All language subtitles for Pani Poni Dash! - S01E22 - Today a Man, Tomorrow a Mouse Bluray-720p_Track03-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,401 --> 00:00:04,563 Good morning, Bird. 2 00:00:04,870 --> 00:00:06,565 It's a beautiful morning, isn't it? 3 00:00:08,407 --> 00:00:10,109 Oh, does it look that way to you? 4 00:00:10,109 --> 00:00:14,103 I feel like something very wonderful is going to happen today. 5 00:00:14,947 --> 00:00:15,812 MAH 6 00:00:16,215 --> 00:00:17,410 MAHO 7 00:00:18,250 --> 00:00:19,718 What was that? 8 00:00:21,453 --> 00:00:22,287 MAHO 9 00:00:22,287 --> 00:00:22,521 MAHO 10 00:00:22,521 --> 00:00:23,822 MAHO This is... 11 00:00:23,822 --> 00:00:25,924 MAHO What a beautiful "maho" this is... 12 00:00:25,924 --> 00:00:27,358 What a beautiful "maho" this is... 13 00:00:28,627 --> 00:00:29,753 MA HO ? 14 00:00:34,900 --> 00:00:36,435 It's gone... I knew it! 15 00:00:36,435 --> 00:00:38,096 What am I going to do? 16 00:00:38,437 --> 00:00:41,304 Where in the world did I lose it? 17 00:00:44,343 --> 00:00:47,813 MAHO 18 00:00:48,547 --> 00:00:49,343 MAHO 19 00:00:51,216 --> 00:00:51,842 Hmph! 20 00:00:56,488 --> 00:00:58,013 Maybe Eliza... 21 00:00:58,090 --> 00:01:01,185 No, that's not important right now! 22 00:01:01,660 --> 00:01:05,494 If I don't find it within 24 hours, this city will... 23 00:01:06,699 --> 00:01:08,098 This city will... 24 00:01:12,705 --> 00:01:13,672 perish... 25 00:01:15,074 --> 00:01:20,513 Oh, Mother in Heaven... Tell me what I should do! 26 00:01:20,913 --> 00:01:22,540 Why are you crying? 27 00:01:22,715 --> 00:01:23,682 Huh? 28 00:01:28,721 --> 00:01:30,883 Are you looking for this by any chance? 29 00:01:31,623 --> 00:01:34,752 MAHO 30 00:01:35,127 --> 00:01:37,463 Just like I thought. 31 00:01:37,463 --> 00:01:40,165 You look cuter when you smile, 32 00:01:40,165 --> 00:01:41,564 Little Miss Cowlick. 33 00:01:45,070 --> 00:01:45,971 Oh, nol 34 00:01:45,971 --> 00:01:46,371 MAHO Oh, nol 35 00:01:46,371 --> 00:01:46,638 MAHO 36 00:01:46,638 --> 00:01:46,872 MAHO Wait, Little Miss Cowlick! 37 00:01:46,872 --> 00:01:48,863 Wait, Little Miss Cowlick! 38 00:01:49,007 --> 00:01:51,877 I'm sorry, but I have to go to school! 39 00:01:51,877 --> 00:01:52,211 MAHO I'm sorry, but I have to go to school! 40 00:01:52,211 --> 00:01:54,012 MAHO Thank you for finding my maho! 41 00:01:54,012 --> 00:01:54,274 Thank you for finding my maho! 42 00:01:55,013 --> 00:01:56,882 Final god hand stash! MAHO 43 00:01:56,882 --> 00:01:57,316 Tacky com™*nts prohibited] 44 00:01:57,316 --> 00:01:59,216 Tacky com™*nts prohibited! That's your reason for being late for class? 45 00:01:59,785 --> 00:01:59,885 I guess it's not going to work? 46 00:01:59,885 --> 00:02:00,986 1 guess it's not going 0 work? I guess it's not going to work? 47 00:02:00,986 --> 00:02:01,420 I guess it's not going to work? 48 00:02:01,420 --> 00:02:01,553 No, it's not! 49 00:02:01,553 --> 00:02:10,462 No, it's nott No, it's not! 50 00:02:10,462 --> 00:02:17,027 Lalalalala lalalala lalala la la la la 51 00:02:21,640 --> 00:02:23,308 Peniponi Desh 52 00:02:23,308 --> 00:02:26,578 Party dress wa arukedo 53 00:02:26,578 --> 00:02:29,915 Kouen dewa uiteita 54 00:02:29,915 --> 00:02:33,185 Hatsuon wa tadashiku iuno 55 00:02:33,185 --> 00:02:36,288 "Karatto" wa "carat" 56 00:02:36,288 --> 00:02:39,458 Watashi wa koko ni iru 57 00:02:39,458 --> 00:02:42,327 Kagami ni utsutteru 58 00:02:42,327 --> 00:02:45,898 Sukoshi dake keshou shita 59 00:02:45,898 --> 00:02:49,334 Idol no Shoujo Q 60 00:02:49,334 --> 00:02:50,927 Shoujo Q 61 00:02:53,472 --> 00:02:57,609 Nazomeku otome ni minna 62 00:02:57,609 --> 00:03:00,112 (Ai ya ai ya, ya ya ya ya ya) 63 00:03:00,112 --> 00:03:04,216 Shigeki na shisen de kageki 64 00:03:04,216 --> 00:03:06,718 (Ai ya ai ya, ya ya ya ya ya) 65 00:03:06,718 --> 00:03:10,022 Dare ka watashi wo nakasete yo 66 00:03:10,022 --> 00:03:11,190 (Nakasete watashi wo nakasete) Dare ka watashi wo nakasete yo 67 00:03:11,190 --> 00:03:13,325 (Nakasete watashi wo nakasete) 68 00:03:13,325 --> 00:03:16,662 Dare ka watashi wo nakasete yo 69 00:03:16,662 --> 00:03:17,830 (Nakasete sotto nakasete) Dare ka watashi wo nakasete yo 70 00:03:17,830 --> 00:03:19,924 (Nakasete sotto nakasete) 71 00:03:33,078 --> 00:03:34,978 Episode 22 "Today a Man, Tomorrow a Mouse" 72 00:03:35,180 --> 00:03:39,318 Monday, the beginning of the week! When yesterday and today meet! 73 00:03:39,318 --> 00:03:42,454 The hushed silence of night can be so talkative, don't you think? 74 00:03:42,454 --> 00:03:43,789 Now let's get it started! 75 00:03:43,789 --> 00:03:45,791 Assault! Homeroom Next Door! 76 00:03:45,791 --> 00:03:46,625 Assault! Homeroom Next Door! Assault! Homeroom Next Door! 77 00:03:46,625 --> 00:03:46,892 MOk-k0S 78 00:03:46,892 --> 00:03:50,829 Today we present Momotsuki Academy, located in Ota Ward in Tokyo! MOk-k0S 79 00:03:51,363 --> 00:03:51,630 I'm a phenomenon Space Runaway! 80 00:03:51,630 --> 00:03:55,200 I'm a phenomenon Space Runaway! First, let's check out Class 1-D! 81 00:03:55,200 --> 00:03:55,601 I'm a phenomenon Space Runaway! 82 00:03:55,601 --> 00:03:55,701 CHINKAMO 83 00:03:55,701 --> 00:03:59,171 CHINKAMO Wow, the teacher in charge of this class is a staggering grandpa! 84 00:03:59,171 --> 00:03:59,371 Wow, the teacher in charge of this class is a staggering grandpa! 85 00:03:59,371 --> 00:04:01,073 Looks like he doesn't have much longer to live! 86 00:04:01,073 --> 00:04:01,440 Ora Ura Urs Ora Ura Urs Ora Ura Urs Cras! Looks like he doesn't have much longer to live! 87 00:04:01,440 --> 00:04:02,641 Ora Ora Ora Ora Ora Ora Ora Ora Ora Oraal How are you doing, old geezer? 88 00:04:02,641 --> 00:04:04,977 Ora Ura Urs Ora Ura Urs Ora Ura Urs Cras! Still keep missing your chance to die, do you? 89 00:04:04,977 --> 00:04:10,048 Ora Ora Ora Ora Ora Ora Ora Ora Ora Oraal 90 00:04:10,048 --> 00:04:14,920 That's why I told you I don't want to pretend to be a person with that kind of personality! 91 00:04:14,920 --> 00:04:16,945 There, there, don't be like that. 92 00:04:19,491 --> 00:04:23,121 Hmm... I guess it still needs a little more detail... 93 00:04:23,896 --> 00:04:25,264 Himeko: Becky, we have a problem! 94 00:04:25,264 --> 00:04:25,397 Himeko: MAHO! Becky, we have a problem! 95 00:04:25,397 --> 00:04:25,497 MAHO Himeko: MAHO! Becky, we have a problem! 96 00:04:25,497 --> 00:04:25,597 MAHO . / Himeko: MAHO! 'WE HAVE A PROBLEM! 97 00:04:25,597 --> 00:04:26,098 MAHO Himeko: MAHO! Plain +2 WE HAVE A PROBLEM! 98 00:04:26,098 --> 00:04:26,231 Himeko: Plain +2 'WE HAVE A PROBLEM! 99 00:04:26,231 --> 00:04:26,254 Plain +2 100 00:04:26,398 --> 00:04:27,199 Becky: You're still being punished for being late to class! 101 00:04:27,199 --> 00:04:27,933 Becky: You're still being punished for being late to class! Anger +8 102 00:04:27,933 --> 00:04:28,934 Becky: You're still being punished for being late to class! 103 00:04:28,934 --> 00:04:29,201 Becky: Hold the buckets and stand in the hall! 104 00:04:29,201 --> 00:04:29,935 Becky: Hold the buckets and stand in the hall! Plain +2 105 00:04:29,935 --> 00:04:30,663 Becky: Hold the buckets and stand in the hall! 106 00:04:30,836 --> 00:04:32,271 Himeko: You don't have time to be worrying about stuff like that! 107 00:04:32,271 --> 00:04:32,938 Plain +2 Himeko: It's TV! TV is here! 108 00:04:32,938 --> 00:04:33,338 Himeko: It's TV! TV is here! 109 00:04:33,338 --> 00:04:35,574 Himeko: TV came to our school! 110 00:04:35,574 --> 00:04:36,208 Plain +2 111 00:04:36,208 --> 00:04:36,241 Mesousa: TV is here? Plain +2 112 00:04:36,241 --> 00:04:38,300 Mesousa: TV is here? 113 00:04:39,778 --> 00:04:39,945 Hello, I'm TV! 114 00:04:39,945 --> 00:04:42,414 oo. " Hello, I'm TV! 115 00:04:42,547 --> 00:04:44,383 Mesou-sa: Awawawawa... 116 00:04:44,383 --> 00:04:45,884 Himeko: No, that's not it! 117 00:04:45,884 --> 00:04:48,080 Himeko: No, that's not it! I meant the people from the TV station are here to do interviews! 118 00:04:48,787 --> 00:04:51,290 Miyako: REALLY?! Is there anyone famous here, too? 119 00:04:51,290 --> 00:04:52,951 Miyako: REALLY?! Is there anyone famous here, too? Did you see people like Kohtaro Satomi?! 120 00:04:53,025 --> 00:04:54,660 Rei: 'What kind of taste do you have in men anyway?! 121 00:04:54,660 --> 00:04:57,220 Then Momotsuki Academy will be on TV? 122 00:04:57,362 --> 00:05:00,923 Rei: They must be shooting for "Assault! Homeroom Next Door!" 123 00:05:01,566 --> 00:05:02,761 Becky: 'What's that? 124 00:05:02,968 --> 00:05:05,370 Miss No. 6 (Sayaka Suzuki): It's a late-night TV program that's really popular right now. 125 00:05:05,370 --> 00:05:08,573 Rei (The Witch of the Orient): It's a variety show that features all kinds of interesting classes from all over the country. 126 00:05:08,573 --> 00:05:10,976 Himeko (The King of Cowlicks): It's really good! 127 00:05:10,976 --> 00:05:12,603 Himeko (The King of Cowlicks): It's really good! You don't watch it, Becky? 128 00:05:12,711 --> 00:05:16,748 Becky (Genius Teacher): Late-night shows are nothing but low-budget, sleazy shows! 129 00:05:16,748 --> 00:05:16,915 Becky (hau-hau): 130 00:05:16,915 --> 00:05:20,510 Becky (hau-hau): I don't have the time to waste on watching such things! 131 00:05:20,852 --> 00:05:23,253 Rei (Bully): Well, little kids should be asleep in bed when that show is on anyway. 132 00:05:23,588 --> 00:05:25,283 Becky (Little Kid): Don't call me a little kid! 133 00:05:25,490 --> 00:05:29,791 Becky (Little Kid): 1 stay up all night playing games, and watching late-night infomercials, too! 134 00:05:30,195 --> 00:05:30,362 I even bought this "Secret Wig which makes me look taller!" from one of the infomercials! 135 00:05:30,362 --> 00:05:32,497 I even bought this "Secret Wig" which makes me look taller I even bought this "Secret Wig which makes me look taller!" from one of the infomercials! 136 00:05:32,497 --> 00:05:35,934 I even bought this "Secret Wig which makes me look taller!" from one of the infomercials! 137 00:05:35,934 --> 00:05:35,968 Equipped Item Secret Wig Defense +5 Charm +80 I even bought this "Secret Wig which makes me look taller!" from one of the infomercials! 138 00:05:35,968 --> 00:05:36,368 Equipped Item Secret Wig Defense +5 Charm +90 139 00:05:36,368 --> 00:05:38,236 Equipped Item Secret Wig Defense +5 Charm +90 Miyako: And that's not sleazy? 140 00:05:38,236 --> 00:05:38,403 Equipped Item Secret Wig Defense +5 Charm +90 141 00:05:38,403 --> 00:05:40,072 Equipped Item Secret Wig Defense +5 Charm +90 Rei: There's nothing secretive about it either... 142 00:05:40,072 --> 00:05:40,205 Equipped Item Secret Wig Defense +5 Charm +90 143 00:05:40,205 --> 00:05:40,238 Equipped Item Secret Wig Defense +5 Charm +90 MAHO 144 00:05:40,238 --> 00:05:42,674 Equipped Item Secret Wig Defense +5 Charm +90 MAHO Himeko: Becky Q staying up all night sounds so adorable! 145 00:05:42,674 --> 00:05:43,141 MAHO Himeko: Becky Q staying up all night sounds so adorable! 146 00:05:43,141 --> 00:05:43,369 MAHO 147 00:05:43,542 --> 00:05:46,102 Wanna play games with Big Sister until the morning comes? 148 00:05:46,278 --> 00:05:49,213 Stop it! Let me go! I'm a teacher! 149 00:05:57,155 --> 00:05:59,458 It was supposedly okayed by the Principal. 150 00:05:59,458 --> 00:06:04,362 They said he kept it secret because he thought it'd be more interesting if it were a surprise. 151 00:06:04,730 --> 00:06:09,401 But as soon as the TV crew took one peek at my class they all left! 152 00:06:09,401 --> 00:06:11,336 This is a very rare opportunity to be on TV, 153 00:06:11,336 --> 00:06:13,930 but to think that I brought disgrace on the name of this school... 154 00:06:14,339 --> 00:06:18,243 I shall cut it all up to express my apologies! 155 00:06:18,243 --> 00:06:20,837 Sir, there's no need for you to do all that... 156 00:06:24,182 --> 00:06:24,375 Th DA 157 00:06:25,050 --> 00:06:26,885 I got some really good yellowtail in. 158 00:06:26,885 --> 00:06:28,979 Have a bite and forgive me for what I've done! 159 00:06:30,088 --> 00:06:32,386 You meant cutting the fish, huh? 160 00:06:34,926 --> 00:06:35,227 FACULTY ROOM Kaoru Yur* Moe isa cyborg Let's Go Sanbiki 161 00:06:35,227 --> 00:06:37,829 FACULTY ROOM Kaoru Yur* Moe isa cyborg Let's Go Sanbiki I heard that they're coming back tomorrow for more shooting. 162 00:06:37,829 --> 00:06:38,663 FACULTY ROOM Kaoru Yur* Moe isa cyborg Let's Go Sanbiki What?! 163 00:06:38,663 --> 00:06:40,932 FACULTY ROOM Kaoru Yur* Moe isa cyborg Let's Go Sanbiki It's not going to be a surprise, 164 00:06:40,932 --> 00:06:43,402 FACULTY ROOM Kaoru Yur* Moe isa cyborg Let's Go Sanbiki but they want us to be prepared so the contents will be more interesting, 165 00:06:43,402 --> 00:06:45,370 FACULTY ROOM Kaoru Yur* Moe isa cyborg Let's Go Sanbiki and that'll help promote the school. 166 00:06:45,370 --> 00:06:48,106 FACULTY ROOM Kaoru Yur* Moe isa cyborg Let's Go Sanbiki 167 00:06:48,106 --> 00:06:50,342 FACULTY ROOM Kaoru Yur* Moe isa cyborg Let's Go Sanbiki Jeez, they think they can just walk all over us, don't they? 168 00:06:50,342 --> 00:06:52,677 FACULTY ROOM Kaoru Yur* Moe isa cyborg Let's Go Sanbiki Pay us more for that, damn it! 169 00:06:52,677 --> 00:06:55,447 FACULTY ROOM Kaoru Yur* Moe isa cyborg Let's Go Sanbiki Huh? Is everything okay, Miss Miyamoto? 170 00:06:55,447 --> 00:06:55,470 Huh? Is everything okay, Miss Miyamoto? 171 00:06:55,580 --> 00:06:58,880 I'm going home early. I need to take care of something. 172 00:07:01,420 --> 00:07:03,922 I wonder what's wrong with Miss Miyamoto... 173 00:07:03,922 --> 00:07:05,991 She didn't seem to be in a good mood, did she? 174 00:07:05,991 --> 00:07:06,091 Hmph! You need more guts! I'm so hungry I feel like I'm going to pass out She didn't seem to be in a good mood, did she? 175 00:07:06,091 --> 00:07:08,126 Hmph! You need more guts! I'm so hungry I feel like I'm going to pass out 176 00:07:08,126 --> 00:07:08,260 FACULTY ROOM Kaoru Yur Moe isa cyborg Let's Go Sanbiki 177 00:07:08,260 --> 00:07:12,094 FACULTY ROOM Kaoru Yur Moe isa cyborg Let's Go Sanbiki I get it. Juice and yellowtails won't go together, huh? 178 00:07:12,431 --> 00:07:14,399 I like TV, meow. 179 00:07:14,399 --> 00:07:16,435 I wanna be on TV, meow. 180 00:07:16,435 --> 00:07:19,037 Think so? Is that how it is? 181 00:07:19,037 --> 00:07:23,241 I wonder if I could be on TV if I could do some tricks, meow. 182 00:07:23,241 --> 00:07:26,040 Tricks? That's kinda hard. 183 00:07:27,079 --> 00:07:31,750 My scorching breath can burn thousands and millions of Saracent away in the blink of an eye. 184 00:07:31,750 --> 00:07:34,820 Must be nice, meow! I wanna be on TV, meow! 185 00:07:34,820 --> 00:07:37,380 For real? I guess so. 186 00:07:38,123 --> 00:07:38,356 HERE COMES CODE NAME 001({ CHIEKO HIGUCHI Ofyaaari Taichi Yamada 187 00:07:38,356 --> 00:07:41,827 HERE COMES CODE NAME 001({ CHIEKO HIGUCH) Ofyaaari Taichi; vamada lf the TV people are coming to shoot, maybe I should dress up tomorrow. 188 00:07:41,827 --> 00:07:45,931 You see, some people who were on the show actually ended up debuting as idols! 189 00:07:45,931 --> 00:07:49,231 This is my chance! ©rin gcore a home run with a bunt Don't get beaten by You never know where you'll jeliyfishtt find an opportunity, huh? 190 00:07:49,401 --> 00:07:53,605 Then maybe I'll be able to use this interview as an opportunity to become famous, too! 191 00:07:53,605 --> 00:07:55,607 THE NINGYOYAK) SHOP 1S NOW OPEN. Well, it is possible. 192 00:07:55,607 --> 00:07:59,601 All right, I'l become famous, and clean my image as a plain character! 193 00:08:00,011 --> 00:08:00,412 That's wrong. 194 00:08:00,412 --> 00:08:01,346 Paperboy gets fired! SINK THE SHIP That's wrong. 195 00:08:01,346 --> 00:08:02,080 Paperboy gets fired! SINK THE SHIP 196 00:08:02,080 --> 00:08:02,514 Paperboy gets fired! SINK THE SHIP You're going to become famous using your plainness. 197 00:08:02,514 --> 00:08:05,150 Paperboy gets fired! SINK THE SHIP ♪ SHALL GRANT YOU A REVIVAL SPELL You're going to become famous using your plainness. 198 00:08:05,150 --> 00:08:05,350 KAGURAZ AKA sSHO)O TANTEIBAN 199 00:08:05,350 --> 00:08:09,721 KAGURAZ AKA SHO)O TANTEIDAMN Kurumi might not stand out, but it'll be okay as long as this class stands out, right? 200 00:08:09,721 --> 00:08:09,812 KAGURAZ AKA sSHO)O TANTEIBAN 201 00:08:09,888 --> 00:08:14,485 A class that's really unique could get to participate in stuff like a quiz show, too, right? 202 00:08:14,626 --> 00:08:18,230 Then we just have to show off what makes 1-C unique, right? 203 00:08:18,230 --> 00:08:18,396 WHAT DAY 1S 177 IT'S CURRY DAY! 204 00:08:18,396 --> 00:08:20,699 WHAT DAY IS IT? ITS CURRY DAY! What makes 1-C unique... 205 00:08:20,699 --> 00:08:21,800 WHAT DAY IS IT? IT'S CURRY DAY! Forehead... 206 00:08:21,800 --> 00:08:22,100 MAW WHAT DAY IS IT? ITS CURRY DAY! Cowlick... 207 00:08:22,100 --> 00:08:22,767 WHAT DAY IS IT? ITS CURRY DAY! Cowlick... 208 00:08:22,767 --> 00:08:23,768 WHAT DAY IS IT? ITS CURRY DAY! Plain... 209 00:08:23,768 --> 00:08:24,736 WHAT DAY IS IT? ITS CURRY DAY! Good kid... 210 00:08:24,736 --> 00:08:26,438 WHAT DAY IS IT? ITS CURRY DAY! Not classifiable... 211 00:08:26,438 --> 00:08:26,805 WHAT DAY 1S 177 IT'S CURRY DAY! 212 00:08:26,805 --> 00:08:27,572 WHAT DAY IS IT? IT'S CURRY DAY! It's hopeless... 213 00:08:27,572 --> 00:08:27,706 It's hopeless... 214 00:08:27,706 --> 00:08:30,198 They're certainly assertive, but not suitable for TV... 215 00:08:30,375 --> 00:08:35,677 If I become popular on TV will I have lots of friends? 216 00:08:35,847 --> 00:08:38,783 Do you want lots of friends? 217 00:08:38,783 --> 00:08:39,545 What? 218 00:08:39,651 --> 00:08:41,486 No need to hold back. 219 00:08:41,486 --> 00:08:43,215 No, thank you. 220 00:08:43,388 --> 00:08:45,948 I see. Then I'll give you just one. 221 00:08:46,158 --> 00:08:49,161 Wow! What kind of bird is this? 222 00:08:49,161 --> 00:08:53,298 It's a baby Ural owl. Please take good care of it. 223 00:08:53,298 --> 00:08:56,368 Yes! What should I feed it? 224 00:08:56,368 --> 00:08:59,971 Prize: 2 LIRA The Ural owl's favorite food is... 'What is the favorite food of the Ural owl? A: Rabbit B:RABBIT C: Rabbit D: rabbit 225 00:08:59,971 --> 00:09:00,539 Prize: 2 LIRA 'What is the favorite food of the Ural owl? A: Rabbit B:RABBIT C: Rabbit D: rabbit 226 00:09:00,539 --> 00:09:02,340 Prize: 2 LIRA Favorite food is... 'What is the favorite food of the Ural owl? A: Rabbit B:RABBIT C: Rabbit D: rabbit 227 00:09:02,340 --> 00:09:04,240 Prize: 2 LIRA 'What is the favorite food of the Ural owl? A: Rabbit B:RABBIT C: Rabbit D: rabbit 228 00:09:13,318 --> 00:09:14,519 Rabbit. 229 00:09:14,519 --> 00:09:15,782 NATURAL ENEMY 230 00:09:16,221 --> 00:09:18,747 Hey, Mesousa! We're going home! 231 00:09:19,424 --> 00:09:20,792 Hey, we have Becky! 232 00:09:20,792 --> 00:09:21,359 Huh? 233 00:09:21,359 --> 00:09:25,397 Check it out! She's a mixed-race, blonde-haired, genius little kid high school teacher! 234 00:09:25,397 --> 00:09:27,666 She'd definitely be a hot topic on TV! 235 00:09:27,666 --> 00:09:29,367 Our class will totally be popular! 236 00:09:29,367 --> 00:09:34,206 I see! Let's be on TV as jet-cute Becky's class! 237 00:09:34,206 --> 00:09:38,076 Then maybe we'll get to go to the TV station, and get Kohtaro Satomi's autograph and stuff! 238 00:09:38,076 --> 00:09:40,045 Like I said, what kind of taste do you have in men?! 239 00:09:40,045 --> 00:09:43,845 That's right! Chuck Norris is hotter than him! 240 00:09:45,183 --> 00:09:46,651 I'm NOT going to be on TV! 241 00:09:46,651 --> 00:09:47,285 Huh? 242 00:09:47,285 --> 00:09:47,552 Huh? Huh? 243 00:09:47,552 --> 00:09:47,848 Huh? 244 00:09:48,420 --> 00:09:51,720 Why not, Becky?! You'll become really popular, you know! 245 00:09:52,791 --> 00:09:54,259 I don't want to! 246 00:09:54,259 --> 00:09:56,387 I have no intention of being on TV at all! 247 00:09:58,363 --> 00:10:00,999 It's the next day nationwide! 248 00:10:00,999 --> 00:10:01,795 Maybe? 249 00:10:02,167 --> 00:10:04,202 Director: You'd better do it right today! 250 00:10:04,202 --> 00:10:06,238 Director: You see weird things because you think you're scared! 251 00:10:06,238 --> 00:10:07,262 Director: BE TOUGH! 252 00:10:07,339 --> 00:10:07,931 Reporter: ALL RIGHT! 253 00:10:08,273 --> 00:10:12,141 Cameraman (Mr. No Name) Okay, we're rolling! 3... 2... 254 00:10:13,178 --> 00:10:15,814 Reporter: Assault! Homeroom Next Door! 255 00:10:15,814 --> 00:10:16,815 TUESDAY 256 00:10:16,815 --> 00:10:17,215 I don't know about three times in a row... Tori no Uta 257 00:10:17,215 --> 00:10:18,483 I don't know about three times in a row... Tori no Uta What do we do? The TV crew is already here! 258 00:10:18,483 --> 00:10:19,384 Tori no Uta What do we do? The TV crew is already here! 259 00:10:19,384 --> 00:10:19,907 What do we do? The TV crew is already here! 260 00:10:20,485 --> 00:10:22,053 Yeah, but... 261 00:10:22,053 --> 00:10:23,248 STUDY HALL Hi. 262 00:10:23,421 --> 00:10:26,391 Miyako: Becky must be really serious about avoiding the TV shoot. 263 00:10:26,558 --> 00:10:27,923 Kurumi (Plain Girl): 'What should we do? 264 00:10:28,260 --> 00:10:29,728 Rei: 'We have no choice. 265 00:10:32,063 --> 00:10:33,765 Let's try to find Becky! 266 00:10:33,765 --> 00:10:34,032 MAHO OHO 267 00:10:34,032 --> 00:10:34,966 MAHO OHO Okay! 268 00:10:34,966 --> 00:10:37,867 SAVING... DO NOT REMOVE MEMORY CARD 269 00:10:38,803 --> 00:10:39,537 NOW LOADING... 270 00:10:39,537 --> 00:10:40,265 PLEASE SWITCH TO "ELEMENTARY SCHOOL VERSION" DISK 271 00:10:41,039 --> 00:10:41,706 NOW LOADING... 272 00:10:41,706 --> 00:10:42,400 HAVE YOU INSERTED THE WRONG DISK? 273 00:10:43,041 --> 00:10:44,008 PANIPON! DASH ELEMENTARY SCHOOL VERSION DISK 274 00:10:45,377 --> 00:10:46,077 I am Miyuki Igarashi, in charge of Class 1-A. 275 00:10:46,077 --> 00:10:46,211 I'm 'Paniponi 1garashit I am Miyuki Igarashi, in charge of Class 1-A. 276 00:10:46,211 --> 00:10:48,680 The main Character of Part B j 1 ) is ME! 'Paniponi 1garashit I am Miyuki Igarashi, in charge of Class 1-A. 277 00:10:48,680 --> 00:10:52,751 A Ush, her beautiful perfume rose has STINKS! thorns, you know. Miss Igarashi, in a few words, how would you describe your class? 278 00:10:52,751 --> 00:10:56,321 A Ush, her beautiful perfume rose has STINKS! thorns, you know. The motto of 1-A is, "Be lively and smile!" 279 00:10:56,321 --> 00:10:56,855 A Ush, her beautiful perfume rose has STINKS! thorns, you know. And F.Y.l., I'm single. 280 00:10:56,855 --> 00:10:58,790 Aah, 1am so beautiful! And F.Y.l., I'm single. 281 00:10:58,790 --> 00:10:59,057 GUPOOON 282 00:10:59,057 --> 00:10:59,791 GUPOOON Huh? 283 00:10:59,791 --> 00:11:02,158 Reporter: How would you describe the students in your class? 284 00:11:02,527 --> 00:11:04,496 Igarashi: They are all obedient, wonderful kids. 285 00:11:04,496 --> 00:11:04,896 Igarashi: They are all obedient, wonderful kids. Ok, F.Y.I.. 286 00:11:04,896 --> 00:11:05,297 Oh, F.Y.I... 287 00:11:05,297 --> 00:11:05,363 I'm a Sagittarius and my blood type is B. 288 00:11:05,363 --> 00:11:07,132 Of course 1 prefer rich guys! I'm a Sagittarius and my blood type is B. 289 00:11:07,132 --> 00:11:10,535 Of course 1 prefer rich guys! My type would be someone sweet who can lead me in the relationship. 290 00:11:10,535 --> 00:11:10,835 DID YoU GET YOUR HAIR CUT? 291 00:11:10,835 --> 00:11:11,495 DID YOU GET YOUR HAIR CUT? Huh? 292 00:11:11,670 --> 00:11:14,264 Reporter: Is there anything in particular that you pay extra attention to when you teach a class? 293 00:11:14,839 --> 00:11:18,743 Igarashi: I try to make my class not only easy to understand, but also enjoyable. 294 00:11:18,743 --> 00:11:19,411 Igarashi: I try to make my class not only easy to understand, but also enjoyable. Oh, F.Y.I.. 295 00:11:19,411 --> 00:11:21,813 FAILURE I5 NOT AN OPTION Pardon me for saying so, but I think it will be a glorious moment I LOVE doctors and lawyers! 296 00:11:21,813 --> 00:11:24,215 FAILURE I5 NOT AN OPTION Pardon me for saying so, but I think it will be a glorious moment A doctor in private practice would be the best! 297 00:11:24,215 --> 00:11:24,807 FAILURE I5 NOT AV OPTION Pardon me for saying 50, but I think it wit be a glorious moment 298 00:11:25,050 --> 00:11:26,651 She doesn't care about anything, does she? 299 00:11:26,651 --> 00:11:27,218 THE FINAL BLOW isso... SAD IT KEEPS THE FLAMES ALIVE 300 00:11:27,218 --> 00:11:29,454 THE FINAL BLOW Sse... SAD IT KEEPS THE FLAMES ALIVE Well, let's interview her students next! 301 00:11:29,454 --> 00:11:29,888 Orate for the world 00l set off for NY alone Watanuki, who returned 30 days later said 'you've gotten a nice body." Macho in Love Chieko Higuchi Well, let's interview her students next! 302 00:11:29,888 --> 00:11:30,514 Orate for the world 00l set off for NY gone watanuki, who returned 30 days \ater said 'you've gotten a nice body." Macho in Love Chieko Higuchi 303 00:11:30,889 --> 00:11:33,458 I'm a member of the Drama Club's Costume Department, 304 00:11:33,458 --> 00:11:35,126 Yuma Kashiwagi! 305 00:11:35,126 --> 00:11:37,262 Me, too. I'm Yuna Kashiwagi! 306 00:11:37,262 --> 00:11:38,730 SAA Poot Shintani 307 00:11:39,097 --> 00:11:41,862 What kind of teacher would you say Miss Igarashi is? 308 00:11:42,000 --> 00:11:44,269 She looks like she's going to parents' day in that outfit! 309 00:11:44,269 --> 00:11:44,861 Lge WAITHG FOR YOu W THE ZERO ZONE 310 00:11:44,936 --> 00:11:47,472 This is the first time I've seen her wearing makeup! 311 00:11:47,472 --> 00:11:48,166 HANIWA MAN vs EXCUSE MAN Tari no Jushin Li er 312 00:11:48,306 --> 00:11:51,009 I smell less alcohol coming from her than usual, don't you agree? 313 00:11:51,009 --> 00:11:51,976 Get mad! Go**, get mad! Senko Raifngeki 314 00:11:52,210 --> 00:11:55,043 It sounds like she normally has a more colorful personality. 315 00:11:55,613 --> 00:11:56,414 Hey! 316 00:11:56,414 --> 00:11:57,973 Give me that thing! 317 00:11:59,351 --> 00:12:01,619 HEEEY! Wh-What do you think you're doing?! 318 00:12:01,619 --> 00:12:03,188 Igarashi: "Who needs a stupid thing like this?! 319 00:12:03,188 --> 00:12:04,823 Igarashi: To hell with freedom of the press! 320 00:12:04,823 --> 00:12:07,559 Igarashi: The ones who end up being the victims are US, the weak! 321 00:12:07,559 --> 00:12:07,692 Watermelon head Tenten LOVE 322 00:12:07,692 --> 00:12:09,456 Watermelon head Tenten LOVE Who are you calling "the weak"? 323 00:12:10,128 --> 00:12:10,829 HOBBY COURSE Introduction to Dark Tai Chi 324 00:12:10,829 --> 00:12:11,591 Nanjo Cooking Group Nanjo String Telephone Café Etoile 325 00:12:18,737 --> 00:12:18,937 Miyamoto Research Room 326 00:12:18,937 --> 00:12:20,672 Miyamoto Research Room I knew she was in here. 327 00:12:20,672 --> 00:12:22,841 Miyamoto Research Room Sounds like she's in a bad mood. 328 00:12:22,841 --> 00:12:23,875 Miyamoto Research Room What do we do? 329 00:12:23,875 --> 00:12:24,075 IAM THE CLASS REP, ICHLJO. I'may be Ichi Jo. What do we do? 330 00:12:24,075 --> 00:12:27,078 IAM THE CLASS REP, ICHIIO. I'may be Ichi Jo. Do we just have to butter her up? 331 00:12:27,078 --> 00:12:28,842 IAM THE CLASS REP, ICHIJO. I'may be Ichi Jo. Can you do that, Miss Ichijo? 332 00:12:29,314 --> 00:12:30,713 Excuse me. 333 00:12:30,815 --> 00:12:32,584 What, Ichijo? 334 00:12:32,584 --> 00:12:37,555 Did you think Chuck Norris was hotter than Kohtaro Satomi? 335 00:12:37,555 --> 00:12:37,689 Ripple Island Bio Senshi DAN 336 00:12:37,689 --> 00:12:38,485 Ripple Island Bio Senshi DAN Huh? 337 00:12:39,023 --> 00:12:41,082 Maybe you did. 338 00:12:41,359 --> 00:12:41,893 Miyamoto Research Room 339 00:12:41,893 --> 00:12:43,595 Miyamoto Research Room She was tougher than I thought. 340 00:12:43,595 --> 00:12:45,130 Miyamoto Research Room What were you trying to do?! 341 00:12:45,130 --> 00:12:45,296 My ordinariness is plain Hey you, your back is blackened 342 00:12:45,296 --> 00:12:45,430 My ordinariness is plain Hey you, your back is blackened I'll go! 343 00:12:45,430 --> 00:12:46,955 My ordi plain Hey you, your back is blackened I'll go! 344 00:12:47,465 --> 00:12:50,368 Becky, umm, well... 345 00:12:50,368 --> 00:12:51,335 Ripple Island Bio Senshi DAN 346 00:12:54,973 --> 00:12:56,641 Check this out, Becky! 347 00:12:56,641 --> 00:12:57,870 Look at my thumb! 348 00:12:59,411 --> 00:12:59,711 Miyamoto Research Room 349 00:12:59,711 --> 00:13:02,013 Miyamoto Research Room I thought she'd like it, but... 350 00:13:02,013 --> 00:13:02,514 Miyamoto Research Room 351 00:13:02,514 --> 00:13:05,142 Miyamoto Research Room You know her academic level is higher than yours, right? 352 00:13:07,252 --> 00:13:08,119 "ET TU, "NO ANTHONY?" NOT ME." 353 00:13:08,119 --> 00:13:09,654 "ET TV, "NO ANTHONY?" NOT MF." Listen, everyone. 354 00:13:09,654 --> 00:13:13,024 "ET TV, "NO ANTHONY?" NOT ME." You must not repeat the same mistake you made yesterday! 355 00:13:13,024 --> 00:13:15,160 "ET TV, "NO ANTHONY?" NOT MF." No matter what it takes, we'll make this interview a success 356 00:13:15,160 --> 00:13:17,929 "ET TV, "NO ANTHONY?" NOT ME." and bring the legacy back to the name of Class 1-D! 357 00:13:17,929 --> 00:13:18,029 Big catch, meow! and bring the legacy back to the name of Class 1-D! 358 00:13:18,029 --> 00:13:18,229 Big catch, meow! 359 00:13:18,229 --> 00:13:19,164 Big catch, meow! Sir! 360 00:13:19,164 --> 00:13:20,698 Lord Cat: "Bear, can I get a little bif of if, meow?" Bear: "Wha? Shut up, get lost, you moron! Lord Cat: "Bedr, you dre so mean, meow!" What is it, Miyata? 361 00:13:20,698 --> 00:13:24,169 Lord Cat: "Bear, can I get a little bif of if, meow?" Bear: "Wha? Shut up, get lost, you moron! Lord Cat: "Bedr, you dre so mean, meow!" What do we do if they decide to leave right away just like yesterday? 362 00:13:24,169 --> 00:13:24,235 Lord Cat: "Bear, can I get a little bif of if, meow?" Bear: "Wha? Shut up, get lost, you moron! Lord Cat: "Bedr, you dre so mean, meow!" 363 00:13:24,235 --> 00:13:24,536 Lord Cat: "Bear, can I get a little bif of if, meow?" Bear: "Wha? Shut up, get lost, you moron! Lord Cat: "Bedr, you dre so mean, meow!" Hrm... We'll strike them with a tremendous first impression! 364 00:13:24,536 --> 00:13:29,207 Hrm... We'll strike them with a tremendous first impression! 365 00:13:29,207 --> 00:13:31,843 Once we get their attention, it's on! 366 00:13:31,843 --> 00:13:34,412 But how are we going to get their attention? 367 00:13:34,412 --> 00:13:37,404 Don't worry! All the tricks are already laid out! 368 00:13:37,582 --> 00:13:40,185 Behoimi, this is your chance! 369 00:13:40,185 --> 00:13:41,152 Huh? 370 00:13:41,152 --> 00:13:42,720 You should ask them to talk about the new and fresh soothing-type magical girl on TV! 371 00:13:42,720 --> 00:13:44,422 SOOTHING TYPE You should ask them to talk about the new and fresh soothing-type magical girl on TV! 372 00:13:44,422 --> 00:13:46,117 You should ask them to talk about the new and fresh soothing-type magical girl on TV! 373 00:13:46,424 --> 00:13:47,559 No, thanks. 374 00:13:47,559 --> 00:13:49,727 100 NUGGETS! POL DATTE... WHIP CREAM NO YOUN Hurry up! Come on, you have to transform! 375 00:13:49,727 --> 00:13:50,762 100 NUGGETS! POL DATTE... WHIP CREAM NO YOUN Transform! 376 00:13:50,762 --> 00:13:52,297 100 NUGGETS! POL DATTE... WHIP CREAM NO YOUN! Stop it! 377 00:13:52,297 --> 00:13:54,799 100 NUGGETS! POL DATTE... WHIP CREAM NO YOUN! Magical soothing parupunte! 378 00:13:54,799 --> 00:13:56,000 1000 NUGGETS! POL DATTE... WHIP CREAM NO YOUN! I said stop it! Magical soothing parupunte! 379 00:13:56,000 --> 00:13:56,568 100 NUGGETS! POL DATTE... WHIP CREAM NO YOUN! I said stop it! 380 00:13:56,568 --> 00:13:57,001 Nanjo: 381 00:13:57,001 --> 00:13:57,969 Anger +5 Nanjo: 382 00:13:57,969 --> 00:13:58,333 Nanjo: 383 00:13:58,703 --> 00:14:00,705 Inugami: They're pretty ordinary looking pets. 384 00:14:00,705 --> 00:14:01,039 Inugami: I thought you'd bring more rare looking animals... 385 00:14:01,039 --> 00:14:01,372 Anger +5 Inugami: I thought you'd bring more rare looking animals... 386 00:14:01,372 --> 00:14:01,906 Anger +5 Critical -55 Inugami: I thought you'd bring more rare looking animals... 387 00:14:01,906 --> 00:14:02,340 Critical -55 Inugami: I thought you'd bring more rare looking animals... 388 00:14:02,340 --> 00:14:04,709 Inugami: I thought you'd bring more rare looking animals... 389 00:14:04,709 --> 00:14:04,843 ADVICE LOCKED ..6ERU 390 00:14:04,843 --> 00:14:06,811 ADVICE LOCKED ..6ERU Exactly. 391 00:14:06,811 --> 00:14:10,415 ADVICE LOCKED ..6ERU I have a lot more animals that I'd love to show off to the world! 392 00:14:10,415 --> 00:14:10,582 ADVICE LOCKED ..6ERU 393 00:14:10,582 --> 00:14:13,117 ADVICE LOCKED ..6ERU Then you should bring them. 394 00:14:13,117 --> 00:14:13,284 ADVICE LOCKED ..6ERU 395 00:14:13,284 --> 00:14:17,489 ADVICE LOCKED ..6ERU You'll never understand the pain I feel! 396 00:14:17,489 --> 00:14:18,256 ADVICE LOCKED ERY Huh? 397 00:14:18,256 --> 00:14:18,347 Huh? 398 00:14:19,324 --> 00:14:21,918 Oh, I hate the Washington Convention! 399 00:14:23,328 --> 00:14:25,660 What exactly DO you have? 400 00:14:25,930 --> 00:14:26,664 Reporter: 401 00:14:26,664 --> 00:14:29,395 Reporter: Assault! Homeroom Next Door! 402 00:14:31,669 --> 00:14:32,036 POINTLESS CRAB INNARDS 403 00:14:32,036 --> 00:14:32,871 POINTLESS CRAB INNARDS H-Here they are! 404 00:14:32,871 --> 00:14:33,064 H-Here they are! 405 00:14:33,238 --> 00:14:34,973 Let me get right to it! 406 00:14:34,973 --> 00:14:37,465 Sir, what is this class' most distinctive trait? 407 00:14:37,609 --> 00:14:39,338 ITS A HUGE OLD GFFZER! 408 00:14:39,544 --> 00:14:41,034 Chin chin kamo kamo! 409 00:14:44,048 --> 00:14:45,482 Chin chin kamo kamo (slang) Describes the condition of men and women getting along very well. From Sanshodo "Daijirin, Second Edition" 410 00:14:46,184 --> 00:14:48,286 Alien Subordinate: Captain, our army's public relations department 411 00:14:48,286 --> 00:14:51,222 Alien Subordinate: has requested that we do an interview about our duty for them. 412 00:14:51,222 --> 00:14:52,891 Interview? 413 00:14:52,891 --> 00:14:55,593 Boy, sounds like a pain... 414 00:14:55,593 --> 00:14:57,395 You don't like to be interviewed? 415 00:14:57,395 --> 00:15:00,365 No. It takes time, and the finished materials never quite reflect my true intention, 416 00:15:00,365 --> 00:15:03,535 so I always end up having them proof everything before printing. 417 00:15:03,535 --> 00:15:05,870 Besides, they pay me so little. 418 00:15:05,870 --> 00:15:09,465 Nothing good ever comes out of being interviewed! 419 00:15:09,607 --> 00:15:14,479 But the publicity is necessary for the citizens to understand our duties! 420 00:15:14,479 --> 00:15:16,174 So please, we need your cooperation. 421 00:15:16,247 --> 00:15:19,317 Well... So when is it scheduled? 422 00:15:19,317 --> 00:15:21,553 We have several options. 423 00:15:21,553 --> 00:15:22,921 How about the 1st? 424 00:15:22,921 --> 00:15:26,991 Hmm, I have a meeting on the 1st. 425 00:15:26,991 --> 00:15:28,059 Then how about the 2nd? 426 00:15:28,059 --> 00:15:31,062 Oh, that day, I'm invited to my niece's wedding. 427 00:15:31,062 --> 00:15:32,163 How about the 3rd? 428 00:15:32,163 --> 00:15:35,633 Too bad... I have my high school reunion on that day. 429 00:15:35,633 --> 00:15:36,668 The 4th? 430 00:15:36,668 --> 00:15:38,970 That's the second anniversary of my grandfather's death. 431 00:15:38,970 --> 00:15:40,138 The 6th? 432 00:15:40,138 --> 00:15:42,140 I have a dentist appointment. 433 00:15:42,140 --> 00:15:43,341 The 6th? 434 00:15:43,341 --> 00:15:45,343 That's the deadline for Bookkeeping. 435 00:15:45,343 --> 00:15:46,244 The 7th? 436 00:15:46,244 --> 00:15:48,580 I need to pay a gas bill. 437 00:15:48,580 --> 00:15:49,681 The 8th? 438 00:15:49,681 --> 00:15:52,742 I'll be in bed resting after aggravating a cold... 439 00:15:53,518 --> 00:15:54,586 The 9th? 440 00:15:54,586 --> 00:15:57,920 My father will be dying so I'll have to go back home... 441 00:16:00,558 --> 00:16:02,526 So when WILL you be available? 442 00:16:02,894 --> 00:16:04,562 Alien Captain: The day when there's no interview... 443 00:16:04,562 --> 00:16:05,797 Alien Captain: The day when there's no interview... I guess? 444 00:16:05,797 --> 00:16:06,097 Star Fire Big 445 00:16:06,097 --> 00:16:06,798 Star Fire Big Huh? 446 00:16:06,798 --> 00:16:07,465 Mesousa Animal Po™mon 447 00:16:07,465 --> 00:16:09,567 Mesousa Animal Po™mon We've got a hostage. 448 00:16:09,567 --> 00:16:13,265 Mesousa Animal Po™mon If you don't agree to be on TV, we can't guarantee what will happen to this bunny! 449 00:16:13,571 --> 00:16:15,073 I don't care. 450 00:16:15,073 --> 00:16:16,063 What?! 451 00:16:16,307 --> 00:16:18,071 You don't care what happens to him?! 452 00:16:18,776 --> 00:16:20,437 Please DO care! 453 00:16:20,612 --> 00:16:21,079 Miyamoto Research Room 454 00:16:21,079 --> 00:16:22,513 Miyamoto Research Room It didn't work... 455 00:16:22,513 --> 00:16:22,714 Miyamoto Research Room 456 00:16:22,714 --> 00:16:24,944 Miyamoto Research Room Looks like it's MY turn now! 457 00:16:25,083 --> 00:16:25,216 Heartache Explodes 458 00:16:25,216 --> 00:16:28,486 Heartache Explodes Becky, let's be on TV with Big Sister! 459 00:16:28,486 --> 00:16:30,284 Heartache Explodes Here, I'll give you candy! 460 00:16:30,688 --> 00:16:31,917 Shut up, you MORON! 461 00:16:32,991 --> 00:16:35,426 Oh, don't say that! 462 00:16:36,761 --> 00:16:38,729 Becky, TV! 463 00:16:39,664 --> 00:16:40,825 Becky! 464 00:16:42,133 --> 00:16:43,066 Miyamoto Research Room 465 00:16:43,434 --> 00:16:45,370 Rei, nice assist! 466 00:16:45,370 --> 00:16:45,536 Miyamoto Research Room 467 00:16:45,536 --> 00:16:47,672 Miyamoto Research Room That was a suicide goal... 468 00:16:47,672 --> 00:16:49,834 Miyamoto Research Room Now that it's come to this... 469 00:16:50,174 --> 00:16:53,044 Question! Say you bought an eight-pack of takoyaki. 470 00:16:53,044 --> 00:16:57,448 When you open the box, you see only seven pieces of takoyaki. 471 00:16:57,448 --> 00:16:59,317 Do you know why? 472 00:16:59,317 --> 00:17:00,818 Carl-kun 473 00:17:00,818 --> 00:17:02,020 Fire Star 474 00:17:02,020 --> 00:17:02,987 Carl-kun 475 00:17:02,987 --> 00:17:03,521 Carl-kun Answer! Because one piece was stuck on the lid! 476 00:17:03,521 --> 00:17:06,491 Answer! Because one piece was stuck on the lid! 477 00:17:09,594 --> 00:17:12,697 Second question! There's an old couple. The beloved husband died. 478 00:17:12,697 --> 00:17:16,534 The mourning wife opened the casket to see her loving husband's face one last time, 479 00:17:16,534 --> 00:17:18,302 but he was gone! 480 00:17:18,302 --> 00:17:19,804 Do you know why? 481 00:17:19,804 --> 00:17:20,805 Small fry should act like small fry Ba Ta Wa 482 00:17:20,805 --> 00:17:22,340 Energy charge: 50% 483 00:17:22,340 --> 00:17:22,807 Energy charge: 50% Answer! Because he was stuck on the lid! 484 00:17:22,807 --> 00:17:25,777 Answer! Because he was stuck on the lid! 485 00:17:26,277 --> 00:17:27,506 Miyamoto Research Room 486 00:17:27,679 --> 00:17:29,781 Oww... That's weird. 487 00:17:29,781 --> 00:17:31,916 I thought she was going to laugh. 488 00:17:31,916 --> 00:17:33,918 What's weird is your head! 489 00:17:33,918 --> 00:17:35,852 Is everything okay? 490 00:17:37,221 --> 00:17:38,484 Media? 491 00:17:39,791 --> 00:17:40,658 Just like the Professor mentioned before, 492 00:17:40,658 --> 00:17:42,093 Just like the Professor mentioned before, TRADING STONE STATUE (PRINCIPAL) SECRET 493 00:17:42,093 --> 00:17:43,661 when Rebecca was in school, TRADING STONE STATUE (PRINCIPAL) SECRET 494 00:17:43,661 --> 00:17:44,395 when Rebecca was in school, 495 00:17:44,395 --> 00:17:47,398 she was so different that she attracted a lot of attention. 496 00:17:47,398 --> 00:17:51,202 She's a super genius who entered MIT at age nine. 497 00:17:51,202 --> 00:17:52,570 So that's only natural. 498 00:17:52,570 --> 00:17:59,943 Her unusual abilities often made the people around her see her in a strange way. 499 00:18:00,178 --> 00:18:05,450 And that made her mistrust others and focus on studying even more, 500 00:18:05,450 --> 00:18:08,215 which isolated her even more. 501 00:18:08,786 --> 00:18:13,223 Basically, being treated differently reminds her of those days. 502 00:18:13,324 --> 00:18:16,260 That's why Becky didn't want to be on TV. 503 00:18:16,260 --> 00:18:18,763 Becky! Poor thing! 504 00:18:18,763 --> 00:18:21,198 Maybe what I did was wrong... 505 00:18:21,799 --> 00:18:23,995 This is the regret of the year... 506 00:18:24,602 --> 00:18:26,671 I will apologize to Becky! 507 00:18:26,671 --> 00:18:27,772 Me, tool 508 00:18:27,772 --> 00:18:31,037 I wanted to be on TV... but it's all right! 509 00:18:31,209 --> 00:18:33,906 I'd rather see Miss Miyamoto feel better! 510 00:18:34,378 --> 00:18:37,245 I agree. Let's go apologize to her! 511 00:18:37,448 --> 00:18:38,540 Yeah! 512 00:18:39,217 --> 00:18:40,480 Whoa! 513 00:18:42,687 --> 00:18:43,950 1.21 514 00:18:44,088 --> 00:18:47,524 Owww! Hey, let me down, you big girl! 515 00:18:48,893 --> 00:18:50,622 Here I come! 516 00:18:52,230 --> 00:18:55,199 It hurts! It hurts! Get off me, you big girl! 517 00:18:55,199 --> 00:18:58,999 Mr. Saotome, I thought the TV crew was coming to your class for an interview during third period. 518 00:18:59,170 --> 00:19:00,865 Yes, they are. 519 00:19:01,205 --> 00:19:03,508 Do you have time to be out here teaching a P.E. class right now? 520 00:19:03,508 --> 00:19:05,877 Maybe you should be in the classroom getting ready for the interview... 521 00:19:05,877 --> 00:19:08,778 I don't have to do anything special just because the TV people are coming. 522 00:19:09,247 --> 00:19:11,909 They can check out my usual class and it'll be fine. 523 00:19:12,316 --> 00:19:14,148 Come on, get back in line. 524 00:19:16,287 --> 00:19:19,257 Assault! Homeroom Next Door! 525 00:19:23,161 --> 00:19:24,796 Tv ™ APACHE STAFF APACHE PASH 526 00:19:24,796 --> 00:19:25,630 Tv TV APACHE STAFF APACHE PASH What's wrong? 527 00:19:25,630 --> 00:19:27,398 Tv TV APACHE STAFF APACHE DASH I don't think I'm cut out for this job! 528 00:19:27,398 --> 00:19:29,389 I don't think I'm cut out for this job! 529 00:19:31,235 --> 00:19:31,469 Himeko: I think I'm hungry. I want some crab! 530 00:19:31,469 --> 00:19:33,471 Himeko: I think I'm hungry. I want some crab! Where did Becky go? 531 00:19:33,471 --> 00:19:33,738 Miyako: Recently my weight has been... 'Wait, what am I saying? 532 00:19:33,738 --> 00:19:35,773 Miyako: Recently my weight has been... 'Wait, what am I saying? If we can't find her in her research room... 533 00:19:35,773 --> 00:19:35,840 Miyako: Recently my weight has been... 'Wait, what am I saying? 534 00:19:35,840 --> 00:19:35,907 No. 6: My problem area is my stomach... 535 00:19:35,907 --> 00:19:37,975 No. 6: My problem area is my stomach... I wonder if she's already gone home. 536 00:19:37,975 --> 00:19:38,032 No. 6: My problem area is my stomach... 537 00:19:39,343 --> 00:19:39,377 Becky: Are you having some troubles? 538 00:19:39,377 --> 00:19:40,912 Becky: Are you having some troubles? You guys are late. 539 00:19:40,912 --> 00:19:41,037 Becky: Are you having some troubles? 540 00:19:42,513 --> 00:19:42,680 Becky! When did you come here?! 541 00:19:42,680 --> 00:19:44,682 Rei: Y-You are!! Becky! When did you come here?! 542 00:19:44,682 --> 00:19:44,807 Rei: Y-You are!! 543 00:19:45,016 --> 00:19:45,049 Becky, we're sorry! 544 00:19:45,049 --> 00:19:45,983 Himeko: Kurumi, try an enema. Becky, we're sorry! 545 00:19:45,983 --> 00:19:46,017 Kurumi (Plain): Urgh! Not the three years of death technique! Lalalu... Becky, we're sorry! 546 00:19:46,017 --> 00:19:46,150 Kurumi (Plain): Urgh! Not the three years of death technique! Lalalu... 547 00:19:46,150 --> 00:19:48,953 Kurumi (Plain): Urgh! Not the three years of death technique! Lalalu... I never force you to be on TV! 548 00:19:48,953 --> 00:19:48,976 Kurumi (Plain): Urgh! Not the three years of death technique! Lalalu... 549 00:19:49,053 --> 00:19:49,120 Becky: Get rid of the enemy of all girls, FAT! Then starting tomorrow, you, too, will be a celebrity! 550 00:19:49,120 --> 00:19:51,455 Becky: Get rid of the enemy of all girls, FAT! Then starting tomorrow, you, too, will be a celebrity! It's okay. Just hurry up and sit down in your seat. 551 00:19:51,455 --> 00:19:53,691 Becky: Get rid of the enemy of all girls, FAT! Then starting tomorrow, you, too, will be a celebrity! What are you waiting for? The TV crew is going to be here any minute! 552 00:19:53,691 --> 00:19:53,714 Becky: Get rid of the enemy of all girls, FAT! Then starting tomorrow, you, too, will be a celebrity! 553 00:19:53,791 --> 00:19:53,891 Kurumi (Plain): Uguu... 554 00:19:53,891 --> 00:19:54,483 Kurumi (Plain): Uguu... Huh? 555 00:19:54,592 --> 00:19:54,625 Becky: Eliminate all the unnecessary fat, and enhance all the womanly curves you want! 556 00:19:54,625 --> 00:19:57,762 Becky: Eliminate all the unnecessary fat, and enhance all the womanly curves you want! Listen! Be on your best behavior once they get here. 557 00:19:57,762 --> 00:19:59,564 Becky: Eliminate all the unnecessary fat, and enhance all the womanly curves you want! Especially watch your language! 558 00:19:59,564 --> 00:20:00,164 Becky: Get a body everyone would envy! 559 00:20:00,164 --> 00:20:02,500 Becky: Get a body everyone would envy! As the teacher of this class, I'm the one who's going to be humiliated in the end! 560 00:20:02,500 --> 00:20:02,533 Becky: Get a body everyone would envy! 561 00:20:02,533 --> 00:20:02,767 Himeko: Maho! I think I want it! 562 00:20:02,767 --> 00:20:04,235 Himeko: Maho! I think I want it! Becky, are you sure about doing the interview? 563 00:20:04,335 --> 00:20:04,569 Miyako: There's no way something like that exists! 564 00:20:04,569 --> 00:20:06,571 Miyako: There's no way something like that exists! I thought you didn't want to be on TV... 565 00:20:06,571 --> 00:20:06,594 Miyako: There's no way something like that exists! 566 00:20:06,804 --> 00:20:06,904 What are you talking about? Of course I wanna be on TV! 567 00:20:06,904 --> 00:20:10,074 Becky: That's what YOU think! Today I have something you just would not believe! What are you talking about? Of course I wanna be on TV! 568 00:20:10,074 --> 00:20:10,097 What are you talking about? Of course I wanna be on TV! 569 00:20:10,308 --> 00:20:11,108 Huh? 570 00:20:11,108 --> 00:20:11,142 Becky: This is even American supermodel Stephanie's favorite... Huh? 571 00:20:11,142 --> 00:20:11,242 Becky: This is even American supermodel Stephanie's favorite... 572 00:20:11,242 --> 00:20:14,078 Becky: This is even American supermodel Stephanie's favorite... I'm in charge of this wacky and funny class. 573 00:20:14,078 --> 00:20:15,179 Becky: This is even American supermodel Stephanie's favorite... Of course I should brag about it! 574 00:20:15,179 --> 00:20:15,880 Becky: "Diet Machine! Ro*** Boy!" Of course I should brag about it! 575 00:20:15,880 --> 00:20:17,939 Becky: "Diet Machine! Ro*** Boy!" It'd be a shame to keep it a secret from the world! 576 00:20:18,115 --> 00:20:18,382 Rei: No way! 577 00:20:18,382 --> 00:20:19,247 Rei: No way! Becky... 578 00:20:19,383 --> 00:20:19,584 Becky: With this, you can melt your special someone's heart! 579 00:20:19,584 --> 00:20:22,453 Becky: With this, you can melt your special someone's heart! I'm going to show off my students to the entire country! 580 00:20:22,453 --> 00:20:22,687 Becky: All you have to do is sit on it for 16 hours a day! Now the price is... 581 00:20:22,687 --> 00:20:26,691 Becky: All you have to do is sit on it for 16 hours a day! Now the price is... Guys, try to make the TV crew laugh just like you tried to do to me earlier, okay? 582 00:20:26,691 --> 00:20:26,748 Guys, try to make the TV crew laugh just like you tried to do to me earlier, okay? 583 00:20:27,158 --> 00:20:27,758 Okay! 584 00:20:27,758 --> 00:20:31,160 Maho! Becky is in a good mood again! 585 00:20:31,829 --> 00:20:34,265 Assault! Homeroom Next Door! 586 00:20:34,265 --> 00:20:34,832 VERMILION PLEASURE ZOMBIE'S NAME: MEHT SAK YURIKAWA 587 00:20:34,832 --> 00:20:37,668 VERMILION PLEASURE ZOMBIE'S NAME: MOHT SAKI YURIKAWA So you must be Miss Miyamoto, the teacher in charge of this class! 588 00:20:37,668 --> 00:20:40,501 VERMILION PLEASURE ZOMBIE'S NAME: MOHT SAKI YURIKAWA Let me get right to the point! Please describe your class in a few words! 589 00:20:55,887 --> 00:20:58,022 Hey, you! You work here! 590 00:20:58,022 --> 00:20:58,256 THIS IS THE STARTING PONT 591 00:20:58,256 --> 00:21:00,124 THIS 1S THE STARTWG PONT Hey, what about the interview? 592 00:21:00,124 --> 00:21:01,387 THIS IS THE STARTING PONT 593 00:21:03,060 --> 00:21:03,494 DECEASED ANCESTORS 594 00:21:03,494 --> 00:21:03,527 DECEASED ANCESTORS I 595 00:21:03,527 --> 00:21:03,628 DECEASED ANCESTORS I I dropped it, kero. 596 00:21:03,628 --> 00:21:04,295 DECEASED ANCESTORS Dropped I dropped it, kero. 597 00:21:04,295 --> 00:21:04,595 DECEASED ANCESTORS It, I dropped it, kero. 598 00:21:04,595 --> 00:21:04,829 DECEASED ANCESTORS Kero. I dropped it, kero. 599 00:21:04,829 --> 00:21:05,062 DECEASED ANCESTORS Kero. 600 00:21:05,062 --> 00:21:05,196 DECEASED ANCESTORS 601 00:21:05,196 --> 00:21:06,931 DECEASED ANCESTORS You're going to get yelled at, meow! 602 00:21:06,931 --> 00:21:07,231 DECEASED ANCESTORS By By who? 603 00:21:07,231 --> 00:21:07,865 DECEASED ANCESTORS Who? By who? 604 00:21:07,865 --> 00:21:07,999 DECEASED ANCESTORS By who? 605 00:21:07,999 --> 00:21:09,023 DECEASED ANCESTORS Hey... 606 00:21:14,305 --> 00:21:14,839 Akane 607 00:21:14,839 --> 00:21:15,873 Nanjo 608 00:21:15,873 --> 00:21:16,840 Misao 609 00:21:16,908 --> 00:21:17,108 Me 610 00:21:17,108 --> 00:21:17,308 Med 611 00:21:17,308 --> 00:21:17,508 Medi 612 00:21:17,508 --> 00:21:17,875 Media 613 00:21:17,875 --> 00:21:18,009 Medi 614 00:21:18,009 --> 00:21:18,142 Me 615 00:21:18,142 --> 00:21:18,376 Be 616 00:21:18,376 --> 00:21:18,643 Beho 617 00:21:18,643 --> 00:21:18,876 Behoi 618 00:21:18,876 --> 00:21:19,143 Behoimi 619 00:21:19,143 --> 00:21:19,939 Class D 620 00:21:20,011 --> 00:21:20,177 Miya 621 00:21:20,177 --> 00:21:21,112 Miyata 622 00:21:21,112 --> 00:21:21,169 Miya 623 00:21:21,379 --> 00:21:22,005 Akira 624 00:21:26,550 --> 00:21:32,390 Namida de yurechau tsuki no you ni 625 00:21:32,390 --> 00:21:36,294 Koi wa shiroi buranko 626 00:21:36,294 --> 00:21:39,297 Fushigi na otome gokoro yo 627 00:21:39,297 --> 00:21:45,136 Anata ni deatta sono hi kara 628 00:21:45,136 --> 00:21:51,473 Yume no sekai tabi suru watashi desu 629 00:21:53,644 --> 00:22:00,051 Kotaete kotaete harisakesou na no 630 00:22:00,051 --> 00:22:04,789 Heart ga lun lun lulun lun 631 00:22:04,789 --> 00:22:05,189 APPRECIATION Heart ga lun lun lulun lun 632 00:22:05,189 --> 00:22:05,589 APPRECIATION 633 00:22:05,589 --> 00:22:06,090 APPRECIATION ljiwaru ijiwaru 634 00:22:06,090 --> 00:22:06,691 ljiwaru ijiwaru 635 00:22:06,691 --> 00:22:07,758 MAHO ljiwaru ijiwaru 636 00:22:07,758 --> 00:22:08,125 ljiwaru ijiwaru 637 00:22:08,125 --> 00:22:14,765 Amakute setsunai romance ga suki 638 00:22:14,765 --> 00:22:17,969 Moonlight yumegokochi na no 639 00:22:17,969 --> 00:22:20,504 Darling love you 640 00:22:20,504 --> 00:22:23,107 Baby love 641 00:22:23,107 --> 00:22:24,275 Yuzuko Kurusu Baby love 642 00:22:24,275 --> 00:22:24,375 Yuzuko Kurusu Akane Serizawa Baby love 643 00:22:24,375 --> 00:22:24,642 Yuzuko Kurusu Akane Serizawa 644 00:22:24,642 --> 00:22:25,943 Yuzuko Kurusu DOZILLA ROBOKO Akane Serizawa 645 00:22:25,943 --> 00:22:26,077 Yuzuko Kurusu DOZILLA ROBOKO Akane Serizawa 646 00:22:26,077 --> 00:22:26,310 Yuzuko Kurusu DOZILLA phpOKO Akane Serizawa 647 00:22:26,310 --> 00:22:27,243 DOZILLA phpOKO Yuri 648 00:22:27,311 --> 00:22:27,445 Ni 649 00:22:27,445 --> 00:22:27,578 Nikai 650 00:22:27,578 --> 00:22:27,745 Nikaido 651 00:22:27,745 --> 00:22:28,371 Nikaido HIKARU 652 00:22:28,446 --> 00:22:29,743 Who? 653 00:22:29,914 --> 00:22:30,247 'Wanna 654 00:22:30,247 --> 00:22:30,614 'Wanna do it 655 00:22:30,614 --> 00:22:31,716 'Wanna do it again? 656 00:22:31,716 --> 00:22:32,205 Ossu! 657 00:22:43,027 --> 00:22:44,426 MAHO 658 00:22:44,695 --> 00:22:45,896 MAHO 659 00:22:45,896 --> 00:22:48,499 MAHO So we meet again, Little Miss Cowlick. 660 00:22:48,499 --> 00:22:48,556 So we meet again, Little Miss Cowlick. 661 00:22:53,070 --> 00:22:53,204 MAHO 662 00:22:53,204 --> 00:22:56,107 MAHO I figured I'd be able to see you again if I waited here... 663 00:22:56,107 --> 00:22:58,142 MAHO 664 00:22:58,142 --> 00:22:58,973 MAHO 665 00:23:01,946 --> 00:23:02,179 MAHO 666 00:23:02,179 --> 00:23:03,247 MAHO I'm sorry... 667 00:23:03,247 --> 00:23:05,516 MAHO I finally got to see you again, 668 00:23:05,516 --> 00:23:07,551 MAHO but it looks like my time is running out... 669 00:23:07,551 --> 00:23:08,886 MAHO No! 670 00:23:08,886 --> 00:23:09,853 MAHO 671 00:23:11,288 --> 00:23:12,556 Just go... 672 00:23:12,556 --> 00:23:16,584 I'm just glad that I got to see you in the end... 673 00:23:19,463 --> 00:23:20,297 MAHO 674 00:23:20,297 --> 00:23:23,401 MAHO Aren't you going? You have to go to school... 675 00:23:23,401 --> 00:23:23,799 Aren't you going? You have to go to school... 676 00:23:25,603 --> 00:23:26,003 MAHO 677 00:23:26,003 --> 00:23:31,066 MAHO No... Right now, spending time with you is more important... 678 00:23:31,509 --> 00:23:31,776 No, it's not! 679 00:23:31,776 --> 00:23:32,910 No, it's nott No, it's not! 680 00:23:32,910 --> 00:23:33,177 WILL THIS WORK? 681 00:23:33,177 --> 00:23:35,043 WILL THIS WORK? Anthony! 682 00:23:35,179 --> 00:23:36,180 Hekiru Hikawa Theater ROUND 2 683 00:23:36,180 --> 00:23:38,082 Hekiru Hikawa Theater ROUND 2 I'm Rebecca Miyamoto, in charge of Class 1-C! 684 00:23:38,082 --> 00:23:39,450 Hekiru Hikawa Theater Please stop, double Miss Miyamotol When you think of something, 685 00:23:39,450 --> 00:23:41,085 Hekiru Hikawa Theater Please stop, double Miss Miyamotol if your eyes shift to the left, you're visceral. 686 00:23:41,085 --> 00:23:41,886 Hekiru Hikawa Theater No matter how long you stretch it out, this material is just boring! if your eyes shift to the left, you're visceral. 687 00:23:41,886 --> 00:23:44,088 Hekiru Hikawa Theater No matter how long you stretch it out, this material is just boring! If they shift to the right, you're theoretical. 688 00:23:44,088 --> 00:23:44,155 Hekiru Hikawa Theater No matter how long you stretch it out, this material is just boring! By the way, my eyes look up because I'm genius! 689 00:23:44,155 --> 00:23:44,255 Hekiru Hikawa Theater By the way, my eyes look up because I'm genius! 690 00:23:44,255 --> 00:23:46,891 Hekiru Hikawa Theater Episode 23 "Misfortunes Never Come One by One" By the way, my eyes look up because I'm genius! 691 00:23:46,891 --> 00:23:47,091 Hekiru Hikawa Theater Episode 23 "Misfortunes Never Come One by One" Don't forget to watch the next episode! 692 00:23:47,091 --> 00:23:48,292 Hekiru Hikawa Theater Ching Miyata Miyata Miyata Don't forget to watch the next episode! 693 00:23:48,292 --> 00:23:49,427 Hekiru Hikawa Theater Ching Miyata Miyata Miyata Good night! 694 00:23:49,427 --> 00:23:50,053 Hekiru Hikawa Theater Ching Miyata Miyata Miyata 59915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.