Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,401 --> 00:00:04,563
Good morning, Bird.
2
00:00:04,870 --> 00:00:06,565
It's a beautiful morning, isn't it?
3
00:00:08,407 --> 00:00:10,109
Oh, does it look that way to you?
4
00:00:10,109 --> 00:00:14,103
I feel like something very wonderful
is going to happen today.
5
00:00:14,947 --> 00:00:15,812
MAH
6
00:00:16,215 --> 00:00:17,410
MAHO
7
00:00:18,250 --> 00:00:19,718
What was that?
8
00:00:21,453 --> 00:00:22,287
MAHO
9
00:00:22,287 --> 00:00:22,521
MAHO
10
00:00:22,521 --> 00:00:23,822
MAHO
This is...
11
00:00:23,822 --> 00:00:25,924
MAHO
What a beautiful "maho" this is...
12
00:00:25,924 --> 00:00:27,358
What a beautiful "maho" this is...
13
00:00:28,627 --> 00:00:29,753
MA
HO
?
14
00:00:34,900 --> 00:00:36,435
It's gone... I knew it!
15
00:00:36,435 --> 00:00:38,096
What am I going to do?
16
00:00:38,437 --> 00:00:41,304
Where in the world did I lose it?
17
00:00:44,343 --> 00:00:47,813
MAHO
18
00:00:48,547 --> 00:00:49,343
MAHO
19
00:00:51,216 --> 00:00:51,842
Hmph!
20
00:00:56,488 --> 00:00:58,013
Maybe Eliza...
21
00:00:58,090 --> 00:01:01,185
No, that's not important right now!
22
00:01:01,660 --> 00:01:05,494
If I don't find it within 24 hours, this city will...
23
00:01:06,699 --> 00:01:08,098
This city will...
24
00:01:12,705 --> 00:01:13,672
perish...
25
00:01:15,074 --> 00:01:20,513
Oh, Mother in Heaven...
Tell me what I should do!
26
00:01:20,913 --> 00:01:22,540
Why are you crying?
27
00:01:22,715 --> 00:01:23,682
Huh?
28
00:01:28,721 --> 00:01:30,883
Are you looking for this by any chance?
29
00:01:31,623 --> 00:01:34,752
MAHO
30
00:01:35,127 --> 00:01:37,463
Just like I thought.
31
00:01:37,463 --> 00:01:40,165
You look cuter when you smile,
32
00:01:40,165 --> 00:01:41,564
Little Miss Cowlick.
33
00:01:45,070 --> 00:01:45,971
Oh, nol
34
00:01:45,971 --> 00:01:46,371
MAHO
Oh, nol
35
00:01:46,371 --> 00:01:46,638
MAHO
36
00:01:46,638 --> 00:01:46,872
MAHO
Wait, Little Miss Cowlick!
37
00:01:46,872 --> 00:01:48,863
Wait, Little Miss Cowlick!
38
00:01:49,007 --> 00:01:51,877
I'm sorry, but I have to go to school!
39
00:01:51,877 --> 00:01:52,211
MAHO
I'm sorry, but I have to go to school!
40
00:01:52,211 --> 00:01:54,012
MAHO
Thank you for finding my maho!
41
00:01:54,012 --> 00:01:54,274
Thank you for finding my maho!
42
00:01:55,013 --> 00:01:56,882
MAHO
43
00:01:56,882 --> 00:01:57,316
Tacky com™*nts
prohibited]
44
00:01:57,316 --> 00:01:59,216
Tacky com™*nts
prohibited!
That's your reason for being late for class?
45
00:01:59,785 --> 00:01:59,885
I guess it's not going to work?
46
00:01:59,885 --> 00:02:00,986
1 guess
it's not
going
0 work?
I guess it's not going to work?
47
00:02:00,986 --> 00:02:01,420
I guess it's not going to work?
48
00:02:01,420 --> 00:02:01,553
No, it's not!
49
00:02:01,553 --> 00:02:10,462
No,
it's
nott
No, it's not!
50
00:02:10,462 --> 00:02:17,027
Lalalalala lalalala lalala la la la la
51
00:02:21,640 --> 00:02:23,308
Peniponi Desh
52
00:02:23,308 --> 00:02:26,578
Party dress wa arukedo
53
00:02:26,578 --> 00:02:29,915
Kouen dewa uiteita
54
00:02:29,915 --> 00:02:33,185
Hatsuon wa tadashiku iuno
55
00:02:33,185 --> 00:02:36,288
"Karatto" wa "carat"
56
00:02:36,288 --> 00:02:39,458
Watashi wa koko ni iru
57
00:02:39,458 --> 00:02:42,327
Kagami ni utsutteru
58
00:02:42,327 --> 00:02:45,898
Sukoshi dake keshou shita
59
00:02:45,898 --> 00:02:49,334
Idol no Shoujo Q
60
00:02:49,334 --> 00:02:50,927
Shoujo Q
61
00:02:53,472 --> 00:02:57,609
Nazomeku otome ni minna
62
00:02:57,609 --> 00:03:00,112
(Ai ya ai ya, ya ya ya ya ya)
63
00:03:00,112 --> 00:03:04,216
Shigeki na shisen de kageki
64
00:03:04,216 --> 00:03:06,718
(Ai ya ai ya, ya ya ya ya ya)
65
00:03:06,718 --> 00:03:10,022
Dare ka watashi wo nakasete yo
66
00:03:10,022 --> 00:03:11,190
(Nakasete watashi wo nakasete)
Dare ka watashi wo nakasete yo
67
00:03:11,190 --> 00:03:13,325
(Nakasete watashi wo nakasete)
68
00:03:13,325 --> 00:03:16,662
Dare ka watashi wo nakasete yo
69
00:03:16,662 --> 00:03:17,830
(Nakasete sotto nakasete)
Dare ka watashi wo nakasete yo
70
00:03:17,830 --> 00:03:19,924
(Nakasete sotto nakasete)
71
00:03:33,078 --> 00:03:34,978
Episode
22
"Today a Man,
Tomorrow a Mouse"
72
00:03:35,180 --> 00:03:39,318
Monday, the beginning of the week!
When yesterday and today meet!
73
00:03:39,318 --> 00:03:42,454
The hushed silence of night can be
so talkative, don't you think?
74
00:03:42,454 --> 00:03:43,789
Now let's get it started!
75
00:03:43,789 --> 00:03:45,791
Assault! Homeroom Next Door!
76
00:03:45,791 --> 00:03:46,587
Assault!
Homeroom Next Door!
Assault! Homeroom Next Door!
77
00:03:46,892 --> 00:03:50,829
Today we present Momotsuki Academy,
located in Ota Ward in Tokyo!
78
00:03:51,363 --> 00:03:51,630
I'm a
phenomenon
Space
Runaway!
79
00:03:51,630 --> 00:03:55,200
I'm a
phenomenon
Space
Runaway!
First, let's check out Class 1-D!
80
00:03:55,200 --> 00:03:55,564
I'm a
phenomenon
Space
Runaway!
81
00:03:55,701 --> 00:03:59,371
Wow, the teacher in charge of this class
is a staggering grandpa!
82
00:03:59,371 --> 00:04:01,073
Looks like he doesn't have much longer to live!
83
00:04:01,073 --> 00:04:01,440
Ora Ura Urs
Ora Ura Urs
Ora Ura Urs
Cras!
Looks like he doesn't have much longer to live!
84
00:04:01,440 --> 00:04:02,641
Ora Ora Ora
Ora Ora Ora
Ora Ora Ora
Oraal
How are you doing, old geezer?
85
00:04:02,641 --> 00:04:04,977
Ora Ura Urs
Ora Ura Urs
Ora Ura Urs
Cras!
Still keep missing your chance to die, do you?
86
00:04:04,977 --> 00:04:10,048
Ora Ora Ora
Ora Ora Ora
Ora Ora Ora
Oraal
87
00:04:10,048 --> 00:04:14,920
That's why I told you I don't want to pretend
to be a person with that kind of personality!
88
00:04:14,920 --> 00:04:16,945
There, there, don't be like that.
89
00:04:19,491 --> 00:04:23,121
Hmm... I guess it still needs a little more detail...
90
00:04:23,896 --> 00:04:25,264
Himeko:
Becky, we have a problem!
91
00:04:25,264 --> 00:04:25,397
Himeko: MAHO!
Becky, we have a problem!
92
00:04:25,397 --> 00:04:25,497
MAHO
Himeko: MAHO!
Becky, we have a problem!
93
00:04:25,497 --> 00:04:25,597
MAHO
. /
Himeko: MAHO!
'WE HAVE A PROBLEM!
94
00:04:25,597 --> 00:04:26,098
MAHO
Himeko: MAHO! Plain +2
WE HAVE A PROBLEM!
95
00:04:26,098 --> 00:04:26,231
Himeko: Plain +2
'WE HAVE A PROBLEM!
96
00:04:26,231 --> 00:04:26,254
Plain +2
97
00:04:26,398 --> 00:04:27,199
Becky:
You're still being punished
for being late to class!
98
00:04:27,199 --> 00:04:27,933
Becky:
You're still being punished
for being late to class!
Anger +8
99
00:04:27,933 --> 00:04:28,934
Becky:
You're still being punished
for being late to class!
100
00:04:28,934 --> 00:04:29,201
Becky:
Hold the buckets and
stand in the hall!
101
00:04:29,201 --> 00:04:29,935
Becky:
Hold the buckets and
stand in the hall!
Plain +2
102
00:04:29,935 --> 00:04:30,663
Becky:
Hold the buckets and
stand in the hall!
103
00:04:30,836 --> 00:04:32,271
Himeko:
You don't have time to be
worrying about stuff like that!
104
00:04:32,271 --> 00:04:32,938
Plain +2
Himeko:
It's TV! TV is here!
105
00:04:32,938 --> 00:04:33,338
Himeko:
It's TV! TV is here!
106
00:04:33,338 --> 00:04:35,574
Himeko:
TV came to our school!
107
00:04:35,574 --> 00:04:36,208
Plain +2
108
00:04:36,208 --> 00:04:36,241
Mesousa:
TV is here?
Plain +2
109
00:04:36,241 --> 00:04:38,300
Mesousa:
TV is here?
110
00:04:39,778 --> 00:04:39,945
Hello, I'm TV!
111
00:04:39,945 --> 00:04:42,414
oo. "
Hello, I'm TV!
112
00:04:42,547 --> 00:04:44,383
Mesou-sa:
Awawawawa...
113
00:04:44,383 --> 00:04:45,884
Himeko:
No, that's not it!
114
00:04:45,884 --> 00:04:48,080
Himeko:
No, that's not it! I meant the people from
the TV station are here to do interviews!
115
00:04:48,787 --> 00:04:51,290
Miyako:
REALLY?! Is there anyone famous here, too?
116
00:04:51,290 --> 00:04:52,951
Miyako:
REALLY?! Is there anyone famous here, too?
Did you see people like Kohtaro Satomi?!
117
00:04:53,025 --> 00:04:54,660
Rei:
'What kind of taste do you have
in men anyway?!
118
00:04:54,660 --> 00:04:57,220
Then Momotsuki Academy will be on TV?
119
00:04:57,362 --> 00:05:00,923
Rei:
They must be shooting for
"Assault! Homeroom Next Door!"
120
00:05:01,566 --> 00:05:02,761
Becky:
'What's that?
121
00:05:02,968 --> 00:05:05,370
Miss No. 6 (Sayaka Suzuki):
It's a late-night TV program
that's really popular right now.
122
00:05:05,370 --> 00:05:08,573
Rei (The Witch of the Orient):
It's a variety show that features all kinds of
interesting classes from all over the country.
123
00:05:08,573 --> 00:05:10,976
Himeko (The King of Cowlicks):
It's really good!
124
00:05:10,976 --> 00:05:12,603
Himeko (The King of Cowlicks):
It's really good!
You don't watch it, Becky?
125
00:05:12,711 --> 00:05:16,748
Becky (Genius Teacher):
Late-night shows are nothing
but low-budget, sleazy shows!
126
00:05:16,748 --> 00:05:16,915
Becky (hau-hau):
127
00:05:16,915 --> 00:05:20,510
Becky (hau-hau):
I don't have the time to waste
on watching such things!
128
00:05:20,852 --> 00:05:23,253
Rei (Bully):
Well, little kids should be asleep
in bed when that show is on anyway.
129
00:05:23,588 --> 00:05:25,283
Becky (Little Kid):
Don't call me a little kid!
130
00:05:25,490 --> 00:05:29,791
Becky (Little Kid):
1 stay up all night playing games, and
watching late-night infomercials, too!
131
00:05:30,195 --> 00:05:30,362
I even bought this "Secret Wig which makes
me look taller!" from one of the infomercials!
132
00:05:30,362 --> 00:05:32,497
I even bought this "Secret Wig"
which makes me look taller
I even bought this "Secret Wig which makes
me look taller!" from one of the infomercials!
133
00:05:32,497 --> 00:05:35,934
I even bought this "Secret Wig which makes
me look taller!" from one of the infomercials!
134
00:05:35,934 --> 00:05:35,968
Equipped Item
Secret Wig
Defense +5 Charm +80
I even bought this "Secret Wig which makes
me look taller!" from one of the infomercials!
135
00:05:35,968 --> 00:05:36,368
Equipped Item
Secret Wig
Defense +5 Charm +90
136
00:05:36,368 --> 00:05:38,236
Equipped Item
Secret Wig
Defense +5 Charm +90
Miyako:
And that's not sleazy?
137
00:05:38,236 --> 00:05:38,403
Equipped Item
Secret Wig
Defense +5 Charm +90
138
00:05:38,403 --> 00:05:40,072
Equipped Item
Secret Wig
Defense +5 Charm +90
Rei:
There's nothing secretive about it either...
139
00:05:40,072 --> 00:05:40,205
Equipped Item
Secret Wig
Defense +5 Charm +90
140
00:05:40,205 --> 00:05:40,238
Equipped Item
Secret Wig
Defense +5 Charm +90
MAHO
141
00:05:40,238 --> 00:05:42,674
Equipped Item
Secret Wig
Defense +5 Charm +90
MAHO
Himeko:
Becky Q staying up all night sounds so adorable!
142
00:05:42,674 --> 00:05:43,141
MAHO
Himeko:
Becky Q staying up all night sounds so adorable!
143
00:05:43,141 --> 00:05:43,369
MAHO
144
00:05:43,542 --> 00:05:46,102
Wanna play games with Big Sister
until the morning comes?
145
00:05:46,278 --> 00:05:49,213
Stop it! Let me go! I'm a teacher!
146
00:05:57,155 --> 00:05:59,458
It was supposedly okayed by the Principal.
147
00:05:59,458 --> 00:06:04,362
They said he kept it secret because he thought
it'd be more interesting if it were a surprise.
148
00:06:04,730 --> 00:06:09,401
But as soon as the TV crew took one peek
at my class they all left!
149
00:06:09,401 --> 00:06:11,336
This is a very rare opportunity to be on TV,
150
00:06:11,336 --> 00:06:13,930
but to think that I brought disgrace
on the name of this school...
151
00:06:14,339 --> 00:06:18,243
I shall cut it all up to express my apologies!
152
00:06:18,243 --> 00:06:20,837
Sir, there's no need for you to do all that...
153
00:06:24,182 --> 00:06:24,375
Th DA
154
00:06:25,050 --> 00:06:26,885
I got some really good yellowtail in.
155
00:06:26,885 --> 00:06:28,979
Have a bite and forgive me for what I've done!
156
00:06:30,088 --> 00:06:32,386
You meant cutting the fish, huh?
157
00:06:34,926 --> 00:06:35,227
FACULTY ROOM
Kaoru
Yur* Moe
isa
cyborg
Let's Go Sanbiki
158
00:06:35,227 --> 00:06:37,829
FACULTY ROOM
Kaoru
Yur* Moe
isa
cyborg
Let's Go Sanbiki
I heard that they're coming back
tomorrow for more shooting.
159
00:06:37,829 --> 00:06:38,663
FACULTY ROOM
Kaoru
Yur* Moe
isa
cyborg
Let's Go Sanbiki
What?!
160
00:06:38,663 --> 00:06:40,932
FACULTY ROOM
Kaoru
Yur* Moe
isa
cyborg
Let's Go Sanbiki
It's not going to be a surprise,
161
00:06:40,932 --> 00:06:43,402
FACULTY ROOM
Kaoru
Yur* Moe
isa
cyborg
Let's Go Sanbiki
but they want us to be prepared
so the contents will be more interesting,
162
00:06:43,402 --> 00:06:45,370
FACULTY ROOM
Kaoru
Yur* Moe
isa
cyborg
Let's Go Sanbiki
and that'll help promote the school.
163
00:06:45,370 --> 00:06:48,106
FACULTY ROOM
Kaoru
Yur* Moe
isa
cyborg
Let's Go Sanbiki
164
00:06:48,106 --> 00:06:50,342
FACULTY ROOM
Kaoru
Yur* Moe
isa
cyborg
Let's Go Sanbiki
Jeez, they think they can just
walk all over us, don't they?
165
00:06:50,342 --> 00:06:52,677
FACULTY ROOM
Kaoru
Yur* Moe
isa
cyborg
Let's Go Sanbiki
Pay us more for that, damn it!
166
00:06:52,677 --> 00:06:55,447
FACULTY ROOM
Kaoru
Yur* Moe
isa
cyborg
Let's Go Sanbiki
Huh? Is everything okay, Miss Miyamoto?
167
00:06:55,447 --> 00:06:55,470
Huh? Is everything okay, Miss Miyamoto?
168
00:06:55,580 --> 00:06:58,880
I'm going home early.
I need to take care of something.
169
00:07:01,420 --> 00:07:03,922
I wonder what's wrong with Miss Miyamoto...
170
00:07:03,922 --> 00:07:05,991
She didn't seem to be in a good mood, did she?
171
00:07:05,991 --> 00:07:06,091
Hmph!
You need
more guts!
I'm so hungry I feel like
I'm going to pass out
She didn't seem to be in a good mood, did she?
172
00:07:06,091 --> 00:07:08,126
Hmph!
You need
more guts!
I'm so hungry I feel like
I'm going to pass out
173
00:07:08,126 --> 00:07:08,260
FACULTY ROOM
Kaoru
Yur Moe
isa
cyborg
Let's Go Sanbiki
174
00:07:08,260 --> 00:07:12,094
FACULTY ROOM
Kaoru
Yur Moe
isa
cyborg
Let's Go Sanbiki
I get it. Juice and yellowtails
won't go together, huh?
175
00:07:12,431 --> 00:07:14,399
I like TV, meow.
176
00:07:14,399 --> 00:07:16,435
I wanna be on TV, meow.
177
00:07:16,435 --> 00:07:19,037
Think so? Is that how it is?
178
00:07:19,037 --> 00:07:23,241
I wonder if I could be on TV
if I could do some tricks, meow.
179
00:07:23,241 --> 00:07:26,040
Tricks? That's kinda hard.
180
00:07:27,079 --> 00:07:31,750
My scorching breath can burn thousands and
millions of Saracent away in the blink of an eye.
181
00:07:31,750 --> 00:07:34,820
Must be nice, meow! I wanna be on TV, meow!
182
00:07:34,820 --> 00:07:37,380
For real? I guess so.
183
00:07:38,356 --> 00:07:41,827
If the TV people are coming to shoot,
maybe I should dress up tomorrow.
184
00:07:41,827 --> 00:07:45,931
You see, some people who were on the show
actually ended up debuting as idols!
185
00:07:45,931 --> 00:07:49,231
You never know where you'll
find an opportunity, huh?
186
00:07:49,401 --> 00:07:53,605
Then maybe I'll be able to use this interview
as an opportunity to become famous, too!
187
00:07:53,605 --> 00:07:55,607
Well, it is possible.
188
00:07:55,607 --> 00:07:59,601
All right, I'l become famous,
and clean my image as a plain character!
189
00:08:00,011 --> 00:08:01,308
That's wrong.
190
00:08:02,080 --> 00:08:05,106
You're going to become famous
using your plainness.
191
00:08:05,350 --> 00:08:09,685
Kurumi might not stand out, but it'll be okay
as long as this class stands out, right?
192
00:08:09,888 --> 00:08:14,485
A class that's really unique could get to
participate in stuff like a quiz show, too, right?
193
00:08:14,626 --> 00:08:18,187
Then we just have to show off
what makes 1-C unique, right?
194
00:08:18,396 --> 00:08:20,699
What makes 1-C unique...
195
00:08:20,699 --> 00:08:21,800
Forehead...
196
00:08:21,800 --> 00:08:22,100
M AWD
Cowlick...
197
00:08:22,100 --> 00:08:22,767
Cowlick...
198
00:08:22,767 --> 00:08:23,768
Plain...
199
00:08:23,768 --> 00:08:24,736
Good kid...
200
00:08:24,736 --> 00:08:26,397
Not classifiable...
201
00:08:26,805 --> 00:08:27,706
It's hopeless...
202
00:08:27,706 --> 00:08:30,198
They're certainly assertive,
but not suitable for TV...
203
00:08:30,375 --> 00:08:35,677
If I become popular on TV
will I have lots of friends?
204
00:08:35,847 --> 00:08:38,783
Do you want lots of friends?
205
00:08:38,783 --> 00:08:39,545
What?
206
00:08:39,651 --> 00:08:41,486
No need to hold back.
207
00:08:41,486 --> 00:08:43,215
No, thank you.
208
00:08:43,388 --> 00:08:45,948
I see. Then I'll give you just one.
209
00:08:46,158 --> 00:08:49,161
Wow! What kind of bird is this?
210
00:08:49,161 --> 00:08:53,298
It's a baby Ural owl. Please take good care of it.
211
00:08:53,298 --> 00:08:56,368
Yes! What should I feed it?
212
00:08:56,368 --> 00:08:59,971
Prize:
2 LIRA
The Ural owl's favorite food is...
'What is the favorite food of the Ural owl?
A: Rabbit B:RABBIT
C: Rabbit D: rabbit
213
00:08:59,971 --> 00:09:00,539
Prize:
2 LIRA
'What is the favorite food of the Ural owl?
A: Rabbit B:RABBIT
C: Rabbit D: rabbit
214
00:09:00,539 --> 00:09:02,340
Prize:
2 LIRA
Favorite food is...
'What is the favorite food of the Ural owl?
A: Rabbit B:RABBIT
C: Rabbit D: rabbit
215
00:09:02,340 --> 00:09:04,240
Prize:
2 LIRA
'What is the favorite food of the Ural owl?
A: Rabbit B:RABBIT
C: Rabbit D: rabbit
216
00:09:13,318 --> 00:09:14,519
Rabbit.
217
00:09:14,519 --> 00:09:15,782
NATURAL
ENEMY
218
00:09:16,221 --> 00:09:18,747
Hey, Mesousa! We're going home!
219
00:09:19,424 --> 00:09:20,792
Hey, we have Becky!
220
00:09:20,792 --> 00:09:21,359
Huh?
221
00:09:21,359 --> 00:09:25,397
Check it out! She's a mixed-race, blonde-haired,
genius little kid high school teacher!
222
00:09:25,397 --> 00:09:27,666
She'd definitely be a hot topic on TV!
223
00:09:27,666 --> 00:09:29,367
Our class will totally be popular!
224
00:09:29,367 --> 00:09:34,206
I see! Let's be on TV as jet-cute Becky's class!
225
00:09:34,206 --> 00:09:38,076
Then maybe we'll get to go to the TV station,
and get Kohtaro Satomi's autograph and stuff!
226
00:09:38,076 --> 00:09:40,045
Like I said, what kind of taste
do you have in men?!
227
00:09:40,045 --> 00:09:43,845
That's right! Chuck Norris is hotter than him!
228
00:09:45,183 --> 00:09:46,651
I'm NOT going to be on TV!
229
00:09:46,651 --> 00:09:47,285
Huh?
230
00:09:47,285 --> 00:09:47,552
Huh?
Huh?
231
00:09:47,552 --> 00:09:47,848
Huh?
232
00:09:48,420 --> 00:09:51,720
Why not, Becky?! You'll become
really popular, you know!
233
00:09:52,791 --> 00:09:54,259
I don't want to!
234
00:09:54,259 --> 00:09:56,387
I have no intention of being on TV at all!
235
00:09:58,363 --> 00:10:00,999
It's the next day nationwide!
236
00:10:00,999 --> 00:10:01,795
Maybe?
237
00:10:02,167 --> 00:10:04,202
Director:
You'd better do it right today!
238
00:10:04,202 --> 00:10:06,238
Director:
You see weird things because
you think you're scared!
239
00:10:06,238 --> 00:10:07,262
Director:
BE TOUGH!
240
00:10:07,339 --> 00:10:07,931
Reporter:
ALL RIGHT!
241
00:10:08,273 --> 00:10:12,141
Cameraman (Mr. No Name)
Okay, we're rolling! 3... 2...
242
00:10:13,178 --> 00:10:15,814
Reporter:
Assault! Homeroom Next Door!
243
00:10:15,814 --> 00:10:16,815
TUESDAY
244
00:10:16,815 --> 00:10:17,215
I don't know
about three
times in a row...
Tori
no
Uta
245
00:10:17,215 --> 00:10:18,483
I don't know
about three
times in a row...
Tori
no
Uta
What do we do? The TV crew is already here!
246
00:10:18,483 --> 00:10:19,384
Tori
no
Uta
What do we do? The TV crew is already here!
247
00:10:19,384 --> 00:10:19,907
What do we do? The TV crew is already here!
248
00:10:20,485 --> 00:10:22,053
Yeah, but...
249
00:10:22,053 --> 00:10:23,248
STUDY HALL
250
00:10:23,421 --> 00:10:26,391
Miyako:
Becky must be really serious
about avoiding the TV shoot.
251
00:10:26,558 --> 00:10:27,923
Kurumi (Plain Girl):
'What should we do?
252
00:10:28,260 --> 00:10:29,728
Rei:
'We have no choice.
253
00:10:32,063 --> 00:10:33,724
Let's try to find Becky!
254
00:10:34,032 --> 00:10:34,966
Okay!
255
00:10:34,966 --> 00:10:37,867
SAVING...
DO NOT REMOVE MEMORY CARD
256
00:10:38,803 --> 00:10:39,537
NOW LOADING...
257
00:10:39,537 --> 00:10:40,265
PLEASE SWITCH TO
"ELEMENTARY SCHOOL
VERSION" DISK
258
00:10:41,039 --> 00:10:41,706
NOW LOADING...
259
00:10:41,706 --> 00:10:42,400
HAVE YOU INSERTED
THE WRONG DISK?
260
00:10:43,041 --> 00:10:44,008
PANIPON!
DASH
ELEMENTARY SCHOOL
VERSION DISK
261
00:10:45,377 --> 00:10:46,077
I am Miyuki Igarashi, in charge of Class 1-A.
262
00:10:46,077 --> 00:10:46,211
I'm
'Paniponi
1garashit
I am Miyuki Igarashi, in charge of Class 1-A.
263
00:10:46,211 --> 00:10:48,680
The main
Character
of Part B
j 1
) is ME!
'Paniponi
1garashit
I am Miyuki Igarashi, in charge of Class 1-A.
264
00:10:48,680 --> 00:10:52,751
A Ush, her
beautiful perfume
rose has STINKS!
thorns,
you know.
Miss Igarashi, in a few words,
how would you describe your class?
265
00:10:52,751 --> 00:10:56,321
A Ush, her
beautiful perfume
rose has STINKS!
thorns,
you know.
The motto of 1-A is, "Be lively and smile!"
266
00:10:56,321 --> 00:10:56,855
A Ush, her
beautiful perfume
rose has STINKS!
thorns,
you know.
And F.Y.l., I'm single.
267
00:10:56,855 --> 00:10:58,755
Aah,
1am so
beautiful!
And F.Y.l., I'm single.
268
00:10:59,057 --> 00:10:59,791
Huh?
269
00:10:59,791 --> 00:11:02,158
Reporter:
How would you describe
the students in your class?
270
00:11:02,527 --> 00:11:04,496
Igarashi:
They are all obedient,
wonderful kids.
271
00:11:04,496 --> 00:11:04,896
Igarashi:
They are all obedient,
wonderful kids. Ok, F.Y.I..
272
00:11:04,896 --> 00:11:05,297
Oh, F.Y.I...
273
00:11:05,297 --> 00:11:05,363
I'm a Sagittarius and my blood type is B.
274
00:11:05,363 --> 00:11:07,132
Of course
1 prefer
rich guys!
I'm a Sagittarius and my blood type is B.
275
00:11:07,132 --> 00:11:10,500
Of course
1 prefer
rich guys!
My type would be someone sweet
who can lead me in the relationship.
276
00:11:10,835 --> 00:11:11,495
Huh?
277
00:11:11,670 --> 00:11:14,264
Reporter:
Is there anything in particular
that you pay extra attention to
when you teach a class?
278
00:11:14,839 --> 00:11:18,743
Igarashi:
I try to make my class not only
easy to understand, but also enjoyable.
279
00:11:18,743 --> 00:11:19,411
Igarashi:
I try to make my class not only
easy to understand, but also enjoyable.
Oh, F.Y.I..
280
00:11:19,411 --> 00:11:21,813
I LOVE doctors and lawyers!
281
00:11:21,813 --> 00:11:24,180
A doctor in private practice would be the best!
282
00:11:25,050 --> 00:11:26,609
She doesn't care about anything, does she?
283
00:11:27,218 --> 00:11:29,846
Well, let's interview her students next!
284
00:11:30,889 --> 00:11:33,458
I'm a member of the Drama Club's
Costume Department,
285
00:11:33,458 --> 00:11:35,126
Yuma Kashiwagi!
286
00:11:35,126 --> 00:11:37,220
Me, too. I'm Yuna Kashiwagi!
287
00:11:39,097 --> 00:11:41,862
What kind of teacher
would you say Miss Igarashi is?
288
00:11:42,000 --> 00:11:44,230
She looks like she's going to
parents' day in that outfit!
289
00:11:44,936 --> 00:11:47,428
This is the first time I've seen her
wearing makeup!
290
00:11:48,306 --> 00:11:50,968
I smell less alcohol coming from her
than usual, don't you agree?
291
00:11:52,210 --> 00:11:55,043
It sounds like she normally has
a more colorful personality.
292
00:11:55,613 --> 00:11:56,414
Hey!
293
00:11:56,414 --> 00:11:57,973
Give me that thing!
294
00:11:59,351 --> 00:12:01,619
HEEEY! Wh-What do you think you're doing?!
295
00:12:01,619 --> 00:12:03,188
Igarashi:
"Who needs a stupid
thing like this?!
296
00:12:03,188 --> 00:12:04,823
Igarashi:
To hell with
freedom of the press!
297
00:12:04,823 --> 00:12:07,520
Igarashi:
The ones who end up
being the victims are US,
the weak!
298
00:12:07,692 --> 00:12:09,456
Who are you calling "the weak"?
299
00:12:10,128 --> 00:12:10,829
HOBBY COURSE
Introduction to
Dark Tai Chi
300
00:12:10,829 --> 00:12:11,591
Nanjo Cooking Group
Nanjo String Telephone
Café Etoile
301
00:12:18,737 --> 00:12:18,937
Miyamoto Research Room
302
00:12:18,937 --> 00:12:20,672
Miyamoto Research Room
I knew she was in here.
303
00:12:20,672 --> 00:12:22,841
Miyamoto Research Room
Sounds like she's in a bad mood.
304
00:12:22,841 --> 00:12:23,875
Miyamoto Research Room
What do we do?
305
00:12:23,875 --> 00:12:24,075
IAM
THE
CLASS
REP,
ICHLJO.
I'may be Ichi Jo.
What do we do?
306
00:12:24,075 --> 00:12:27,078
IAM
THE
CLASS
REP,
ICHIIO.
I'may be Ichi Jo.
Do we just have to butter her up?
307
00:12:27,078 --> 00:12:28,842
IAM
THE
CLASS
REP,
ICHIJO.
I'may be Ichi Jo.
Can you do that, Miss Ichijo?
308
00:12:29,314 --> 00:12:30,713
Excuse me.
309
00:12:30,815 --> 00:12:32,584
What, Ichijo?
310
00:12:32,584 --> 00:12:37,555
Did you think Chuck Norris was
hotter than Kohtaro Satomi?
311
00:12:37,555 --> 00:12:37,689
Ripple
Island
Bio Senshi
DAN
312
00:12:37,689 --> 00:12:38,485
Ripple
Island
Bio Senshi
DAN
Huh?
313
00:12:39,023 --> 00:12:41,082
Maybe you did.
314
00:12:41,359 --> 00:12:41,893
Miyamoto Research Room
315
00:12:41,893 --> 00:12:43,595
Miyamoto Research Room
She was tougher than I thought.
316
00:12:43,595 --> 00:12:45,130
Miyamoto Research Room
What were you trying to do?!
317
00:12:45,130 --> 00:12:45,296
My ordinariness is
plain Hey
you,
your
back is
blackened
318
00:12:45,296 --> 00:12:45,430
My ordinariness is
plain Hey
you,
your
back is
blackened
I'll go!
319
00:12:45,430 --> 00:12:46,955
My ordi
plain Hey
you,
your
back is
blackened
I'll go!
320
00:12:47,465 --> 00:12:50,368
Becky, umm, well...
321
00:12:50,368 --> 00:12:51,335
Ripple
Island
Bio Senshi
DAN
322
00:12:54,973 --> 00:12:56,641
Check this out, Becky!
323
00:12:56,641 --> 00:12:57,870
Look at my thumb!
324
00:12:59,411 --> 00:12:59,711
Miyamoto Research Room
325
00:12:59,711 --> 00:13:02,013
Miyamoto Research Room
I thought she'd like it, but...
326
00:13:02,013 --> 00:13:02,514
Miyamoto Research Room
327
00:13:02,514 --> 00:13:05,142
Miyamoto Research Room
You know her academic level is higher
than yours, right?
328
00:13:08,119 --> 00:13:09,654
Listen, everyone.
329
00:13:09,654 --> 00:13:13,024
You must not repeat the same mistake
you made yesterday!
330
00:13:13,024 --> 00:13:15,160
No matter what it takes,
we'll make this interview a success
331
00:13:15,160 --> 00:13:17,993
and bring the legacy
back to the name of Class 1-D!
332
00:13:18,229 --> 00:13:19,164
Sir!
333
00:13:19,164 --> 00:13:20,698
What is it, Miyata?
334
00:13:20,698 --> 00:13:24,134
What do we do if they decide to leave right away
just like yesterday?
335
00:13:24,235 --> 00:13:29,207
Hrm... We'll strike them with a
tremendous first impression!
336
00:13:29,207 --> 00:13:31,843
Once we get their attention, it's on!
337
00:13:31,843 --> 00:13:34,412
But how are we going to get their attention?
338
00:13:34,412 --> 00:13:37,404
Don't worry! All the tricks are already laid out!
339
00:13:37,582 --> 00:13:40,185
Behoimi, this is your chance!
340
00:13:40,185 --> 00:13:41,152
Huh?
341
00:13:41,152 --> 00:13:42,720
You should ask them to talk about the
new and fresh soothing-type magical girl on TV!
342
00:13:42,720 --> 00:13:44,422
SOOTHING
TYPE
You should ask them to talk about the
new and fresh soothing-type magical girl on TV!
343
00:13:44,422 --> 00:13:46,117
You should ask them to talk about the
new and fresh soothing-type magical girl on TV!
344
00:13:46,424 --> 00:13:47,559
No, thanks.
345
00:13:47,559 --> 00:13:49,727
Hurry up! Come on, you have to transform!
346
00:13:49,727 --> 00:13:50,762
Transform!
347
00:13:50,762 --> 00:13:52,297
Stop it!
348
00:13:52,297 --> 00:13:54,799
Magical soothing parupunte!
349
00:13:54,799 --> 00:13:56,000
I said stop it!
Magical soothing parupunte!
350
00:13:56,000 --> 00:13:56,568
I said stop it!
351
00:13:56,568 --> 00:13:57,001
Nanjo:
352
00:13:57,001 --> 00:13:57,969
Anger +5
Nanjo:
353
00:13:57,969 --> 00:13:58,333
Nanjo:
354
00:13:58,703 --> 00:14:00,705
Inugami:
They're pretty ordinary
looking pets.
355
00:14:00,705 --> 00:14:01,039
Inugami:
I thought you'd bring more
rare looking animals...
356
00:14:01,039 --> 00:14:01,372
Anger +5
Inugami:
I thought you'd bring more
rare looking animals...
357
00:14:01,372 --> 00:14:01,906
Anger +5
Critical -55
Inugami:
I thought you'd bring more
rare looking animals...
358
00:14:01,906 --> 00:14:02,340
Critical -55
Inugami:
I thought you'd bring more
rare looking animals...
359
00:14:02,340 --> 00:14:04,672
Inugami:
I thought you'd bring more
rare looking animals...
360
00:14:04,843 --> 00:14:06,811
Exactly.
361
00:14:06,811 --> 00:14:10,372
I have a lot more animals that
I'd love to show off to the world!
362
00:14:10,582 --> 00:14:13,074
Then you should bring them.
363
00:14:13,284 --> 00:14:17,489
You'll never understand the pain I feel!
364
00:14:17,489 --> 00:14:18,354
Huh?
365
00:14:19,324 --> 00:14:21,918
Oh, I hate the Washington Convention!
366
00:14:23,328 --> 00:14:25,660
What exactly DO you have?
367
00:14:25,930 --> 00:14:26,664
Reporter:
368
00:14:26,664 --> 00:14:29,395
Reporter:
Assault! Homeroom Next Door!
369
00:14:32,036 --> 00:14:33,060
H-Here they are!
370
00:14:33,238 --> 00:14:34,973
Let me get right to it!
371
00:14:34,973 --> 00:14:37,465
Sir, what is this class' most distinctive trait?
372
00:14:39,544 --> 00:14:41,034
Chin chin kamo kamo!
373
00:14:44,048 --> 00:14:45,482
Chin chin kamo kamo (slang)
Describes the condition of
men and women getting along very well.
From Sanshodo "Daijirin, Second Edition"
374
00:14:46,184 --> 00:14:48,286
Alien Subordinate:
Captain, our army's
public relations department
375
00:14:48,286 --> 00:14:51,222
Alien Subordinate:
has requested that we do an
interview about our duty for them.
376
00:14:51,222 --> 00:14:52,891
Interview?
377
00:14:52,891 --> 00:14:55,593
Boy, sounds like a pain...
378
00:14:55,593 --> 00:14:57,395
You don't like to be interviewed?
379
00:14:57,395 --> 00:15:00,365
No. It takes time, and the finished materials
never quite reflect my true intention,
380
00:15:00,365 --> 00:15:03,535
so I always end up having them
proof everything before printing.
381
00:15:03,535 --> 00:15:05,870
Besides, they pay me so little.
382
00:15:05,870 --> 00:15:09,465
Nothing good ever comes
out of being interviewed!
383
00:15:09,607 --> 00:15:14,479
But the publicity is necessary for
the citizens to understand our duties!
384
00:15:14,479 --> 00:15:16,174
So please, we need your cooperation.
385
00:15:16,247 --> 00:15:19,317
Well... So when is it scheduled?
386
00:15:19,317 --> 00:15:21,553
We have several options.
387
00:15:21,553 --> 00:15:22,921
How about the 1st?
388
00:15:22,921 --> 00:15:26,991
Hmm, I have a meeting on the 1st.
389
00:15:26,991 --> 00:15:28,059
Then how about the 2nd?
390
00:15:28,059 --> 00:15:31,062
Oh, that day, I'm invited to my niece's wedding.
391
00:15:31,062 --> 00:15:32,163
How about the 3rd?
392
00:15:32,163 --> 00:15:35,633
Too bad... I have my high school
reunion on that day.
393
00:15:35,633 --> 00:15:36,668
The 4th?
394
00:15:36,668 --> 00:15:38,970
That's the second anniversary
of my grandfather's death.
395
00:15:38,970 --> 00:15:40,138
The 6th?
396
00:15:40,138 --> 00:15:42,140
I have a dentist appointment.
397
00:15:42,140 --> 00:15:43,341
The 6th?
398
00:15:43,341 --> 00:15:45,343
That's the deadline for Bookkeeping.
399
00:15:45,343 --> 00:15:46,244
The 7th?
400
00:15:46,244 --> 00:15:48,580
I need to pay a gas bill.
401
00:15:48,580 --> 00:15:49,681
The 8th?
402
00:15:49,681 --> 00:15:52,742
I'll be in bed resting after aggravating a cold...
403
00:15:53,518 --> 00:15:54,586
The 9th?
404
00:15:54,586 --> 00:15:57,920
My father will be dying
so I'll have to go back home...
405
00:16:00,558 --> 00:16:02,526
So when WILL you be available?
406
00:16:02,894 --> 00:16:04,562
Alien Captain:
The day when there's no interview...
407
00:16:04,562 --> 00:16:05,797
Alien Captain:
The day when there's no interview...
I guess?
408
00:16:05,797 --> 00:16:06,097
Star
Fire Big
409
00:16:06,097 --> 00:16:06,798
Star
Fire Big
Huh?
410
00:16:06,798 --> 00:16:07,465
Mesousa
Animal
Po™mon
411
00:16:07,465 --> 00:16:09,567
Mesousa
Animal
Po™mon
We've got a hostage.
412
00:16:09,567 --> 00:16:13,265
Mesousa
Animal
Po™mon
If you don't agree to be on TV, we can't
guarantee what will happen to this bunny!
413
00:16:13,571 --> 00:16:15,073
I don't care.
414
00:16:15,073 --> 00:16:16,063
What?!
415
00:16:16,307 --> 00:16:18,071
You don't care what happens to him?!
416
00:16:18,776 --> 00:16:20,437
Please DO care!
417
00:16:20,612 --> 00:16:21,079
Miyamoto Research Room
418
00:16:21,079 --> 00:16:22,513
Miyamoto Research Room
It didn't work...
419
00:16:22,513 --> 00:16:22,714
Miyamoto Research Room
420
00:16:22,714 --> 00:16:24,944
Miyamoto Research Room
Looks like it's MY turn now!
421
00:16:25,083 --> 00:16:25,216
Heartache
Explodes
422
00:16:25,216 --> 00:16:28,486
Heartache
Explodes
Becky, let's be on TV with Big Sister!
423
00:16:28,486 --> 00:16:30,284
Heartache
Explodes
Here, I'll give you candy!
424
00:16:30,688 --> 00:16:31,917
Shut up, you MORON!
425
00:16:32,991 --> 00:16:35,426
Oh, don't say that!
426
00:16:36,761 --> 00:16:38,729
Becky, TV!
427
00:16:39,664 --> 00:16:40,825
Becky!
428
00:16:42,133 --> 00:16:43,066
Miyamoto Research Room
429
00:16:43,434 --> 00:16:45,370
Rei, nice assist!
430
00:16:45,370 --> 00:16:45,536
Miyamoto Research Room
431
00:16:45,536 --> 00:16:47,672
Miyamoto Research Room
That was a suicide goal...
432
00:16:47,672 --> 00:16:49,834
Miyamoto Research Room
Now that it's come to this...
433
00:16:50,174 --> 00:16:53,044
Question! Say you bought an
eight-pack of takoyaki.
434
00:16:53,044 --> 00:16:57,448
When you open the box, you see only
seven pieces of takoyaki.
435
00:16:57,448 --> 00:16:59,317
Do you know why?
436
00:16:59,317 --> 00:17:00,818
Carl-kun
437
00:17:00,818 --> 00:17:02,020
Fire
Star
438
00:17:02,020 --> 00:17:02,987
Carl-kun
439
00:17:02,987 --> 00:17:03,521
Carl-kun
Answer! Because one piece
was stuck on the lid!
440
00:17:03,521 --> 00:17:06,491
Answer! Because one piece
was stuck on the lid!
441
00:17:09,594 --> 00:17:12,697
Second question! There's an old couple.
The beloved husband died.
442
00:17:12,697 --> 00:17:16,534
The mourning wife opened the casket to see
her loving husband's face one last time,
443
00:17:16,534 --> 00:17:18,302
but he was gone!
444
00:17:18,302 --> 00:17:19,804
Do you know why?
445
00:17:19,804 --> 00:17:20,805
Small fry
should act like
small fry
Ba
Ta
Wa
446
00:17:20,805 --> 00:17:22,340
Energy charge: 50%
447
00:17:22,340 --> 00:17:22,807
Energy charge: 50%
Answer! Because he was stuck on the lid!
448
00:17:22,807 --> 00:17:25,777
Answer! Because he was stuck on the lid!
449
00:17:26,277 --> 00:17:27,506
Miyamoto Research Room
450
00:17:27,679 --> 00:17:29,781
Oww... That's weird.
451
00:17:29,781 --> 00:17:31,916
I thought she was going to laugh.
452
00:17:31,916 --> 00:17:33,918
What's weird is your head!
453
00:17:33,918 --> 00:17:35,852
Is everything okay?
454
00:17:37,221 --> 00:17:38,484
Media?
455
00:17:39,791 --> 00:17:40,658
Just like the Professor mentioned before,
456
00:17:40,658 --> 00:17:42,093
Just like the Professor mentioned before,
TRADING STONE STATUE (PRINCIPAL) SECRET
457
00:17:42,093 --> 00:17:43,661
when Rebecca was in school,
TRADING STONE STATUE (PRINCIPAL) SECRET
458
00:17:43,661 --> 00:17:44,395
when Rebecca was in school,
459
00:17:44,395 --> 00:17:47,398
she was so different that
she attracted a lot of attention.
460
00:17:47,398 --> 00:17:51,202
She's a super genius
who entered MIT at age nine.
461
00:17:51,202 --> 00:17:52,570
So that's only natural.
462
00:17:52,570 --> 00:17:59,943
Her unusual abilities often made the people
around her see her in a strange way.
463
00:18:00,178 --> 00:18:05,450
And that made her mistrust others
and focus on studying even more,
464
00:18:05,450 --> 00:18:08,215
which isolated her even more.
465
00:18:08,786 --> 00:18:13,223
Basically, being treated differently
reminds her of those days.
466
00:18:13,324 --> 00:18:16,260
That's why Becky didn't want to be on TV.
467
00:18:16,260 --> 00:18:18,763
Becky! Poor thing!
468
00:18:18,763 --> 00:18:21,198
Maybe what I did was wrong...
469
00:18:21,799 --> 00:18:23,995
This is the regret of the year...
470
00:18:24,602 --> 00:18:26,671
I will apologize to Becky!
471
00:18:26,671 --> 00:18:27,772
Me, tool
472
00:18:27,772 --> 00:18:31,037
I wanted to be on TV... but it's all right!
473
00:18:31,209 --> 00:18:33,906
I'd rather see Miss Miyamoto feel better!
474
00:18:34,378 --> 00:18:37,245
I agree. Let's go apologize to her!
475
00:18:37,448 --> 00:18:38,540
Yeah!
476
00:18:39,217 --> 00:18:40,480
Whoa!
477
00:18:42,687 --> 00:18:43,950
1.21
478
00:18:44,088 --> 00:18:47,524
Owww! Hey, let me down, you big girl!
479
00:18:48,893 --> 00:18:50,622
Here I come!
480
00:18:52,230 --> 00:18:55,199
It hurts! It hurts! Get off me, you big girl!
481
00:18:55,199 --> 00:18:58,999
Mr. Saotome, I thought the TV crew was coming
to your class for an interview during third period.
482
00:18:59,170 --> 00:19:00,865
Yes, they are.
483
00:19:01,205 --> 00:19:03,508
Do you have time to be out here
teaching a P.E. class right now?
484
00:19:03,508 --> 00:19:05,877
Maybe you should be in the classroom
getting ready for the interview...
485
00:19:05,877 --> 00:19:08,778
I don't have to do anything special
just because the TV people are coming.
486
00:19:09,247 --> 00:19:11,909
They can check out my usual class
and it'll be fine.
487
00:19:12,316 --> 00:19:14,148
Come on, get back in line.
488
00:19:16,287 --> 00:19:19,257
Assault! Homeroom Next Door!
489
00:19:23,161 --> 00:19:24,796
Tv ™
APACHE STAFF APACHE
PASH
490
00:19:24,796 --> 00:19:25,630
Tv TV
APACHE STAFF APACHE
PASH
What's wrong?
491
00:19:25,630 --> 00:19:27,398
Tv TV
APACHE STAFF APACHE
DASH
I don't think I'm cut out for this job!
492
00:19:27,398 --> 00:19:29,389
I don't think I'm cut out for this job!
493
00:19:31,235 --> 00:19:31,469
Himeko:
I think I'm hungry. I want some crab!
494
00:19:31,469 --> 00:19:33,471
Himeko:
I think I'm hungry. I want some crab!
Where did Becky go?
495
00:19:33,471 --> 00:19:33,738
Miyako:
Recently my weight has been...
'Wait, what am I saying?
496
00:19:33,738 --> 00:19:35,773
Miyako:
Recently my weight has been...
'Wait, what am I saying?
If we can't find her in her research room...
497
00:19:35,773 --> 00:19:35,840
Miyako:
Recently my weight has been...
'Wait, what am I saying?
498
00:19:35,840 --> 00:19:35,907
No. 6:
My problem area is my stomach...
499
00:19:35,907 --> 00:19:37,975
No. 6:
My problem area is my stomach...
I wonder if she's already gone home.
500
00:19:37,975 --> 00:19:38,032
No. 6:
My problem area is my stomach...
501
00:19:39,343 --> 00:19:39,377
Becky:
Are you having some troubles?
502
00:19:39,377 --> 00:19:40,912
Becky:
Are you having some troubles?
You guys are late.
503
00:19:40,912 --> 00:19:41,037
Becky:
Are you having some troubles?
504
00:19:42,513 --> 00:19:42,680
Becky! When did you come here?!
505
00:19:42,680 --> 00:19:44,682
Rei:
Y-You are!!
Becky! When did you come here?!
506
00:19:44,682 --> 00:19:44,807
Rei:
Y-You are!!
507
00:19:45,016 --> 00:19:45,049
Becky, we're sorry!
508
00:19:45,049 --> 00:19:45,983
Himeko:
Kurumi, try an enema.
Becky, we're sorry!
509
00:19:45,983 --> 00:19:46,017
Kurumi (Plain):
Urgh! Not the three years of death technique!
Lalalu... Becky, we're sorry!
510
00:19:46,017 --> 00:19:46,150
Kurumi (Plain):
Urgh! Not the three years of death technique!
Lalalu...
511
00:19:46,150 --> 00:19:48,953
Kurumi (Plain):
Urgh! Not the three years of death technique!
Lalalu... I never force you to be on TV!
512
00:19:48,953 --> 00:19:48,976
Kurumi (Plain):
Urgh! Not the three years of death technique!
Lalalu...
513
00:19:49,053 --> 00:19:49,120
Becky:
Get rid of the enemy of all girls, FAT!
Then starting tomorrow, you, too,
will be a celebrity!
514
00:19:49,120 --> 00:19:51,455
Becky:
Get rid of the enemy of all girls, FAT!
Then starting tomorrow, you, too,
will be a celebrity!
It's okay. Just hurry up and
sit down in your seat.
515
00:19:51,455 --> 00:19:53,691
Becky:
Get rid of the enemy of all girls, FAT!
Then starting tomorrow, you, too,
will be a celebrity!
What are you waiting for? The TV crew
is going to be here any minute!
516
00:19:53,691 --> 00:19:53,714
Becky:
Get rid of the enemy of all girls, FAT!
Then starting tomorrow, you, too,
will be a celebrity!
517
00:19:53,791 --> 00:19:53,891
Kurumi (Plain):
Uguu...
518
00:19:53,891 --> 00:19:54,483
Kurumi (Plain):
Uguu...
Huh?
519
00:19:54,592 --> 00:19:54,625
Becky:
Eliminate all the unnecessary fat, and
enhance all the womanly curves you want!
520
00:19:54,625 --> 00:19:57,762
Becky:
Eliminate all the unnecessary fat, and
enhance all the womanly curves you want!
Listen! Be on your best behavior
once they get here.
521
00:19:57,762 --> 00:19:59,564
Becky:
Eliminate all the unnecessary fat, and
enhance all the womanly curves you want!
Especially watch your language!
522
00:19:59,564 --> 00:20:00,164
Becky:
Get a body everyone would envy!
523
00:20:00,164 --> 00:20:02,500
Becky:
Get a body everyone would envy!
As the teacher of this class, I'm the one who's
going to be humiliated in the end!
524
00:20:02,500 --> 00:20:02,533
Becky:
Get a body everyone would envy!
525
00:20:02,533 --> 00:20:02,767
Himeko:
Maho! I think I want it!
526
00:20:02,767 --> 00:20:04,235
Himeko:
Maho! I think I want it!
Becky, are you sure about doing the interview?
527
00:20:04,335 --> 00:20:04,569
Miyako:
There's no way something
like that exists!
528
00:20:04,569 --> 00:20:06,571
Miyako:
There's no way something
like that exists!
I thought you didn't want to be on TV...
529
00:20:06,571 --> 00:20:06,594
Miyako:
There's no way something
like that exists!
530
00:20:06,804 --> 00:20:06,904
What are you talking about?
Of course I wanna be on TV!
531
00:20:06,904 --> 00:20:10,074
Becky:
That's what YOU think! Today I have
something you just would not believe!
What are you talking about?
Of course I wanna be on TV!
532
00:20:10,074 --> 00:20:10,097
What are you talking about?
Of course I wanna be on TV!
533
00:20:10,308 --> 00:20:11,108
Huh?
534
00:20:11,108 --> 00:20:11,142
Becky:
This is even American supermodel
Stephanie's favorite...
Huh?
535
00:20:11,142 --> 00:20:11,242
Becky:
This is even American supermodel
Stephanie's favorite...
536
00:20:11,242 --> 00:20:14,078
Becky:
This is even American supermodel
Stephanie's favorite...
I'm in charge of this wacky and funny class.
537
00:20:14,078 --> 00:20:15,179
Becky:
This is even American supermodel
Stephanie's favorite...
Of course I should brag about it!
538
00:20:15,179 --> 00:20:15,880
Becky:
"Diet Machine! Ro*** Boy!"
Of course I should brag about it!
539
00:20:15,880 --> 00:20:17,939
Becky:
"Diet Machine! Ro*** Boy!"
It'd be a shame to keep it
a secret from the world!
540
00:20:18,115 --> 00:20:18,382
Rei:
No way!
541
00:20:18,382 --> 00:20:19,247
Rei:
No way!
Becky...
542
00:20:19,383 --> 00:20:19,584
Becky:
With this, you can melt
your special someone's heart!
543
00:20:19,584 --> 00:20:22,453
Becky:
With this, you can melt
your special someone's heart!
I'm going to show off my students
to the entire country!
544
00:20:22,453 --> 00:20:22,687
Becky:
All you have to do is sit on it
for 16 hours a day! Now the price is...
545
00:20:22,687 --> 00:20:26,691
Becky:
All you have to do is sit on it
for 16 hours a day! Now the price is...
Guys, try to make the TV crew laugh just
like you tried to do to me earlier, okay?
546
00:20:26,691 --> 00:20:26,748
Guys, try to make the TV crew laugh just
like you tried to do to me earlier, okay?
547
00:20:27,158 --> 00:20:27,758
Okay!
548
00:20:27,758 --> 00:20:31,160
Maho! Becky is in a good mood again!
549
00:20:31,829 --> 00:20:34,230
Assault! Homeroom Next Door!
550
00:20:34,832 --> 00:20:37,668
So you must be Miss Miyamoto,
the teacher in charge of this class!
551
00:20:37,668 --> 00:20:40,501
Let me get right to the point!
Please describe your class in a few words!
552
00:20:55,887 --> 00:20:57,981
Hey, you! You work here!
553
00:20:58,256 --> 00:21:00,088
Hey, what about the interview?
554
00:21:03,060 --> 00:21:03,494
DECEASED
ANCESTORS
555
00:21:03,494 --> 00:21:03,527
DECEASED
ANCESTORS
I
556
00:21:03,527 --> 00:21:03,628
DECEASED
ANCESTORS
I
I dropped it, kero.
557
00:21:03,628 --> 00:21:04,295
DECEASED
ANCESTORS
Dropped
I dropped it, kero.
558
00:21:04,295 --> 00:21:04,595
DECEASED
ANCESTORS
It,
I dropped it, kero.
559
00:21:04,595 --> 00:21:04,829
DECEASED
ANCESTORS
Kero.
I dropped it, kero.
560
00:21:04,829 --> 00:21:05,062
DECEASED
ANCESTORS
Kero.
561
00:21:05,062 --> 00:21:05,196
DECEASED
ANCESTORS
562
00:21:05,196 --> 00:21:06,931
DECEASED
ANCESTORS
You're going to get yelled at, meow!
563
00:21:06,931 --> 00:21:07,231
DECEASED
ANCESTORS
By
By who?
564
00:21:07,231 --> 00:21:07,865
DECEASED
ANCESTORS
Who?
By who?
565
00:21:07,865 --> 00:21:07,999
DECEASED
ANCESTORS
By who?
566
00:21:07,999 --> 00:21:09,023
DECEASED
ANCESTORS
Hey...
567
00:21:14,305 --> 00:21:14,839
Akane
568
00:21:14,839 --> 00:21:15,873
Nanjo
569
00:21:15,873 --> 00:21:16,840
Misao
570
00:21:16,908 --> 00:21:17,108
Me
571
00:21:17,108 --> 00:21:17,308
Med
572
00:21:17,308 --> 00:21:17,508
Medi
573
00:21:17,508 --> 00:21:17,875
Media
574
00:21:17,875 --> 00:21:18,009
Medi
575
00:21:18,009 --> 00:21:18,142
Me
576
00:21:18,142 --> 00:21:18,376
Be
577
00:21:18,376 --> 00:21:18,643
Beho
578
00:21:18,643 --> 00:21:18,876
Behoi
579
00:21:18,876 --> 00:21:19,143
Behoimi
580
00:21:19,143 --> 00:21:19,939
Class D
581
00:21:20,011 --> 00:21:20,177
Miya
582
00:21:20,177 --> 00:21:21,112
Miyata
583
00:21:21,112 --> 00:21:21,169
Miya
584
00:21:21,379 --> 00:21:22,005
Akira
585
00:21:26,550 --> 00:21:32,390
Namida de yurechau tsuki no you ni
586
00:21:32,390 --> 00:21:36,294
Koi wa shiroi buranko
587
00:21:36,294 --> 00:21:39,297
Fushigi na otome gokoro yo
588
00:21:39,297 --> 00:21:45,136
Anata ni deatta sono hi kara
589
00:21:45,136 --> 00:21:51,473
Yume no sekai tabi suru watashi desu
590
00:21:53,644 --> 00:22:00,051
Kotaete kotaete harisakesou na no
591
00:22:00,051 --> 00:22:04,789
Heart ga lun lun lulun lun
592
00:22:04,789 --> 00:22:05,189
APPRECIATION
Heart ga lun lun lulun lun
593
00:22:05,189 --> 00:22:05,589
APPRECIATION
594
00:22:05,589 --> 00:22:06,090
APPRECIATION
ljiwaru ijiwaru
595
00:22:06,090 --> 00:22:06,691
ljiwaru ijiwaru
596
00:22:06,691 --> 00:22:07,758
MAHO
ljiwaru ijiwaru
597
00:22:07,758 --> 00:22:08,125
ljiwaru ijiwaru
598
00:22:08,125 --> 00:22:14,765
Amakute setsunai romance ga suki
599
00:22:14,765 --> 00:22:17,969
Moonlight yumegokochi na no
600
00:22:17,969 --> 00:22:20,504
Darling love you
601
00:22:20,504 --> 00:22:23,107
Baby love
602
00:22:23,107 --> 00:22:24,275
Yuzuko Kurusu
Baby love
603
00:22:24,275 --> 00:22:24,375
Yuzuko Kurusu
Akane Serizawa
Baby love
604
00:22:24,375 --> 00:22:24,642
Yuzuko Kurusu
Akane Serizawa
605
00:22:24,642 --> 00:22:25,943
Yuzuko Kurusu
DOZILLA ROBOKO
Akane Serizawa
606
00:22:25,943 --> 00:22:26,077
Yuzuko Kurusu
DOZILLA ROBOKO
Akane Serizawa
607
00:22:26,077 --> 00:22:26,310
Yuzuko Kurusu
DOZILLA phpOKO
Akane Serizawa
608
00:22:26,310 --> 00:22:27,243
DOZILLA phpOKO
Yuri
609
00:22:27,311 --> 00:22:27,445
Ni
610
00:22:27,445 --> 00:22:27,578
Nikai
611
00:22:27,578 --> 00:22:27,745
Nikaido
612
00:22:27,745 --> 00:22:28,371
Nikaido
HIKARU
613
00:22:28,446 --> 00:22:29,743
Who?
614
00:22:29,914 --> 00:22:30,247
'Wanna
615
00:22:30,247 --> 00:22:30,614
'Wanna do it
616
00:22:30,614 --> 00:22:31,716
'Wanna do it again?
617
00:22:31,716 --> 00:22:32,205
Ossu!
618
00:22:43,027 --> 00:22:44,426
MAHO
619
00:22:44,695 --> 00:22:45,896
MAHO
620
00:22:45,896 --> 00:22:48,499
MAHO
So we meet again, Little Miss Cowlick.
621
00:22:48,499 --> 00:22:48,556
So we meet again, Little Miss Cowlick.
622
00:22:53,070 --> 00:22:53,204
MAHO
623
00:22:53,204 --> 00:22:56,107
MAHO
I figured I'd be able to see you again
if I waited here...
624
00:22:56,107 --> 00:22:58,142
MAHO
625
00:22:58,142 --> 00:22:58,973
MAHO
626
00:23:01,946 --> 00:23:02,179
MAHO
627
00:23:02,179 --> 00:23:03,247
MAHO
I'm sorry...
628
00:23:03,247 --> 00:23:05,516
MAHO
I finally got to see you again,
629
00:23:05,516 --> 00:23:07,551
MAHO
but it looks like my time is running out...
630
00:23:07,551 --> 00:23:08,886
MAHO
No!
631
00:23:08,886 --> 00:23:09,853
MAHO
632
00:23:11,288 --> 00:23:12,556
Just go...
633
00:23:12,556 --> 00:23:16,584
I'm just glad that I got to see you in the end...
634
00:23:19,463 --> 00:23:20,297
MAHO
635
00:23:20,297 --> 00:23:23,401
MAHO
Aren't you going? You have to go to school...
636
00:23:23,401 --> 00:23:23,799
Aren't you going? You have to go to school...
637
00:23:25,603 --> 00:23:26,003
MAHO
638
00:23:26,003 --> 00:23:31,066
MAHO
No... Right now, spending time
with you is more important...
639
00:23:31,509 --> 00:23:31,776
No,
it's
not!
640
00:23:31,776 --> 00:23:32,910
No,
it's
nott
No, it's not!
641
00:23:32,910 --> 00:23:33,177
WILL THIS WORK?
642
00:23:33,177 --> 00:23:35,043
WILL THIS WORK?
Anthony!
643
00:23:35,179 --> 00:23:36,180
Hekiru Hikawa Theater
ROUND 2
644
00:23:36,180 --> 00:23:38,082
Hekiru Hikawa Theater
ROUND 2
I'm Rebecca Miyamoto,
in charge of Class 1-C!
645
00:23:38,082 --> 00:23:39,450
Hekiru Hikawa Theater
Please stop,
double
Miss
Miyamotol
When you think of something,
646
00:23:39,450 --> 00:23:41,085
Hekiru Hikawa Theater
Please stop,
double
Miss
Miyamotol
if your eyes shift to the left,
you're visceral.
647
00:23:41,085 --> 00:23:41,886
Hekiru Hikawa Theater
No matter how long
you stretch it out,
this material
is just boring!
if your eyes shift to the left,
you're visceral.
648
00:23:41,886 --> 00:23:44,088
Hekiru Hikawa Theater
No matter how long
you stretch it out,
this material
is just boring!
If they shift to the right,
you're theoretical.
649
00:23:44,088 --> 00:23:44,155
Hekiru Hikawa Theater
No matter how long
you stretch it out,
this material
is just boring!
By the way, my eyes look up
because I'm genius!
650
00:23:44,155 --> 00:23:44,255
Hekiru Hikawa Theater
By the way, my eyes look up
because I'm genius!
651
00:23:44,255 --> 00:23:46,891
Hekiru Hikawa Theater
Episode 23
"Misfortunes Never Come
One by One"
By the way, my eyes look up
because I'm genius!
652
00:23:46,891 --> 00:23:47,091
Hekiru Hikawa Theater
Episode 23
"Misfortunes Never Come
One by One"
Don't forget to watch the next episode!
653
00:23:47,091 --> 00:23:48,292
Hekiru Hikawa Theater
Ching
Miyata Miyata Miyata
Don't forget to watch the next episode!
654
00:23:48,292 --> 00:23:49,427
Hekiru Hikawa Theater
Ching
Miyata Miyata Miyata
Good night!
655
00:23:49,427 --> 00:23:50,053
Hekiru Hikawa Theater
Ching
Miyata Miyata Miyata
54517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.