All language subtitles for Pani Poni Dash! - S01E19 - Art Causes Harm to the Body Bluray-720p_Track03-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,368 --> 00:00:00,435 People 2 00:00:00,435 --> 00:00:00,635 People People say "idiots don't catch colds," but I wonder if it's true. 3 00:00:00,635 --> 00:00:00,902 People say People say "idiots don't catch colds," but I wonder if it's true. 4 00:00:00,902 --> 00:00:01,169 People say 'idiots People say "idiots don't catch colds," but I wonder if it's true. 5 00:00:01,169 --> 00:00:01,436 People say "idiots don't People say "idiots don't catch colds," but I wonder if it's true. 6 00:00:01,436 --> 00:00:01,703 People say "idiots don't catch People say "idiots don't catch colds," but I wonder if it's true. 7 00:00:01,703 --> 00:00:01,970 People say "idiots don't catch colds", People say "idiots don't catch colds," but I wonder if it's true. 8 00:00:01,970 --> 00:00:02,237 People say "idiots don't catch colds", but People say "idiots don't catch colds," but I wonder if it's true. 9 00:00:02,237 --> 00:00:02,504 People say "idiots don't catch colds", but I People say "idiots don't catch colds," but I wonder if it's true. 10 00:00:02,504 --> 00:00:02,771 People say "idiots don't catch colds", but I wonder People say "idiots don't catch colds," but I wonder if it's true. 11 00:00:02,771 --> 00:00:03,038 People say "idiots don't catch colds", but I wonder # People say "idiots don't catch colds," but I wonder if it's true. 12 00:00:03,038 --> 00:00:03,305 People say "idiots don't catch colds", but I wonder # it's People say "idiots don't catch colds," but I wonder if it's true. 13 00:00:03,305 --> 00:00:03,572 People say "idiots don't catch colds", but I wonder # it's true. People say "idiots don't catch colds," but I wonder if it's true. 14 00:00:03,572 --> 00:00:03,905 ON SILVER Hikes REST MY HOPES People say "idiots don't catch colds," but I wonder if it's true. 15 00:00:03,905 --> 00:00:04,773 ON SILVER WikgS REST MY HOPES 16 00:00:04,773 --> 00:00:05,173 Please use this, kero, Thanks to this anime, GENIUS my test scores have gone upl (Anonymous / 18 years old) 17 00:00:05,173 --> 00:00:07,242 Please use this, kero, Thanks to this anime, GENIUS my test scores have gone upl (Anonymous 1 years old) It must be nice... 18 00:00:07,242 --> 00:00:08,844 Please use this, kero, Thanks to this anime, GENIUS my test scores have gone upl (Anonymous / 18 years old) 19 00:00:08,844 --> 00:00:10,145 Please use this, kero, Thanks to this anime, GENIUS my test scores have gone upl (Anonymous 1 years old) Becky, are you all right? 20 00:00:10,145 --> 00:00:10,946 GENIUS Becky, are you all right? 21 00:00:10,946 --> 00:00:12,347 GENIUS I bet you haven't gotten enough sleep 22 00:00:12,347 --> 00:00:14,349 GENIUS because you've been staying up all night watching late-night TV shows every day, right? 23 00:00:14,349 --> 00:00:16,651 GENIUS No wonder your physical strength is low and you have a cold. 24 00:00:16,651 --> 00:00:16,685 GENIUS 25 00:00:16,685 --> 00:00:19,254 GENIUS I don't watch TV all the time! 26 00:00:19,254 --> 00:00:20,589 GENIUS It's just something that's been going around! That's all! 27 00:00:20,589 --> 00:00:22,257 GENIUS You'd better be careful, too! 28 00:00:22,257 --> 00:00:24,693 GENIUS Roger! I'll be omega-careful! 29 00:00:24,693 --> 00:00:26,328 GENIUS Himeko, you don't have to worry about that. 30 00:00:26,328 --> 00:00:27,095 GOLDEN COMBINATION MAHYO Mal 31 00:00:27,095 --> 00:00:28,196 GOLDEN COMBINATION MAHYO It doesn't concern Himeko... 32 00:00:28,196 --> 00:00:29,598 GOLDEN COMBINATION MAHYO Since she's Himeko, after all... 33 00:00:29,598 --> 00:00:32,234 GOLDEN COMBINATION MAHYO She's the healthiest kid of the year! 34 00:00:32,234 --> 00:00:32,267 MAHYO She's the healthiest kid of the year! 35 00:00:32,267 --> 00:00:32,367 MAHYO Maho! Maho! Maho! 36 00:00:32,367 --> 00:00:33,902 HOT-BLOODED MAHYO Maho! Maho! Maho! 37 00:00:33,902 --> 00:00:34,836 HOT-BLOODED MAHYO Are you supposed to be coughing? 38 00:00:34,836 --> 00:00:35,504 HOT-BLOODED Are you supposed to be coughing? 39 00:00:35,504 --> 00:00:35,527 HOT-BLOODED 40 00:00:36,104 --> 00:00:37,272 What are you doing? 41 00:00:37,272 --> 00:00:37,439 Himeko's Amazing UHYAHYAHOYD Maho What are you doing? 42 00:00:37,439 --> 00:00:38,607 Himeko's Amazing UHYAHYAHOYO Maho I'm getting disinfected by the sunlight! 43 00:00:38,607 --> 00:00:39,774 Himeko's Amazing UHYAHYAHOYO Maho Killing germs! Killing germs! 44 00:00:39,774 --> 00:00:40,002 Killing germs! Killing germs! 45 00:00:41,977 --> 00:00:43,536 Maho! 46 00:00:43,812 --> 00:00:43,845 Sd MONG HEMO HEMO Gargle as soon as you get home! 47 00:00:43,845 --> 00:00:47,749 Sd MONGA HEMO HEMO Gargle as soon as you get home! Anyway, everyone should take precautionary measures and... 48 00:00:47,749 --> 00:00:48,917 Sd MONG HEMO HEMO Gargle as soon as you get home! 49 00:00:48,917 --> 00:00:51,086 Sd MONGA HEMO HEMO Gargle as soon as you get home! Becky, have you been taking medicine like you're supposed to? 50 00:00:51,086 --> 00:00:51,553 Sd MONGA HEMO HEMO Gargle as soon as you get home! Gulp! Becky, have you been taking medicine like you're supposed to? 51 00:00:51,553 --> 00:00:51,920 Sd MONG HEMO HEMO Gargle as soon as you get home! Gulp! 52 00:00:51,920 --> 00:00:55,090 Sd MONGA HEMO HEMO Gargle as soon as you get home! Ah hah! Let me guess. You don't like bitter medicine, do you? 53 00:00:55,090 --> 00:00:56,424 Sd MONGA HEMO HEMO Gargle as soon as you get home! N-No, it's not like that! 54 00:00:56,424 --> 00:00:59,728 Sd MONGA HEMO HEMO Gargle as soon as you get home! It's not my style to rely completely on chemicals! 55 00:00:59,728 --> 00:01:02,697 Sd MONGA HEMO HEMO Gargle as soon as you get home! I just value the natural healing power that humans have! 56 00:01:02,697 --> 00:01:02,797 Sd MONGA HEMO HEMO Gargle as soon as you get home! So you're scared of shots, too, right? 57 00:01:02,797 --> 00:01:04,466 Sd MONGA HEMO HEMO Gargle as soon as So you're scared of shots, too, right? 58 00:01:04,466 --> 00:01:05,333 Sd MONGA HEMO HEMO Gargle as soon as I'm NOT scared of them! 59 00:01:05,333 --> 00:01:05,697 MONGA I'm NOT scared of them! 60 00:01:05,934 --> 00:01:08,869 Please. This is the Ichijo family medicine. 61 00:01:09,004 --> 00:01:10,768 It works on all kinds of diseases. 62 00:01:11,540 --> 00:01:12,040 WHAT DOES IT MEAN 1 want TORE 0 eat STRONG? Pokute 63 00:01:12,040 --> 00:01:14,342 WHAT DOES IT MEAN 1 want TOBE 0 eat STRONG? Pokuee Wh-What am I supposed to do with that? 64 00:01:14,342 --> 00:01:14,376 1 want to eat 'Pokute Wh-What am I supposed to do with that? 65 00:01:14,376 --> 00:01:16,044 1 want to eat Pokute After all, little kids need syrupy medicine, right? 66 00:01:16,044 --> 00:01:16,311 1 want to eat After all, little kids need syrupy medicine, right? 67 00:01:16,311 --> 00:01:16,945 1 want After all, little kids need syrupy medicine, right? 68 00:01:16,945 --> 00:01:17,779 1 want 69 00:01:17,779 --> 00:01:17,812 1 want You bastards! 70 00:01:17,812 --> 00:01:19,381 You bastards! 71 00:01:19,381 --> 00:01:20,482 The human bislogical clock FEET STICK is set to a 25-hour rhythm 72 00:01:20,482 --> 00:01:23,885 The human bislogical clock FEET STICK is set to a 25-hour rhythm Fine! I'll prove something to all of you right now! 73 00:01:23,885 --> 00:01:24,753 SUPER BITTER MEDICINE (Ge Gen Tang) 74 00:01:24,753 --> 00:01:24,886 GE GEN TANG 75 00:01:24,886 --> 00:01:26,054 GE GEN TANG Just watch! 76 00:01:26,054 --> 00:01:28,887 FATE ONE SHOT! Special technique: Genius Swallows Chinese Medicine In One Gulp! 77 00:01:29,124 --> 00:01:30,358 Special technique: The genius swallows Chinese medicine in one gulp! 78 00:01:30,358 --> 00:01:31,726 NEW BOOK. SOL our 79 00:01:31,726 --> 00:01:33,628 NEW BOOK. SOLD OUT You did very good, Becky! 80 00:01:33,628 --> 00:01:34,129 You did very good, Becky! 81 00:01:34,129 --> 00:01:36,665 Let's go buy some candies together after school! 82 00:01:36,665 --> 00:01:38,963 No more staying up all night, okay? 83 00:01:39,768 --> 00:01:41,002 What's your problem? 84 00:01:41,002 --> 00:01:43,872 Don't you make fun of me! I'm a teacher! 85 00:01:43,872 --> 00:01:44,039 GIVE ME SOME OF YOUR LUCK! 86 00:01:44,039 --> 00:01:45,207 GIVE ME SOME OF YOUR LUCK! Yeah, yeah. 87 00:01:45,207 --> 00:01:45,674 GIVE ME SOME OF YOUR LUCK! 88 00:01:45,674 --> 00:01:55,617 GIVE ME SOME OF YOUR LUCK! Be careful not to catch a cold, guys! 89 00:01:55,617 --> 00:02:02,148 Lalalalala lalalala lalala la la la la 90 00:02:06,761 --> 00:02:08,430 Peniponi Desh 91 00:02:08,430 --> 00:02:11,700 I do have a dress for the party 92 00:02:11,700 --> 00:02:15,036 But I looked out of place at the park 93 00:02:15,036 --> 00:02:18,306 I pronounce it correctly 94 00:02:18,306 --> 00:02:21,409 "Karatto" should be "carat" 95 00:02:21,409 --> 00:02:24,579 I'm right here 96 00:02:24,579 --> 00:02:27,449 I see myself in the mirror 97 00:02:27,449 --> 00:02:31,019 An idol with slight makeup 98 00:02:31,019 --> 00:02:34,456 That's Girl Q 99 00:02:34,456 --> 00:02:36,049 Girl Q 100 00:02:38,593 --> 00:02:42,731 To the mysterious girl, everyone is like 101 00:02:42,731 --> 00:02:45,233 (Love ya, love ya, ya ya ya ya ya) 102 00:02:45,233 --> 00:02:49,337 With stimulating gaze 103 00:02:49,337 --> 00:02:51,840 (Love ya, love ya, ya ya ya ya ya) 104 00:02:51,840 --> 00:02:55,143 Someone please make me cry 105 00:02:55,143 --> 00:02:56,311 (Make me cry, please make me cry) Someone please make me cry 106 00:02:56,311 --> 00:02:58,446 (Make me cry, please make me cry) 107 00:02:58,446 --> 00:03:01,783 Someone please make me cry 108 00:03:01,783 --> 00:03:02,951 (Make me cry softly) Someone please make me cry 109 00:03:02,951 --> 00:03:05,045 (Make me cry softly) 110 00:03:18,233 --> 00:03:19,601 VALUE YOUR LIFE 111 00:03:19,601 --> 00:03:20,135 VALUE YOUR (IFE All right, everyone, let's begin homeroom. 112 00:03:20,135 --> 00:03:22,871 JFYOUWRITE "FISH"AND "BLUE" CARL. CARL, HEY, CARL. CONGRATULATIONS! CONGRATULATIONS 04 YOUR THIRD VICTORY. All right, everyone, let's begin homeroom. 113 00:03:22,871 --> 00:03:23,038 JFYOUWRITE "FISH AND "BLUE" CARL. CARL HEY. CARL. CONGRATULATIONS! CONGRATULATIONS 08 YOUR THIRD VICTORY. 114 00:03:23,038 --> 00:03:24,105 JFYOUWRITE "FISH AND "BLUE" CARL. CARL HEY. CARL. CONGRATULATIONS! CONGRATULATIONS 08 YOUR THIRD VICTORY. Huh? 115 00:03:24,105 --> 00:03:24,472 EPrSopE 19 ART CAUSES HARM To THE Boppy 116 00:03:24,472 --> 00:03:28,109 EPiSoF 19 ART CAUSES HARM To THE Boppy Well, well, what's the matter, Miss Miyamoto? 117 00:03:28,109 --> 00:03:28,176 My grandpa loves curry ...go Satsujin Jiken Well, well, what's the matter, Miss Miyamoto? 118 00:03:28,176 --> 00:03:29,077 My grandpa loves Curry ...go Satsujin Jiken 119 00:03:29,077 --> 00:03:31,780 My grandpa loves curry ...go Satsujin Jiken I know this is sudden, but I have news for you! 120 00:03:31,780 --> 00:03:31,973 I know this is sudden, but I have news for you! 121 00:03:32,113 --> 00:03:34,775 Class 1-C has been temporarily closed! 122 00:03:35,650 --> 00:03:38,085 My, I'm sorry to hear that. 123 00:03:38,386 --> 00:03:40,255 Is the flu going around or something? 124 00:03:40,255 --> 00:03:40,555 1 didn't snap Is the flu going around or something? 125 00:03:40,555 --> 00:03:41,823 I didn't Shap It's an unknown virus! 126 00:03:41,823 --> 00:03:43,491 You sure are an actor 127 00:03:43,491 --> 00:03:45,460 T's hot pretty when someone pisses me off "Unknown virus"? 128 00:03:45,460 --> 00:03:45,660 T's hot pretty when some piss "Unknown virus"? 129 00:03:45,660 --> 00:03:47,262 T's hot pretty when some piss That sounds scary. 130 00:03:47,262 --> 00:03:47,295 That sounds scary. 131 00:03:47,295 --> 00:03:49,497 No wonder it was closed! 132 00:03:49,497 --> 00:03:49,531 Kue, Kue, Kue... No wonder it was closed! 133 00:03:49,531 --> 00:03:50,799 Kue, Kue, Kue... 134 00:03:50,799 --> 00:03:51,232 SHAKORIN SHAN 135 00:03:51,232 --> 00:03:52,300 CHIKORIN HIN I am serious! 136 00:03:52,300 --> 00:03:52,834 You sure are an actor I am serious! 137 00:03:52,834 --> 00:03:53,767 You sure are an actor 138 00:03:53,968 --> 00:03:55,537 I'm serious! 139 00:03:55,537 --> 00:03:56,538 Chonwa Chonwa 140 00:03:56,538 --> 00:03:58,907 Chonwa Chonwa All right, calm down! 141 00:03:58,907 --> 00:03:58,973 Chonwa Chonwa Here's... what I... think... 142 00:03:58,973 --> 00:04:02,377 chinchin Kapoor Here's... what I... think... 143 00:04:02,377 --> 00:04:02,744 chinchin Here's... what I... think... 144 00:04:02,744 --> 00:04:02,777 chinchin Kapoor Here's... what I... think... 145 00:04:02,777 --> 00:04:02,834 chinchin KoyaoKopo 146 00:04:03,144 --> 00:04:10,352 ..dako-Cchan Owara/ Sudden MAYOBEEEEEEEAM! Death 147 00:04:10,352 --> 00:04:12,854 Laay, you're the one who's in the wrong TFastrotating pink smoke! Tsuyoi Robo 148 00:04:12,854 --> 00:04:13,588 SUPER. ...she... This is pretty bad... 149 00:04:13,588 --> 00:04:14,316 SUPER. ...she... This is the worst... 150 00:04:15,857 --> 00:04:17,425 YAMATA to Oro Exewcise 151 00:04:17,425 --> 00:04:17,592 YAMATA to Oro Exewcise 152 00:04:17,592 --> 00:04:20,061 I'm a monkey! Convoy Surge Joy ota Minami no magic potion! 153 00:04:20,362 --> 00:04:22,030 Hey, some kind of word showed up on his skin! 154 00:04:22,030 --> 00:04:22,163 VALVE YOUR LIFE! 155 00:04:22,163 --> 00:04:23,798 VALVE YOUR LIFE?! That's true! 156 00:04:23,798 --> 00:04:23,932 VALVE YOUR LIFE! 157 00:04:23,932 --> 00:04:26,101 VALVE YOUR LIFE?! That's what I've been trying to talk to you about. 158 00:04:26,101 --> 00:04:26,158 That's what I've been trying to talk to you about. 159 00:04:30,238 --> 00:04:31,339 Maho! 160 00:04:31,339 --> 00:04:31,805 MOMO 161 00:04:32,340 --> 00:04:32,806 MOMO 162 00:04:33,341 --> 00:04:33,807 MOMO 163 00:04:34,342 --> 00:04:34,808 MOMO 164 00:04:35,343 --> 00:04:35,844 MOMO 165 00:04:35,844 --> 00:04:36,111 OHAM 166 00:04:36,111 --> 00:04:36,344 MAHO 167 00:04:36,344 --> 00:04:36,845 MOMO 168 00:04:36,845 --> 00:04:37,112 OHAM 169 00:04:37,112 --> 00:04:37,445 MAHO 170 00:04:37,445 --> 00:04:37,612 MAHO Maho! 171 00:04:37,612 --> 00:04:38,113 OHAM Maho! 172 00:04:38,113 --> 00:04:38,613 MAHO Maho! 173 00:04:38,613 --> 00:04:38,806 OHAM Maho! 174 00:04:39,247 --> 00:04:42,217 Why are we being confined in a place like this? 175 00:04:42,217 --> 00:04:44,519 Why do we have a word on our foreheads? 176 00:04:44,519 --> 00:04:46,321 Is there a cold with a symptom like that?! 177 00:04:46,321 --> 00:04:49,324 Well, it's supposedly a very "weird cold," right? 178 00:04:49,324 --> 00:04:50,859 Remember, even Himeko has got it. 179 00:04:50,859 --> 00:04:53,228 Mahon! Mahon! 180 00:04:53,228 --> 00:04:54,992 Enough of that! 181 00:04:55,130 --> 00:04:56,598 Killing germs! 182 00:04:56,598 --> 00:04:58,157 Enough of that, too! 183 00:04:59,300 --> 00:05:01,132 Maho! 184 00:05:01,503 --> 00:05:03,505 Considering the situation, you're pretty calm, aren't you, Rei? 185 00:05:03,505 --> 00:05:07,075 Well, now that it's come to this, there's no point in worrying. 186 00:05:07,075 --> 00:05:08,943 I'll just let the man upstairs handle the matter. 187 00:05:08,943 --> 00:05:11,946 No, you can't do that, Rei! 188 00:05:11,946 --> 00:05:14,176 If you give up, it's game over! 189 00:05:14,549 --> 00:05:15,517 You idiot, stop it! 190 00:05:15,517 --> 00:05:16,916 Let us out, damn it! 191 00:05:21,890 --> 00:05:23,291 That's why I told you not to. Bzzz... Maybe I just got electrified... 192 00:05:23,291 --> 00:05:24,259 She's the rusher of the year! Bzzz... Maybe I just got electrified... 193 00:05:24,259 --> 00:05:25,894 She's the rusher of the year! 194 00:05:25,894 --> 00:05:28,530 I guess it IS pointless to struggle, huh? 195 00:05:28,530 --> 00:05:30,430 But what are we going to do now? 196 00:05:33,435 --> 00:05:34,736 Good question. 197 00:05:34,736 --> 00:05:34,903 MA HO Good question. 198 00:05:34,903 --> 00:05:35,233 MA HO 199 00:05:36,137 --> 00:05:37,906 The name of the disease is the "Momotsuki Cold." 200 00:05:37,906 --> 00:05:42,275 It's a mysterious disease triggered by a virus called the "Momotsuki Virus." 201 00:05:42,710 --> 00:05:44,479 Once the symptoms progress past a certain stage, 202 00:05:44,479 --> 00:05:46,147 the word "momo" appears on the patient's forehead. 203 00:05:46,147 --> 00:05:50,552 The source, method of transmission, and treatment of the disease are all unknown. 204 00:05:50,552 --> 00:05:50,752 "Momotsuki Virus' currently under DEAD OR ALIVE? investigation!! 205 00:05:50,752 --> 00:05:52,887 "Momotsuki Virus" currently under DEAD OR ALIVE? investigation!! A thorough investigation is currently underway. 206 00:05:52,887 --> 00:05:52,954 DEAD OR ALIVE? A thorough investigation is currently underway. 207 00:05:52,954 --> 00:05:55,290 DEAD OR ALIVE? What happens if you get infected? 208 00:05:55,290 --> 00:05:56,357 DEAD OR ALIVE? If you get infected you die! 209 00:05:56,357 --> 00:05:56,925 DEAD OR ALIVE? WHAT?! If you get infected you die! 210 00:05:56,925 --> 00:05:57,225 DEAD OR ALIVE? WHAT?! Maybe. 211 00:05:57,225 --> 00:05:57,659 DEAD OR ALIVE? Maybe. 212 00:05:57,659 --> 00:05:59,060 DEAD OR ALIVE? Which is it? 213 00:05:59,060 --> 00:05:59,127 Which is it? 214 00:05:59,127 --> 00:06:01,255 I told you it's under investigation, didn't I? 215 00:06:01,596 --> 00:06:03,064 I'm very reluctant to do this, 216 00:06:03,064 --> 00:06:03,398 DO YOU LIKE SOCCER? I'm very reluctant to do this, 217 00:06:03,398 --> 00:06:06,835 DO YOu LIKE SOCCER? but I'm afraid that I have to test everyone for infection. 218 00:06:06,835 --> 00:06:06,901 DO YOu LIKE SOCCER? 219 00:06:06,901 --> 00:06:07,302 DO YOu LIKE SOCCER? With this brand-spanking-new machine! 220 00:06:07,302 --> 00:06:09,999 With this brand-spanking-new machine! 221 00:06:10,305 --> 00:06:12,373 Pararappara! 222 00:06:12,373 --> 00:06:14,535 The Virus Counter... 223 00:06:15,243 --> 00:06:16,870 MOMOTSUK) VIRUS Annoimeement F YOU GET WEECTED WITH IT. Homeroom teacher of Class HD, Mr, Old Geezer, has passed away DEATH WILL COME 70 You. Unconfirmed Information) MAYBE. 224 00:06:17,378 --> 00:06:18,846 I'm sorry. 225 00:06:19,280 --> 00:06:20,975 All right, I'm going to start testing! 226 00:06:21,483 --> 00:06:25,579 Behoimi! Behoimi! This is your chance! 227 00:06:26,754 --> 00:06:28,223 This is the perfect time 228 00:06:28,223 --> 00:06:31,926 for the "former" soothing magical girl who "used to be" new and fresh to step up! 229 00:06:31,926 --> 00:06:34,028 With your healing power, 230 00:06:34,028 --> 00:06:37,532 you must protect the peace and well-being of this academy! 231 00:06:37,532 --> 00:06:39,000 Stop it! 232 00:06:39,000 --> 00:06:41,436 Come on, let's transform! 233 00:06:41,436 --> 00:06:41,970 Transform! 234 00:06:41,970 --> 00:06:43,037 & of Ng & 7 Transform! 235 00:06:43,037 --> 00:06:43,204 & & Ng «© & 3 236 00:06:43,204 --> 00:06:43,471 THAT'S OKAY. T0O. WHILE YOURE STILL YOUNG. 237 00:06:43,471 --> 00:06:45,607 Why do YOU have this? 238 00:06:45,607 --> 00:06:48,710 Magical Girl Behoimi, transform! 239 00:06:48,710 --> 00:06:50,411 Stop it! 240 00:06:50,411 --> 00:06:53,381 With magical healing... ya! 241 00:06:54,549 --> 00:06:56,608 I said stop it! 242 00:06:56,885 --> 00:06:58,186 Behoimi! 243 00:06:58,186 --> 00:06:58,286 What are you doing? Give those back! 244 00:06:58,286 --> 00:07:00,522 ♪ times! What are you doing? Give those back! 245 00:07:00,522 --> 00:07:00,655 I did my tenyears at Abashiri 246 00:07:00,655 --> 00:07:02,624 I did my tenyears at Abashiri Fight, Behoimi! 247 00:07:02,624 --> 00:07:02,757 I did my tenyears at Abashiri I said give them back! 248 00:07:02,757 --> 00:07:04,592 Omamamama QUERELLE A love story woven by defecation and back hair, I am Makoto Matsuzaki I said give them back! 249 00:07:04,592 --> 00:07:07,562 Umatmamatna QUERELLE A love story woven by defecation and back hair, I am Makoto Matsuzaki Hey, you two over there. How long are you planning to go on with that boring stuff? 250 00:07:07,562 --> 00:07:09,223 Utamamatna QUERELLE A love story woven by defecation and back hair, I am Makoto Matsuzaki Come on, I have to start the test now. 251 00:07:10,265 --> 00:07:10,398 EXHRITION "THE MYSTERIES OF THE HUMAN BODY" NOW SHOWG 252 00:07:10,398 --> 00:07:13,535 EXHIBITION "THE MYSTERIES OF THE HUMAN BODY . . YOW SHOWNG Now that I think about i, I wonder how Becky is doing. 253 00:07:13,535 --> 00:07:16,771 EXHIBITION "THE MYSTERIES OF THE HUMAN BODY . sow soni 11 Possible that her symptoms are worse than ours? 254 00:07:16,771 --> 00:07:19,440 Hmm, I'm sure she's managing somehow. 255 00:07:19,440 --> 00:07:20,775 She's a genius, after all. 256 00:07:20,775 --> 00:07:24,812 I see... 257 00:07:24,812 --> 00:07:25,113 Don't say that! 258 00:07:25,113 --> 00:07:26,012 Don't say that! 259 00:07:28,449 --> 00:07:29,610 Full house. 260 00:07:30,385 --> 00:07:32,114 I thought we were playing Old Maid... 261 00:07:32,987 --> 00:07:34,656 Next, Serizawa! 262 00:07:34,656 --> 00:07:36,124 HEADER! 1 STILL HAVE LAST NIGHT'S ALCOHOL LEFT IN MY SYSTEM BY ABASHIRY 263 00:07:38,226 --> 00:07:40,762 So, what seems to be wrong with you, Missy? 264 00:07:40,762 --> 00:07:41,729 "Missy"? 265 00:07:41,729 --> 00:07:41,896 Shish Kebab HARE OFF "Missy"? 266 00:07:41,896 --> 00:07:43,698 Shish Kebab HARE OFF Now open your shirt. 267 00:07:43,698 --> 00:07:44,232 POM Now open your shirt. 268 00:07:44,232 --> 00:07:48,937 POM 269 00:07:48,937 --> 00:07:49,137 A Prince Hain nice Goston chair 270 00:07:49,137 --> 00:07:50,772 A Prince Hain nice Goston char I'm sorry, I've always wanted to do that. 271 00:07:50,772 --> 00:07:52,674 A Prince Hain nice Goston char Gupl I'm sorry, I've always wanted to do that. 272 00:07:52,674 --> 00:07:54,609 A Prince Hain nice Goston char Guipl Whatever! Just get it over with! 273 00:07:54,609 --> 00:07:55,405 A Prince Hain nice Goston chair Guipl Okay... 274 00:07:59,480 --> 00:08:00,345 Ah! 275 00:08:00,748 --> 00:08:01,772 What? 276 00:08:02,850 --> 00:08:04,586 Aaaah! 277 00:08:04,586 --> 00:08:08,147 What is it? What? What? What is it?! 278 00:08:08,790 --> 00:08:11,122 I forgot to turn it on... 279 00:08:12,193 --> 00:08:13,183 RAGE RAGE RAGE RAGE RAGE RAGE RAGE RAGE RAGE RAGE RAGE RAGE RAGE RAGE RAGE 280 00:08:14,696 --> 00:08:16,130 Coo... 281 00:08:17,899 --> 00:08:18,232 VALUE YOUR LIFE I'll become a full-fledged uxdi*e! 282 00:08:18,232 --> 00:08:19,867 VALVE YOUR LIFE I'll become a full-fledged uxdixe! I'm sorry! I'm sorry! 283 00:08:19,867 --> 00:08:22,236 VALUE YOUR UFE I'll become a full-fledged uxdixe! Miss Serizawa is okay! 284 00:08:22,236 --> 00:08:23,905 VALVE YOUR LIFE I'll become a full-fledged uxdixe! Looks like all of us are okay. 285 00:08:23,905 --> 00:08:26,407 VALUE YOUR UFE I'll become a full-fledged uxdixe! What a relief! 286 00:08:26,407 --> 00:08:27,575 VALVE YOUR LIFE I'll become a full-fledged uxdixe! Thank goodness! 287 00:08:27,575 --> 00:08:29,310 VALUE YOUR UFE I'll become a full-fledged uxdixe! But in a way I'm a little disappointed. 288 00:08:29,310 --> 00:08:30,411 VALUE YOUR UFE I'll become a full-fledged uxdixe! Don't you agree, Behoimi? 289 00:08:30,411 --> 00:08:30,578 Don't you agree, Behoimi? 290 00:08:30,578 --> 00:08:30,812 Hey, give them back! 291 00:08:30,812 --> 00:08:32,380 RED HARI Hey, give them back! 292 00:08:32,380 --> 00:08:33,414 We'll run straight to third base with our bare feet spike shoes on 293 00:08:33,414 --> 00:08:34,749 We'll run straight to third base with our bare feet spike shoes on I'm saved! 294 00:08:34,749 --> 00:08:36,351 We'll run straight to third base with our bare feet spike shoes on Yeah. So now... 295 00:08:36,351 --> 00:08:37,118 We'll run straight to third base with our bare feet spike shoes on Hmm? 296 00:08:37,118 --> 00:08:38,019 We'll run straight to third base with our bare feet spike shoes on 297 00:08:38,019 --> 00:08:39,350 We'll run straight to third base with our bare feet spike shoes on It's me. 298 00:08:39,621 --> 00:08:40,455 What? 299 00:08:40,455 --> 00:08:40,755 X Pyromanic QO Likes Fire What? 300 00:08:40,755 --> 00:08:43,157 X Pyromanic QO Likes Fire An emergency call from the Epidemic Prevention Center?! 301 00:08:43,157 --> 00:08:43,385 X Pyromanic QO Likes Fire 302 00:08:44,092 --> 00:08:45,426 What did you say?! 303 00:08:45,426 --> 00:08:48,429 Momotsuki Academy PRINCIPAL 304 00:08:48,429 --> 00:08:50,329 WILL YoU KILL OR WILL YOU GET KILLED? BULLETS ARE FINALLY LOADED! 305 00:08:51,065 --> 00:08:56,404 I just received new information regarding the Momotsuki Virus from the research facility. 306 00:08:56,404 --> 00:09:00,808 When someone is latently infected, there's a possibility that the machine cannot detect it. 307 00:09:00,808 --> 00:09:02,176 What? 308 00:09:02,176 --> 00:09:07,239 RED ZONE Also, they've discovered that the Momotsuki Virus reproduces by eating endorphins. 309 00:09:07,515 --> 00:09:08,710 E... 310 00:09:09,250 --> 00:09:11,344 E-ENDOLPHIN? 311 00:09:16,357 --> 00:09:19,258 Here it comes, Endolphin! 312 00:09:20,962 --> 00:09:22,396 Here! 313 00:09:24,599 --> 00:09:28,229 Miss Miyamoto, where can I find those lovely dolphins? 314 00:09:28,770 --> 00:09:30,405 And how much are they? 315 00:09:30,405 --> 00:09:32,473 There isn't a single thing Icantske IF THEY CRUMBLE AWAY. THE FIRST (LASS? #0 EXPERIENCE POWTS WILL BE AWARDED Inspires What are you talking about, Nanjo? 316 00:09:32,473 --> 00:09:33,574 There isn't a single thing Icantske IF THEY CRUMBLE AWAY. THE FIRST (LASS? #0 EXPERIENCE POWTS WILL BE AWARDED Inspires F.Y.l., endorphins are opioids found in the brain. 317 00:09:33,574 --> 00:09:34,175 F.Y.l., endorphins are opioids found in the brain. 318 00:09:34,175 --> 00:09:34,375 'The how and why of ENDORPHINS F.Y.l., endorphins are opioids found in the brain. 319 00:09:34,375 --> 00:09:35,877 'The how and why of ENDORPHINS ENDORPHINS F.Y.l., endorphins are opioids found in the brain. 320 00:09:35,877 --> 00:09:37,345 'The how and why of ENDORPHINS ENDORPHINS When a human's body produces them, 321 00:09:37,345 --> 00:09:39,714 'The how and why of ENDORPHINS ENDORPHINS they cause the person to feel exhilarated and high. 322 00:09:39,714 --> 00:09:42,083 'The how and why of ENDORPHINS ENDORPHINS The virus loves these substances. 323 00:09:42,083 --> 00:09:42,383 'The how and why of ENDORPHINS The virus loves these substances. 324 00:09:42,383 --> 00:09:44,318 'The how and why of ENDORPHINS In other words, what's that supposed to mean? 325 00:09:44,318 --> 00:09:44,452 Yuki-san, 1 love you. 326 00:09:44,452 --> 00:09:45,653 Yuki-san, 1 love you. In other words, 327 00:09:45,653 --> 00:09:49,657 Yuki-san, 1 love you. the research shows that people who are original, self-assertive and funny, 328 00:09:49,657 --> 00:09:51,492 Yuki-san, 1 love you. such as you people in Class 1-D, 329 00:09:51,492 --> 00:09:55,963 Yuki-san, 1 love you. have a great chance of being the source of infection. 330 00:09:55,963 --> 00:09:56,097 the colossi are too big 331 00:09:56,097 --> 00:09:57,398 the colossi are too big What's that supposed to mean?! 332 00:09:57,398 --> 00:09:58,466 the colossi are too big How insulting! 333 00:09:58,466 --> 00:10:01,135 the colossi are too big How dare they treat us like some kind of oddball performers or something! 334 00:10:01,135 --> 00:10:02,370 the colossi are too big You're not? 335 00:10:02,370 --> 00:10:03,337 the colossi are too big Did you just say something? 336 00:10:03,337 --> 00:10:04,238 the colossi are too big Nothin". 337 00:10:04,238 --> 00:10:04,972 Chizuru-san, 1 love you. 338 00:10:04,972 --> 00:10:07,542 Chizuru-san, 1 love you. I'm sorry, but this is a very time-sensitive situation! 339 00:10:07,542 --> 00:10:11,946 Chizuru-san, 1 love you. We must find out exactly what it is and come up with effective strategies as soon as possible! 340 00:10:11,946 --> 00:10:12,146 You have entered a wrong revival spell We must find out exactly what it is and come up with effective strategies as soon as possible! 341 00:10:12,146 --> 00:10:12,346 You have entered a wrong revival spell 342 00:10:12,346 --> 00:10:14,906 You have entered a wrong revival spell So I need everyone's help! Please! 343 00:10:15,116 --> 00:10:18,352 I'm not quite convinced, but I guess we have no choice. 344 00:10:18,352 --> 00:10:18,619 DO ONLY WHAT YOU LOVE PARA PARA DANCING 345 00:10:18,619 --> 00:10:19,921 DO ORLY WHAT YOU LOVE FARA FARA All right, let's get to work! DARKE 346 00:10:19,921 --> 00:10:21,322 All right, let's get to work! 347 00:10:21,322 --> 00:10:21,789 All right, let's get to work! CONTINUE ON TO PART BR 348 00:10:21,789 --> 00:10:22,190 CONTINUE ON TO PART B 349 00:10:22,190 --> 00:10:24,124 Cue the commercial? CONTINUE ON TO PART BR 350 00:10:28,863 --> 00:10:31,065 The situation remains unchanged, 351 00:10:31,065 --> 00:10:34,330 and the mysterious virus continues to circulate in Momotsuki. 352 00:10:34,402 --> 00:10:36,029 Oh, I see... 353 00:10:37,638 --> 00:10:40,041 Captain, please don't push yourself. You should be resting. 354 00:10:40,041 --> 00:10:43,111 I'm telling you, the Unchara disease is horrible this year! 355 00:10:43,111 --> 00:10:46,843 I guess the agony that comes with illnesses is the same whether you're in space or on Earth. 356 00:10:47,048 --> 00:10:48,616 I agree. 357 00:10:48,616 --> 00:10:52,920 At any rate, I wonder what the cause of the virus is... 358 00:10:52,920 --> 00:10:53,621 Oh... 359 00:10:53,621 --> 00:10:55,690 Huh? What is it? 360 00:10:55,690 --> 00:10:59,961 Remember Miss Ichijo's little sister visited this ship the other day? 361 00:10:59,961 --> 00:11:02,163 Yeah, she sure did. 362 00:11:02,163 --> 00:11:06,760 I was wondering, maybe that's somehow linked to the current situation... 363 00:11:08,903 --> 00:11:10,393 In other words, well... 364 00:11:10,738 --> 00:11:13,641 the fact that an Earthling came in contact with us inside this ship 365 00:11:13,641 --> 00:11:15,609 could be the cause of this whole thing... 366 00:11:16,577 --> 00:11:18,446 That can't be it. 367 00:11:18,446 --> 00:11:19,714 I guess you're right. 368 00:11:19,714 --> 00:11:20,613 Achool 369 00:11:20,782 --> 00:11:23,451 Is this situation fascinating or what? 370 00:11:23,451 --> 00:11:25,442 It's like a movie or something. 371 00:11:25,953 --> 00:11:28,055 You know, with "hell something" 372 00:11:28,055 --> 00:11:29,921 or "devil something"... 373 00:11:30,324 --> 00:11:32,093 Don't say "hell" or "devil"! 374 00:11:32,093 --> 00:11:34,228 In a movie like that, 375 00:11:34,228 --> 00:11:35,830 a hero would come running with a vaccine in his hand or something. 376 00:11:35,830 --> 00:11:36,397 MA! a hero would come running with a vaccine in his hand or something. 377 00:11:36,397 --> 00:11:36,886 a hero would come running with a vaccine in his hand or something. 378 00:11:37,198 --> 00:11:39,066 That's right! A hero! 379 00:11:39,066 --> 00:11:43,671 I bet you Becky is out there right now kicking butt to save us! 380 00:11:43,671 --> 00:11:45,696 You know, riding on a motorcycle and stuff... 381 00:11:50,344 --> 00:11:51,946 Hang in there, brothers... 382 00:11:51,946 --> 00:11:53,581 This sweet vaccine... 383 00:11:53,581 --> 00:11:56,812 I promise I'll get it to you even if it means my own death! 384 00:12:00,321 --> 00:12:01,422 NOOOOOOOOO! 385 00:12:01,422 --> 00:12:03,257 Becky's got a mustache! 386 00:12:03,257 --> 00:12:05,326 Everyone's healthy. That's wonderful. What are you doing, running away with your stupid imagination? 387 00:12:05,326 --> 00:12:06,694 Everyone's healthy. That's wonderful. But, it's a MUSTACHE! 388 00:12:06,694 --> 00:12:08,196 Everyone's healthy. That's wonderful. Whatever, just calm down. 389 00:12:08,196 --> 00:12:11,564 Everyone's healthy. That's wonderful. Jeez, it'd be nice if someone came here and saved us! 390 00:12:12,834 --> 00:12:13,334 No. I stuffed animal suit expert in Japan 391 00:12:13,334 --> 00:12:14,735 No. I stuffed animal suit expert in Japan Someone's here! 392 00:12:14,735 --> 00:12:15,870 No. I stuffed animal suit expert in Japan Could it be Becky? 393 00:12:15,870 --> 00:12:15,970 Tokyoto Tattoku Komagata B**ndal Gangu Daisanbu no Hoshi I Kogane- mushi USE" ♪ 100K" —> STRIP RPS Could it be Becky? en 394 00:12:15,970 --> 00:12:17,563 Tokyoto Tattoku Komagata B**ndal Gangu Daisanbu no Hoshi I Kogane- mushi USE" ♪ LOK" —> STRIP RPS 395 00:12:19,507 --> 00:12:20,702 Yukiguni PA 396 00:12:21,008 --> 00:12:23,778 Let's say there's a virus carrier among us... 397 00:12:23,778 --> 00:12:25,446 Who could it be? 398 00:12:25,446 --> 00:12:27,682 This is just one particular example, 399 00:12:27,682 --> 00:12:30,384 but since ancient times, there have been many cases 400 00:12:30,384 --> 00:12:32,113 of an infectious disease being transmitted from animals to humans. 401 00:12:32,687 --> 00:12:33,654 From mice, for example... 402 00:12:33,821 --> 00:12:35,356 Animals, huh? 403 00:12:35,356 --> 00:12:36,891 Animals... 404 00:12:36,891 --> 00:12:38,256 Animals? 405 00:12:38,526 --> 00:12:40,394 Wh-What is it? 406 00:12:40,394 --> 00:12:42,463 Why are you looking at me? 407 00:12:42,463 --> 00:12:44,732 What did I do? 408 00:12:44,732 --> 00:12:44,899 REOKA What did I do? 409 00:12:44,899 --> 00:12:46,334 REOKA What made you think Misao Nanjo has anything to do with this? 410 00:12:46,334 --> 00:12:48,236 REOKA 411 00:12:48,236 --> 00:12:48,402 INOCHI KURENAT SHRIMP PEELING KEYHOLE LG 412 00:12:48,402 --> 00:12:50,204 INDC HI KURENAT SHRIMP PEELING KEYHOLE Actually, you're very suspicious. La 413 00:12:50,204 --> 00:12:52,473 INDC HI KURENAT SHRIMP PEELING KEYHOLE Yeah, she's the walking animal kingdom. WW 414 00:12:52,473 --> 00:12:52,540 OME OME OME Yeah, she's the walking animal kingdom. 415 00:12:52,540 --> 00:12:54,442 OME OME OME What are you talking about? 416 00:12:54,442 --> 00:12:58,746 OME OME OME All my pets have long and distinguished pedigrees! 417 00:12:58,746 --> 00:12:59,213 OME OME OME I have the pedigree documents right here! 418 00:12:59,213 --> 00:13:00,348 OME OME OME PEPIGREE I have the pedigree documents right here! 419 00:13:00,348 --> 00:13:00,948 OME OME OME I have the pedigree documents right here! 420 00:13:00,948 --> 00:13:00,971 UME UME UME 421 00:13:01,883 --> 00:13:05,486 I didn't know that they hand-wrote the pedigree for the axolotl... 422 00:13:05,486 --> 00:13:05,686 Big Brother, why does Mesousd die so young? I didn't know that they hand-wrote the pedigree for the axolotl... 423 00:13:05,686 --> 00:13:05,953 Big Brother, why does Mesousd die so young? What kind of breeding does an ostrich or alligator have, anyway? 424 00:13:05,953 --> 00:13:08,656 VALUE YOUR LIFE Big Brother, why does Mesousd die so young? What kind of breeding does an ostrich or alligator have, anyway? 425 00:13:08,656 --> 00:13:08,689 VALVE YOUR LIFE What kind of breeding does an ostrich or alligator have, anyway? 426 00:13:08,689 --> 00:13:08,823 What kind of breeding does an ostrich or alligator have, anyway? 427 00:13:08,823 --> 00:13:11,092 Wh-what are you talking about? 428 00:13:11,092 --> 00:13:14,687 They all have the seal of approval of the Nanjo Breeders, the authority in the industry! 429 00:13:14,862 --> 00:13:16,297 They're your relatives, aren't they? 430 00:13:16,297 --> 00:13:18,366 Check all Nanjo's animals, too! 431 00:13:18,366 --> 00:13:18,696 AKISAZAME 432 00:13:18,900 --> 00:13:19,267 RYOU™ TAKATSH 433 00:13:19,267 --> 00:13:19,667 TELE™™-"LLA REWARD 434 00:13:19,667 --> 00:13:20,566 PRUPA 435 00:13:23,337 --> 00:13:25,738 THATS. ANOTHER STORY 436 00:13:27,275 --> 00:13:28,436 It's a nightmare! 437 00:13:28,643 --> 00:13:31,279 Q-chan! 438 00:13:31,279 --> 00:13:32,974 It's okay! 439 00:13:35,950 --> 00:13:36,984 Hold it right there! 440 00:13:36,984 --> 00:13:40,821 I will not let you lay a finger on my beloved pet! 441 00:13:40,821 --> 00:13:43,449 If you're going to capture my Q-chan, capture me instead! 442 00:13:47,929 --> 00:13:50,264 What do you think you're doing, Inugami?! Stop pulling me! 443 00:13:50,264 --> 00:13:52,934 I'm gonna... I'm gonna protect my Q-chan! 444 00:13:52,934 --> 00:13:53,834 Let me go! 445 00:13:53,834 --> 00:13:55,102 I'm not pulling you! 446 00:13:55,102 --> 00:13:56,470 YOU stop pushing ME! 447 00:13:56,470 --> 00:13:58,606 Have a nice day! 448 00:13:58,606 --> 00:13:59,974 Q-chan! 449 00:13:59,974 --> 00:14:02,843 Oh, my darling Q-chan! 450 00:14:02,843 --> 00:14:04,245 Inugami, you jerk! 451 00:14:04,245 --> 00:14:06,475 You're a demon! You're a devil! 452 00:14:08,049 --> 00:14:09,073 And? 453 00:14:13,654 --> 00:14:15,957 Is Old Geezer going to be okay? 454 00:14:15,957 --> 00:14:20,594 Boys, embrace snails! But there's nothing we can do right now. 455 00:14:20,594 --> 00:14:23,030 Boys, embrace snails! We can't even find a simple thing like a wet towel around here. 456 00:14:23,030 --> 00:14:25,800 Boys, embrace snails! This is "I pray for your safety" of the year! 457 00:14:25,800 --> 00:14:27,768 Boys, embrace snails! Jaan ja jaan! 458 00:14:27,768 --> 00:14:28,235 Boys, embrace snails! 459 00:14:28,235 --> 00:14:30,871 Boys, embrace snails! I wonder what kind of dream he's having. Sounds fun! 460 00:14:30,871 --> 00:14:32,440 Boys, embrace snails! A dream about when he was young or something? 461 00:14:32,440 --> 00:14:33,975 Boys, embrace snails! He sounds pretty feisty. 462 00:14:33,975 --> 00:14:34,008 He sounds pretty feisty. 463 00:14:34,008 --> 00:14:36,577 One, I suck the lifeblood of society! 464 00:14:36,577 --> 00:14:38,879 Two, I'm immortal! 465 00:14:38,879 --> 00:14:41,115 Three, I got dumped spectacularly... 466 00:14:41,115 --> 00:14:41,882 Four... 467 00:14:41,882 --> 00:14:43,718 What's going on? What kind of dream is he having? 468 00:14:43,718 --> 00:14:46,153 I've got legendary shins! 469 00:14:46,153 --> 00:14:47,054 I don't get it. 470 00:14:47,054 --> 00:14:50,191 I shall exterminate you, Momotsuki Academy! 471 00:14:50,191 --> 00:14:51,352 Where did that one come from? 472 00:14:53,027 --> 00:14:53,427 H-He's creeping me out! 473 00:14:53,427 --> 00:14:54,929 MA! H-He's creeping me out! 474 00:14:54,929 --> 00:14:57,064 MA! I can't listen to this anymore! 475 00:14:57,064 --> 00:14:58,833 MA! Someone do something! 476 00:14:58,833 --> 00:15:00,323 Leave it up to me. 477 00:15:05,339 --> 00:15:07,274 I just don't understand this! 478 00:15:07,274 --> 00:15:10,778 First of all, if you're looking for suspicious animals, there are more! 479 00:15:10,778 --> 00:15:12,847 For example, that amphibian guy right there! 480 00:15:12,847 --> 00:15:13,114 I'm okay, because I'm a protected species. 481 00:15:13,114 --> 00:15:13,481 I'm I'm okay, because I'm a protected species. 482 00:15:13,481 --> 00:15:14,482 Okay, I'm okay, because I'm a protected species. 483 00:15:14,482 --> 00:15:14,749 I'm okay, because I'm a protected species. 484 00:15:14,749 --> 00:15:15,149 Because I'm okay, because I'm a protected species. 485 00:15:15,149 --> 00:15:15,316 I'm I'm okay, because I'm a protected species. 486 00:15:15,316 --> 00:15:15,349 A I'm okay, because I'm a protected species. 487 00:15:15,349 --> 00:15:15,916 Protected I'm okay, because I'm a protected species. 488 00:15:15,916 --> 00:15:16,417 Species. I'm okay, because I'm a protected species. 489 00:15:16,417 --> 00:15:16,784 I'm okay, because I'm a protected species. 490 00:15:16,784 --> 00:15:16,817 But I don't know about him... 491 00:15:16,817 --> 00:15:16,984 But But I don't know about him... 492 00:15:16,984 --> 00:15:17,118 7 But I don't know about him... 493 00:15:17,118 --> 00:15:17,318 Don't But I don't know about him... 494 00:15:17,318 --> 00:15:17,551 Know But I don't know about him... 495 00:15:17,551 --> 00:15:17,818 About But I don't know about him... 496 00:15:17,818 --> 00:15:18,185 Him... But I don't know about him... 497 00:15:18,185 --> 00:15:18,219 But I don't know about him... 498 00:15:18,219 --> 00:15:18,319 Chrysan- themum N Koto § But I don't know about him... Axe 499 00:15:18,319 --> 00:15:20,185 Chrysab- themum ¢ § Koto § Me? Axe 500 00:15:21,822 --> 00:15:22,490 What... 501 00:15:22,490 --> 00:15:23,224 What? 502 00:15:23,224 --> 00:15:24,225 What?! 503 00:15:24,225 --> 00:15:26,319 Robot punch! 504 00:15:26,727 --> 00:15:27,751 YOUR LIFE ENDS HERE 505 00:15:33,868 --> 00:15:35,393 Get raccoon-dog, piko! 506 00:15:36,337 --> 00:15:38,639 I'm not a raccoon-dog, yansul! I'm the real Serizawa! 507 00:15:38,639 --> 00:15:40,808 JsT APACHE Uke VILLAGE I'm not a raccoon-dog, yansul! I'm the real Serizawa! 508 00:15:40,808 --> 00:15:40,875 EE PATIENT JUST A LITTLE LONGER I'm not a raccoon-dog, yansul! I'm the real Serizawa! 509 00:15:40,875 --> 00:15:43,010 EE PATIENT JUST A LITTLE LONGER I fail a test every now and then, 510 00:15:43,010 --> 00:15:45,312 EE PATIENT JUST A LITTLE LONGER but I'm the up-and-coming rookie of the Drama Club, 511 00:15:45,312 --> 00:15:47,781 EE PATIENT JUST A LITTLE LONGER who has a cute hairstyle that looks like cat ears- 512 00:15:48,549 --> 00:15:50,117 DIE! 513 00:15:50,117 --> 00:15:50,251 CRACKLE DIE! 514 00:15:50,251 --> 00:15:51,585 CRACKLEN 515 00:15:51,585 --> 00:15:53,519 CRACKLEN Wait! Wait! We just have to check him! 516 00:15:53,888 --> 00:15:55,756 Thank god, I'm saved... 517 00:15:55,756 --> 00:15:58,521 But for some reason I'm a little confused. 518 00:15:58,726 --> 00:16:00,828 Kai ni naritai, yansu! 519 00:16:00,828 --> 00:16:02,663 So is this the end of the whole thing? 520 00:16:02,663 --> 00:16:07,334 There's still a possibility that there's another latent Momotsuki Virus carrier out there. 521 00:16:07,334 --> 00:16:09,036 But who could that be? 522 00:16:09,036 --> 00:16:12,473 You know, this happens all the time in mysteries. 523 00:16:12,473 --> 00:16:16,277 The person who appears to be the most innocent turns out to be the true criminal... 524 00:16:16,277 --> 00:16:16,610 CowlicK... Priceless The person who appears to be the most innocent turns out to be the true criminal... 525 00:16:16,610 --> 00:16:16,777 CowlicK... Priceless 526 00:16:16,777 --> 00:16:18,446 Cowlick.. Priceless So that means... 527 00:16:18,446 --> 00:16:21,749 The person who's less represented, not superior in anything... 528 00:16:21,749 --> 00:16:24,885 whom no one would ever pay attention to! 529 00:16:24,885 --> 00:16:27,488 What? You mean ME?! 530 00:16:27,488 --> 00:16:28,456 Uhh, umm... 531 00:16:28,456 --> 00:16:30,658 If I were to appear in a mystery, 532 00:16:30,658 --> 00:16:32,793 my role would definitely be something like "Maid A" or "Friend B," 533 00:16:32,793 --> 00:16:35,129 who'd never get involved in the climax of the story. 534 00:16:35,129 --> 00:16:37,031 That's how I look at myself... 535 00:16:37,031 --> 00:16:38,065 But what do you think? 536 00:16:38,065 --> 00:16:38,399 Isow Oyaoshiro-sama EUROPE REVENGE But what do you think? 537 00:16:38,399 --> 00:16:41,735 Isow Oyaoshiro-sama EUROPE REVENGE Or, since I'm a member of the FALL Club, would this be the perfect punch line? 538 00:16:41,735 --> 00:16:43,571 Isow Oyaoshiro-sama EUROPE REVENGE Would it be a good punch line or what? What do you think? 539 00:16:43,571 --> 00:16:44,094 Would it be a good punch line or what? What do you think? 540 00:16:48,375 --> 00:16:52,513 Akinal wa Yoshi Sorry, I apologize, Miyata. You're not that kind of person. 541 00:16:52,513 --> 00:16:52,536 Sorry, I apologize, Miyata. You're not that kind of person. 542 00:16:52,847 --> 00:16:55,249 You're cute and have a nice figure and... 543 00:16:55,249 --> 00:16:57,151 YabakicChit You're cute and have a nice figure and... 544 00:16:57,151 --> 00:16:57,451 Yabakichit 545 00:16:57,451 --> 00:16:58,486 Yabakichit CUTE! 546 00:16:58,486 --> 00:17:01,455 Well, I don't think Miyata is the carrier. 547 00:17:01,455 --> 00:17:05,159 Besides, she doesn't fit the profile of the type the Momotsuki Virus prefers at all. 548 00:17:05,159 --> 00:17:06,718 You're right. 549 00:17:08,762 --> 00:17:08,896 Maho! 550 00:17:08,896 --> 00:17:08,963 MA Maho! 551 00:17:08,963 --> 00:17:09,063 Maho! 552 00:17:09,063 --> 00:17:09,630 Ho Maho! 553 00:17:09,630 --> 00:17:11,189 Heo 554 00:17:11,365 --> 00:17:12,967 What? What is it? 555 00:17:12,967 --> 00:17:15,129 The symptoms must be progressing! 556 00:17:15,669 --> 00:17:17,398 R-Rei... 557 00:17:17,605 --> 00:17:18,333 Himeko! 558 00:17:18,506 --> 00:17:19,871 ESCAPE 559 00:17:21,475 --> 00:17:23,136 Huh? 560 00:17:23,277 --> 00:17:25,109 Why "escape"? 561 00:17:26,447 --> 00:17:28,149 ARIAKE! 562 00:17:28,149 --> 00:17:30,914 ARIAKE! This is the final countdown of the year! 563 00:17:31,652 --> 00:17:33,721 It's got to be from animals! Animals, you know! 564 00:17:33,721 --> 00:17:35,789 I bet it came from their bacteria and fleas and stuff! 565 00:17:35,789 --> 00:17:38,392 Why are you bringing that up again? 566 00:17:38,392 --> 00:17:42,351 You might say that, Serizawa, but you're rather suspicious yourself! 567 00:17:42,863 --> 00:17:44,098 What made you say that? 568 00:17:44,098 --> 00:17:46,267 I'm sure you don't really wash those stuffed animal costumes you wear, 569 00:17:46,267 --> 00:17:49,570 and there must be all kinds of dangerous germs and stuff growing inside them! 570 00:17:49,570 --> 00:17:50,571 That's not true! 571 00:17:50,571 --> 00:17:52,733 Speaking of stuff you can't wash, how about that protective gear that they use in the Kendo Club? 572 00:17:53,040 --> 00:17:56,177 It takes a lot of work to clean stuffed animal costumes! 573 00:17:56,177 --> 00:17:58,112 You have to wash it, hang it and dry it. 574 00:17:58,112 --> 00:17:59,780 It takes all day to do it! 575 00:17:59,780 --> 00:18:01,549 Don't say stuff just because that's how you THINK things are! 576 00:18:01,549 --> 00:18:06,253 During my busy day-to-day schedule, 577 00:18:06,253 --> 00:18:10,952 each lovely pet of mine gets washed with tender loving care... 578 00:18:11,692 --> 00:18:15,062 ...by my servants. 579 00:18:15,062 --> 00:18:16,463 Wh-What's wrong with that? 580 00:18:16,463 --> 00:18:18,832 They keep them clean with tender loving care! 581 00:18:18,832 --> 00:18:18,966 They keep them clean with tender loving care! 582 00:18:18,966 --> 00:18:20,801 Yeah right, it's still suspicious. 583 00:18:20,801 --> 00:18:22,236 Then let me ask you this! 584 00:18:22,236 --> 00:18:25,239 When was the last time you actually washed that robot costume? 585 00:18:25,239 --> 00:18:28,275 Well, that's, um, eh... 586 00:18:28,275 --> 00:18:29,877 See, look at you! 587 00:18:29,877 --> 00:18:31,378 Shut up! No, look at YOU! 588 00:18:31,378 --> 00:18:32,346 No, look at YOU! 589 00:18:32,346 --> 00:18:33,881 Kehha morutaa You wanna a piece of me, you animal bitch?! 590 00:18:33,881 --> 00:18:36,383 Kehha morutaa As you wish, you costume bitch! 591 00:18:36,383 --> 00:18:36,483 Kehha morutaa 592 00:18:36,483 --> 00:18:39,019 Kehha morutaa 593 00:18:39,019 --> 00:18:40,621 Kehha morutaa Kangaroo-ko! 594 00:18:40,621 --> 00:18:43,818 Kehha morutaa 595 00:18:43,924 --> 00:18:45,993 What do you think you're doing at a time like this? 596 00:18:45,993 --> 00:18:47,161 What's your problem, Inugami? 597 00:18:47,161 --> 00:18:49,096 So are you on that animal bitch's side? 598 00:18:49,096 --> 00:18:50,998 Is that because your name has a kanji meaning "dog" in it, piko? 599 00:18:50,998 --> 00:18:52,866 What kind of unjustified accusation is that?! 600 00:18:52,866 --> 00:18:54,902 Yeah, look at your glasses. They look very suspicious, too! 601 00:18:54,902 --> 00:18:56,804 I bet you're the mastermind of this whole thing! I bet you! 602 00:18:56,804 --> 00:18:59,171 I can tell you're plotting something, piko! 603 00:18:59,240 --> 00:19:07,448 Enough of your nonsense! 604 00:19:07,448 --> 00:19:09,016 Give them back! 605 00:19:09,016 --> 00:19:09,683 EXCUSE ME PLEASE 606 00:19:09,683 --> 00:19:12,620 EXCUSE ME PLEASE Hey now, calm down, everyone! 607 00:19:12,620 --> 00:19:12,820 EXCUSE ME PLEASE 608 00:19:12,820 --> 00:19:15,356 EXCUSE ME PLEASE I support enthusiastic discussions, but not arguments! 609 00:19:15,356 --> 00:19:15,379 I support enthusiastic discussions, but not arguments! 610 00:19:15,589 --> 00:19:19,048 This is exactly why I don't do 1-D... 611 00:19:20,828 --> 00:19:22,029 HEEEEEEY! 612 00:19:22,029 --> 00:19:22,129 YO) Sh NAKA YO YO NIANAKAYOY HEEEEEEY! 613 00:19:22,129 --> 00:19:22,863 YO) Sh NAKA YO YO NIANAKAYOY 614 00:19:22,863 --> 00:19:25,299 YO JA NAKA YO YO NIANAKAYO) Will you keep it down please?! 615 00:19:25,299 --> 00:19:28,969 YO JA NAKA YO YO NIANAKAYO) Wh-What's with your attitude towards your teacher? 616 00:19:28,969 --> 00:19:30,537 YO JA NAKA YO YO NIANAKAYO) Now that I think about it, Miss Miyamoto... 617 00:19:30,537 --> 00:19:32,606 YO JA NAKA YO YO NIANAKAYO) How about you? 618 00:19:32,606 --> 00:19:33,198 YO) Sh NAKA YO YO NIANAKAYOY 619 00:19:33,641 --> 00:19:36,477 The one who brings it up is the one who's actually suspicious, piko. 620 00:19:36,477 --> 00:19:36,510 Lo-lo-lo— Lo-lole bo- The one who brings it up is the one who's actually suspicious, piko. 621 00:19:36,510 --> 00:19:38,672 ho—lo-lo— ho-fole ho- 622 00:19:38,979 --> 00:19:40,447 If you think about it, 623 00:19:40,447 --> 00:19:44,218 you're a unique and funny little kid teacher... 624 00:19:44,218 --> 00:19:46,380 just the kind of person the Momotsuki Virus would most likely prefer... 625 00:19:48,489 --> 00:19:48,756 BACKLIGHT IS THE VICTORY( with Try X, youre all sett 626 00:19:48,756 --> 00:19:51,492 BACKLIGHT IS THE VICTORY! with Try X, youre all sett It's not me! It's not! I swear it's not me! 627 00:19:51,492 --> 00:19:52,660 BACKLIGHT IS THE VICTORY! with Try X, youre all sett I'm not going to see a doctor! 628 00:19:52,660 --> 00:19:55,459 BACKLIGHT IS THE VICTORY! with Try X, youre all sett I'm telling you, I'm NOT going! There's no way I'll go! 629 00:19:56,730 --> 00:19:56,830 yellow" the is uhwanted Character 630 00:19:56,830 --> 00:19:57,531 yellow" the is uhwanted Character I HATE DOCTORS! 631 00:19:57,531 --> 00:19:57,665 I HATE DOCTORS! 632 00:19:57,665 --> 00:19:59,300 I HATE DOCTORS! 633 00:19:59,300 --> 00:20:01,101 Oh, look how it's turned out... 634 00:20:01,101 --> 00:20:05,231 What in the world is going to happen to Momotsuki Academy and those girls? 635 00:20:05,773 --> 00:20:08,809 And... IL.. 636 00:20:08,809 --> 00:20:10,106 Mesousa. 637 00:20:10,678 --> 00:20:11,378 Huh? 638 00:20:11,378 --> 00:20:13,781 Now is your chance! 639 00:20:13,781 --> 00:20:14,915 Huh, what? 640 00:20:14,915 --> 00:20:15,115 Courage, kero! 641 00:20:15,115 --> 00:20:15,883 Courage, Courage, kero! 642 00:20:15,883 --> 00:20:16,383 Kero! Courage, kero! 643 00:20:16,383 --> 00:20:16,611 Courage, kero! 644 00:20:18,485 --> 00:20:21,284 Now scream with everything you've got! 645 00:20:21,622 --> 00:20:24,887 O-Okay! 646 00:20:25,793 --> 00:20:28,387 Attention please, everyone! 647 00:20:31,965 --> 00:20:32,066 VALUE YOUR LIFE VIDERY 648 00:20:32,066 --> 00:20:35,502 VALVE YOUR LIFE JIDERY Oh, um, well, err... Well, I mean... 649 00:20:35,502 --> 00:20:39,773 VALVE YOUR LIFE JIDERY I didn't have anything to say but, umm... 650 00:20:39,773 --> 00:20:39,796 I didn't have anything to say but, umm... 651 00:20:40,240 --> 00:20:40,474 VALUE YOUR LIFE VIDERY 652 00:20:40,474 --> 00:20:41,175 VALUE YOUR LIFE VIDERY Oh! 653 00:20:41,175 --> 00:20:41,442 VALVE YOUR UIFE Oh! 654 00:20:41,442 --> 00:20:41,542 VALVE YOUR UIFE 655 00:20:41,542 --> 00:20:42,509 VALVE YOUR UIFE Huh? 656 00:20:42,509 --> 00:20:42,839 VALVE YOUR UIFE 657 00:20:42,976 --> 00:20:45,843 It's a healthy morning! 658 00:20:45,946 --> 00:20:48,148 Good morning, Becky! 659 00:20:48,148 --> 00:20:49,717 Hey, good morning! 660 00:20:49,717 --> 00:20:52,686 Doberman Wanted Mu" *o House Mini ni tako Seriously, I didn't know what was going to happen to us at one point. 661 00:20:52,686 --> 00:20:55,756 Doberman Wanted Mu" *o House Mini ni tako I can't believe they made the vaccine out of Mesousa! 662 00:20:55,756 --> 00:20:55,823 I can't believe they made the vaccine out of Mesousa! 663 00:20:55,823 --> 00:20:58,325 I just looked at the picture from a different angle. 664 00:20:58,325 --> 00:20:59,560 I figured that the least represented individual, 665 00:20:59,560 --> 00:21:00,561 SABARA I figured that the least represented individual, 666 00:21:00,561 --> 00:21:01,061 SABARA who's completely opposite from the students of Class 1-D, 667 00:21:01,061 --> 00:21:02,196 who's completely opposite from the students of Class 1-D, 668 00:21:02,196 --> 00:21:04,998 would be the Momotsuki Virus' weak point. 669 00:21:04,998 --> 00:21:08,068 I see! I didn't really understand it, but I got it. 670 00:21:08,068 --> 00:21:09,770 You know what they always say, 671 00:21:09,770 --> 00:21:12,639 "Genius is 1% inspiration." 672 00:21:12,639 --> 00:21:14,308 There you go, Genius! 673 00:21:14,308 --> 00:21:15,376 Oh, pshaw! 674 00:21:15,376 --> 00:21:16,877 Becky, you're the best! 675 00:21:16,877 --> 00:21:17,978 Oh, pshaw! 676 00:21:17,978 --> 00:21:18,078 watch For Falling Basins Oh, pshaw! 677 00:21:18,078 --> 00:21:21,615 watch For Falling Basins But at any rate, what WAS the Momotsuki Virus really, anyway? 678 00:21:21,615 --> 00:21:23,917 watch For Falling Basins Who cares? We're all better now, anyway. 679 00:21:23,917 --> 00:21:24,017 Who cares? We're all better now, anyway. 680 00:21:24,017 --> 00:21:25,386 She's got a point! 681 00:21:25,386 --> 00:21:27,154 This is a happy ending! 682 00:21:27,154 --> 00:21:29,823 And since we're happy, let's hug, Becky! 683 00:21:29,823 --> 00:21:33,657 Stop it, I'm a teacher! 684 00:21:40,134 --> 00:21:44,405 VIRUS 685 00:21:44,405 --> 00:21:44,938 Akane 686 00:21:44,938 --> 00:21:45,973 Nanjo 687 00:21:45,973 --> 00:21:46,940 Misao 688 00:21:47,007 --> 00:21:47,207 Me 689 00:21:47,207 --> 00:21:47,408 Med 690 00:21:47,408 --> 00:21:47,608 Medi 691 00:21:47,608 --> 00:21:47,975 Media 692 00:21:47,975 --> 00:21:48,108 Medi 693 00:21:48,108 --> 00:21:48,242 Me 694 00:21:48,242 --> 00:21:48,475 Be 695 00:21:48,475 --> 00:21:48,742 Beho 696 00:21:48,742 --> 00:21:48,976 Behoi 697 00:21:48,976 --> 00:21:49,243 Behoimi 698 00:21:49,243 --> 00:21:50,039 Class D 699 00:21:50,110 --> 00:21:50,277 Miya 700 00:21:50,277 --> 00:21:51,211 Miyata 701 00:21:51,211 --> 00:21:51,268 Miya 702 00:21:51,478 --> 00:21:52,104 Akira 703 00:21:56,617 --> 00:22:02,456 Just like the moon wavering with tears 704 00:22:02,456 --> 00:22:06,360 Love is a white swing 705 00:22:06,360 --> 00:22:09,363 A girl's heart is mysterious 706 00:22:09,363 --> 00:22:15,202 Ever since that day I first met you 707 00:22:15,202 --> 00:22:21,539 I've been traveling the dream world 708 00:22:23,710 --> 00:22:30,117 Answer me, answer me, I'm about to burst 709 00:22:30,117 --> 00:22:35,248 My heart goes lun lun lulun lun 710 00:22:35,656 --> 00:22:38,225 You're mean, you're mean 711 00:22:38,225 --> 00:22:44,865 I love sweet, heartrending romance 712 00:22:44,865 --> 00:22:48,068 Moonlight, it feels like a dream 713 00:22:48,068 --> 00:22:50,604 Darling, I love you 714 00:22:50,604 --> 00:22:53,207 Baby love 715 00:22:53,207 --> 00:22:53,474 Old Baby love 716 00:22:53,474 --> 00:22:53,574 Old Gee Baby love 717 00:22:53,574 --> 00:22:54,475 Old Geezer Baby love 718 00:22:54,475 --> 00:22:54,508 Old Geezer 719 00:22:54,508 --> 00:22:55,676 Lonely Soldier 720 00:22:55,676 --> 00:22:56,410 Miyuki Igarashi 721 00:22:56,410 --> 00:22:56,643 Fairy Tale Road 722 00:22:56,643 --> 00:22:57,044 Till Morning Fairy Tale Road 723 00:22:57,044 --> 00:22:57,340 Fairy Tale Road 724 00:22:57,644 --> 00:22:57,811 Sa 725 00:22:57,811 --> 00:22:58,145 Saoto 726 00:22:58,145 --> 00:22:58,545 Saotome 727 00:22:58,545 --> 00:22:59,876 See You In The Back Later 728 00:23:00,013 --> 00:23:00,080 Go 729 00:23:00,080 --> 00:23:00,180 Go To 730 00:23:00,180 --> 00:23:00,247 Go To Sleep 731 00:23:00,247 --> 00:23:00,347 Go To Sleep Al 732 00:23:00,347 --> 00:23:01,473 Go To Sleep Already 733 00:23:12,993 --> 00:23:15,395 Q-chan, you came back! 734 00:23:15,395 --> 00:23:17,464 My Q-chan! 735 00:23:17,464 --> 00:23:18,765 It's all good! 736 00:23:18,765 --> 00:23:20,756 Q-chan! 737 00:23:26,507 --> 00:23:28,737 Have a nice day! 738 00:23:32,145 --> 00:23:33,213 Good job! 739 00:23:33,213 --> 00:23:35,113 YUMMY! 740 00:23:35,249 --> 00:23:36,750 Hekiru Hikawa Theater You pathetic fool, Rebecca Motomiya! Shame on you! Who're you? 741 00:23:36,750 --> 00:23:38,151 Hekiru Hikawa Theater You pathetic fool, Rebecca Motomiya! Shame on you! Who're you? I'm Rebecca Miyamoto, the homeroom teacher of 1-C! 742 00:23:38,151 --> 00:23:38,919 Hekiru Hikawa Theater 1 shall take your place as the main character! Like I said, who ARE you?! I'm Rebecca Miyamoto, the homeroom teacher of 1-C! 743 00:23:38,919 --> 00:23:41,154 Hekiru Hikawa Theater 1 shall take your place as the main character! Like I said, who ARE you?! Did you know that the red, sweet part of a strawberry isn't the meat of it? 744 00:23:41,154 --> 00:23:42,322 Hekiru Hikawa Theater Say your prayers, Rebecca Motomiya! Mwahahaha! Did you know that the red, sweet part of a strawberry isn't the meat of it? 745 00:23:42,322 --> 00:23:44,157 Hekiru Hikawa Theater Say your prayers, Rebecca Motomiya! Mwahahaha! The meat of a strawberry is the seedy part around it. 746 00:23:44,157 --> 00:23:44,324 Hekiru Hikawa Theater Mwahahaha! The meat of a strawberry is the seedy part around it. 747 00:23:44,324 --> 00:23:45,726 Hekiru Hikawa Theater Episode 20 "A Wise Man Will Know Not To Approach Danger" The meat of a strawberry is the seedy part around it. 748 00:23:45,726 --> 00:23:47,060 Hekiru Hikawa Theater Episode 20 "A Wise Man Will Know Not To Approach Danger" Isn't that disappointing in a way? 749 00:23:47,060 --> 00:23:47,160 Hekiru Hikawa Theater Episode 20 "A Wise Man Will Know Not To Approach Danger" Be sure to watch the next episode, okay? 750 00:23:47,160 --> 00:23:48,328 Hekiru Hikawa Theater An original My name is character "Miyamoto" in the anime, though... I guess? Be sure to watch the next episode, okay? 751 00:23:48,328 --> 00:23:49,496 Hekiru Hikawa Theater An original My name is character "Miyamoto" in the anime, though... I guess? Good night! 752 00:23:49,496 --> 00:23:50,122 Hekiru Hikawa Theater An original My name is character "Miyamoto" in the anime, though... I guess? 63120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.