All language subtitles for Pani Poni Dash! - S01E19 - Art Causes Harm to the Body Bluray-720p_Track03-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,368 --> 00:00:00,435
People
2
00:00:00,435 --> 00:00:00,635
People
People say "idiots don't catch colds,"
but I wonder if it's true.
3
00:00:00,635 --> 00:00:00,902
People say
People say "idiots don't catch colds,"
but I wonder if it's true.
4
00:00:00,902 --> 00:00:01,169
People say 'idiots
People say "idiots don't catch colds,"
but I wonder if it's true.
5
00:00:01,169 --> 00:00:01,436
People say "idiots don't
People say "idiots don't catch colds,"
but I wonder if it's true.
6
00:00:01,436 --> 00:00:01,703
People say "idiots don't catch
People say "idiots don't catch colds,"
but I wonder if it's true.
7
00:00:01,703 --> 00:00:01,970
People say "idiots don't catch colds",
People say "idiots don't catch colds,"
but I wonder if it's true.
8
00:00:01,970 --> 00:00:02,237
People say "idiots don't catch colds",
but
People say "idiots don't catch colds,"
but I wonder if it's true.
9
00:00:02,237 --> 00:00:02,504
People say "idiots don't catch colds",
but I
People say "idiots don't catch colds,"
but I wonder if it's true.
10
00:00:02,504 --> 00:00:02,771
People say "idiots don't catch colds",
but I wonder
People say "idiots don't catch colds,"
but I wonder if it's true.
11
00:00:02,771 --> 00:00:03,038
People say "idiots don't catch colds",
but I wonder #
People say "idiots don't catch colds,"
but I wonder if it's true.
12
00:00:03,038 --> 00:00:03,305
People say "idiots don't catch colds",
but I wonder # it's
People say "idiots don't catch colds,"
but I wonder if it's true.
13
00:00:03,305 --> 00:00:03,572
People say "idiots don't catch colds",
but I wonder # it's true.
People say "idiots don't catch colds,"
but I wonder if it's true.
14
00:00:03,572 --> 00:00:03,905
ON SILVER Hikes
REST MY HOPES
People say "idiots don't catch colds,"
but I wonder if it's true.
15
00:00:03,905 --> 00:00:04,773
ON SILVER WikgS
REST MY HOPES
16
00:00:04,773 --> 00:00:05,173
Please
use this,
kero,
Thanks to this anime,
GENIUS my test scores have gone upl
(Anonymous / 18 years old)
17
00:00:05,173 --> 00:00:07,242
Please
use this,
kero,
Thanks to this anime,
GENIUS my test scores have gone upl
(Anonymous 1 years old)
It must be nice...
18
00:00:07,242 --> 00:00:08,844
Please
use this,
kero,
Thanks to this anime,
GENIUS my test scores have gone upl
(Anonymous / 18 years old)
19
00:00:08,844 --> 00:00:10,145
Please
use this,
kero,
Thanks to this anime,
GENIUS my test scores have gone upl
(Anonymous 1 years old)
Becky, are you all right?
20
00:00:10,145 --> 00:00:10,946
GENIUS
Becky, are you all right?
21
00:00:10,946 --> 00:00:12,347
GENIUS
I bet you haven't gotten enough sleep
22
00:00:12,347 --> 00:00:14,349
GENIUS
because you've been staying up all night
watching late-night TV shows every day, right?
23
00:00:14,349 --> 00:00:16,651
GENIUS
No wonder your physical strength is low
and you have a cold.
24
00:00:16,651 --> 00:00:16,685
GENIUS
25
00:00:16,685 --> 00:00:19,254
GENIUS
I don't watch TV all the time!
26
00:00:19,254 --> 00:00:20,589
GENIUS
It's just something that's been
going around! That's all!
27
00:00:20,589 --> 00:00:22,257
GENIUS
You'd better be careful, too!
28
00:00:22,257 --> 00:00:24,693
GENIUS
Roger! I'll be omega-careful!
29
00:00:24,693 --> 00:00:26,328
GENIUS
Himeko, you don't have to worry about that.
30
00:00:26,328 --> 00:00:27,095
GOLDEN
COMBINATION
MAHYO
Mal
31
00:00:27,095 --> 00:00:28,196
GOLDEN
COMBINATION
MAHYO
It doesn't concern Himeko...
32
00:00:28,196 --> 00:00:29,598
GOLDEN
COMBINATION
MAHYO
Since she's Himeko, after all...
33
00:00:29,598 --> 00:00:32,234
GOLDEN
COMBINATION
MAHYO
She's the healthiest kid of the year!
34
00:00:32,234 --> 00:00:32,267
MAHYO
She's the healthiest kid of the year!
35
00:00:32,267 --> 00:00:32,367
MAHYO
Maho! Maho! Maho!
36
00:00:32,367 --> 00:00:33,902
HOT-BLOODED
MAHYO
Maho! Maho! Maho!
37
00:00:33,902 --> 00:00:34,836
HOT-BLOODED
MAHYO
Are you supposed to be coughing?
38
00:00:34,836 --> 00:00:35,504
HOT-BLOODED
Are you supposed to be coughing?
39
00:00:35,504 --> 00:00:35,527
HOT-BLOODED
40
00:00:36,104 --> 00:00:37,272
What are you doing?
41
00:00:37,272 --> 00:00:37,439
Himeko's
Amazing
UHYAHYAHOYD
Maho
What are you doing?
42
00:00:37,439 --> 00:00:38,607
Himeko's
Amazing
UHYAHYAHOYO
Maho
I'm getting disinfected by the sunlight!
43
00:00:38,607 --> 00:00:39,774
Himeko's
Amazing
UHYAHYAHOYO
Maho
Killing germs! Killing germs!
44
00:00:39,774 --> 00:00:40,002
Killing germs! Killing germs!
45
00:00:41,977 --> 00:00:43,536
Maho!
46
00:00:43,812 --> 00:00:43,845
Sd MONG
HEMO
HEMO
Gargle as soon as
you get home!
47
00:00:43,845 --> 00:00:47,749
Sd MONGA
HEMO
HEMO
Gargle as soon as
you get home!
Anyway, everyone should take
precautionary measures and...
48
00:00:47,749 --> 00:00:48,917
Sd MONG
HEMO
HEMO
Gargle as soon as
you get home!
49
00:00:48,917 --> 00:00:51,086
Sd MONGA
HEMO
HEMO
Gargle as soon as
you get home!
Becky, have you been taking medicine
like you're supposed to?
50
00:00:51,086 --> 00:00:51,553
Sd MONGA
HEMO
HEMO
Gargle as soon as
you get home!
Gulp!
Becky, have you been taking medicine
like you're supposed to?
51
00:00:51,553 --> 00:00:51,920
Sd MONG
HEMO
HEMO
Gargle as soon as
you get home!
Gulp!
52
00:00:51,920 --> 00:00:55,090
Sd MONGA
HEMO
HEMO
Gargle as soon as
you get home!
Ah hah! Let me guess.
You don't like bitter medicine, do you?
53
00:00:55,090 --> 00:00:56,424
Sd MONGA
HEMO
HEMO
Gargle as soon as
you get home!
N-No, it's not like that!
54
00:00:56,424 --> 00:00:59,728
Sd MONGA
HEMO
HEMO
Gargle as soon as
you get home!
It's not my style to rely
completely on chemicals!
55
00:00:59,728 --> 00:01:02,697
Sd MONGA
HEMO
HEMO
Gargle as soon as
you get home!
I just value the natural healing power
that humans have!
56
00:01:02,697 --> 00:01:02,797
Sd MONGA
HEMO
HEMO
Gargle as soon as
you get home!
So you're scared of shots, too, right?
57
00:01:02,797 --> 00:01:04,466
Sd MONGA
HEMO
HEMO
Gargle as soon as
So you're scared of shots, too, right?
58
00:01:04,466 --> 00:01:05,333
Sd MONGA
HEMO
HEMO
Gargle as soon as
I'm NOT scared of them!
59
00:01:05,333 --> 00:01:05,697
MONGA
I'm NOT scared of them!
60
00:01:05,934 --> 00:01:08,869
Please. This is the Ichijo family medicine.
61
00:01:09,004 --> 00:01:10,768
It works on all kinds of diseases.
62
00:01:11,540 --> 00:01:12,040
WHAT
DOES IT
MEAN 1 want
TORE 0 eat
STRONG? Pokute
63
00:01:12,040 --> 00:01:14,342
WHAT
DOES IT
MEAN 1 want
TOBE 0 eat
STRONG? Pokuee
Wh-What am I supposed to do with that?
64
00:01:14,342 --> 00:01:14,376
1 want
to eat
'Pokute
Wh-What am I supposed to do with that?
65
00:01:14,376 --> 00:01:16,044
1 want
to eat
Pokute
After all, little kids need syrupy medicine, right?
66
00:01:16,044 --> 00:01:16,311
1 want
to eat
After all, little kids need syrupy medicine, right?
67
00:01:16,311 --> 00:01:16,945
1 want
After all, little kids need syrupy medicine, right?
68
00:01:16,945 --> 00:01:17,779
1 want
69
00:01:17,779 --> 00:01:17,812
1 want
You bastards!
70
00:01:17,812 --> 00:01:19,381
You bastards!
71
00:01:19,381 --> 00:01:20,482
The human bislogical clock
FEET STICK is set to a 25-hour rhythm
72
00:01:20,482 --> 00:01:23,885
The human bislogical clock
FEET STICK is set to a 25-hour rhythm
Fine! I'll prove something to all of you right now!
73
00:01:23,885 --> 00:01:24,753
SUPER BITTER MEDICINE
(Ge Gen Tang)
74
00:01:24,753 --> 00:01:24,886
GE GEN TANG
75
00:01:24,886 --> 00:01:26,054
GE GEN TANG
Just watch!
76
00:01:26,054 --> 00:01:28,887
FATE ONE SHOT!
Special technique: Genius Swallows
Chinese Medicine In One Gulp!
77
00:01:29,124 --> 00:01:30,358
Special technique:
The genius swallows
Chinese medicine
in one gulp!
78
00:01:30,358 --> 00:01:31,726
NEW BOOK.
SOL our
79
00:01:31,726 --> 00:01:33,628
NEW BOOK.
SOLD OUT
You did very good, Becky!
80
00:01:33,628 --> 00:01:34,129
You did very good, Becky!
81
00:01:34,129 --> 00:01:36,665
Let's go buy some candies together after school!
82
00:01:36,665 --> 00:01:38,963
No more staying up all night, okay?
83
00:01:39,768 --> 00:01:41,002
What's your problem?
84
00:01:41,002 --> 00:01:43,872
Don't you make fun of me! I'm a teacher!
85
00:01:43,872 --> 00:01:44,039
GIVE ME SOME
OF YOUR LUCK!
86
00:01:44,039 --> 00:01:45,207
GIVE ME SOME
OF YOUR LUCK!
Yeah, yeah.
87
00:01:45,207 --> 00:01:45,674
GIVE ME SOME
OF YOUR LUCK!
88
00:01:45,674 --> 00:01:55,617
GIVE ME SOME
OF YOUR LUCK!
Be careful not to catch a cold, guys!
89
00:01:55,617 --> 00:02:02,148
Lalalalala lalalala lalala la la la la
90
00:02:06,761 --> 00:02:08,430
Peniponi Desh
91
00:02:08,430 --> 00:02:11,700
I do have a dress for the party
92
00:02:11,700 --> 00:02:15,036
But I looked out of place at the park
93
00:02:15,036 --> 00:02:18,306
I pronounce it correctly
94
00:02:18,306 --> 00:02:21,409
"Karatto" should be "carat"
95
00:02:21,409 --> 00:02:24,579
I'm right here
96
00:02:24,579 --> 00:02:27,449
I see myself in the mirror
97
00:02:27,449 --> 00:02:31,019
An idol with slight makeup
98
00:02:31,019 --> 00:02:34,456
That's Girl Q
99
00:02:34,456 --> 00:02:36,049
Girl Q
100
00:02:38,593 --> 00:02:42,731
To the mysterious girl, everyone is like
101
00:02:42,731 --> 00:02:45,233
(Love ya, love ya, ya ya ya ya ya)
102
00:02:45,233 --> 00:02:49,337
With stimulating gaze
103
00:02:49,337 --> 00:02:51,840
(Love ya, love ya, ya ya ya ya ya)
104
00:02:51,840 --> 00:02:55,143
Someone please make me cry
105
00:02:55,143 --> 00:02:56,311
(Make me cry, please make me cry)
Someone please make me cry
106
00:02:56,311 --> 00:02:58,446
(Make me cry, please make me cry)
107
00:02:58,446 --> 00:03:01,783
Someone please make me cry
108
00:03:01,783 --> 00:03:02,951
(Make me cry softly)
Someone please make me cry
109
00:03:02,951 --> 00:03:05,045
(Make me cry softly)
110
00:03:18,233 --> 00:03:19,601
VALUE YOUR LIFE
111
00:03:19,601 --> 00:03:20,135
VALUE YOUR (IFE
All right, everyone, let's begin homeroom.
112
00:03:20,135 --> 00:03:22,871
JFYOUWRITE
"FISH"AND "BLUE"
CARL. CARL, HEY, CARL.
CONGRATULATIONS!
CONGRATULATIONS
04 YOUR THIRD VICTORY.
All right, everyone, let's begin homeroom.
113
00:03:22,871 --> 00:03:23,038
JFYOUWRITE
"FISH AND "BLUE"
CARL. CARL HEY. CARL.
CONGRATULATIONS!
CONGRATULATIONS
08 YOUR THIRD VICTORY.
114
00:03:23,038 --> 00:03:24,105
JFYOUWRITE
"FISH AND "BLUE"
CARL. CARL HEY. CARL.
CONGRATULATIONS!
CONGRATULATIONS
08 YOUR THIRD VICTORY.
Huh?
115
00:03:24,105 --> 00:03:24,472
EPrSopE 19
ART CAUSES HARM
To THE Boppy
116
00:03:24,472 --> 00:03:28,109
EPiSoF 19
ART CAUSES HARM
To THE Boppy
Well, well, what's the matter, Miss Miyamoto?
117
00:03:28,109 --> 00:03:28,176
My grandpa loves curry ...go
Satsujin
Jiken
Well, well, what's the matter, Miss Miyamoto?
118
00:03:28,176 --> 00:03:29,077
My grandpa loves Curry ...go
Satsujin
Jiken
119
00:03:29,077 --> 00:03:31,780
My grandpa loves curry ...go
Satsujin
Jiken
I know this is sudden, but I have news for you!
120
00:03:31,780 --> 00:03:31,973
I know this is sudden, but I have news for you!
121
00:03:32,113 --> 00:03:34,775
Class 1-C has been temporarily closed!
122
00:03:35,650 --> 00:03:38,085
My, I'm sorry to hear that.
123
00:03:38,386 --> 00:03:40,255
Is the flu going around or something?
124
00:03:40,255 --> 00:03:40,555
1
didn't
snap
Is the flu going around or something?
125
00:03:40,555 --> 00:03:41,823
I
didn't
Shap
It's an unknown virus!
126
00:03:41,823 --> 00:03:43,491
You sure are an actor
127
00:03:43,491 --> 00:03:45,460
T's hot
pretty when
someone
pisses me off
"Unknown virus"?
128
00:03:45,460 --> 00:03:45,660
T's hot
pretty when
some
piss
"Unknown virus"?
129
00:03:45,660 --> 00:03:47,262
T's hot
pretty when
some
piss
That sounds scary.
130
00:03:47,262 --> 00:03:47,295
That sounds scary.
131
00:03:47,295 --> 00:03:49,497
No wonder it was closed!
132
00:03:49,497 --> 00:03:49,531
Kue,
Kue,
Kue...
No wonder it was closed!
133
00:03:49,531 --> 00:03:50,799
Kue,
Kue,
Kue...
134
00:03:50,799 --> 00:03:51,232
SHAKORIN SHAN
135
00:03:51,232 --> 00:03:52,300
CHIKORIN HIN
I am serious!
136
00:03:52,300 --> 00:03:52,834
You sure are an actor
I am serious!
137
00:03:52,834 --> 00:03:53,767
You sure are an actor
138
00:03:53,968 --> 00:03:55,537
I'm serious!
139
00:03:55,537 --> 00:03:56,538
Chonwa Chonwa
140
00:03:56,538 --> 00:03:58,907
Chonwa Chonwa
All right, calm down!
141
00:03:58,907 --> 00:03:58,973
Chonwa Chonwa
Here's... what I... think...
142
00:03:58,973 --> 00:04:02,377
chinchin
Kapoor
Here's... what I... think...
143
00:04:02,377 --> 00:04:02,744
chinchin
Here's... what I... think...
144
00:04:02,744 --> 00:04:02,777
chinchin
Kapoor
Here's... what I... think...
145
00:04:02,777 --> 00:04:02,834
chinchin
KoyaoKopo
146
00:04:03,144 --> 00:04:10,352
..dako-Cchan
Owara/
Sudden MAYOBEEEEEEEAM!
Death
147
00:04:10,352 --> 00:04:12,854
Laay, you're the one
who's in the wrong TFastrotating
pink smoke!
Tsuyoi Robo
148
00:04:12,854 --> 00:04:13,588
SUPER.
...she...
This is pretty bad...
149
00:04:13,588 --> 00:04:14,316
SUPER.
...she...
This is the worst...
150
00:04:15,857 --> 00:04:17,425
YAMATA to Oro
Exewcise
151
00:04:17,425 --> 00:04:17,592
YAMATA to Oro
Exewcise
152
00:04:17,592 --> 00:04:20,061
I'm a monkey!
Convoy Surge
Joy ota Minami no
magic potion!
153
00:04:20,362 --> 00:04:22,030
Hey, some kind of word showed up on his skin!
154
00:04:22,030 --> 00:04:22,163
VALVE YOUR LIFE!
155
00:04:22,163 --> 00:04:23,798
VALVE YOUR LIFE?!
That's true!
156
00:04:23,798 --> 00:04:23,932
VALVE YOUR LIFE!
157
00:04:23,932 --> 00:04:26,101
VALVE YOUR LIFE?!
That's what I've been trying to talk to you about.
158
00:04:26,101 --> 00:04:26,158
That's what I've been trying to talk to you about.
159
00:04:30,238 --> 00:04:31,339
Maho!
160
00:04:31,339 --> 00:04:31,805
MOMO
161
00:04:32,340 --> 00:04:32,806
MOMO
162
00:04:33,341 --> 00:04:33,807
MOMO
163
00:04:34,342 --> 00:04:34,808
MOMO
164
00:04:35,343 --> 00:04:35,844
MOMO
165
00:04:35,844 --> 00:04:36,111
OHAM
166
00:04:36,111 --> 00:04:36,344
MAHO
167
00:04:36,344 --> 00:04:36,845
MOMO
168
00:04:36,845 --> 00:04:37,112
OHAM
169
00:04:37,112 --> 00:04:37,445
MAHO
170
00:04:37,445 --> 00:04:37,612
MAHO
Maho!
171
00:04:37,612 --> 00:04:38,113
OHAM
Maho!
172
00:04:38,113 --> 00:04:38,613
MAHO
Maho!
173
00:04:38,613 --> 00:04:38,806
OHAM
Maho!
174
00:04:39,247 --> 00:04:42,217
Why are we being confined in a place like this?
175
00:04:42,217 --> 00:04:44,519
Why do we have a word on our foreheads?
176
00:04:44,519 --> 00:04:46,321
Is there a cold with a symptom like that?!
177
00:04:46,321 --> 00:04:49,324
Well, it's supposedly a very "weird cold," right?
178
00:04:49,324 --> 00:04:50,859
Remember, even Himeko has got it.
179
00:04:50,859 --> 00:04:53,228
Mahon! Mahon!
180
00:04:53,228 --> 00:04:54,992
Enough of that!
181
00:04:55,130 --> 00:04:56,598
Killing germs!
182
00:04:56,598 --> 00:04:58,157
Enough of that, too!
183
00:04:59,300 --> 00:05:01,132
Maho!
184
00:05:01,503 --> 00:05:03,505
Considering the situation,
you're pretty calm, aren't you, Rei?
185
00:05:03,505 --> 00:05:07,075
Well, now that it's come to this,
there's no point in worrying.
186
00:05:07,075 --> 00:05:08,943
I'll just let the man upstairs handle the matter.
187
00:05:08,943 --> 00:05:11,946
No, you can't do that, Rei!
188
00:05:11,946 --> 00:05:14,176
If you give up, it's game over!
189
00:05:14,549 --> 00:05:15,517
You idiot, stop it!
190
00:05:15,517 --> 00:05:16,916
Let us out, damn it!
191
00:05:21,890 --> 00:05:23,291
That's why I told you not to.
Bzzz... Maybe I just got electrified...
192
00:05:23,291 --> 00:05:24,259
She's the rusher of the year!
Bzzz... Maybe I just got electrified...
193
00:05:24,259 --> 00:05:25,894
She's the rusher of the year!
194
00:05:25,894 --> 00:05:28,530
I guess it IS pointless to struggle, huh?
195
00:05:28,530 --> 00:05:30,430
But what are we going to do now?
196
00:05:33,435 --> 00:05:34,736
Good question.
197
00:05:34,736 --> 00:05:34,903
MA HO
Good question.
198
00:05:34,903 --> 00:05:35,233
MA HO
199
00:05:36,137 --> 00:05:37,906
The name of the disease is the
"Momotsuki Cold."
200
00:05:37,906 --> 00:05:42,275
It's a mysterious disease triggered by
a virus called the "Momotsuki Virus."
201
00:05:42,710 --> 00:05:44,479
Once the symptoms progress past
a certain stage,
202
00:05:44,479 --> 00:05:46,147
the word "momo" appears
on the patient's forehead.
203
00:05:46,147 --> 00:05:50,552
The source, method of transmission,
and treatment of the disease are all unknown.
204
00:05:50,552 --> 00:05:50,752
"Momotsuki Virus'
currently under
DEAD OR ALIVE? investigation!!
205
00:05:50,752 --> 00:05:52,887
"Momotsuki Virus"
currently under
DEAD OR ALIVE? investigation!!
A thorough investigation is currently underway.
206
00:05:52,887 --> 00:05:52,954
DEAD OR ALIVE?
A thorough investigation is currently underway.
207
00:05:52,954 --> 00:05:55,290
DEAD OR ALIVE?
What happens if you get infected?
208
00:05:55,290 --> 00:05:56,357
DEAD OR ALIVE?
If you get infected you die!
209
00:05:56,357 --> 00:05:56,925
DEAD OR ALIVE?
WHAT?!
If you get infected you die!
210
00:05:56,925 --> 00:05:57,225
DEAD OR ALIVE?
WHAT?!
Maybe.
211
00:05:57,225 --> 00:05:57,659
DEAD OR ALIVE?
Maybe.
212
00:05:57,659 --> 00:05:59,060
DEAD OR ALIVE?
Which is it?
213
00:05:59,060 --> 00:05:59,127
Which is it?
214
00:05:59,127 --> 00:06:01,255
I told you it's under investigation, didn't I?
215
00:06:01,596 --> 00:06:03,064
I'm very reluctant to do this,
216
00:06:03,064 --> 00:06:03,398
DO
YOU
LIKE
SOCCER?
I'm very reluctant to do this,
217
00:06:03,398 --> 00:06:06,835
DO
YOu
LIKE
SOCCER?
but I'm afraid that I have to test
everyone for infection.
218
00:06:06,835 --> 00:06:06,901
DO
YOu
LIKE
SOCCER?
219
00:06:06,901 --> 00:06:07,302
DO
YOu
LIKE
SOCCER?
With this brand-spanking-new machine!
220
00:06:07,302 --> 00:06:09,999
With this brand-spanking-new machine!
221
00:06:10,305 --> 00:06:12,373
Pararappara!
222
00:06:12,373 --> 00:06:14,535
The Virus Counter...
223
00:06:15,243 --> 00:06:16,870
MOMOTSUK) VIRUS
Annoimeement F YOU GET WEECTED WITH IT.
Homeroom teacher of Class HD,
Mr, Old Geezer, has passed away DEATH WILL COME 70 You.
Unconfirmed Information) MAYBE.
224
00:06:17,378 --> 00:06:18,846
I'm sorry.
225
00:06:19,280 --> 00:06:20,975
All right, I'm going to start testing!
226
00:06:21,483 --> 00:06:25,579
Behoimi! Behoimi! This is your chance!
227
00:06:26,754 --> 00:06:28,223
This is the perfect time
228
00:06:28,223 --> 00:06:31,926
for the "former" soothing magical girl who
"used to be" new and fresh to step up!
229
00:06:31,926 --> 00:06:34,028
With your healing power,
230
00:06:34,028 --> 00:06:37,532
you must protect the peace and
well-being of this academy!
231
00:06:37,532 --> 00:06:39,000
Stop it!
232
00:06:39,000 --> 00:06:41,436
Come on, let's transform!
233
00:06:41,436 --> 00:06:41,970
Transform!
234
00:06:41,970 --> 00:06:43,037
&
of
Ng
&
7
Transform!
235
00:06:43,037 --> 00:06:43,204
&
&
Ng
«©
&
3
236
00:06:43,204 --> 00:06:43,471
THAT'S OKAY. T0O.
WHILE YOURE
STILL YOUNG.
237
00:06:43,471 --> 00:06:45,607
Why do YOU have this?
238
00:06:45,607 --> 00:06:48,710
Magical Girl Behoimi, transform!
239
00:06:48,710 --> 00:06:50,411
Stop it!
240
00:06:50,411 --> 00:06:53,381
With magical healing... ya!
241
00:06:54,549 --> 00:06:56,608
I said stop it!
242
00:06:56,885 --> 00:06:58,186
Behoimi!
243
00:06:58,186 --> 00:06:58,286
What are you doing? Give those back!
244
00:06:58,286 --> 00:07:00,522
♪ times!
What are you doing? Give those back!
245
00:07:00,522 --> 00:07:00,655
I did my tenyears
at Abashiri
246
00:07:00,655 --> 00:07:02,624
I did my tenyears
at Abashiri
Fight, Behoimi!
247
00:07:02,624 --> 00:07:02,757
I did my tenyears
at Abashiri
I said give them back!
248
00:07:02,757 --> 00:07:04,592
Omamamama
QUERELLE
A love story
woven by defecation
and back hair, I am
Makoto Matsuzaki
I said give them back!
249
00:07:04,592 --> 00:07:07,562
Umatmamatna
QUERELLE
A love story
woven by defecation
and back hair, I am
Makoto Matsuzaki
Hey, you two over there. How long are you
planning to go on with that boring stuff?
250
00:07:07,562 --> 00:07:09,223
Utamamatna
QUERELLE
A love story
woven by defecation
and back hair, I am
Makoto Matsuzaki
Come on, I have to start the test now.
251
00:07:10,265 --> 00:07:10,398
EXHRITION
"THE MYSTERIES
OF THE HUMAN BODY"
NOW SHOWG
252
00:07:10,398 --> 00:07:13,535
EXHIBITION
"THE MYSTERIES
OF THE HUMAN BODY . .
YOW SHOWNG Now that I think about i,
I wonder how Becky is doing.
253
00:07:13,535 --> 00:07:16,771
EXHIBITION
"THE MYSTERIES
OF THE HUMAN BODY .
sow soni 11 Possible that her symptoms
are worse than ours?
254
00:07:16,771 --> 00:07:19,440
Hmm, I'm sure she's managing somehow.
255
00:07:19,440 --> 00:07:20,775
She's a genius, after all.
256
00:07:20,775 --> 00:07:24,812
I see...
257
00:07:24,812 --> 00:07:25,113
Don't say that!
258
00:07:25,113 --> 00:07:26,012
Don't say that!
259
00:07:28,449 --> 00:07:29,610
Full house.
260
00:07:30,385 --> 00:07:32,114
I thought we were playing Old Maid...
261
00:07:32,987 --> 00:07:34,656
Next, Serizawa!
262
00:07:34,656 --> 00:07:36,124
HEADER!
1 STILL HAVE
LAST NIGHT'S ALCOHOL
LEFT IN MY SYSTEM
BY ABASHIRY
263
00:07:38,226 --> 00:07:40,762
So, what seems to be wrong with you, Missy?
264
00:07:40,762 --> 00:07:41,729
"Missy"?
265
00:07:41,729 --> 00:07:41,896
Shish
Kebab
HARE
OFF
"Missy"?
266
00:07:41,896 --> 00:07:43,698
Shish
Kebab
HARE
OFF
Now open your shirt.
267
00:07:43,698 --> 00:07:44,232
POM
Now open your shirt.
268
00:07:44,232 --> 00:07:48,937
POM
269
00:07:48,937 --> 00:07:49,137
A Prince Hain
nice Goston
chair
270
00:07:49,137 --> 00:07:50,772
A Prince Hain
nice Goston
char
I'm sorry, I've always wanted to do that.
271
00:07:50,772 --> 00:07:52,674
A Prince Hain
nice Goston
char
Gupl
I'm sorry, I've always wanted to do that.
272
00:07:52,674 --> 00:07:54,609
A Prince Hain
nice Goston
char
Guipl
Whatever! Just get it over with!
273
00:07:54,609 --> 00:07:55,405
A Prince Hain
nice Goston
chair
Guipl
Okay...
274
00:07:59,480 --> 00:08:00,345
Ah!
275
00:08:00,748 --> 00:08:01,772
What?
276
00:08:02,850 --> 00:08:04,586
Aaaah!
277
00:08:04,586 --> 00:08:08,147
What is it? What? What? What is it?!
278
00:08:08,790 --> 00:08:11,122
I forgot to turn it on...
279
00:08:12,193 --> 00:08:13,183
RAGE RAGE RAGE
RAGE RAGE RAGE RAGE
RAGE RAGE RAGE RAGE
RAGE RAGE RAGE RAGE
280
00:08:14,696 --> 00:08:16,130
Coo...
281
00:08:17,899 --> 00:08:18,232
VALUE YOUR LIFE
I'll become a
full-fledged uxdi*e!
282
00:08:18,232 --> 00:08:19,867
VALVE YOUR LIFE
I'll become a
full-fledged uxdixe!
I'm sorry! I'm sorry!
283
00:08:19,867 --> 00:08:22,236
VALUE YOUR UFE
I'll become a
full-fledged uxdixe!
Miss Serizawa is okay!
284
00:08:22,236 --> 00:08:23,905
VALVE YOUR LIFE
I'll become a
full-fledged uxdixe!
Looks like all of us are okay.
285
00:08:23,905 --> 00:08:26,407
VALUE YOUR UFE
I'll become a
full-fledged uxdixe!
What a relief!
286
00:08:26,407 --> 00:08:27,575
VALVE YOUR LIFE
I'll become a
full-fledged uxdixe!
Thank goodness!
287
00:08:27,575 --> 00:08:29,310
VALUE YOUR UFE
I'll become a
full-fledged uxdixe!
But in a way I'm a little disappointed.
288
00:08:29,310 --> 00:08:30,411
VALUE YOUR UFE
I'll become a
full-fledged uxdixe!
Don't you agree, Behoimi?
289
00:08:30,411 --> 00:08:30,578
Don't you agree, Behoimi?
290
00:08:30,578 --> 00:08:30,812
Hey, give them back!
291
00:08:30,812 --> 00:08:32,380
RED
HARI
Hey, give them back!
292
00:08:32,380 --> 00:08:33,414
We'll run straight to
third base
with
our bare feet
spike shoes on
293
00:08:33,414 --> 00:08:34,749
We'll run straight to
third base
with
our bare feet
spike shoes on
I'm saved!
294
00:08:34,749 --> 00:08:36,351
We'll run straight to
third base
with
our bare feet
spike shoes on
Yeah. So now...
295
00:08:36,351 --> 00:08:37,118
We'll run straight to
third base
with
our bare feet
spike shoes on
Hmm?
296
00:08:37,118 --> 00:08:38,019
We'll run straight to
third base
with
our bare feet
spike shoes on
297
00:08:38,019 --> 00:08:39,350
We'll run straight to
third base
with
our bare feet
spike shoes on
It's me.
298
00:08:39,621 --> 00:08:40,455
What?
299
00:08:40,455 --> 00:08:40,755
X Pyromanic
QO Likes Fire
What?
300
00:08:40,755 --> 00:08:43,157
X Pyromanic
QO Likes Fire
An emergency call from the
Epidemic Prevention Center?!
301
00:08:43,157 --> 00:08:43,385
X Pyromanic
QO Likes Fire
302
00:08:44,092 --> 00:08:45,426
What did you say?!
303
00:08:45,426 --> 00:08:48,429
Momotsuki
Academy
PRINCIPAL
304
00:08:48,429 --> 00:08:50,329
WILL YoU KILL
OR WILL YOU GET KILLED?
BULLETS ARE FINALLY LOADED!
305
00:08:51,065 --> 00:08:56,404
I just received new information regarding
the Momotsuki Virus from the research facility.
306
00:08:56,404 --> 00:09:00,808
When someone is latently infected, there's a
possibility that the machine cannot detect it.
307
00:09:00,808 --> 00:09:02,176
What?
308
00:09:02,176 --> 00:09:07,239
RED
ZONE
Also, they've discovered that the Momotsuki
Virus reproduces by eating endorphins.
309
00:09:07,515 --> 00:09:08,710
E...
310
00:09:09,250 --> 00:09:11,344
E-ENDOLPHIN?
311
00:09:16,357 --> 00:09:19,258
Here it comes, Endolphin!
312
00:09:20,962 --> 00:09:22,396
Here!
313
00:09:24,599 --> 00:09:28,229
Miss Miyamoto, where can I find
those lovely dolphins?
314
00:09:28,770 --> 00:09:30,405
And how much are they?
315
00:09:30,405 --> 00:09:32,473
There isn't
a single thing
Icantske IF THEY CRUMBLE AWAY.
THE FIRST (LASS? #0 EXPERIENCE POWTS
WILL BE AWARDED
Inspires
What are you talking about, Nanjo?
316
00:09:32,473 --> 00:09:33,574
There isn't
a single thing
Icantske IF THEY CRUMBLE AWAY.
THE FIRST (LASS? #0 EXPERIENCE POWTS
WILL BE AWARDED
Inspires
F.Y.l., endorphins are opioids found in the brain.
317
00:09:33,574 --> 00:09:34,175
F.Y.l., endorphins are opioids found in the brain.
318
00:09:34,175 --> 00:09:34,375
'The how and why of
ENDORPHINS
F.Y.l., endorphins are opioids found in the brain.
319
00:09:34,375 --> 00:09:35,877
'The how and why of
ENDORPHINS
ENDORPHINS
F.Y.l., endorphins are opioids found in the brain.
320
00:09:35,877 --> 00:09:37,345
'The how and why of
ENDORPHINS
ENDORPHINS
When a human's body produces them,
321
00:09:37,345 --> 00:09:39,714
'The how and why of
ENDORPHINS
ENDORPHINS
they cause the person to feel
exhilarated and high.
322
00:09:39,714 --> 00:09:42,083
'The how and why of
ENDORPHINS
ENDORPHINS
The virus loves these substances.
323
00:09:42,083 --> 00:09:42,383
'The how and why of
ENDORPHINS
The virus loves these substances.
324
00:09:42,383 --> 00:09:44,318
'The how and why of
ENDORPHINS
In other words, what's that supposed to mean?
325
00:09:44,318 --> 00:09:44,452
Yuki-san,
1 love you.
326
00:09:44,452 --> 00:09:45,653
Yuki-san,
1 love you.
In other words,
327
00:09:45,653 --> 00:09:49,657
Yuki-san,
1 love you.
the research shows that people who are
original, self-assertive and funny,
328
00:09:49,657 --> 00:09:51,492
Yuki-san,
1 love you.
such as you people in Class 1-D,
329
00:09:51,492 --> 00:09:55,963
Yuki-san,
1 love you.
have a great chance of being
the source of infection.
330
00:09:55,963 --> 00:09:56,097
the colossi are too big
331
00:09:56,097 --> 00:09:57,398
the colossi are too big
What's that supposed to mean?!
332
00:09:57,398 --> 00:09:58,466
the colossi are too big
How insulting!
333
00:09:58,466 --> 00:10:01,135
the colossi are too big
How dare they treat us like some kind of
oddball performers or something!
334
00:10:01,135 --> 00:10:02,370
the colossi are too big
You're not?
335
00:10:02,370 --> 00:10:03,337
the colossi are too big
Did you just say something?
336
00:10:03,337 --> 00:10:04,238
the colossi are too big
Nothin".
337
00:10:04,238 --> 00:10:04,972
Chizuru-san,
1 love you.
338
00:10:04,972 --> 00:10:07,542
Chizuru-san,
1 love you.
I'm sorry, but this is a very
time-sensitive situation!
339
00:10:07,542 --> 00:10:11,946
Chizuru-san,
1 love you.
We must find out exactly what it is and come up
with effective strategies as soon as possible!
340
00:10:11,946 --> 00:10:12,146
You have entered
a wrong revival spell
We must find out exactly what it is and come up
with effective strategies as soon as possible!
341
00:10:12,146 --> 00:10:12,346
You have entered
a wrong revival spell
342
00:10:12,346 --> 00:10:14,906
You have entered
a wrong revival spell
So I need everyone's help! Please!
343
00:10:15,116 --> 00:10:18,352
I'm not quite convinced,
but I guess we have no choice.
344
00:10:18,352 --> 00:10:18,619
DO ONLY WHAT YOU LOVE
PARA PARA
DANCING
345
00:10:18,619 --> 00:10:19,921
DO ORLY WHAT YOU LOVE
FARA FARA
All right, let's get to work! DARKE
346
00:10:19,921 --> 00:10:21,322
All right, let's get to work!
347
00:10:21,322 --> 00:10:21,789
All right, let's get to work!
CONTINUE ON TO PART BR
348
00:10:21,789 --> 00:10:22,190
CONTINUE ON TO PART B
349
00:10:22,190 --> 00:10:24,124
Cue the commercial?
CONTINUE ON TO PART BR
350
00:10:28,863 --> 00:10:31,065
The situation remains unchanged,
351
00:10:31,065 --> 00:10:34,330
and the mysterious virus continues
to circulate in Momotsuki.
352
00:10:34,402 --> 00:10:36,029
Oh, I see...
353
00:10:37,638 --> 00:10:40,041
Captain, please don't push yourself.
You should be resting.
354
00:10:40,041 --> 00:10:43,111
I'm telling you, the Unchara disease
is horrible this year!
355
00:10:43,111 --> 00:10:46,843
I guess the agony that comes with illnesses
is the same whether you're in space or on Earth.
356
00:10:47,048 --> 00:10:48,616
I agree.
357
00:10:48,616 --> 00:10:52,920
At any rate, I wonder what
the cause of the virus is...
358
00:10:52,920 --> 00:10:53,621
Oh...
359
00:10:53,621 --> 00:10:55,690
Huh? What is it?
360
00:10:55,690 --> 00:10:59,961
Remember Miss Ichijo's little sister
visited this ship the other day?
361
00:10:59,961 --> 00:11:02,163
Yeah, she sure did.
362
00:11:02,163 --> 00:11:06,760
I was wondering, maybe that's somehow
linked to the current situation...
363
00:11:08,903 --> 00:11:10,393
In other words, well...
364
00:11:10,738 --> 00:11:13,641
the fact that an Earthling came
in contact with us inside this ship
365
00:11:13,641 --> 00:11:15,609
could be the cause of this whole thing...
366
00:11:16,577 --> 00:11:18,446
That can't be it.
367
00:11:18,446 --> 00:11:19,714
I guess you're right.
368
00:11:19,714 --> 00:11:20,613
Achool
369
00:11:20,782 --> 00:11:23,451
Is this situation fascinating or what?
370
00:11:23,451 --> 00:11:25,442
It's like a movie or something.
371
00:11:25,953 --> 00:11:28,055
You know, with "hell something"
372
00:11:28,055 --> 00:11:29,921
or "devil something"...
373
00:11:30,324 --> 00:11:32,093
Don't say "hell" or "devil"!
374
00:11:32,093 --> 00:11:34,228
In a movie like that,
375
00:11:34,228 --> 00:11:35,830
a hero would come running with
a vaccine in his hand or something.
376
00:11:35,830 --> 00:11:36,397
MA!
a hero would come running with
a vaccine in his hand or something.
377
00:11:36,397 --> 00:11:36,886
a hero would come running with
a vaccine in his hand or something.
378
00:11:37,198 --> 00:11:39,066
That's right! A hero!
379
00:11:39,066 --> 00:11:43,671
I bet you Becky is out there right now
kicking butt to save us!
380
00:11:43,671 --> 00:11:45,696
You know, riding on a motorcycle and stuff...
381
00:11:50,344 --> 00:11:51,946
Hang in there, brothers...
382
00:11:51,946 --> 00:11:53,581
This sweet vaccine...
383
00:11:53,581 --> 00:11:56,812
I promise I'll get it to you even
if it means my own death!
384
00:12:00,321 --> 00:12:01,422
NOOOOOOOOO!
385
00:12:01,422 --> 00:12:03,257
Becky's got a mustache!
386
00:12:03,257 --> 00:12:05,326
Everyone's
healthy.
That's
wonderful.
What are you doing, running away
with your stupid imagination?
387
00:12:05,326 --> 00:12:06,694
Everyone's
healthy.
That's
wonderful.
But, it's a MUSTACHE!
388
00:12:06,694 --> 00:12:08,196
Everyone's
healthy.
That's
wonderful.
Whatever, just calm down.
389
00:12:08,196 --> 00:12:11,564
Everyone's
healthy.
That's
wonderful.
Jeez, it'd be nice if someone
came here and saved us!
390
00:12:12,834 --> 00:12:13,334
No. I stuffed animal suit expert in Japan
391
00:12:13,334 --> 00:12:14,735
No. I stuffed animal suit expert in Japan
Someone's here!
392
00:12:14,735 --> 00:12:15,870
No. I stuffed animal suit expert in Japan
Could it be Becky?
393
00:12:15,870 --> 00:12:15,970
Tokyoto Tattoku
Komagata B**ndal Gangu
Daisanbu no Hoshi
I
Kogane-
mushi
USE" ♪ 100K"
—> STRIP RPS
Could it be Becky? en
394
00:12:15,970 --> 00:12:17,563
Tokyoto Tattoku
Komagata B**ndal Gangu
Daisanbu no Hoshi
I
Kogane-
mushi
USE" ♪ LOK"
—> STRIP RPS
395
00:12:19,507 --> 00:12:20,702
Yukiguni PA
396
00:12:21,008 --> 00:12:23,778
Let's say there's a virus carrier among us...
397
00:12:23,778 --> 00:12:25,446
Who could it be?
398
00:12:25,446 --> 00:12:27,682
This is just one particular example,
399
00:12:27,682 --> 00:12:30,384
but since ancient times,
there have been many cases
400
00:12:30,384 --> 00:12:32,113
of an infectious disease being transmitted
from animals to humans.
401
00:12:32,687 --> 00:12:33,654
From mice, for example...
402
00:12:33,821 --> 00:12:35,356
Animals, huh?
403
00:12:35,356 --> 00:12:36,891
Animals...
404
00:12:36,891 --> 00:12:38,256
Animals?
405
00:12:38,526 --> 00:12:40,394
Wh-What is it?
406
00:12:40,394 --> 00:12:42,463
Why are you looking at me?
407
00:12:42,463 --> 00:12:44,732
What did I do?
408
00:12:44,732 --> 00:12:44,899
REOKA
What did I do?
409
00:12:44,899 --> 00:12:46,334
REOKA
What made you think Misao Nanjo
has anything to do with this?
410
00:12:46,334 --> 00:12:48,236
REOKA
411
00:12:48,236 --> 00:12:48,402
INOCHI KURENAT
SHRIMP
PEELING
KEYHOLE
LG
412
00:12:48,402 --> 00:12:50,204
INDC HI KURENAT
SHRIMP
PEELING
KEYHOLE
Actually, you're very suspicious. La
413
00:12:50,204 --> 00:12:52,473
INDC HI KURENAT
SHRIMP
PEELING
KEYHOLE
Yeah, she's the walking animal kingdom. WW
414
00:12:52,473 --> 00:12:52,540
OME
OME
OME
Yeah, she's the walking animal kingdom.
415
00:12:52,540 --> 00:12:54,442
OME
OME
OME
What are you talking about?
416
00:12:54,442 --> 00:12:58,746
OME
OME
OME
All my pets have long
and distinguished pedigrees!
417
00:12:58,746 --> 00:12:59,213
OME
OME
OME
I have the pedigree documents right here!
418
00:12:59,213 --> 00:13:00,348
OME
OME
OME
PEPIGREE
I have the pedigree documents right here!
419
00:13:00,348 --> 00:13:00,948
OME
OME
OME
I have the pedigree documents right here!
420
00:13:00,948 --> 00:13:00,971
UME
UME
UME
421
00:13:01,883 --> 00:13:05,486
I didn't know that they hand-wrote
the pedigree for the axolotl...
422
00:13:05,486 --> 00:13:05,686
Big Brother,
why does Mesousd
die so young?
I didn't know that they hand-wrote
the pedigree for the axolotl...
423
00:13:05,686 --> 00:13:05,953
Big Brother,
why does Mesousd
die so young?
What kind of breeding does an ostrich
or alligator have, anyway?
424
00:13:05,953 --> 00:13:08,656
VALUE YOUR LIFE
Big Brother,
why does Mesousd
die so young?
What kind of breeding does an ostrich
or alligator have, anyway?
425
00:13:08,656 --> 00:13:08,689
VALVE YOUR LIFE
What kind of breeding does an ostrich
or alligator have, anyway?
426
00:13:08,689 --> 00:13:08,823
What kind of breeding does an ostrich
or alligator have, anyway?
427
00:13:08,823 --> 00:13:11,092
Wh-what are you talking about?
428
00:13:11,092 --> 00:13:14,687
They all have the seal of approval of the
Nanjo Breeders, the authority in the industry!
429
00:13:14,862 --> 00:13:16,297
They're your relatives, aren't they?
430
00:13:16,297 --> 00:13:18,366
Check all Nanjo's animals, too!
431
00:13:18,366 --> 00:13:18,696
AKISAZAME
432
00:13:18,900 --> 00:13:19,267
RYOU™
TAKATSH
433
00:13:19,267 --> 00:13:19,667
TELE™™-"LLA REWARD
434
00:13:19,667 --> 00:13:20,566
PRUPA
435
00:13:23,337 --> 00:13:25,738
THATS.
ANOTHER STORY
436
00:13:27,275 --> 00:13:28,436
It's a nightmare!
437
00:13:28,643 --> 00:13:31,279
Q-chan!
438
00:13:31,279 --> 00:13:32,974
It's okay!
439
00:13:35,950 --> 00:13:36,984
Hold it right there!
440
00:13:36,984 --> 00:13:40,821
I will not let you lay a finger on my beloved pet!
441
00:13:40,821 --> 00:13:43,449
If you're going to capture my Q-chan,
capture me instead!
442
00:13:47,929 --> 00:13:50,264
What do you think you're doing, Inugami?!
Stop pulling me!
443
00:13:50,264 --> 00:13:52,934
I'm gonna... I'm gonna protect my Q-chan!
444
00:13:52,934 --> 00:13:53,834
Let me go!
445
00:13:53,834 --> 00:13:55,102
I'm not pulling you!
446
00:13:55,102 --> 00:13:56,470
YOU stop pushing ME!
447
00:13:56,470 --> 00:13:58,606
Have a nice day!
448
00:13:58,606 --> 00:13:59,974
Q-chan!
449
00:13:59,974 --> 00:14:02,843
Oh, my darling Q-chan!
450
00:14:02,843 --> 00:14:04,245
Inugami, you jerk!
451
00:14:04,245 --> 00:14:06,475
You're a demon! You're a devil!
452
00:14:08,049 --> 00:14:09,073
And?
453
00:14:13,654 --> 00:14:15,957
Is Old Geezer going to be okay?
454
00:14:15,957 --> 00:14:20,594
Boys, embrace snails!
But there's nothing we can do right now.
455
00:14:20,594 --> 00:14:23,030
Boys, embrace snails!
We can't even find a simple thing
like a wet towel around here.
456
00:14:23,030 --> 00:14:25,800
Boys, embrace snails!
This is "I pray for your safety" of the year!
457
00:14:25,800 --> 00:14:27,768
Boys, embrace snails!
Jaan ja jaan!
458
00:14:27,768 --> 00:14:28,235
Boys, embrace snails!
459
00:14:28,235 --> 00:14:30,871
Boys, embrace snails!
I wonder what kind of dream he's having.
Sounds fun!
460
00:14:30,871 --> 00:14:32,440
Boys, embrace snails!
A dream about when
he was young or something?
461
00:14:32,440 --> 00:14:33,975
Boys, embrace snails!
He sounds pretty feisty.
462
00:14:33,975 --> 00:14:34,008
He sounds pretty feisty.
463
00:14:34,008 --> 00:14:36,577
One, I suck the lifeblood of society!
464
00:14:36,577 --> 00:14:38,879
Two, I'm immortal!
465
00:14:38,879 --> 00:14:41,115
Three, I got dumped spectacularly...
466
00:14:41,115 --> 00:14:41,882
Four...
467
00:14:41,882 --> 00:14:43,718
What's going on? What kind of dream
is he having?
468
00:14:43,718 --> 00:14:46,153
I've got legendary shins!
469
00:14:46,153 --> 00:14:47,054
I don't get it.
470
00:14:47,054 --> 00:14:50,191
I shall exterminate you, Momotsuki Academy!
471
00:14:50,191 --> 00:14:51,352
Where did that one come from?
472
00:14:53,027 --> 00:14:53,427
H-He's creeping me out!
473
00:14:53,427 --> 00:14:54,929
MA!
H-He's creeping me out!
474
00:14:54,929 --> 00:14:57,064
MA!
I can't listen to this anymore!
475
00:14:57,064 --> 00:14:58,833
MA!
Someone do something!
476
00:14:58,833 --> 00:15:00,323
Leave it up to me.
477
00:15:05,339 --> 00:15:07,274
I just don't understand this!
478
00:15:07,274 --> 00:15:10,778
First of all, if you're looking for
suspicious animals, there are more!
479
00:15:10,778 --> 00:15:12,847
For example, that amphibian guy right there!
480
00:15:12,847 --> 00:15:13,114
I'm okay, because I'm a protected species.
481
00:15:13,114 --> 00:15:13,481
I'm
I'm okay, because I'm a protected species.
482
00:15:13,481 --> 00:15:14,482
Okay,
I'm okay, because I'm a protected species.
483
00:15:14,482 --> 00:15:14,749
I'm okay, because I'm a protected species.
484
00:15:14,749 --> 00:15:15,149
Because
I'm okay, because I'm a protected species.
485
00:15:15,149 --> 00:15:15,316
I'm
I'm okay, because I'm a protected species.
486
00:15:15,316 --> 00:15:15,349
A
I'm okay, because I'm a protected species.
487
00:15:15,349 --> 00:15:15,916
Protected
I'm okay, because I'm a protected species.
488
00:15:15,916 --> 00:15:16,417
Species.
I'm okay, because I'm a protected species.
489
00:15:16,417 --> 00:15:16,784
I'm okay, because I'm a protected species.
490
00:15:16,784 --> 00:15:16,817
But I don't know about him...
491
00:15:16,817 --> 00:15:16,984
But
But I don't know about him...
492
00:15:16,984 --> 00:15:17,118
7
But I don't know about him...
493
00:15:17,118 --> 00:15:17,318
Don't
But I don't know about him...
494
00:15:17,318 --> 00:15:17,551
Know
But I don't know about him...
495
00:15:17,551 --> 00:15:17,818
About
But I don't know about him...
496
00:15:17,818 --> 00:15:18,185
Him...
But I don't know about him...
497
00:15:18,185 --> 00:15:18,219
But I don't know about him...
498
00:15:18,219 --> 00:15:18,319
Chrysan-
themum
N
Koto
§
But I don't know about him... Axe
499
00:15:18,319 --> 00:15:20,185
Chrysab-
themum
¢
§
Koto
§
Me? Axe
500
00:15:21,822 --> 00:15:22,490
What...
501
00:15:22,490 --> 00:15:23,224
What?
502
00:15:23,224 --> 00:15:24,225
What?!
503
00:15:24,225 --> 00:15:26,319
Robot punch!
504
00:15:26,727 --> 00:15:27,751
YOUR LIFE ENDS HERE
505
00:15:33,868 --> 00:15:35,393
Get raccoon-dog, piko!
506
00:15:36,337 --> 00:15:38,639
I'm not a raccoon-dog, yansul!
I'm the real Serizawa!
507
00:15:38,639 --> 00:15:40,808
JsT APACHE
Uke VILLAGE
I'm not a raccoon-dog, yansul!
I'm the real Serizawa!
508
00:15:40,808 --> 00:15:40,875
EE
PATIENT
JUST
A
LITTLE
LONGER
I'm not a raccoon-dog, yansul!
I'm the real Serizawa!
509
00:15:40,875 --> 00:15:43,010
EE
PATIENT
JUST
A
LITTLE
LONGER
I fail a test every now and then,
510
00:15:43,010 --> 00:15:45,312
EE
PATIENT
JUST
A
LITTLE
LONGER
but I'm the up-and-coming rookie
of the Drama Club,
511
00:15:45,312 --> 00:15:47,781
EE
PATIENT
JUST
A
LITTLE
LONGER
who has a cute hairstyle
that looks like cat ears-
512
00:15:48,549 --> 00:15:50,117
DIE!
513
00:15:50,117 --> 00:15:50,251
CRACKLE
DIE!
514
00:15:50,251 --> 00:15:51,585
CRACKLEN
515
00:15:51,585 --> 00:15:53,519
CRACKLEN
Wait! Wait! We just have to check him!
516
00:15:53,888 --> 00:15:55,756
Thank god, I'm saved...
517
00:15:55,756 --> 00:15:58,521
But for some reason I'm a little confused.
518
00:15:58,726 --> 00:16:00,828
Kai ni naritai, yansu!
519
00:16:00,828 --> 00:16:02,663
So is this the end of the whole thing?
520
00:16:02,663 --> 00:16:07,334
There's still a possibility that there's another
latent Momotsuki Virus carrier out there.
521
00:16:07,334 --> 00:16:09,036
But who could that be?
522
00:16:09,036 --> 00:16:12,473
You know, this happens all the time in mysteries.
523
00:16:12,473 --> 00:16:16,277
The person who appears to be the most
innocent turns out to be the true criminal...
524
00:16:16,277 --> 00:16:16,610
CowlicK...
Priceless
The person who appears to be the most
innocent turns out to be the true criminal...
525
00:16:16,610 --> 00:16:16,777
CowlicK...
Priceless
526
00:16:16,777 --> 00:16:18,446
Cowlick..
Priceless
So that means...
527
00:16:18,446 --> 00:16:21,749
The person who's less represented,
not superior in anything...
528
00:16:21,749 --> 00:16:24,885
whom no one would ever pay attention to!
529
00:16:24,885 --> 00:16:27,488
What? You mean ME?!
530
00:16:27,488 --> 00:16:28,456
Uhh, umm...
531
00:16:28,456 --> 00:16:30,658
If I were to appear in a mystery,
532
00:16:30,658 --> 00:16:32,793
my role would definitely be
something like "Maid A" or "Friend B,"
533
00:16:32,793 --> 00:16:35,129
who'd never get involved
in the climax of the story.
534
00:16:35,129 --> 00:16:37,031
That's how I look at myself...
535
00:16:37,031 --> 00:16:38,065
But what do you think?
536
00:16:38,065 --> 00:16:38,399
Isow
Oyaoshiro-sama
EUROPE
REVENGE
But what do you think?
537
00:16:38,399 --> 00:16:41,735
Isow
Oyaoshiro-sama
EUROPE
REVENGE
Or, since I'm a member of the FALL Club,
would this be the perfect punch line?
538
00:16:41,735 --> 00:16:43,571
Isow
Oyaoshiro-sama
EUROPE
REVENGE
Would it be a good punch line or what?
What do you think?
539
00:16:43,571 --> 00:16:44,094
Would it be a good punch line or what?
What do you think?
540
00:16:48,375 --> 00:16:52,513
Akinal wa
Yoshi
Sorry, I apologize, Miyata.
You're not that kind of person.
541
00:16:52,513 --> 00:16:52,536
Sorry, I apologize, Miyata.
You're not that kind of person.
542
00:16:52,847 --> 00:16:55,249
You're cute and have a nice figure and...
543
00:16:55,249 --> 00:16:57,151
YabakicChit
You're cute and have a nice figure and...
544
00:16:57,151 --> 00:16:57,451
Yabakichit
545
00:16:57,451 --> 00:16:58,486
Yabakichit
CUTE!
546
00:16:58,486 --> 00:17:01,455
Well, I don't think Miyata is the carrier.
547
00:17:01,455 --> 00:17:05,159
Besides, she doesn't fit the profile of the type
the Momotsuki Virus prefers at all.
548
00:17:05,159 --> 00:17:06,718
You're right.
549
00:17:08,762 --> 00:17:08,896
Maho!
550
00:17:08,896 --> 00:17:08,963
MA
Maho!
551
00:17:08,963 --> 00:17:09,063
Maho!
552
00:17:09,063 --> 00:17:09,630
Ho
Maho!
553
00:17:09,630 --> 00:17:11,189
Heo
554
00:17:11,365 --> 00:17:12,967
What? What is it?
555
00:17:12,967 --> 00:17:15,129
The symptoms must be progressing!
556
00:17:15,669 --> 00:17:17,398
R-Rei...
557
00:17:17,605 --> 00:17:18,333
Himeko!
558
00:17:18,506 --> 00:17:19,871
ESCAPE
559
00:17:21,475 --> 00:17:23,136
Huh?
560
00:17:23,277 --> 00:17:25,109
Why "escape"?
561
00:17:26,447 --> 00:17:28,149
ARIAKE!
562
00:17:28,149 --> 00:17:30,914
ARIAKE!
This is the final countdown of the year!
563
00:17:31,652 --> 00:17:33,721
It's got to be from animals! Animals, you know!
564
00:17:33,721 --> 00:17:35,789
I bet it came from their bacteria
and fleas and stuff!
565
00:17:35,789 --> 00:17:38,392
Why are you bringing that up again?
566
00:17:38,392 --> 00:17:42,351
You might say that, Serizawa,
but you're rather suspicious yourself!
567
00:17:42,863 --> 00:17:44,098
What made you say that?
568
00:17:44,098 --> 00:17:46,267
I'm sure you don't really wash those
stuffed animal costumes you wear,
569
00:17:46,267 --> 00:17:49,570
and there must be all kinds of dangerous
germs and stuff growing inside them!
570
00:17:49,570 --> 00:17:50,571
That's not true!
571
00:17:50,571 --> 00:17:52,733
Speaking of stuff you can't wash, how about that
protective gear that they use in the Kendo Club?
572
00:17:53,040 --> 00:17:56,177
It takes a lot of work to clean
stuffed animal costumes!
573
00:17:56,177 --> 00:17:58,112
You have to wash it, hang it and dry it.
574
00:17:58,112 --> 00:17:59,780
It takes all day to do it!
575
00:17:59,780 --> 00:18:01,549
Don't say stuff just because
that's how you THINK things are!
576
00:18:01,549 --> 00:18:06,253
During my busy day-to-day schedule,
577
00:18:06,253 --> 00:18:10,952
each lovely pet of mine gets washed
with tender loving care...
578
00:18:11,692 --> 00:18:15,062
...by my servants.
579
00:18:15,062 --> 00:18:16,463
Wh-What's wrong with that?
580
00:18:16,463 --> 00:18:18,832
They keep them clean with tender loving care!
581
00:18:18,832 --> 00:18:18,966
They keep them clean with tender loving care!
582
00:18:18,966 --> 00:18:20,801
Yeah right, it's still suspicious.
583
00:18:20,801 --> 00:18:22,236
Then let me ask you this!
584
00:18:22,236 --> 00:18:25,239
When was the last time you actually
washed that robot costume?
585
00:18:25,239 --> 00:18:28,275
Well, that's, um, eh...
586
00:18:28,275 --> 00:18:29,877
See, look at you!
587
00:18:29,877 --> 00:18:31,378
Shut up! No, look at YOU!
588
00:18:31,378 --> 00:18:32,346
No, look at YOU!
589
00:18:32,346 --> 00:18:33,881
Kehha
morutaa
You wanna a piece of me, you animal bitch?!
590
00:18:33,881 --> 00:18:36,383
Kehha
morutaa
As you wish, you costume bitch!
591
00:18:36,383 --> 00:18:36,483
Kehha
morutaa
592
00:18:36,483 --> 00:18:39,019
Kehha
morutaa
593
00:18:39,019 --> 00:18:40,621
Kehha
morutaa
Kangaroo-ko!
594
00:18:40,621 --> 00:18:43,818
Kehha
morutaa
595
00:18:43,924 --> 00:18:45,993
What do you think you're doing
at a time like this?
596
00:18:45,993 --> 00:18:47,161
What's your problem, Inugami?
597
00:18:47,161 --> 00:18:49,096
So are you on that animal bitch's side?
598
00:18:49,096 --> 00:18:50,998
Is that because your name has
a kanji meaning "dog" in it, piko?
599
00:18:50,998 --> 00:18:52,866
What kind of unjustified accusation is that?!
600
00:18:52,866 --> 00:18:54,902
Yeah, look at your glasses.
They look very suspicious, too!
601
00:18:54,902 --> 00:18:56,804
I bet you're the mastermind of this
whole thing! I bet you!
602
00:18:56,804 --> 00:18:59,171
I can tell you're plotting something, piko!
603
00:18:59,240 --> 00:19:07,448
Enough of your nonsense!
604
00:19:07,448 --> 00:19:09,016
Give them back!
605
00:19:09,016 --> 00:19:09,683
EXCUSE ME PLEASE
606
00:19:09,683 --> 00:19:12,620
EXCUSE ME PLEASE
Hey now, calm down, everyone!
607
00:19:12,620 --> 00:19:12,820
EXCUSE ME PLEASE
608
00:19:12,820 --> 00:19:15,356
EXCUSE ME PLEASE
I support enthusiastic discussions,
but not arguments!
609
00:19:15,356 --> 00:19:15,379
I support enthusiastic discussions,
but not arguments!
610
00:19:15,589 --> 00:19:19,048
This is exactly why I don't do 1-D...
611
00:19:20,828 --> 00:19:22,029
HEEEEEEY!
612
00:19:22,029 --> 00:19:22,129
YO) Sh NAKA YO YO NIANAKAYOY
HEEEEEEY!
613
00:19:22,129 --> 00:19:22,863
YO) Sh NAKA YO YO NIANAKAYOY
614
00:19:22,863 --> 00:19:25,299
YO JA NAKA YO YO NIANAKAYO)
Will you keep it down please?!
615
00:19:25,299 --> 00:19:28,969
YO JA NAKA YO YO NIANAKAYO)
Wh-What's with your attitude
towards your teacher?
616
00:19:28,969 --> 00:19:30,537
YO JA NAKA YO YO NIANAKAYO)
Now that I think about it, Miss Miyamoto...
617
00:19:30,537 --> 00:19:32,606
YO JA NAKA YO YO NIANAKAYO)
How about you?
618
00:19:32,606 --> 00:19:33,198
YO) Sh NAKA YO YO NIANAKAYOY
619
00:19:33,641 --> 00:19:36,477
The one who brings it up is the one
who's actually suspicious, piko.
620
00:19:36,477 --> 00:19:36,510
Lo-lo-lo— Lo-lole bo-
The one who brings it up is the one
who's actually suspicious, piko.
621
00:19:36,510 --> 00:19:38,672
ho—lo-lo— ho-fole ho-
622
00:19:38,979 --> 00:19:40,447
If you think about it,
623
00:19:40,447 --> 00:19:44,218
you're a unique and funny little kid teacher...
624
00:19:44,218 --> 00:19:46,380
just the kind of person the Momotsuki Virus
would most likely prefer...
625
00:19:48,489 --> 00:19:48,756
BACKLIGHT
IS THE
VICTORY(
with Try X,
youre all sett
626
00:19:48,756 --> 00:19:51,492
BACKLIGHT
IS THE
VICTORY!
with Try X,
youre all sett
It's not me! It's not! I swear it's not me!
627
00:19:51,492 --> 00:19:52,660
BACKLIGHT
IS THE
VICTORY!
with Try X,
youre all sett
I'm not going to see a doctor!
628
00:19:52,660 --> 00:19:55,459
BACKLIGHT
IS THE
VICTORY!
with Try X,
youre all sett
I'm telling you, I'm NOT going!
There's no way I'll go!
629
00:19:56,730 --> 00:19:56,830
yellow" the
is uhwanted
Character
630
00:19:56,830 --> 00:19:57,531
yellow" the
is uhwanted
Character
I HATE DOCTORS!
631
00:19:57,531 --> 00:19:57,665
I HATE DOCTORS!
632
00:19:57,665 --> 00:19:59,300
I HATE DOCTORS!
633
00:19:59,300 --> 00:20:01,101
Oh, look how it's turned out...
634
00:20:01,101 --> 00:20:05,231
What in the world is going to happen to
Momotsuki Academy and those girls?
635
00:20:05,773 --> 00:20:08,809
And... IL..
636
00:20:08,809 --> 00:20:10,106
Mesousa.
637
00:20:10,678 --> 00:20:11,378
Huh?
638
00:20:11,378 --> 00:20:13,781
Now is your chance!
639
00:20:13,781 --> 00:20:14,915
Huh, what?
640
00:20:14,915 --> 00:20:15,115
Courage, kero!
641
00:20:15,115 --> 00:20:15,883
Courage,
Courage, kero!
642
00:20:15,883 --> 00:20:16,383
Kero!
Courage, kero!
643
00:20:16,383 --> 00:20:16,611
Courage, kero!
644
00:20:18,485 --> 00:20:21,284
Now scream with everything you've got!
645
00:20:21,622 --> 00:20:24,887
O-Okay!
646
00:20:25,793 --> 00:20:28,387
Attention please, everyone!
647
00:20:31,965 --> 00:20:32,066
VALUE YOUR LIFE
VIDERY
648
00:20:32,066 --> 00:20:35,502
VALVE YOUR LIFE
JIDERY
Oh, um, well, err... Well, I mean...
649
00:20:35,502 --> 00:20:39,773
VALVE YOUR LIFE
JIDERY
I didn't have anything to say but, umm...
650
00:20:39,773 --> 00:20:39,796
I didn't have anything to say but, umm...
651
00:20:40,240 --> 00:20:40,474
VALUE YOUR LIFE
VIDERY
652
00:20:40,474 --> 00:20:41,175
VALUE YOUR LIFE
VIDERY
Oh!
653
00:20:41,175 --> 00:20:41,442
VALVE YOUR UIFE
Oh!
654
00:20:41,442 --> 00:20:41,542
VALVE YOUR UIFE
655
00:20:41,542 --> 00:20:42,509
VALVE YOUR UIFE
Huh?
656
00:20:42,509 --> 00:20:42,839
VALVE YOUR UIFE
657
00:20:42,976 --> 00:20:45,843
It's a healthy morning!
658
00:20:45,946 --> 00:20:48,148
Good morning, Becky!
659
00:20:48,148 --> 00:20:49,717
Hey, good morning!
660
00:20:49,717 --> 00:20:52,686
Doberman
Wanted
Mu" *o
House
Mini ni tako
Seriously, I didn't know what was
going to happen to us at one point.
661
00:20:52,686 --> 00:20:55,756
Doberman
Wanted
Mu" *o
House
Mini ni tako
I can't believe they made
the vaccine out of Mesousa!
662
00:20:55,756 --> 00:20:55,823
I can't believe they made
the vaccine out of Mesousa!
663
00:20:55,823 --> 00:20:58,325
I just looked at the picture
from a different angle.
664
00:20:58,325 --> 00:20:59,560
I figured that the least represented individual,
665
00:20:59,560 --> 00:21:00,561
SABARA
I figured that the least represented individual,
666
00:21:00,561 --> 00:21:01,061
SABARA
who's completely opposite
from the students of Class 1-D,
667
00:21:01,061 --> 00:21:02,196
who's completely opposite
from the students of Class 1-D,
668
00:21:02,196 --> 00:21:04,998
would be the Momotsuki Virus' weak point.
669
00:21:04,998 --> 00:21:08,068
I see! I didn't really understand it, but I got it.
670
00:21:08,068 --> 00:21:09,770
You know what they always say,
671
00:21:09,770 --> 00:21:12,639
"Genius is 1% inspiration."
672
00:21:12,639 --> 00:21:14,308
There you go, Genius!
673
00:21:14,308 --> 00:21:15,376
Oh, pshaw!
674
00:21:15,376 --> 00:21:16,877
Becky, you're the best!
675
00:21:16,877 --> 00:21:17,978
Oh, pshaw!
676
00:21:17,978 --> 00:21:18,078
watch For
Falling Basins
Oh, pshaw!
677
00:21:18,078 --> 00:21:21,615
watch For
Falling Basins
But at any rate, what WAS the
Momotsuki Virus really, anyway?
678
00:21:21,615 --> 00:21:23,917
watch For
Falling Basins
Who cares? We're all better now, anyway.
679
00:21:23,917 --> 00:21:24,017
Who cares? We're all better now, anyway.
680
00:21:24,017 --> 00:21:25,386
She's got a point!
681
00:21:25,386 --> 00:21:27,154
This is a happy ending!
682
00:21:27,154 --> 00:21:29,823
And since we're happy, let's hug, Becky!
683
00:21:29,823 --> 00:21:33,657
Stop it, I'm a teacher!
684
00:21:40,134 --> 00:21:44,405
VIRUS
685
00:21:44,405 --> 00:21:44,938
Akane
686
00:21:44,938 --> 00:21:45,973
Nanjo
687
00:21:45,973 --> 00:21:46,940
Misao
688
00:21:47,007 --> 00:21:47,207
Me
689
00:21:47,207 --> 00:21:47,408
Med
690
00:21:47,408 --> 00:21:47,608
Medi
691
00:21:47,608 --> 00:21:47,975
Media
692
00:21:47,975 --> 00:21:48,108
Medi
693
00:21:48,108 --> 00:21:48,242
Me
694
00:21:48,242 --> 00:21:48,475
Be
695
00:21:48,475 --> 00:21:48,742
Beho
696
00:21:48,742 --> 00:21:48,976
Behoi
697
00:21:48,976 --> 00:21:49,243
Behoimi
698
00:21:49,243 --> 00:21:50,039
Class D
699
00:21:50,110 --> 00:21:50,277
Miya
700
00:21:50,277 --> 00:21:51,211
Miyata
701
00:21:51,211 --> 00:21:51,268
Miya
702
00:21:51,478 --> 00:21:52,104
Akira
703
00:21:56,617 --> 00:22:02,456
Just like the moon wavering with tears
704
00:22:02,456 --> 00:22:06,360
Love is a white swing
705
00:22:06,360 --> 00:22:09,363
A girl's heart is mysterious
706
00:22:09,363 --> 00:22:15,202
Ever since that day I first met you
707
00:22:15,202 --> 00:22:21,539
I've been traveling the dream world
708
00:22:23,710 --> 00:22:30,117
Answer me, answer me, I'm about to burst
709
00:22:30,117 --> 00:22:35,248
My heart goes lun lun lulun lun
710
00:22:35,656 --> 00:22:38,225
You're mean, you're mean
711
00:22:38,225 --> 00:22:44,865
I love sweet, heartrending romance
712
00:22:44,865 --> 00:22:48,068
Moonlight, it feels like a dream
713
00:22:48,068 --> 00:22:50,604
Darling, I love you
714
00:22:50,604 --> 00:22:53,207
Baby love
715
00:22:53,207 --> 00:22:53,474
Old
Baby love
716
00:22:53,474 --> 00:22:53,574
Old Gee
Baby love
717
00:22:53,574 --> 00:22:54,475
Old Geezer
Baby love
718
00:22:54,475 --> 00:22:54,508
Old Geezer
719
00:22:54,508 --> 00:22:55,676
Lonely Soldier
720
00:22:55,676 --> 00:22:56,410
Miyuki Igarashi
721
00:22:56,410 --> 00:22:56,643
Fairy Tale Road
722
00:22:56,643 --> 00:22:57,044
Till Morning
Fairy Tale Road
723
00:22:57,044 --> 00:22:57,340
Fairy Tale Road
724
00:22:57,644 --> 00:22:57,811
Sa
725
00:22:57,811 --> 00:22:58,145
Saoto
726
00:22:58,145 --> 00:22:58,545
Saotome
727
00:22:58,545 --> 00:22:59,876
See You In The Back Later
728
00:23:00,013 --> 00:23:00,080
Go
729
00:23:00,080 --> 00:23:00,180
Go To
730
00:23:00,180 --> 00:23:00,247
Go To Sleep
731
00:23:00,247 --> 00:23:00,347
Go To Sleep Al
732
00:23:00,347 --> 00:23:01,473
Go To Sleep Already
733
00:23:12,993 --> 00:23:15,395
Q-chan, you came back!
734
00:23:15,395 --> 00:23:17,464
My Q-chan!
735
00:23:17,464 --> 00:23:18,765
It's all good!
736
00:23:18,765 --> 00:23:20,756
Q-chan!
737
00:23:26,507 --> 00:23:28,737
Have a nice day!
738
00:23:32,145 --> 00:23:33,213
Good job!
739
00:23:33,213 --> 00:23:35,113
YUMMY!
740
00:23:35,249 --> 00:23:36,750
Hekiru Hikawa Theater
You pathetic fool,
Rebecca Motomiya!
Shame on you!
Who're you?
741
00:23:36,750 --> 00:23:38,151
Hekiru Hikawa Theater
You pathetic fool,
Rebecca Motomiya!
Shame on you!
Who're you?
I'm Rebecca Miyamoto,
the homeroom teacher of 1-C!
742
00:23:38,151 --> 00:23:38,919
Hekiru Hikawa Theater
1 shall take
your place
as the main
character!
Like I said,
who ARE you?!
I'm Rebecca Miyamoto,
the homeroom teacher of 1-C!
743
00:23:38,919 --> 00:23:41,154
Hekiru Hikawa Theater
1 shall take
your place
as the main
character!
Like I said,
who ARE you?!
Did you know that the red, sweet part
of a strawberry isn't the meat of it?
744
00:23:41,154 --> 00:23:42,322
Hekiru Hikawa Theater
Say your prayers,
Rebecca Motomiya! Mwahahaha!
Did you know that the red, sweet part
of a strawberry isn't the meat of it?
745
00:23:42,322 --> 00:23:44,157
Hekiru Hikawa Theater
Say your prayers,
Rebecca Motomiya! Mwahahaha!
The meat of a strawberry
is the seedy part around it.
746
00:23:44,157 --> 00:23:44,324
Hekiru Hikawa Theater
Mwahahaha!
The meat of a strawberry
is the seedy part around it.
747
00:23:44,324 --> 00:23:45,726
Hekiru Hikawa Theater
Episode 20
"A Wise Man Will Know
Not To Approach Danger"
The meat of a strawberry
is the seedy part around it.
748
00:23:45,726 --> 00:23:47,060
Hekiru Hikawa Theater
Episode 20
"A Wise Man Will Know
Not To Approach Danger"
Isn't that disappointing in a way?
749
00:23:47,060 --> 00:23:47,160
Hekiru Hikawa Theater
Episode 20
"A Wise Man Will Know
Not To Approach Danger"
Be sure to watch the next episode, okay?
750
00:23:47,160 --> 00:23:48,328
Hekiru Hikawa Theater
An original
My name is character
"Miyamoto" in the anime,
though... I guess?
Be sure to watch the next episode, okay?
751
00:23:48,328 --> 00:23:49,496
Hekiru Hikawa Theater
An original
My name is character
"Miyamoto" in the anime,
though... I guess?
Good night!
752
00:23:49,496 --> 00:23:50,122
Hekiru Hikawa Theater
An original
My name is character
"Miyamoto" in the anime,
though... I guess?
63120