Brabra Name Recognition 2% Yes, but it would be very bad if we failed and were injured. 88 00:03:46,405 --> 00:03:47,531 You wouldn't escape with just an injury! Probably... Magna Brabra Name Recognition 2% 89 00:03:47,639 --> 00:03:49,937 You say something to her too, Miss Ichijo! 90 00:03:51,109 --> 00:03:52,838 Would we receive workman's comp? 91 00:03:55,347 --> 00:03:56,782 It's snow, meow. 92 00:03:56,782 --> 00:03:58,417 Yes, it is. 93 00:03:58,417 --> 00:03:59,985 You seem happy, meow. 94 00:03:59,985 --> 00:04:04,156 Yes, the instincts of the showshoe rabbit running through pure-white snow 95 00:04:04,156 --> 00:04:07,182 are making me all excited. 96 00:04:08,093 --> 00:04:08,760 Oh? 97 00:04:08,760 --> 00:04:12,788 The cold seems to have started my molting process. 98 00:04:16,935 --> 00:04:18,164 A summer coat? 99 00:04:18,403 --> 00:04:18,437 You 100 00:04:18,437 --> 00:04:18,570 You You are the only ones who can save the Earth! 101 00:04:18,570 --> 00:04:18,737 Are You are the only ones who can save the Earth! 102 00:04:18,737 --> 00:04:18,937 The You are the only ones who can save the Earth! 103 00:04:18,937 --> 00:04:19,204 Only You are the only ones who can save the Earth! 104 00:04:19,204 --> 00:04:19,471 Ones You are the only ones who can save the Earth! 105 00:04:19,471 --> 00:04:19,671 Who You are the only ones who can save the Earth! 106 00:04:19,671 --> 00:04:19,871 Can You are the only ones who can save the Earth! 107 00:04:19,871 --> 00:04:20,138 Save You are the only ones who can save the Earth! 108 00:04:20,138 --> 00:04:20,339 The You are the only ones who can save the Earth! 109 00:04:20,339 --> 00:04:20,739 Earth! You are the only ones who can save the Earth! 110 00:04:20,739 --> 00:04:20,772 Move You are the only ones who can save the Earth! 111 00:04:20,772 --> 00:04:21,206 Move Move out, kero! 112 00:04:21,206 --> 00:04:21,673 Out, Move out, kero! 113 00:04:21,673 --> 00:04:22,240 Kero! Move out, kero! 114 00:04:22,240 --> 00:04:23,842 Do you pledge your gnajamkata everlasting love! rf give it my go best effort. Earl Other than that, Grey just courage! HOT! But it's so cold... 115 00:04:23,842 --> 00:04:25,610 Do you pledge your gnajamkata everlasting love! rf give it my go best effort. Earl Other than that, Grey just courage! HOT! I don't want to leave the kotatsu! 116 00:04:25,610 --> 00:04:26,511 Do you pledge your gnajamkata everlasting love! rf give it my go best effort. Earl Other than that, Grey just courage! HOT! Maho! Who's got the six of diamonds? 117 00:04:26,511 --> 00:04:29,414 Do you pledge your gnajamkata everlasting love! rf give it my go best effort. MAHO Earl Other than that, Grey just courage! HOT! Maho! Who's got the six of diamonds? 118 00:04:29,414 --> 00:04:29,548 Maho! Who's got the six of diamonds? 119 00:04:29,548 --> 00:04:32,284 Quit griping and move out. 120 00:04:32,284 --> 00:04:35,584 If the Earth perishes, you guys are gonna die too, you know. 121 00:04:35,654 --> 00:04:36,722 Die?! 122 00:04:36,722 --> 00:04:40,826 Obviously! How do you plan to go on living with the Earth gone? 123 00:04:40,826 --> 00:04:44,262 What should I do? There are so many things I haven't done in life yet! 124 00:04:44,262 --> 00:04:45,230 Me tool 125 00:04:45,230 --> 00:04:48,200 I haven't eaten the new wasabi ice cream at the convenience stores yet, 126 00:04:48,200 --> 00:04:50,402 and I haven't made Tamiya's 1/48 yet, 127 00:04:50,402 --> 00:04:50,769 and I never got a chance to go to a Kohtaro Satomi autograph session! 128 00:04:50,769 --> 00:04:51,737 I don't care what anyone says, it's Kohtaro Satomil and I never got a chance to go to a Kohtaro Satomi autograph session! 129 00:04:51,737 --> 00:04:53,271 and I never got a chance to go to a Kohtaro Satomi autograph session! 130 00:04:53,271 --> 00:04:56,174 Oh! And I haven't given back that rental video that was due yesterday... 131 00:04:56,174 --> 00:04:57,972 Wait, I haven't even watched it yet! 132 00:04:58,210 --> 00:04:59,177 Video? 133 00:04:59,311 --> 00:04:59,511 HO MA 134 00:04:59,511 --> 00:05:01,213 HO MA Maho... So I'm going to die... 135 00:05:01,213 --> 00:05:01,980 MA HO Maho... So I'm going to die... 136 00:05:01,980 --> 00:05:02,347 Maho... So I'm going to die... 137 00:05:02,347 --> 00:05:04,816 The king crab was delicious. 138 00:05:04,816 --> 00:05:07,319 The snow crab was delicious. 139 00:05:07,319 --> 00:05:10,055 The tanner crab was delicious. 140 00:05:10,055 --> 00:05:13,047 You can write a farewell note, but if the Earth perishes, nobody will read it. 141 00:05:13,358 --> 00:05:13,425 MA HO 142 00:05:13,425 --> 00:05:13,525 MA HO 143 00:05:13,525 --> 00:05:15,594 MA HO Maho? That's a relief! 144 00:05:15,594 --> 00:05:18,697 That means I don't have to return the video, either! 145 00:05:18,697 --> 00:05:20,893 The galaxy baanana was trembling banana in the wind The ghoulish wind 3 baanana stings my eyes Hey Judo yo! Chop! Your life is cheaper than a video? 146 00:05:22,534 --> 00:05:22,567 Well 147 00:05:22,567 --> 00:05:22,701 Well Well then, I have no choice, kero. 148 00:05:22,701 --> 00:05:22,868 Then, Well then, I have no choice, kero. 149 00:05:22,868 --> 00:05:23,035 I Well then, I have no choice, kero. 150 00:05:23,035 --> 00:05:23,168 Have Well then, I have no choice, kero. 151 00:05:23,168 --> 00:05:23,335 No Well then, I have no choice, kero. 152 00:05:23,335 --> 00:05:23,635 Choice, Well then, I have no choice, kero. 153 00:05:23,635 --> 00:05:24,069 Kero. Well then, I have no choice, kero. 154 00:05:24,069 --> 00:05:24,236 Well then, I have no choice, kero. 155 00:05:24,236 --> 00:05:24,269 Well then, I have no choice, kero. 156 00:05:24,269 --> 00:05:27,139 Those who save the Earth from peril 157 00:05:27,139 --> 00:05:30,475 will be presented with one semester's worth of school cafeteria vouchers as a reward, kero! 158 00:05:30,475 --> 00:05:31,033 Giant Curry Chef's Lunch Ramen Sakimander Flan Uden Choice Set On fice A 159 00:05:33,278 --> 00:05:36,915 Listen up everybody! The future of the Earth rests on our shoulders! 160 00:05:36,915 --> 00:05:39,584 We're going to fight with all we've got for the sake of world peace! 161 00:05:39,584 --> 00:05:41,153 Yeah! 162 00:05:41,153 --> 00:05:41,420 Himeko 50 yen Ku**mi Yen 163 00:05:41,420 --> 00:05:41,620 Himeko 50 yen Ku**mi Yen You guys are so cheap. 164 00:05:41,620 --> 00:05:42,788 Himeko 50 yen You guys are so cheap. 165 00:05:42,788 --> 00:05:43,655 Forehead No. 6 10 yen ) 25yen Ichijo Himeko Market Becky 50 yen Price 500 million Ku**mi Rei ___Yyen 80 yen You guys are so cheap. 166 00:05:43,655 --> 00:05:43,822 N Forehead °-6 10 yen 25yen Ichijo Himeko Market Becky 50 yen Price 500 milfion Ku**mi Rei ___Yyen 80 yen 167 00:05:43,822 --> 00:05:44,556 Forehead No. 6 10 yen ) 25yen Ichijo Himeko Market Becky 50 yen Price 500 million Ku**mi Rei ___Yyen 80 yen Come on Becky, you're coming too. 168 00:05:44,556 --> 00:05:45,223 Forehead No. 6 10 yen ) 25yen Ichijo Himeko Market Becky 50 yen Price 500 million Ku**mi Yen Come on Becky, you're coming too. 169 00:05:45,223 --> 00:05:45,724 Forehead No. 6 10 yen ) 25yen Ichijo Himeko Market Becky 50 yen Price 500 million Ku**mi —_Yyen . Hey, stop it! Let me go! I'm a teacher, you know! 170 00:05:45,724 --> 00:05:46,291 Forehead No. 6 10 yen ) 25yen Ichijo Himeko Market Becky 50 yen Price Syen Ku**mi —_Yyen . Hey, stop it! Let me go! I'm a teacher, you know! 171 00:05:46,291 --> 00:05:48,020 Forehead No. 6 10 yen ) 25yen Ichijo Himeko Market Becky 50 yen Price Syen Ku**mi Rei ___Yyen } 80 yen Hey, stop it! Let me go! I'm a teacher, you know! 172 00:05:48,960 --> 00:05:49,828 Um... 173 00:05:49,828 --> 00:05:49,895 The fish didwt "get caught; 7 caught him Um... 174 00:05:49,895 --> 00:05:50,862 The fish didwt "get caught; 7 caught him 175 00:05:50,862 --> 00:05:52,796 The fish didwt "get caught; 7 oAught him! Please look at the television! 176 00:05:52,998 --> 00:05:55,767 Terrible things are happening all over the world! 177 00:05:55,767 --> 00:05:57,235 Before you worry about them, do you realize that terrible things are happening to you too? 178 00:05:57,235 --> 00:05:57,836 Ueda Yamada Before you worry about them, do you realize that terrible things are happening to you too? 179 00:05:57,836 --> 00:05:58,303 Before you worry about them, do you realize that terrible things are happening to you too? 180 00:05:58,303 --> 00:05:59,532 Ueda Yamada Before you worry about them, do you realize that terrible things are happening to you too? 181 00:05:59,671 --> 00:06:02,307 Yes, you see, it's my molting time. 182 00:06:02,307 --> 00:06:04,002 That's not the issue here 183 00:06:04,276 --> 00:06:06,378 There are strange weather conditions worldwide! 184 00:06:06,378 --> 00:06:06,478 Master of Stealth, Ar= 00:06:06,545 But you will be cut in half There are strange weather conditions worldwide! 186 00:06:06,545 --> 00:06:06,678 MOVE IT There are strange weather conditions worldwide! 187 00:06:06,678 --> 00:06:06,812 But you will be cut in half There are strange weather conditions worldwide! 188 00:06:06,812 --> 00:06:06,945 MOVE IT There are strange weather conditions worldwide! 189 00:06:06,945 --> 00:06:07,002 But you will be cut in half There are strange weather conditions worldwide! 190 00:06:07,112 --> 00:06:10,446 And as an aside, we're facing planetary destruction too! 191 00:06:12,117 --> 00:06:13,050 SHIMOIGUSA STATION Station Patsche, usa IQ I'm exhausted Lewd Frog Monjuu 13008 Topic ina well We Have Revival Spelts 192 00:06:13,118 --> 00:06:14,085 Hot Springs 193 00:06:16,621 --> 00:06:16,688 Aeronautics and Space Center 194 00:06:16,688 --> 00:06:20,559 Aeronautics and Space Center This is Watanuki reporting from the National Aeronautics and Space Administration. 195 00:06:20,559 --> 00:06:21,526 Aeronautics and Space Center According to NASA's observations, 196 00:06:21,526 --> 00:06:21,726 According to NASA's observations, 197 00:06:21,726 --> 00:06:25,130 the giant comet has caused large numbers of meteor showers, 198 00:06:25,130 --> 00:06:27,466 Solar Wind yo Allen Belt Magnetosphere Earth which have caused the Van Allen Belt to catch fire. 199 00:06:27,466 --> 00:06:27,864 Sor WInd yon Allen Belt Magnetosphere Earth 200 00:06:28,033 --> 00:06:30,469 Aeronautics and Space Center 201 00:06:30,469 --> 00:06:31,269 Aeronautics and Space Center This is terrible news! 202 00:06:31,269 --> 00:06:31,703 This is terrible news! 203 00:06:31,703 --> 00:06:33,405 A hole appears to have opened in the ozone. 204 00:06:33,405 --> 00:06:36,431 Everyone, please beware an invasion of space viruses! 205 00:06:38,977 --> 00:06:40,911 This is Miyata in New Yo... 206 00:06:42,047 --> 00:06:44,249 Along with the approach of the giant comet, 207 00:06:44,249 --> 00:06:47,913 giant UFOs have appeared above the world's major cities. 208 00:06:48,453 --> 00:06:52,356 Oh, aliens have come out of them! I will now try to make contact! 209 00:06:59,898 --> 00:07:00,763 One Moment Please 210 00:07:01,533 --> 00:07:01,733 Select Shiro!! Tastes Like Mocs Cooking MESRHIDCKCRC IcHyC 211 00:07:01,733 --> 00:07:03,435 Select Shiref! Tastes Like Monk's Cooking MESRHIDCKCRC ieHye This is Ichijo the class representative. 212 00:07:03,435 --> 00:07:05,670 Select Shiref! Tastes Like Monk's Cooking MESRHIDCKCRC ieHye While you are all distracted by the giant comet, 213 00:07:05,670 --> 00:07:06,138 Select Shiref! Tastes Like Monk's Cooking MESRHIDCKCRC ieHye the sashimi in your refrigerator may go past its expiration... 214 00:07:06,138 --> 00:07:08,140 the sashimi in your refrigerator may go past its expiration... 215 00:07:08,140 --> 00:07:08,306 COPENHAGEN INTERPRETATION MANY WORLDS INTERPRETATION 216 00:07:08,306 --> 00:07:10,842 COPENHAGEN INTERPRETATION MANY WORLDS INTERPRETATION This is Kurusu at the Royal Greenwich Observatory. 217 00:07:10,842 --> 00:07:11,643 COPENHAGEN INTERPRETATION MANY WORLDS INTERPRETATION According to observations made here, 218 00:07:11,643 --> 00:07:12,077 According to observations made here, 219 00:07:12,077 --> 00:07:12,644 a black hole, a neutron star, and a space mollusk are approaching the Earth! 220 00:07:12,644 --> 00:07:17,415 Space Mollusk Neutron Star a black hole, a neutron star, and a space mollusk are approaching the Earth! 221 00:07:17,415 --> 00:07:17,438 Space Motiusk Neutron Star 222 00:07:22,554 --> 00:07:24,648 A mysterious life form has come from out of the meteorite! 223 00:07:25,957 --> 00:07:27,826 This is where I part with you all. 224 00:07:27,826 --> 00:07:29,453 Goodbye! Goodbye! 225 00:07:31,730 --> 00:07:31,897 Ren Kan Ten Shin Sou Kyaku 226 00:07:31,897 --> 00:07:33,832 Ren Kan Ten Shin Sou Kyaku Terrible things really are happening. 227 00:07:33,832 --> 00:07:36,868 Ren Kan Ten Shin Sou Kyaku It's crazy that so many crisis situations would happen at once... 228 00:07:36,868 --> 00:07:36,902 Ren Kan Ten Shin Sou Kyaku So everything started when that giant comet appeared, huh? 229 00:07:36,902 --> 00:07:40,463 So everything started when that giant comet appeared, huh? 230 00:07:44,776 --> 00:07:48,280 Stardate 20051218. 231 00:07:48,280 --> 00:07:52,684 The fate of the Earth is now hanging by a thread. 232 00:07:52,684 --> 00:07:55,587 The chance that the subject of our observation will survive is small, 233 00:07:55,587 --> 00:07:58,657 and the continuance of our mission is in jeopardy. 234 00:07:58,657 --> 00:08:01,359 Captain, I've finished my search of our archive. 235 00:08:01,359 --> 00:08:05,564 No data exists on that giant comet, and its nature is still unknown. 236 00:08:05,564 --> 00:08:08,833 I see... So in the end, it really is... 237 00:08:08,833 --> 00:08:09,201 Captain, do you know something about the comet? 238 00:08:09,201 --> 00:08:10,902 Subordinate Subordinate A Captain, do you know something 8 about the comet? 239 00:08:10,902 --> 00:08:12,971 Subordinate Subordinate A B No, no, I don't know anything. 240 00:08:12,971 --> 00:08:12,994 Subordinate Subordinate A B 241 00:08:13,171 --> 00:08:14,105 Captain! 242 00:08:14,105 --> 00:08:14,172 Subordinate Subordinate A B Captain! 243 00:08:14,172 --> 00:08:14,406 Subordinate Subordinate A B 244 00:08:14,406 --> 00:08:16,374 Subordinate Subordinate A B All hands, return to your duties. 245 00:08:16,374 --> 00:08:16,808 Subordinate Subordinate A B Yes, sir. 246 00:08:16,808 --> 00:08:17,240 Yes, sir. 247 00:08:17,809 --> 00:08:20,345 The Captain must really know what it is... 248 00:08:20,345 --> 00:08:22,370 So it's top-secret information that only the higher-ups know? 249 00:08:22,948 --> 00:08:23,014 So could that mean the comet contains a vital secret that must be kept hidden? 250 00:08:23,014 --> 00:08:24,416 So could that mean the comet contains a vital secret that must be kept hidden? 251 00:08:24,416 --> 00:08:25,050 So could that mean the comet contains a vital secret that must be kept hidden? 252 00:08:25,050 --> 00:08:25,317 So could that mean the comet contains a vital secret that must be kept hidden? 253 00:08:25,317 --> 00:08:25,417 So could that mean the comet contains a vital secret that must be kept hidden? 254 00:08:25,417 --> 00:08:25,584 So could that mean the comet contains a vital secret that must be kept hidden? 255 00:08:25,584 --> 00:08:25,684 So could that mean the comet contains a vital secret that must be kept hidden? 256 00:08:25,684 --> 00:08:26,051 So could that mean the comet contains a vital secret that must be kept hidden? 257 00:08:26,051 --> 00:08:26,551 So could that mean the comet contains a vital secret that must be kept hidden? 258 00:08:26,551 --> 00:08:27,419 So could that mean the comet contains a vital secret that must be kept hidden? 259 00:08:27,419 --> 00:08:28,045 So could that mean the comet contains a vital secret that must be kept hidden? 260 00:08:28,687 --> 00:08:29,120 THIS 1S THE KEY TO VICTORY! 261 00:08:29,120 --> 00:08:30,388 THI1S 1S THE KEY TO VICTORY! Activating flywheel. 262 00:08:30,388 --> 00:08:30,422 THIS 1S THE KEY TO VICTORY! 263 00:08:30,422 --> 00:08:30,655 I'tl dave to SLEEP! IfThada four-dimensional pocket... 264 00:08:30,655 --> 00:08:34,326 I'll dare to SLEEP! IfThada Jour-dimensional pocket... Paniponi Engine, 90% powered on. 265 00:08:34,326 --> 00:08:34,793 Is this where Here we gol the festival is? ——('7")— Tell them they're idiots, 266 00:08:34,793 --> 00:08:36,784 Is this where Here we gol the festival is? ——('7")— Tell them they're idiots, Engage flywheel... ignition! 267 00:08:36,995 --> 00:08:38,793 Pani Poni X, lift off! 268 00:08:39,397 --> 00:08:40,228 Lift off! 269 00:08:41,733 --> 00:08:44,536 IT'S MORNING! 270 00:08:44,536 --> 00:08:46,504 MA Yo 271 00:08:50,542 --> 00:08:51,109 AOKI 13 Times Calligraphy Club IF Youre Happy and You Know It, Clap Your Hands 272 00:08:51,109 --> 00:08:52,110 Calligraphy Club 273 00:08:52,110 --> 00:08:52,244 Calligraphy Club There go Momotsuki's children, kero! 274 00:08:52,244 --> 00:08:52,577 There Calligraphy Club There go Momotsuki's children, kero! 275 00:08:52,577 --> 00:08:52,777 Go Calligraphy Club There go Momotsuki's children, kero! 276 00:08:52,777 --> 00:08:53,645 Momotsuki's Calligraphy Club There go Momotsuki's children, kero! 277 00:08:53,645 --> 00:08:54,412 Children, Calligraphy Club There go Momotsuki's children, kero! 278 00:08:54,412 --> 00:08:55,046 Kero! Calligraphy Club There go Momotsuki's children, kero! 279 00:08:55,046 --> 00:08:55,069 Kerol Calligraphy Club 280 00:08:58,416 --> 00:08:59,584 But it's strange for a comet to suddenly close in on Earth... 281 00:08:59,584 --> 00:09:00,585 But it's strange for a comet to suddenly close in on Earth... Radio Operator Himeko Katagiri 282 00:09:00,585 --> 00:09:01,586 But it's strange for a comet to suddenly close in on Earth... Executive Officer Rei Tachibana 283 00:09:01,586 --> 00:09:02,320 But it's strange for a comet to suddenly close in on Earth... Navigator Kurumi Momose 284 00:09:02,320 --> 00:09:02,654 Gaptain & Officer in Gharge of One-on-One Combat Rebecca Miyamoto 285 00:09:02,654 --> 00:09:04,823 Captain & Officer in Charge of One-on-One Combat Rebecca Miyamoto Yes. The orbits of heavenly bodies which approach Earth are forecast long in advance. 286 00:09:04,823 --> 00:09:05,957 Yes. The orbits of heavenly bodies which approach Earth are forecast long in advance. Combat Squad Leader Miyako Uehara 287 00:09:05,957 --> 00:09:07,292 BLUE Yes. The orbits of heavenly bodies which approach Earth are forecast long in advance. Radar Operator Sayaka Suzuki 288 00:09:07,292 --> 00:09:07,325 BLUE Radar Operator Sayaka Suzuki 289 00:09:07,325 --> 00:09:07,425 BLUE It's abnormal for one to just suddenly appear. Radar Operator Sayaka Suzuki 290 00:09:07,425 --> 00:09:09,291 It's abnormal for one to just suddenly appear. Accounting Miss Ichijo 291 00:09:09,561 --> 00:09:10,762 Hey, Becky... 292 00:09:10,762 --> 00:09:11,796 What is it? 293 00:09:11,796 --> 00:09:13,331 Are bunnies really supposed to look like that when they molt? 294 00:09:13,331 --> 00:09:14,599 Fighting is not our mission Peay Garth... Please Look after those chiloven. Are bunnies really supposed to look like that when they molt? 295 00:09:14,599 --> 00:09:15,623 Fighting is not our mission Peay Garth... Please Look after those children. Pardon? 296 00:09:17,035 --> 00:09:19,470 Well, for one thing he might not be a bunny. 297 00:09:20,505 --> 00:09:21,506 Kuroko is actually Kato 2! I don't tke the look of those clouds, 298 00:09:21,506 --> 00:09:23,201 The yr is for 2Jager=t I pronounce ix correctly 299 00:09:24,175 --> 00:09:26,200 It's showtime! 300 00:09:27,812 --> 00:09:28,747 Who are you? 301 00:09:28,747 --> 00:09:28,880 The heavens call me, the land calls me, the people call me! 302 00:09:28,880 --> 00:09:29,581 Heavens The heavens call me, the land calls me, the people call me! 303 00:09:29,581 --> 00:09:30,148 Heavens Land The heavens call me, the land calls me, the people call me! 304 00:09:30,148 --> 00:09:31,016 Heavens Land ple The heavens call me, the land calls me, the people call me! 305 00:09:31,016 --> 00:09:33,151 My wife calls me, saying "Let's go to bed"! 306 00:09:33,151 --> 00:09:35,220 I am the wandering hero! 307 00:09:35,220 --> 00:09:37,656 The archangel Michael! 308 00:09:37,656 --> 00:09:37,989 SSHEZIKLS Fhet-pL ok EER 309 00:09:37,989 --> 00:09:39,557 LSHEZIKLS AcE BL 6K TKN Hey, you ask me and then ignore the answer?! 310 00:09:39,557 --> 00:09:41,855 SSHEZIKLS AcE BL 6K EER Who has the eight of hearts?! 311 00:09:43,128 --> 00:09:45,764 So? Who's that battle runner? 312 00:09:45,764 --> 00:09:49,901 He's Michael, a character who appears in Himeko's dreams. 313 00:09:49,901 --> 00:09:52,671 Wow! It's so amazing you know that, Miss Ichijo! 314 00:09:52,671 --> 00:09:54,506 "Bingo, you are correct!" 315 00:09:54,506 --> 00:09:58,810 ...is what I'd like to say, but I'm actually not the real him. 316 00:09:58,810 --> 00:10:02,144 I don't really think the words "real" and "fake" apply to dream characters. 317 00:10:02,380 --> 00:10:04,783 I am the man with seven faces. 318 00:10:04,783 --> 00:10:06,751 Sometimes I'm the archangel Michael... 319 00:10:06,751 --> 00:10:08,753 But! My true form is... 320 00:10:08,753 --> 00:10:09,421 That was fast. 321 00:10:09,421 --> 00:10:10,320 That's only one face! That was fast. 322 00:10:10,655 --> 00:10:13,488 ...a messenger from that giant comet! 323 00:10:13,625 --> 00:10:17,062 I deliver important messages along with seasonal flowers. 324 00:10:17,062 --> 00:10:17,195 MAPO 325 00:10:17,195 --> 00:10:18,596 MAPO Messenger? 326 00:10:18,596 --> 00:10:20,732 This "Michael" before you is a false form. 327 00:10:20,732 --> 00:10:21,132 The ewkerkain- went Level is tn the ved zomg! This "Michael" before you is a false form. 328 00:10:21,132 --> 00:10:23,168 The ewkerkain- went Level is tn the ved zomg! In order to more easily communicate with you, 329 00:10:23,168 --> 00:10:26,871 The ewkerkain- went Level is tn the ved zomg! I changed my appearance to that of a human figure from within your mind! 330 00:10:26,871 --> 00:10:27,005 The ewkerkain- went Level is tn the ved zomg! Maho! I think he peeked inside my head! 331 00:10:27,005 --> 00:10:27,072 Maho! I think he peeked inside my head! 332 00:10:27,072 --> 00:10:27,605 OHAM Maho! I think he peeked inside my head! 333 00:10:27,605 --> 00:10:28,173 MAHO Maho! I think he peeked inside my head! 334 00:10:28,173 --> 00:10:28,606 OHAM Maho! I think he peeked inside my head! 335 00:10:28,606 --> 00:10:29,174 MAHO Maho! I think he peeked inside my head! 336 00:10:29,174 --> 00:10:29,541 OHAM Maho! I think he peeked inside my head! 337 00:10:29,541 --> 00:10:29,607 OHAM You picked a figure that'll probably complicate things even more. 338 00:10:29,607 --> 00:10:30,175 MAHO You picked a figure that'll probably complicate things even more. 339 00:10:30,175 --> 00:10:30,608 OHAM You picked a figure that'll probably complicate things even more. 340 00:10:30,608 --> 00:10:31,176 MAHO You picked a figure that'll probably complicate things even more. 341 00:10:31,176 --> 00:10:31,609 OHAM You picked a figure that'll probably complicate things even more. 342 00:10:31,609 --> 00:10:31,943 MAHO You picked a figure that'll probably complicate things even more. 343 00:10:31,943 --> 00:10:34,346 Anyway! I'm going to give you the message, 344 00:10:34,346 --> 00:10:37,982 so can I have your emails? It's okay, I'll reply right away. 345 00:10:37,982 --> 00:10:39,884 Just spit it out already. 346 00:10:39,884 --> 00:10:40,783 Yes, ma'am. 347 00:10:42,721 --> 00:10:45,924 "Attention, Earthlings. I am Ehime Orange!" 348 00:10:45,924 --> 00:10:46,658 Huh?! 349 00:10:46,658 --> 00:10:50,395 "I am returning to Earth. Resistance will not be tolerated." 350 00:10:50,395 --> 00:10:52,964 "I will destroy anyone who gets in my way!" 351 00:10:52,964 --> 00:10:54,799 "Please forgive my brevity." 352 00:10:54,799 --> 00:10:57,669 And that is the congratulatory telegram from the great Giant Comet! 353 00:10:57,669 --> 00:11:00,839 Why would an Ehime orange attack us from space?! 354 00:11:00,839 --> 00:11:02,507 It doesn't even look like an orange! 355 00:11:02,507 --> 00:11:05,636 And if a comet that large comes to Earth, Earth will get destroyed! 356 00:11:06,511 --> 00:11:12,250 Say what you want, but I just read the messages as they're written. 357 00:11:12,250 --> 00:11:15,587 If you've got a problem, take it up with the Maker, okay? The Maker! 358 00:11:15,587 --> 00:11:18,852 Grrr! Oh yeah? YOUR life needs a factory recall! 359 00:11:20,892 --> 00:11:22,894 I'd like a factory recall and replacement on my life. 360 00:11:22,894 --> 00:11:25,090 BRIGHT FUTURE I'd like a factory recall and replacement on my life. 361 00:11:25,296 --> 00:11:27,899 We have a problem! The giant comet is... 362 00:11:27,899 --> 00:11:28,593 MAHO 363 00:11:29,033 --> 00:11:31,297 The comet is... disintegrating?! 364 00:11:35,306 --> 00:11:35,373 What is that thing? 365 00:11:35,373 --> 00:11:35,940 Ehime Orange What is that thing? 366 00:11:35,940 --> 00:11:37,101 What is that thing? 367 00:11:37,175 --> 00:11:37,242 Ehime Orange 368 00:11:37,242 --> 00:11:38,476 Ehime Orange A cardboard box? 369 00:11:38,476 --> 00:11:39,644 Ehime Orange Something's written on it! 370 00:11:39,644 --> 00:11:39,677 Something's written on it! 371 00:11:39,677 --> 00:11:40,371 Ehime Orange 372 00:11:40,612 --> 00:11:41,813 Ehime oranges?! 373 00:11:41,813 --> 00:11:43,715 Wait! It has something else written on it. 374 00:11:43,715 --> 00:11:44,315 Ichijo Festival 375 00:11:44,315 --> 00:11:46,251 Ichijo Festival "Ichijo Festival"?! 376 00:11:46,251 --> 00:11:47,685 Ichijo Festival 377 00:11:49,421 --> 00:11:52,686 And the song was the beautiful Ichijo Ondo. 378 00:11:54,726 --> 00:11:56,558 Haa, yoi yoi! 379 00:11:59,531 --> 00:12:01,533 Maho 380 00:12:01,533 --> 00:12:02,634 Ichifo Festival 381 00:12:02,634 --> 00:12:04,903 Ichifo Festival What's the Ichijo Festival doing in a place like that? 382 00:12:04,903 --> 00:12:05,370 What's the Ichijo Festival doing in a place like that? 383 00:12:05,370 --> 00:12:06,895 And it's become so huge, too! 384 00:12:07,071 --> 00:12:09,841 Wasn't it in your safekeeping, Captain? 385 00:12:09,841 --> 00:12:11,543 Oh, well, you see... 386 00:12:11,543 --> 00:12:16,681 Last Monday, I put it out for recycling in the inter-dimensional waste bin... 387 00:12:16,681 --> 00:12:19,818 Recycling day changed to Tuesday last month, sir. 388 00:12:19,818 --> 00:12:22,821 Didn't you read the galactic neighborhood organization's circular? 389 00:12:22,821 --> 00:12:25,657 Well, it just sort of slipped my mind... 390 00:12:25,657 --> 00:12:28,393 Mondays are the galactic hazardous waste collection days. 391 00:12:28,393 --> 00:12:31,596 It's when you transfer industrial waste or used fuel to subspace! 392 00:12:31,596 --> 00:12:33,898 The Ichijo Festival absorbs everything! 393 00:12:33,898 --> 00:12:36,501 If it were to come into contact with such high-energy materials within an unstable space... 394 00:12:36,501 --> 00:12:37,502 Majid no Mi-Suteki Tour } Iehifo Ehime Festival Orange The wuelear warhead of the field, . To**e midoh;; If it were to come into contact with such high-energy materials within an unstable space... 395 00:12:37,502 --> 00:12:37,525 If it were to come into contact with such high-energy materials within an unstable space... 396 00:12:38,736 --> 00:12:43,708 Oh! Speaking of the circular, did they mention upcoming medical exams? 397 00:12:43,708 --> 00:12:45,543 Lately, I've been having to go to the bathroom frequently... 398 00:12:45,543 --> 00:12:49,881 So essentially, this is all your fault, and earlier you were just trying to hide that? 399 00:12:49,881 --> 00:12:53,112 Well, you could say that... 400 00:12:54,619 --> 00:12:55,386 Don't Don't Push Push 401 00:12:55,386 --> 00:12:57,889 Don't Don't Push Push A small craft has launched out of Pani Poni X. 402 00:12:57,889 --> 00:12:58,089 Don't Push 403 00:12:58,089 --> 00:12:59,858 Don't Push Miss Ichijo is inside! 404 00:12:59,858 --> 00:13:00,859 What? 405 00:13:00,859 --> 00:13:04,955 Ehime Orange 406 00:13:05,430 --> 00:13:07,765 You've traveled the far reaches of the universe, and now you've finally returned to Earth. 407 00:13:07,765 --> 00:13:10,268 Ehime Orange You've traveled the far reaches of the universe, and now you've finally returned to Earth. 408 00:13:10,268 --> 00:13:10,427 You've traveled the far reaches of the universe, and now you've finally returned to Earth. 409 00:13:11,436 --> 00:13:14,239 It must have been lonely all by yourself. 410 00:13:14,239 --> 00:13:16,241 But it's all right now. 411 00:13:16,241 --> 00:13:16,808 I thought something shoot me Yamamoto! litee this would ging with it) with eternal Yavkanotol! proaably happen apatite, Sive. KODAL-KUN But it's all right now. 412 00:13:16,808 --> 00:13:18,643 I thought something shoot me Yamamoto! litee this would ging with it) with eternal Yavkanotol! proaably happen apatite, Sive. KODAL-KUN Give it all you've got, Ichijo! 413 00:13:18,643 --> 00:13:21,079 I thought something shoot me Yamamoto! litee this would ging with it) with eternal Yavkanotol! proaably happen gratitude, Sive. KODAL-KUN The fate of the Earth depends on you. 414 00:13:21,079 --> 00:13:22,313 Ichifo Festival 415 00:13:22,313 --> 00:13:23,882 Ichifo Festival She's coming back! 416 00:13:23,882 --> 00:13:24,246 She's coming back! 417 00:13:26,684 --> 00:13:29,020 I told Miss Ichijo Festival, 418 00:13:29,020 --> 00:13:34,359 "If you return to Earth, the planet will be obliterated." 419 00:13:34,359 --> 00:13:35,793 In a lonely voice, she replied, 420 00:13:35,793 --> 00:13:35,860 In a lonely voice, she replied, 421 00:13:35,860 --> 00:13:39,922 "I am satisfied just having been able to see our blue Earth once more." 422 00:13:40,064 --> 00:13:42,100 Miss Ichijo, you actually talked her out of it! 423 00:13:42,100 --> 00:13:43,735 Maho! You might be awesome! 424 00:13:43,735 --> 00:13:43,835 MAHO Maho! You might be awesome! 425 00:13:43,835 --> 00:13:46,167 MAHO Thank you, Ichijo! You really saved us! 426 00:13:46,604 --> 00:13:47,639 Picking up a radar signal. 427 00:13:47,639 --> 00:13:48,265 Something came out, kero. Picking up a radar signal. 428 00:13:48,339 --> 00:13:49,107 Something came out, kero. Something has launched from the Ichijo Festival! 429 00:13:49,107 --> 00:13:49,307 Something came out, kero. Something came out, kero. Something has launched from the Ichijo Festival! 430 00:13:49,307 --> 00:13:50,475 Something came out, kero. Something has launched from the Ichijo Festival! 431 00:13:50,475 --> 00:13:51,009 Broadcasting from in Front of the Ichijo Festival Ichijo Festival Coming Very Closel! 432 00:13:51,009 --> 00:13:52,043 Broadcasting from in Front of the Ichijo Festival Ichijo Festival Coming Very Closel! What are these? 433 00:13:52,043 --> 00:13:54,012 Broadcasting from in Front of the Ichijo Festival Ichijo Festival Coming Very Closel! They look like war machines. 434 00:13:54,012 --> 00:13:54,245 Ichijo Festival Approaching Earth Abnormally 435 00:13:54,245 --> 00:13:55,880 Ichijo Festival Approaching Earth Abnormally What's going on, Ichijo? 436 00:13:55,880 --> 00:13:59,284 Ichijo Festival Approaching Earth Abnormally Ichijo Well, since she agreed to withdraw so easily, 437 00:13:59,284 --> 00:13:59,751 Ichijo Festival Approaching Earth Abnormally Ichijo I asked her, "Are you really okay with that?" 438 00:13:59,751 --> 00:14:01,651 Ichijo Festival Approaching Earth Abnormally Ichijo Festival I asked her, "Are you really okay with that?" 439 00:14:02,487 --> 00:14:04,389 Then I added, "Wouldn't it be a disgrace to the name of the Ichijo Festival 440 00:14:04,389 --> 00:14:07,392 if you left empty-handed after you came all the way out here?" 441 00:14:07,392 --> 00:14:10,895 So basically you're telling us that things haven't changed for the better at all, right? 442 00:14:10,895 --> 00:14:14,024 Well, actually I think things have gotten worse than they were before. 443 00:14:14,599 --> 00:14:16,397 NOT THIS AGAIN! 444 00:14:16,801 --> 00:14:20,071 Prepare for combat! Everyone to your posts! 445 00:14:20,071 --> 00:14:20,138 n Da Ami Namu Butsu Prepare for combat! Everyone to your posts! 446 00:14:20,138 --> 00:14:21,264 Da Ami Namu Butsu Roger! 447 00:14:26,377 --> 00:14:28,546 Pani Poni X Turbo R! 448 00:14:28,546 --> 00:14:30,241 Made in Japan! 449 00:14:30,315 --> 00:14:30,515 Brush Your Teeth Beware Before of Fires Sleeping 450 00:14:30,515 --> 00:14:32,350 Brush Your Teeth Beware Before of Fires Gleeping I'll take care of the close-quarters combat. 451 00:14:32,350 --> 00:14:34,185 Brush Your Teeth Beware Before of Fires Sleeping Rei, I'm counting on you to coordinate the artillery fire. 452 00:14:34,185 --> 00:14:34,819 Brush Your Teeth Beware Before of Fires Gleeping Yes, ma'am. 453 00:14:34,819 --> 00:14:35,086 Yes, ma'am. 454 00:14:35,086 --> 00:14:36,254 No. 6, where's our target? 455 00:14:36,254 --> 00:14:38,590 Ten seconds from firing range. 456 00:14:38,590 --> 00:14:40,319 Miyako, put the Giga Beam Cannons on standby! 457 00:14:41,492 --> 00:14:43,824 Target scope, open! Luminosity, 20! 458 00:14:44,095 --> 00:14:45,997 Five seconds from firing range. 459 00:14:45,997 --> 00:14:46,798 Four. 460 00:14:46,798 --> 00:14:47,665 Three. 461 00:14:47,665 --> 00:14:48,866 Two. 462 00:14:48,866 --> 00:14:49,567 One. 463 00:14:49,567 --> 00:14:50,466 FIRE! 464 00:14:57,575 --> 00:14:57,809 We did it! 465 00:14:57,809 --> 00:14:58,610 MAHO We did it! 466 00:14:58,610 --> 00:14:59,377 MAHO Don't let down your guard! 467 00:14:59,377 --> 00:14:59,400 Don't let down your guard! 468 00:15:04,582 --> 00:15:04,741 MAHO 469 00:15:07,552 --> 00:15:08,246 If it's come to this... 470 00:15:08,653 --> 00:15:09,381 Got it! 471 00:15:15,426 --> 00:15:16,518 Eat this! 472 00:15:16,594 --> 00:15:20,164 Paniponi Death Fire! 473 00:15:20,164 --> 00:15:23,327 Paniponi Lightning Kick! 474 00:15:23,835 --> 00:15:29,501 Paniponi Final Forehead Thwap! 475 00:15:32,377 --> 00:15:35,608 Pani Poni X: the one thing you can't do without! 476 00:15:40,151 --> 00:15:40,318 Becky, quick, attack! 477 00:15:40,318 --> 00:15:41,619 OHAM Becky, quick, attack! 478 00:15:41,619 --> 00:15:42,186 MAHO Becky, quick, attack! 479 00:15:42,186 --> 00:15:42,311 MAHO 480 00:15:42,387 --> 00:15:43,254 "I'm powerless... It doesn't matter anymore." One Good Deed a Day Hau hau, hau hau, hau hau... 481 00:15:43,254 --> 00:15:45,018 Hau hau, hau hau, hau hau... 482 00:15:54,132 --> 00:15:56,066 Our armor was damaged in the blast! 483 00:15:56,768 --> 00:15:58,827 Engine #2 has sustained damage! Output reduced! 484 00:16:07,879 --> 00:16:08,980 It's going to suck us in! 485 00:16:08,980 --> 00:16:10,573 This is bad. Break away at full speed! 486 00:16:12,083 --> 00:16:14,074 It's no good! We don't have enough power! 487 00:16:20,625 --> 00:16:23,261 Are we... inside the Ichijo Festival? 488 00:16:23,261 --> 00:16:25,063 What are these? UFOs? 489 00:16:25,063 --> 00:16:27,865 I bet they're the remains of various space civilizations. 490 00:16:27,865 --> 00:16:28,399 Ichijo Festival I bet they're the remains of various space civilizations. 491 00:16:28,399 --> 00:16:30,368 Ichijo Festival This thing must've sucked them in. 492 00:16:30,368 --> 00:16:32,103 Mal! Wow. That looks exactly like the Columbia gold plane! 493 00:16:32,103 --> 00:16:34,105 Wow. That looks exactly like the Columbia gold plane! 494 00:16:34,105 --> 00:16:35,873 And here's the Ummo UFO! 495 00:16:35,873 --> 00:16:39,310 And over there is the three-meter alien sighted in Flatwood! 496 00:16:39,310 --> 00:16:42,575 So I was right, that really was a robot... 497 00:16:42,780 --> 00:16:45,083 Forget that; what should we do?! 498 00:16:45,083 --> 00:16:48,486 At this rate the Earth will be sucked in too, and we'll all perish! 499 00:16:48,486 --> 00:16:51,222 I wonder if it has a weak point or something? 500 00:16:51,222 --> 00:16:52,587 Yes, it does. 501 00:16:52,857 --> 00:16:53,157 We have Warrior's Guns 502 00:16:53,157 --> 00:16:56,828 We have Warrior's Guns You just have to take care of the shintai enshrined in its center. 503 00:16:56,828 --> 00:16:58,819 We have Warrior's Guns If you knew it had a weak point, you should've told us sooner! 504 00:17:07,405 --> 00:17:08,439 H-Huh? 505 00:17:08,439 --> 00:17:12,510 Man, I thought I'd be on time and dozed off midway here, but then I was late, hop! 506 00:17:12,510 --> 00:17:14,069 Sheesh, you're so careless, hop. 507 00:17:14,979 --> 00:17:16,881 Maho! It's a bunny Rei! 508 00:17:16,881 --> 00:17:17,281 MAA Maho! It's a bunny Rei! 509 00:17:17,281 --> 00:17:17,348 MAA Rei, you look so good! 510 00:17:17,348 --> 00:17:19,083 Rei, you look so good! 511 00:17:19,083 --> 00:17:19,617 Hey, Himeko, cut it out, hop! 512 00:17:19,617 --> 00:17:21,585 Hop! Hey, Himeko, cut it out, hop! 513 00:17:22,053 --> 00:17:23,888 Everybody in your seats. 514 00:17:23,888 --> 00:17:25,056 I'm starting class now, hop. 515 00:17:25,056 --> 00:17:25,818 Hop, babe. I'm starting class now, hop. 516 00:17:25,923 --> 00:17:29,018 Becky, you're a melancholy bunny! You're so cute! 517 00:17:29,193 --> 00:17:29,393 Cut it out. I'm your teacher, you know. 518 00:17:29,393 --> 00:17:31,596 Maho maho maho, hop! Maho, hop! Cut it out. I'm your teacher, you know. 519 00:17:31,596 --> 00:17:33,928 Maho, hop! Maho, hop! Maho, hop! She's the melancholy bunny of the year, hop. 520 00:17:33,998 --> 00:17:35,864 Maho, hop! Maho, hop! Maho, hop! What? What's going on here? 521 00:17:36,234 --> 00:17:37,929 Is this a hallucination? 522 00:17:38,102 --> 00:17:39,036 Huh? 523 00:17:39,036 --> 00:17:41,005 Isn't that waitress cute? 524 00:17:41,005 --> 00:17:42,404 It's like, she's really "moe" somehow! 525 00:17:43,307 --> 00:17:45,776 Am... POPULAR?! 526 00:17:46,010 --> 00:17:48,179 Kurumi, take this to Table #2! 527 00:17:48,179 --> 00:17:49,374 Yes, sir! 528 00:17:50,148 --> 00:17:51,115 Oh, nol 529 00:17:53,785 --> 00:17:54,946 Tee-hee! 530 00:17:55,720 --> 00:18:00,358 Everybody's looking at me! So this is what having presence is like! 531 00:18:00,358 --> 00:18:03,361 I see you're looking at the world that you desire. 532 00:18:03,361 --> 00:18:05,930 What are you doing? That's an illusion! 533 00:18:05,930 --> 00:18:10,935 I don't care if it is! I'm starting a new life here, as of now! 534 00:18:10,935 --> 00:18:12,232 Kurumi! 535 00:18:13,037 --> 00:18:13,905 Effort Victory ship 536 00:18:13,905 --> 00:18:14,138 MOMOTSUKI ACADEMY High School Division Math Problems 537 00:18:14,138 --> 00:18:16,073 MOMOTSUKI ACADEMY High School Division Math Problems This is... a drill book? 538 00:18:16,073 --> 00:18:18,142 MOMOTSUKI ACADEMY High School Division Math Problems And tomorrow's my entrance exam?! 539 00:18:18,142 --> 00:18:18,267 And tomorrow's my entrance exam?! 540 00:18:21,279 --> 00:18:21,879 Gilgamesh of the night plan 541 00:18:21,879 --> 00:18:23,414 Gilgamesh of the night plan I still haven't looked at so much of the material! 542 00:18:23,414 --> 00:18:25,550 Gilgamesh of the night plan I have to at least guess what's likely to come up and study that... 543 00:18:25,550 --> 00:18:27,752 Gilgamesh of the night plan Even when you're dreaming, you're a woman with no dreams. 544 00:18:27,752 --> 00:18:28,085 Even when you're dreaming, you're a woman with no dreams. 545 00:18:28,085 --> 00:18:31,355 Wow, it's the land of color chicks! 546 00:18:31,355 --> 00:18:33,724 You must be the color chick mother. 547 00:18:33,724 --> 00:18:35,293 They're so cute! 548 00:18:35,293 --> 00:18:36,327 This is no good. 549 00:18:36,327 --> 00:18:39,558 Everyone's been swallowed up by visions of their own ideal worlds. 550 00:18:40,298 --> 00:18:41,732 ADULT BANK NOTES 50 Yen ADULT BANK 551 00:18:49,040 --> 00:18:49,640 These are... 552 00:18:49,640 --> 00:18:49,974 STOCK CERTIFICATE £70,000 SHARES Company) Name: Squenix, ne. Incorporation Date: 12/19/2005 This certifies that the above-named is hereby the holder of 610,000 shares. (LOL) HEKIRU HIKAWA These are... 553 00:18:49,974 --> 00:18:52,376 STOCK CERTIFICATE 610,000 SHARES Company) Name: Squenix, ne. Incorporation Date: 12/19/2005 This certifies that the above-named is hereby the holder of 610,000 shares. (LOL) HEKIRU HIKAWA Stock certificates for the moe brand whose value is totally going up in the marketplace right now... 554 00:18:52,376 --> 00:18:52,543 S**re E**x STOCK CERTIFICATE 610,000 SHARES SAMPLE Company) Name: Squenix, ne. Incorporation Date: 12/19/2005 (Office building reconstructed one week after explosion) Stock certificates for the moe brand whose value is totally going up in the marketplace right now... 555 00:18:52,543 --> 00:18:52,577 S**re E**x STOCK CERTIFICATE 610,000 SHARES SAMPLE Company) Name: Squenix, ne. Incorporation Date: 12/19/2005 (office building reconstructed one week after explosion) 556 00:18:52,577 --> 00:18:54,443 S**re E**x STOCK CERTIFICATE 610,000 SHARES SAMPLE Company) Name: Squenix, ne. Incorporation Date: 12/19/2005 (office building reconstructed one week after explosion) Sqg*** En** 1 557 00:18:57,014 --> 00:18:58,749 Wake up, everybody! 558 00:18:58,749 --> 00:18:59,215 Absolutely No Cut Boxes Allowed on 'the Premises 559 00:19:01,219 --> 00:19:02,152 What should I do... 560 00:19:02,220 --> 00:19:02,687 Confirmation needed on 'the mask slippagell 561 00:19:02,687 --> 00:19:03,187 I'm drowning Confirmation in waves needed on of laughter! 'the mask slippagell 562 00:19:03,187 --> 00:19:03,619 I'm drowning in waves of laughter! 563 00:19:07,225 --> 00:19:08,351 That's it! 564 00:19:13,531 --> 00:19:15,867 OKAY, I'M STARTING CLASS! 565 00:19:15,867 --> 00:19:16,000 a, 2 "%, I ps S, To, " ) *, Po, 566 00:19:16,000 --> 00:19:18,502 a, on, n, ON % Vg Ee "4, , "5%, "2, ww. be TODAY YOU'RE GETTING A POP QUIZ! 567 00:19:18,502 --> 00:19:18,968 a, 2 "%, I ps S, To, " ) *, Po, 568 00:19:20,304 --> 00:19:23,774 Anybody who fails has to stay after school for a review lecture, so prepare yourselves! 569 00:19:23,774 --> 00:19:25,610 me sO I never heard anything about any test! 570 00:19:25,610 --> 00:19:27,612 me sO Yeah! If you're going to give us a test, tell us in advance! 571 00:19:27,612 --> 00:19:29,774 me sO Maho! I'm so gonna have to do the review lecture! 572 00:19:30,147 --> 00:19:31,849 Do you guys hate tests? 573 00:19:31,849 --> 00:19:32,717 Yep. 574 00:19:32,717 --> 00:19:36,085 So then... do you hate school? 575 00:19:37,521 --> 00:19:38,055 Well, no, I don't particularly hate school... 576 00:19:38,055 --> 00:19:39,257 1-C's Witch Well, no, I don't particularly hate school... 577 00:19:39,257 --> 00:19:40,625 1-C's Witch Rei Tachibana Well, no, I don't particularly hate school... 578 00:19:40,625 --> 00:19:40,658 Well, no, I don't particularly hate school... 579 00:19:40,658 --> 00:19:41,659 It's interesting, so I think it's good. 580 00:19:41,659 --> 00:19:42,159 1-C's Forehead It's interesting, so I think it's good. 581 00:19:42,159 --> 00:19:43,127 1-C's Forehead Miyako Uehara It's interesting, so I think it's good. 582 00:19:43,127 --> 00:19:45,429 1-C's Plain Girl . .. Kurumi Momose Yeah, I like it. 583 00:19:45,429 --> 00:19:46,230 I get to see everyone, and that makes it fun. 584 00:19:46,230 --> 00:19:47,899 1-C's Good Girl Miss No. 6 (Sayaka Suzuki) I get to see everyone, and that makes it fun. 585 00:19:47,899 --> 00:19:47,999 I love school, because Becky's here! 586 00:19:47,999 --> 00:19:48,733 MA HO I love school, because Becky's here! 587 00:19:48,733 --> 00:19:49,467 1-C's Maho Himeko Katagiri I love school, because Becky's here! 588 00:19:49,467 --> 00:19:50,134 MA HO I love school, because Becky's here! 589 00:19:50,134 --> 00:19:50,268 I love school, because Becky's here! 590 00:19:50,268 --> 00:19:52,103 I couldn't be the class rep if there were no school. 591 00:19:52,103 --> 00:19:53,104 1-C's Chairwoman Miss Ichijo I couldn't be the class rep if there were no school. 592 00:19:53,104 --> 00:19:55,907 Then we'll fight... 593 00:19:55,907 --> 00:19:57,568 ...to protect our school! 594 00:20:03,147 --> 00:20:05,416 We'll now head for the enemy's center. 595 00:20:05,416 --> 00:20:06,183 Right on! 596 00:20:06,183 --> 00:20:06,411 HERA 597 00:20:08,185 --> 00:20:09,587 We'll grab hold of our dreams... 598 00:20:09,587 --> 00:20:10,955 ...with our own hands! 599 00:20:10,955 --> 00:20:12,189 We'll roar out the cry of... 600 00:20:12,189 --> 00:20:13,691 ..."Protect our school!" 601 00:20:13,691 --> 00:20:16,127 Pani Poni X Turbo R! 602 00:20:16,127 --> 00:20:16,861 Becky! 603 00:20:16,861 --> 00:20:17,657 Love! Lovel... 604 00:20:18,663 --> 00:20:20,791 ...Momotsukiken! 605 00:20:33,411 --> 00:20:35,146 Ah, yes, there it is. 606 00:20:35,146 --> 00:20:36,547 You're sure, right? 607 00:20:36,547 --> 00:20:38,516 So the shintai is inside that? 608 00:20:38,516 --> 00:20:42,077 If we remove that, the Ichijo Festival's activity will halt, right? 609 00:20:42,320 --> 00:20:44,482 All right, go, Mesousal 610 00:20:46,123 --> 00:20:48,592 You really want me in this situation? 611 00:20:53,130 --> 00:20:54,825 Upl go... 612 00:20:59,370 --> 00:21:01,168 I'm the shintai, meow. 613 00:21:02,907 --> 00:21:04,508 You have divine favor, meow. 614 00:21:04,508 --> 00:21:08,672 Um, excuse me, but could you possibly come out of there? 615 00:21:09,313 --> 00:21:10,881 Are you evicting me, meow? 616 00:21:10,881 --> 00:21:11,816 Huh? 617 00:21:11,816 --> 00:21:15,081 Please wait just a little longer for the rent, meow. 618 00:21:15,820 --> 00:21:17,015 Just hurry up and get out of there! 619 00:21:33,337 --> 00:21:35,897 It's a clear day nationwide! 620 00:21:36,507 --> 00:21:38,476 But that was pretty rough, huh? 621 00:21:38,476 --> 00:21:41,278 By pure chance it all went well, but it was a close shave. 622 00:21:41,278 --> 00:21:44,048 I was really worried there for a while. 623 00:21:44,048 --> 00:21:46,984 But we protected the Earth, everyone. 624 00:21:46,984 --> 00:21:49,646 You were the one who precipitated the crisis though, Ichijo. 625 00:21:50,888 --> 00:21:52,089 Say, Becky. 626 00:21:52,089 --> 00:21:53,250 What? 627 00:21:53,457 --> 00:21:56,060 Everybody else was led astray by the illusions. 628 00:21:56,060 --> 00:21:58,195 How come you were able to get free of them when we weren't? 629 00:21:58,195 --> 00:22:03,031 Me? I just thought reality was more fun, that's all. 630 00:22:03,234 --> 00:22:05,436 Huh, so she really doesn't have any dreams after all. 631 00:22:05,436 --> 00:22:07,371 She's such a realist. 632 00:22:07,371 --> 00:22:08,806 That's not it! 633 00:22:08,806 --> 00:22:09,640 Maho? I'm just satisfied with my current life, and... 634 00:22:09,640 --> 00:22:11,275 I'm just satisfied with my current life, and... 635 00:22:11,275 --> 00:22:12,143 Okay, okay. 636 00:22:12,143 --> 00:22:14,378 LISTEN TO ME! GRRR! 637 00:22:14,378 --> 00:22:14,845 WE DEFENDED THE EARTH CELERRATION Okay, okay. There, there... 638 00:22:14,845 --> 00:22:15,846 WE DEFENDED THE EARTH CELERRATION GRRR! GRRR! Okay, okay. There, there... 639 00:22:15,846 --> 00:22:16,480 WE DEFENDED THE EARTH CELERRATION Becky, you're omega-cute! Maho! GRRR! GRRR! Okay, okay. There, there... 640 00:22:16,480 --> 00:22:17,782 WE DEFENDED THE EARTH CELERRATION Becky, you're omega-cute! Maho! GRRR! GRRR! Don't call me forehead! 641 00:22:17,782 --> 00:22:19,417 WE DEFENDED THE EARTH CELERRATION Becky, you're omega-cute! Maho! Everyone, please, it's the Earth defense of the year, all right? 642 00:22:19,417 --> 00:22:20,251 WE DEFENDED THE EARTH CELERRATION Everyone, please, it's the Earth defense of the year, all right? 643 00:22:20,251 --> 00:22:20,951 WE DEFENDED THE EARTH CELERRATION Don't call me plain! Everyone, please, it's the Earth defense of the year, all right? 644 00:22:20,951 --> 00:22:22,453 WE DEFENDED THE EARTH CELERRATION Don't call me plain! I'm Ichijo, the class rep. 645 00:22:22,453 --> 00:22:24,155 WE DEFENDED THE EARTH CELERRATION Don't make fun of me! I'm a teacher, you know! 646 00:22:24,155 --> 00:22:25,213 Don't make fun of me! I'm a teacher, you know! 647 00:22:28,092 --> 00:22:30,493 I'll be intruding upon your kindness for a while, meow. 648 00:22:31,028 --> 00:22:33,030 This is my younger brother, meow. 649 00:22:33,030 --> 00:22:35,294 A gift in token of our new acquaintance, meow. 650 00:22:35,733 --> 00:22:36,461 At the speed of light! Tahibobebiita It's not hesitating! 651 00:22:36,867 --> 00:22:52,083 It's little brother flavor, meow. 652 00:22:52,083 --> 00:22:57,021 Sleeping in a comfortably warm bed today 653 00:22:57,021 --> 00:23:00,357 Clutching my pillow tight 654 00:23:00,357 --> 00:23:03,961 I pondered the sleepless midnight 655 00:23:03,961 --> 00:23:07,364 Thanks for all your hard work each time. Yes, we're watching. I pondered the sleepless midnight 656 00:23:07,364 --> 00:23:08,232 Thanks for all your hard work each time. Yes, we're watching. 657 00:23:08,232 --> 00:23:09,033 Thanks for all your hard work each time. Yes, we're watching. That someone would save someone else 658 00:23:09,033 --> 00:23:15,906 That someone would save someone else 659 00:23:15,906 --> 00:23:17,174 Is just whitewash 660 00:23:17,174 --> 00:23:18,342 The record. Is just whitewash 661 00:23:18,342 --> 00:23:19,977 The record. The peaceful moment I yawned 662 00:23:19,977 --> 00:23:20,811 The record. By a wide margin. The peaceful moment I yawned 663 00:23:20,811 --> 00:23:22,847 The record. By a wide margin. While resting my chin on my hands 664 00:23:22,847 --> 00:23:26,450 The record. Seriously, thanks for your hard work... **; By a wide margin. While resting my chin on my hands 665 00:23:26,450 --> 00:23:26,517 While resting my chin on my hands 666 00:23:26,517 --> 00:23:34,755 Ah, no one understands how a genius feels 667 00:23:35,426 --> 00:23:37,495 Even when my little-puppy like eyes 668 00:23:37,495 --> 00:23:40,965 Are filled with tears 669 00:23:40,965 --> 00:23:41,132 PANIPONI Are filled with tears 670 00:23:41,132 --> 00:23:43,067 PANIPONI 671 00:23:43,067 --> 00:23:45,636 PANIPONI Ah, no one understands how a genius feels 672 00:23:45,636 --> 00:23:51,575 Ah, no one understands how a genius feels 673 00:23:51,976 --> 00:23:55,679 I drank milk while watching the sunset at twilight 674 00:23:55,679 --> 00:24:01,049 I drank milk while watching the sunset at twilight 675 00:24:10,694 --> 00:24:11,595 This is terrible! 676 00:24:11,595 --> 00:24:13,564 There's a dimensional gap in the solar system's path! 677 00:24:13,564 --> 00:24:17,023 No! So the Earth wasn't saved after all?! 678 00:24:18,102 --> 00:24:20,594 So... this is the end... 679 00:24:22,673 --> 00:24:23,606 HERA 680 00:24:24,575 --> 00:24:26,043 Don't give up! 681 00:24:26,577 --> 00:24:27,945 Don't lose heart, everyone! 682 00:24:27,945 --> 00:24:30,937 If we all work together, we can overcome any crisis! 683 00:24:31,215 --> 00:24:32,273 Himeko... 684 00:24:32,516 --> 00:24:35,619 After all, hasn't that always been true in the past? 685 00:24:35,619 --> 00:24:37,955 We can do anything if we try! 686 00:24:37,955 --> 00:24:41,192 That's... That's what makes us Class 1-C! 687 00:24:41,192 --> 00:24:42,853 HERA 688 00:24:46,797 --> 00:24:47,498 Oh, no. 689 00:24:47,498 --> 00:24:48,866 Himeko, where are you going? 690 00:24:48,866 --> 00:24:50,960 If I don't hurry, I'll be late for school! 691 00:24:51,101 --> 00:24:53,502 I leave the Earth in your hands, everyone! 692 00:24:55,105 --> 00:24:57,107 Maho 693 00:24:57,107 --> 00:24:57,441 Tacky com™*nts prohibited] 694 00:24:57,441 --> 00:24:59,743 Tacky com™*nts prohibited! That's your reason for being late to class? 695 00:24:59,743 --> 00:24:59,977 That's your reason for being late to class? 696 00:24:59,977 --> 00:25:00,377 I guess it's not going to work? 697 00:25:00,377 --> 00:25:01,478 1 guess it's not going 0 work? I guess it's not going to work? 698 00:25:01,478 --> 00:25:01,812 I guess it's not going to work? 699 00:25:01,812 --> 00:25:01,979 No, it's not! 700 00:25:01,979 --> 00:25:03,242 No, it's hot! No, it's not! 701 00:25:03,447 --> 00:25:03,914 ROSK £ Be careful, everyone 702 00:25:03,914 --> 00:25:05,040 ROSK £ Be careful, everyone Makeup exam?! 703 00:25:05,182 --> 00:25:05,716 Hekiru Hikawa Theater What color is your blood?! 704 00:25:05,716 --> 00:25:07,151 Hekiru Hikawa Theater What color is your blood?! This is Mesousa. 705 00:25:07,151 --> 00:25:08,085 Hekiru Hikawa Theater What color is your blood?! For some reason, I've ended up doing the preview for the last episode. 706 00:25:08,085 --> 00:25:11,755 Hekiru Hikawa Theater For some reason, I've ended up doing the preview for the last episode. 707 00:25:11,755 --> 00:25:14,258 Hekiru Hikawa Theater This is a heavy responsibility. What should I do? What should I say? 708 00:25:14,258 --> 00:25:15,960 Hekiru Hikawa Theater Episode 26 "No One Knows What May Happen Tomorrow" This is a heavy responsibility. What should I do? What should I say? 709 00:25:15,960 --> 00:25:16,293 Hekiru Hikawa Theater Episode 26 "No One Knows What May Happen Tomorrow" 710 00:25:16,293 --> 00:25:17,094 Hekiru Hikawa Theater Episode 26 "No One Knows What May Happen Tomorrow" What? This is candid camera?! 711 00:25:17,094 --> 00:25:19,496 Hekiru Hikawa Theater What? This is candid camera?! 712 00:25:19,496 --> 00:25:20,054 Hekiru Hikawa Theater 65972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.