All language subtitles for Pani Poni Dash! - S01E16 - Adversity Makes a Man Wise Bluray-720p_Track05-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,005 --> 00:00:19,774 Why don't we meet up and chat? — Ichijo the class rep — Run Stop Proceed 2 00:00:19,774 --> 00:00:20,673 Run Stop Proceed 3 00:00:20,842 --> 00:00:24,879 The tune Miss Ichijo sings here is "Soran Bushi," one of the most famous traditional songs/dances in Japan. Yaren soran soran soran. 4 00:00:24,879 --> 00:00:25,146 The tune Miss Ichijo sings here is "Soran Bushi," one of the most famous traditional songs/dances in Japan. Soran soran, hai hail 5 00:00:25,146 --> 00:00:28,138 Soran soran, hai hail 6 00:00:29,450 --> 00:00:32,420 I'm sorry, but I don't think we can meet, honey. — Mr. Invulnerable Bruce — Flinch Jump Squat 7 00:00:41,028 --> 00:00:42,689 This is a riff on the video game Lode Runner. 8 00:00:55,810 --> 00:00:56,811 Peniponi Desh Maho! 9 00:00:56,811 --> 00:01:01,408 Peniponi Desh 10 00:01:03,651 --> 00:01:07,855 Roll cake Sunday, sandwich Monday 11 00:01:07,855 --> 00:01:11,726 Kibun shidai de ii 12 00:01:11,726 --> 00:01:15,863 Kitai hanbun kakuritsu even 13 00:01:15,863 --> 00:01:19,467 Asu wa kore kara 14 00:01:19,467 --> 00:01:20,735 Neko toka 15 00:01:20,735 --> 00:01:21,435 Olé! Neko toka 16 00:01:21,435 --> 00:01:22,703 Susuki ga 17 00:01:22,703 --> 00:01:23,371 Olé! Susuki ga 18 00:01:23,371 --> 00:01:27,475 Temaneki shiteru 19 00:01:27,475 --> 00:01:28,643 Nani mo nai 20 00:01:28,643 --> 00:01:29,410 Ore?! Nani mo nai 21 00:01:29,410 --> 00:01:30,645 Tsumannai 22 00:01:30,645 --> 00:01:31,345 Ore?! Tsumannai 23 00:01:31,345 --> 00:01:35,304 Kyou wa sayonara 24 00:01:36,784 --> 00:01:39,287 Mawaru mawatteku 25 00:01:39,287 --> 00:01:40,721 Aiaiaa! Mawaru mawatteku 26 00:01:40,721 --> 00:01:43,224 Watashi ga taiyou 27 00:01:43,224 --> 00:01:44,725 Aiaiaa! Watashi ga taiyou 28 00:01:44,725 --> 00:01:47,161 Mawaru mawatteku 29 00:01:47,161 --> 00:01:48,663 Aiaiaa! Mawaru mawatteku 30 00:01:48,663 --> 00:01:51,098 Midori no densha mo 31 00:01:51,098 --> 00:01:52,433 Zairai-sen Midori no densha mo 32 00:01:52,433 --> 00:01:55,036 Mawaru mawatteku 33 00:01:55,036 --> 00:01:56,537 Aiaiaa! Mawaru mawatteku 34 00:01:56,537 --> 00:01:58,972 Guruguru mawatteku 35 00:02:00,474 --> 00:02:11,986 Sora mo hoshi mo roulette theater 36 00:02:11,986 --> 00:02:13,317 Are? 37 00:02:14,121 --> 00:02:14,155 "Pl live, right here" is a line in the first ending song to the anime Suzuka. 38 00:02:14,155 --> 00:02:17,191 Adversity Makes a Man Wise "Pl live, right here" is a line in the first ending song to the anime Suzuka. Ill Episode Right Live 16 Here 39 00:02:17,191 --> 00:02:18,059 Adversity Makes a Man Wise Ill Episode Right Live 16 Here 40 00:02:18,059 --> 00:02:21,552 This shot riffs on the blockbuster video game Tokimeki Memorial and its legendary tree. 41 00:02:22,530 --> 00:02:24,726 I'm Lord Cat, yansul! 42 00:02:24,999 --> 00:02:26,167 Yansu! 43 00:02:26,167 --> 00:02:26,200 It's after school in mid-autumn, meow! 44 00:02:26,200 --> 00:02:27,768 White, but standing in a purple shadow. It's after school in mid-autumn, meow! 45 00:02:27,768 --> 00:02:29,236 It's after school in mid-autumn, meow! 46 00:02:29,570 --> 00:02:30,605 Miyamoto Research Room 47 00:02:30,605 --> 00:02:31,072 Miss Ichijo, Recognize the music? Sounds suspiciously like a techno remix of Richard Strauss' "Also Sprach Zarathustra... Gimme my money back! 48 00:02:31,072 --> 00:02:33,941 Miss Ichijo, Recognize the music? Sounds suspiciously like a techno remix of Richard Strauss' "Also Sprach Zarathustra... ) In the end, Ichijo didn't Gimme my money back! show up for school today. 49 00:02:33,941 --> 00:02:34,208 Recognize the music? Sounds suspiciously like a techno remix of Richard Strauss' "Also Sprach Zarathustra... In the end, Ichijo didn't show up for school today. 50 00:02:34,208 --> 00:02:34,609 Recognize the music? Sounds suspiciously like a techno remix of Richard Strauss' "Also Sprach Zarathustra... 51 00:02:34,609 --> 00:02:35,142 Recognize the music? Sounds suspiciously like a techno remix of Richard Strauss' "Also Sprach Zarathustra... RUET 52 00:02:35,142 --> 00:02:35,643 L922 .. which is famously used in the Stanley, Ply] Kubrick movie 2001: A Space Odyssey. 53 00:02:35,643 --> 00:02:35,743 ...which is famously used in the Stanley, Kubrick movie 2001: A Space Odyssey. 54 00:02:35,743 --> 00:02:37,378 ...which is famously used in the Stanley, Kubrick movie 2001: A Space Odyssey. As all of you already know, 55 00:02:37,378 --> 00:02:38,246 ...which is famously used in the Stanley, Kubrick movie 2001: A Space Odyssey. Ichijo has been doing strange things for the past few days. 56 00:02:38,246 --> 00:02:40,613 Ichijo has been doing strange things for the past few days. 57 00:02:40,781 --> 00:02:43,614 For example, her desk was turned to face the wall during the class. 58 00:02:43,784 --> 00:02:45,086 Roll, roll, roll, roll... Another time, she suddenly started rolling in the hallway. 59 00:02:45,086 --> 00:02:45,286 Another time, she suddenly started rolling in the hallway. 60 00:02:45,286 --> 00:02:46,654 Roll, roll, roll... Another time, she suddenly started rolling in the hallway. 61 00:02:46,654 --> 00:02:48,383 And she even jumped off the rooftop... 62 00:02:55,429 --> 00:02:57,899 Well, not that we were that surprised by it. 63 00:02:57,899 --> 00:02:59,765 This is Miss Ichijo we're talking about after all. 64 00:03:00,234 --> 00:03:01,502 But still... 65 00:03:01,502 --> 00:03:04,772 She looks normal, but at the same time something's different. 66 00:03:04,772 --> 00:03:07,375 It's like she's distracted... 67 00:03:07,375 --> 00:03:09,977 Distracted, huh? 68 00:03:09,977 --> 00:03:12,513 I wonder if she's worried about something... 69 00:03:12,513 --> 00:03:13,514 Worried about something? 70 00:03:13,514 --> 00:03:15,016 Yeah, right! 71 00:03:15,016 --> 00:03:16,784 Don't put her in the same category as you! 72 00:03:16,784 --> 00:03:19,854 What? Then, is it like, you guys have worries and stuff? 73 00:03:19,854 --> 00:03:21,720 Am I supposed to have some, too? 74 00:03:21,923 --> 00:03:24,058 Well, let's just put Himeko aside... 75 00:03:24,058 --> 00:03:25,760 I got put aside! Maho! 76 00:03:25,760 --> 00:03:26,193 MAHO I got put aside! Maho! 77 00:03:26,193 --> 00:03:26,594 I got put aside! Maho! 78 00:03:26,594 --> 00:03:30,331 So anyway, I got worried and had some people look into it... 79 00:03:30,331 --> 00:03:32,231 Hey, have you found out anything? 80 00:03:32,633 --> 00:03:33,896 Yes, sir! 81 00:03:34,068 --> 00:03:35,603 Hey, the Intelligence Department! 82 00:03:35,603 --> 00:03:38,339 I've witnessed something totally awesome! 83 00:03:38,339 --> 00:03:39,397 Something totally awesome? 84 00:03:40,975 --> 00:03:44,612 Just a little while ago, we finally found Miss Ichijo, but... 85 00:03:44,612 --> 00:03:45,909 Is Lord Cat "Wanted"? And by whom? ¥ 86 00:03:57,224 --> 00:03:58,893 Look, 001! 87 00:03:58,893 --> 00:03:59,985 Whoa! 88 00:04:01,395 --> 00:04:01,896 See that little sign on the window on the lower-right? That's a price tag. 89 00:04:01,896 --> 00:04:02,897 See that little sign on the window on < the lower-right? That's a price tag. £ i It says "10,000,000,000,000, = 3 000,000,000,000,000 yen." [i 90 00:04:02,897 --> 00:04:04,298 See that little sign on the window on < the lower-right? That's a price tag. £ i It says "10,000,000,000,000, = 3 000,000,000,000,000 yen." [i Maho! That's a wedding dress! 91 00:04:04,298 --> 00:04:04,765 We tried calculating the US dollar equivalent in an online currency converter... Maho! That's a wedding dress! 92 00:04:04,765 --> 00:04:04,899 We tried calculating the US dollar equivalent in an online currency converter... 93 00:04:04,899 --> 00:04:06,067 We tried calculating the US dollar equivalent in an online currency converter... Seel Isn't that awesome? 94 00:04:06,067 --> 00:04:06,767 We tried calculating the US dollar equivalent in an online currency converter... {773 ..and the currency 3 3 converter broke. I Seel Isn't that awesome? 95 00:04:06,767 --> 00:04:07,601 We tried calculating the US dollar equivalent in an online currency converter... {773 ..and the currency 3 3 converter broke. I So Miss Ichijo was crying, you said? 96 00:04:07,601 --> 00:04:09,337 So Miss Ichijo was crying, you said? 97 00:04:09,337 --> 00:04:11,405 So something must've really happened to her... 98 00:04:11,405 --> 00:04:11,772 Ah-chool So something must've really happened to her... 99 00:04:11,772 --> 00:04:12,373 Ah-chool Crying while looking at a wedding dress? 100 00:04:12,373 --> 00:04:13,407 Crying while looking at a wedding dress? 101 00:04:13,407 --> 00:04:16,308 That's got to mean something pretty significant. 102 00:04:16,644 --> 00:04:17,878 Could it be... 103 00:04:17,878 --> 00:04:18,045 BeckyLah India Brazil Could it be... 104 00:04:18,045 --> 00:04:18,910 BeckyLah India Brazil 105 00:04:20,114 --> 00:04:22,049 Nothing. I guess I'm reading too much into it. 106 00:04:22,049 --> 00:04:24,251 BeckyLah India Brazil Hey, don't just stop right in the middle of it! 107 00:04:24,251 --> 00:04:26,153 BeckyLah India Brazil Tell us what you think. Come on. 108 00:04:26,153 --> 00:04:26,253 Tell us what you think. Come on. 109 00:04:26,253 --> 00:04:29,623 Well... This is just my own personal speculation, but... 110 00:04:29,623 --> 00:04:29,657 Well... This is just my own personal speculation, but... 111 00:04:29,657 --> 00:04:29,790 Well... This is just my own personal speculation, but... 112 00:04:29,790 --> 00:04:32,660 Supposedly crab season is coming up soon! 113 00:04:32,660 --> 00:04:33,160 Himeko HP Maho 114 00:04:33,160 --> 00:04:34,061 Himeko HP Maho Ma ho ha! 115 00:04:34,061 --> 00:04:35,896 Himeko HP Maho Keep it up and I'll put you in boiling water, you crab girl! 116 00:04:35,896 --> 00:04:36,330 Devilman-style Himeko? ¥ 117 00:04:36,330 --> 00:04:37,264 Devilman-style Himeko? ¥ Damn. 118 00:04:37,264 --> 00:04:38,332 Devilman-heroine-style Miyako? ¥ 119 00:04:38,332 --> 00:04:38,632 — I wanna eat some crab! 120 00:04:38,632 --> 00:04:39,800 I wanna eat some crab! 121 00:04:39,800 --> 00:04:39,834 Himeko HP Maho I wanna eat some crab! 122 00:04:39,834 --> 00:04:42,436 Himeko HP Maho 123 00:04:42,436 --> 00:04:43,804 Himeko HP Maho Who the hell are you yelling at?! 124 00:04:43,804 --> 00:04:46,307 SHUT UP! QUIET! 125 00:04:46,307 --> 00:04:46,807 The scientific Jinol capability of Nuljpol BeckyLab isthe best in the world Gal GOOD DAY, MY SISTER According to Rudol Von Stroheim in Series 2 of JoJo's Bizarre Adventure, it's Nazi Germany whose science is greatest. SHUT UP! QUIET! 126 00:04:46,807 --> 00:04:47,141 The scientific , capability of po! BeckyLab isthe best in the world Gal GOOD DAY, MY SISTER - In Maria-sama ga Miteru (The Virgin Mary is Watching), a petite soeur greets her grande soeur with this expression, \ According to Rudol Von Stroheim in Series / 2 of JoJo's Bizarre Adventure, it's Nazi / =. 8 Germany whose science is greatest. [ SHUT UP! QUIET! 127 00:04:47,141 --> 00:04:47,241 The scientific , capability of po! BeckyLab isthe best in the world Gal GOOD DAY, MY SISTER - In Maria-sama ga Miteru (The Virgin Mary is Watching), a petite soeur greets her grande soeur with this expression, \ According to Rudol Von Stroheim in Series / 2 of JoJo's Bizarre Adventure, it's Nazi / =. 8 Germany whose science is greatest. [ 128 00:04:47,241 --> 00:04:47,308 The scientific , capability of po! BeckyLab isthe best in the world GOOD DAY, MY SISTER In Maria-sama ga Miteru (The Virgin Mary is Watching), a petite soeur greets her grande soeur with this expression, \ According to Rudol Von Stroheim in Series / 2 of JoJo's Bizarre Adventure, it's Nazi / =. 8 Germany whose science is greatest. [ Aye! 129 00:04:47,308 --> 00:04:47,375 "Nullpo" is 2-chan slang for a iif, NullPointerException in Java. It Nuijpol became famous in a 2002 thread. BeckyLag isthe best in the world GOOD DAY, MY SISTER In Maria-sama ga Miteru (The Virgin Mary is Watching), a petite soeur greets her grande soeur with this expression, \ According to Rudol Von Stroheim in Series / 2 of JoJo's Bizarre Adventure, it's Nazi / =. 8 Germany whose science is greatest. [ Aye! 130 00:04:47,375 --> 00:04:47,808 "Nullpo" is 2-chan slang for a iif, NullPointerException in Java. It Nuijpol became famous in a 2002 thread. BeckyLag isthe best in the world Gal GOOD DAY, MY SISTER - In Maria-sama ga Miteru (The Virgin Mary is Watching), a petite soeur greets her grande soeur with this expression, \ According to Rudol Von Stroheim in Series / 2 of JoJo's Bizarre Adventure, it's Nazi / =. 8 Germany whose science is greatest. [ Aye! 131 00:04:47,808 --> 00:04:48,009 "Nullpo" is 2-chan slang for a iif, NullPointerException in Java. It Nuijpol became famous in a 2002 thread. Since then, you type "nullpo" to make fun of someone on the boards, stir something up, or just be silly... Gal GOOD DAY, MY SISTER - In Maria-sama ga Miteru (The Virgin Mary is Watching), a petite soeur greets her grande soeur with this expression, \ According to Rudol Von Stroheim in Series / 2 of JoJo's Bizarre Adventure, it's Nazi / =. 8 Germany whose science is greatest. [ Aye! 132 00:04:48,009 --> 00:04:48,309 "Nullpo" is 2-chan slang for a iif, NullPointerException in Java. It Nuijpol became famous in a 2002 thread. Since then, you type "nullpo" to make fun of someone on the boards, stir something up, or just be silly... Gal GOOD DAY, MY SISTER - In Maria-sama ga Miteru (The Virgin Mary is Watching), a petite soeur greets her grande soeur with this expression, \ According to Rudol Von Stroheim in Series / 2 of JoJo's Bizarre Adventure, it's Nazi / =. 8 Germany whose science is greatest. [ And? 133 00:04:48,309 --> 00:04:48,342 "Nullpo" is 2-chan slang for a iif, NullPointerException in Java. It Nuijpol became famous in a 2002 thread. Since then, you type "nullpo" to make fun of someone on the boards, stir something up, or just be silly... ...and in response, you get whe slammed down with "Ga!" Gal GOOD DAY, MY SISTER - In Maria-sama ga Miteru (The Virgin Mary is Watching), a petite soeur greets her grande soeur with this expression, \ According to Rudol Von Stroheim in Series / 2 of JoJo's Bizarre Adventure, it's Nazi / =. 8 Germany whose science is greatest. [ And? 134 00:04:48,342 --> 00:04:48,542 "Nullpo" is 2-chan slang for a NullPointerException in Java. It became famous in a 2002 thread. Since then, you type "nullpo" to make fun of someone on the boards, stir something up, or just be silly... ...and in response, you get slammed down with "Ga!" In Maria-sama ga Miteru (The Virgin Mary is Watching), a petite soeur greets her grande soeur with this expression, \ According to Rudol Von Stroheim in Series / 2 of JoJo's Bizarre Adventure, it's Nazi / =. 8 Germany whose science is greatest. [ And? 135 00:04:48,542 --> 00:04:49,744 "Nullpo" is 2-chan slang for a NullPointerException in Java. It became famous in a 2002 thread. Since then, you type "nullpo" to make fun of someone on the boards, stir something up, or just be silly... ...and in response, you get slammed down with "Ga!" In Maria-sama ga Miteru (The Virgin Mary is Watching), a petite soeur greets her grande soeur with this expression, \ According to Rudol Von Stroheim in Series / 2 of JoJo's Bizarre Adventure, it's Nazi / =. 8 Germany whose science is greatest. [i Well... 136 00:04:49,744 --> 00:04:53,047 "Nullpo" is 2-chan slang for a NullPointerException in Java. It became famous in a 2002 thread. Since then, you type "nullpo" to make fun of someone on the boards, stir something up, or just be silly... ...and in response, you get slammed down with "Ga!" In Maria-sama ga Miteru (The Virgin Mary is Watching), a petite soeur greets her grande soeur with this expression, \ According to Rudol Von Stroheim in Series / 2 of JoJo's Bizarre Adventure, it's Nazi / =. 8 Germany whose science is greatest. [ Crying over a wedding dress could mean that 137 00:04:53,047 --> 00:04:53,547 Crying over a wedding dress could mean that 138 00:04:53,547 --> 00:04:57,084 the two people just can't be together no matter how much they love each other. 139 00:04:57,084 --> 00:05:00,621 In other words, this may be a forbidden love... That's what I was thinking. 140 00:05:00,621 --> 00:05:01,455 Huh? 141 00:05:01,455 --> 00:05:02,289 What? 142 00:05:02,289 --> 00:05:03,424 Forbidden... 143 00:05:03,424 --> 00:05:04,289 CRAB? 144 00:05:06,327 --> 00:05:06,460 Free GRRR! 145 00:05:06,460 --> 00:05:06,560 Free rice GRRR! 146 00:05:06,560 --> 00:05:06,694 Free rice Maho GRRR! 147 00:05:06,694 --> 00:05:07,328 Free rice refill ( Maho GRRR! 148 00:05:07,328 --> 00:05:07,428 Free 149 00:05:07,428 --> 00:05:09,296 "Excuse my rudeness" is a famous catch phrase of a character played by Cha Kato of Drifters fame. Free Excuse my rudeness! 150 00:05:09,296 --> 00:05:10,331 "Excuse my rudeness" is a famous catch phrase of a character played by Cha Kato of Drifters fame. Free 151 00:05:10,331 --> 00:05:11,332 "Excuse my rudeness" is a famous catch phrase of a character played by Cha Kato of Drifters fame. "Maho User's Club" is a riff on the anime Magic User's Club. Free rice refill (limit 3) Maho User's Club GRRR! Especially Himeko! 152 00:05:11,332 --> 00:05:11,565 the anime Magic User's Club. Free rice refill (limilRAAARICNULICS Maho User's Club GRRR! Especially Himeko! 153 00:05:11,565 --> 00:05:11,665 "Maho User's Club" is a riff on the anime Magic User's Club. "Maho" sounds like mahou, the word for "magic." 154 00:05:11,665 --> 00:05:11,932 "Maho User's Club" is a riff on the anime Magic User's Club. "Maho" sounds like mahou, the word for "magic." Maho... 155 00:05:11,932 --> 00:05:12,767 "Maho User's Club" is a riff on the anime Magic User's Club. "Maho" sounds like mahou, the word for "magic." Maho... Well, if you'll excuse me, 156 00:05:12,767 --> 00:05:13,234 "Maho User's Club" is a riff on the anime Magic User's Club. "Maho" sounds like mahou, the word for "magic." Maho... I must go back to my investigation. 157 00:05:13,234 --> 00:05:13,768 Maho... I must go back to my investigation. 158 00:05:13,768 --> 00:05:14,368 I must go back to my investigation. 159 00:05:14,368 --> 00:05:15,369 Alm for 100,000 units! NAKED IS THE UNIFORM! This 100,000 goal was actually Sony's catchphrase when they first released the original Playstation in Japan. All right! I'm counting on you! 160 00:05:15,369 --> 00:05:16,237 Alm for 100,000 units! NAKED IS THE UNIFORM! This 100,000 goal was actually Sony's catchphrase when they first released the original Playstation in Japan. The line "For us, naked is the / uniform!" appears in the 1970s /~ anime Apache Baseball Team. ("I All right! I'm counting on you! 161 00:05:16,237 --> 00:05:18,906 This 100,000 goal was actually Sony's catchphrase when they first released the original Playstation in Japan. The line "For us, naked is the / uniform!" appears in the 1970s /~ anime Apache Baseball Team. ("I This is 001. Report the status at your location. 162 00:05:18,906 --> 00:05:19,771 This is 001. Report the status at your location. 163 00:05:20,241 --> 00:05:22,643 There isn't much change here. 164 00:05:22,643 --> 00:05:27,014 At this moment Miss Ichijo is browsing at the bookstore... 165 00:05:27,014 --> 00:05:28,209 No, she's not! 166 00:05:32,586 --> 00:05:33,687 002! 167 00:05:33,687 --> 00:05:33,988 Lord Cat as Doraemon. ¥ 002! 168 00:05:33,988 --> 00:05:35,456 — What's wrong, 001? 169 00:05:35,456 --> 00:05:35,823 What's wrong, 001? 170 00:05:35,823 --> 00:05:37,925 Don't YOU start calling her 001 now, too! 171 00:05:37,925 --> 00:05:39,586 Wh-What's going on? 172 00:05:42,863 --> 00:05:45,666 Are you investigating me? 173 00:05:45,666 --> 00:05:47,501 N-No! It's not like that! 174 00:05:47,501 --> 00:05:51,005 I m sorry! I'm sorry! I'm sorry! r 1 ay s r 1 ay s r 1 175 00:05:51,005 --> 00:05:51,105 I The word for "no good" here is hechoi, which is not Standard Japanese but fairly dialectical. 4 C] [1] - ] o o A £ 3 176 00:05:51,105 --> 00:05:52,006 I The word for "no good" here is hechoi, which is not Standard Japanese but fairly dialectical. 4 C] [1] - ] o o A £ 3 We're so sorry! 177 00:05:52,006 --> 00:05:53,274 I The word for "no good" here is hechoi, which is not Standard Japanese but fairly dialectical. 4 C] [1] - ] o o The word hechoi and its usage are the topics of Chapter 91 of the Paniponi manga.' We're so sorry! 178 00:05:53,274 --> 00:05:54,608 The word for "no good" here is hechoi, which is not Standard Japanese but fairly dialectical. The word hechoi and its usage are the topics of Chapter 91 of the Paniponi manga.' 179 00:05:54,608 --> 00:05:55,176 The word for "no good" here is hechoi, which is not Standard Japanese but fairly dialectical. The word hechoi and its usage are the topics of Chapter 91 of the Paniponi manga.' 002! 003! Are you all right?! 180 00:05:55,176 --> 00:05:57,545 002! 003! Are you all right?! 181 00:05:57,545 --> 00:05:57,578 The months went by... The son didn't come... 002! 003! Are you all right?! 182 00:05:57,578 --> 00:06:01,482 The months went by... The son didn't come... P-Please stop it, Miss Ichijo! 183 00:06:01,482 --> 00:06:02,116 Ah! What's in your hand?! 184 00:06:02,116 --> 00:06:04,778 Mom! Ah! What's in your hand?! 185 00:06:11,725 --> 00:06:13,750 Well, I guess we'll break up for today. 186 00:06:14,161 --> 00:06:15,162 Hey, hey. 187 00:06:15,162 --> 00:06:18,732 COVRAGE CLUB 188 00:06:18,732 --> 00:06:19,033 Here's Sadako from the movie Ringu. ¥ 189 00:06:19,033 --> 00:06:19,500 "Courage Club"... I wonder if it will make me courageous... 190 00:06:19,500 --> 00:06:23,232 "Courage Club"... I wonder if it will make me courageous... 191 00:06:28,876 --> 00:06:32,413 No, being like this is exactly what makes me good for nothing. 192 00:06:32,413 --> 00:06:32,777 No, being like this is exactly what makes me good for nothing. 193 00:06:36,250 --> 00:06:38,810 E-Excuse me. 194 00:06:39,687 --> 00:06:41,212 Yeeeees? 195 00:06:43,257 --> 00:06:45,526 Is it time to pay a bill? 196 00:06:45,526 --> 00:06:47,620 I-I'm sorry! 197 00:06:49,497 --> 00:06:50,598 COVRAGE CLUB This rotating rose is very Revolutionary Girl Utena, but the Utena roses didn't have clowns in them. 198 00:06:50,598 --> 00:06:50,998 This rotating rose is very Revolutionary Girl Utena, but the Utena roses didn't have clowns in them. 199 00:06:50,998 --> 00:06:53,501 This rotating rose is very Revolutionary Girl Utena, but the Utena roses didn't have clowns in them. That's strange. Maybe that was just my imagination. 200 00:06:53,501 --> 00:06:54,301 That's strange. Maybe that was just my imagination. 201 00:06:54,301 --> 00:06:56,565 All right. Let's try again. 202 00:06:57,671 --> 00:07:00,231 Excuse me. 203 00:07:00,407 --> 00:07:00,441 Welcome. 204 00:07:00,441 --> 00:07:01,942 Welcome. Welcome. 205 00:07:01,942 --> 00:07:02,101 Welcome. 206 00:07:02,276 --> 00:07:03,077 Um... 207 00:07:03,077 --> 00:07:03,410 1 HAD A DREAM. Um... 208 00:07:03,410 --> 00:07:03,544 1 HAD A DREAM. Can Um... 209 00:07:03,544 --> 00:07:03,577 1 HAD A DREAM. I Um... 210 00:07:03,577 --> 00:07:03,677 1 HAD A DREAM. I Can I help you with something? 211 00:07:03,677 --> 00:07:03,844 1 HAD A DREAM. Help Can I help you with something? 212 00:07:03,844 --> 00:07:04,011 1 HAD A DREAM. You Can I help you with something? 213 00:07:04,011 --> 00:07:04,211 1 HAD A DREAM. With Can I help you with something? 214 00:07:04,211 --> 00:07:04,645 1 HAD A DREAM. Something? Can I help you with something? 215 00:07:04,645 --> 00:07:05,012 1 HAD A DREAM. Can I help you with something? 216 00:07:05,012 --> 00:07:06,747 1 HAD A DREAM. Is this the Courage Club? 217 00:07:06,747 --> 00:07:06,780 1 HAD A DREAM. It's Is this the Courage Club? 218 00:07:06,780 --> 00:07:06,947 1 HAD A DREAM. It's It's the Courage Club, kero. 219 00:07:06,947 --> 00:07:07,081 J] HAD A DREAM. The It's the Courage Club, kero. 220 00:07:07,081 --> 00:07:07,448 J] HAD A DREAM. Courage It's the Courage Club, kero. 221 00:07:07,448 --> 00:07:07,748 J] HAD A DREAM. Club, It's the Courage Club, kero. 222 00:07:07,748 --> 00:07:08,549 J] HAD A DREAM. Kero. It's the Courage Club, kero. 223 00:07:08,549 --> 00:07:08,616 1 HAD A DREAM. Kero. Will I be courageous? 224 00:07:08,616 --> 00:07:10,317 1 HAD A DREAM. Will I be courageous? 225 00:07:10,317 --> 00:07:10,351 1 HAD A DREAM. We're Will I be courageous? 226 00:07:10,351 --> 00:07:10,818 J] HAD A DREAM. We're We're courageous 24/7! 227 00:07:10,818 --> 00:07:11,318 J] HAD A DREAM. Courageous We're courageous 24/7! 228 00:07:11,318 --> 00:07:12,553 J] HAD A DREAM. 24/7! We're courageous 24/7! 229 00:07:12,553 --> 00:07:13,020 J] HAD A DREAM. We're courageous 24/7! 230 00:07:13,020 --> 00:07:13,087 ♪ HAD A DREAM. Oh... 231 00:07:13,087 --> 00:07:14,919 Oh... 232 00:07:15,089 --> 00:07:16,790 Even I can be... 233 00:07:16,790 --> 00:07:16,857 If Even I can be... 234 00:07:16,857 --> 00:07:16,924 If If you pass the entrance exam... 235 00:07:16,924 --> 00:07:17,124 You If you pass the entrance exam... 236 00:07:17,124 --> 00:07:17,391 Pass If you pass the entrance exam... 237 00:07:17,391 --> 00:07:17,591 The If you pass the entrance exam... 238 00:07:17,591 --> 00:07:18,159 Entrance If you pass the entrance exam... 239 00:07:18,159 --> 00:07:19,160 Exam... If you pass the entrance exam... 240 00:07:19,160 --> 00:07:19,260 If you pass the entrance exam... 241 00:07:19,260 --> 00:07:21,888 I-I'll do my best! Yeah! 242 00:07:22,496 --> 00:07:22,863 Makeup Makeup exam, confirmed! 243 00:07:22,863 --> 00:07:23,230 Exam, Makeup exam, confirmed! 244 00:07:23,230 --> 00:07:24,231 Confirmed! Makeup exam, confirmed! 245 00:07:24,231 --> 00:07:24,959 Makeup exam, confirmed! 246 00:07:25,866 --> 00:07:27,356 Why? 247 00:07:27,868 --> 00:07:29,270 Miyata! 248 00:07:29,270 --> 00:07:30,863 Kurusu! 249 00:07:32,106 --> 00:07:34,700 003, what in the world happened? 250 00:07:36,243 --> 00:07:39,013 I'm going to quit the Intelligence Department! 251 00:07:39,013 --> 00:07:42,005 Me, tool I was so scared! 252 00:07:42,550 --> 00:07:44,718 Wh-What's going on? 253 00:07:44,718 --> 00:07:47,454 Something horrible must've happened... 254 00:07:47,454 --> 00:07:50,524 Something too horrible to even talk about? What could it be? 255 00:07:50,524 --> 00:07:54,261 Becky, Ichijo can't be too far away yet. 256 00:07:54,261 --> 00:07:56,230 Yeah, you're right. 257 00:07:56,230 --> 00:07:58,465 Hey! Are we going to look for her? 258 00:07:58,465 --> 00:08:00,501 Of course! You don't want to? 259 00:08:00,501 --> 00:08:02,367 Hello! Look at them! 260 00:08:05,172 --> 00:08:06,662 Hey, there she is! 261 00:08:10,244 --> 00:08:11,178 She's running away! 262 00:08:11,178 --> 00:08:12,413 Wait, Ichijo! 263 00:08:12,413 --> 00:08:13,914 I want to ask you something! 264 00:08:13,914 --> 00:08:15,316 Come on, we're going to follow her! 265 00:08:15,316 --> 00:08:15,916 Hup hup hup hup! 266 00:08:15,916 --> 00:08:15,950 Maho maho mahol! Hup hup hup hup! 267 00:08:15,950 --> 00:08:17,751 See ya! Maho maho mahol! Hup hup hup hup! 268 00:08:17,751 --> 00:08:18,452 Maho maho mahol! Hup hup hup hup! 269 00:08:18,452 --> 00:08:18,680 Hup hup hup hup! 270 00:08:18,752 --> 00:08:20,387 The chibi 1-C members are moving around much like "bit" weaponry from the Mobile Suit Gundam universe does. 271 00:08:20,387 --> 00:08:22,022 The chibi 1-C members are moving around much like "bit" weaponry from the Mobile Suit Gundam universe does. And as Miyako fends them off, her forehead flash is transformed to resemble the "Newtype flash"... 272 00:08:22,022 --> 00:08:25,048 The chibi 1-C members are moving around much like "bit" weaponry from the Mobile Suit Gundam universe does. And as Miyako fends them off, her forehead flash is transformed to resemble the "Newtype flash"... ...seen on characters like Amuro Ray [/ when they use their special abilities. {7 ™ 273 00:08:27,127 --> 00:08:28,356 Hey, let me go! 274 00:08:32,533 --> 00:08:33,329 Maho! 275 00:08:36,136 --> 00:08:37,705 No! I don't wanna go! 276 00:08:37,705 --> 00:08:38,839 We're gonna die! We're definitely gonna die! 277 00:08:38,839 --> 00:08:40,641 The soldiers following the group are from the movie Full Metal Jacket. We're gonna die! We're definitely gonna die! 278 00:08:40,641 --> 00:08:41,609 The soldiers following the group are from the movie Full Metal Jacket. 279 00:08:41,609 --> 00:08:41,642 The soldiers following the group are from the movie Full Metal Jacket. The girls from 1-C are pretty brave, aren't they? 280 00:08:41,642 --> 00:08:44,144 The girls from 1-C are pretty brave, aren't they? 281 00:08:44,144 --> 00:08:45,646 Let's watch and learn a thing or two from them, all right? 282 00:08:45,646 --> 00:08:46,680 NO! 283 00:08:46,680 --> 00:08:48,341 I'm gonna quit! 284 00:08:48,415 --> 00:08:49,516 io w MISSION No. 099 Zunou Senkan Galg was a 1985 video A Zunou Senkan GALG game. The title on its packaging (and ba here) really reads Zunou Senkan Gara... Square Button Plain Lynx Pippin@ Marty PC-FX Misotaso Flavor Becky Meso Rel Himeho __ Miyako No.6 Usa Class Sage Fool Wish Maho Dancer Mad thle Warrior Warrior Mage 285 00:08:49,516 --> 00:08:50,084 io w MISSION No. 099 Zunou Senkan Galg was a 1985 video I {8 - A Zunou Senkan GALG game. The title on its packaging (and here) really reads Zunou Senkan Gara... Square Buttogy in ...but when you get to theftitle screen inf @ in the game, it has the one-word title GALG. Confusion, start! x IMISOLESO Tver Becky Meso Rel Himeho __ Miyako No.6 Usa Class Sage Fool Wish Maho Dancer Mad thle Warrior Warrior Mage 286 00:08:50,084 --> 00:08:50,517 Zunou Senkan Galg was a 1985 video game. The title on its packaging (and here) really reads Zunou Senkan Gara... ...but when you get to the title screen in the game, it has the one-word title GALG. Confusion, start! 287 00:08:50,517 --> 00:08:51,051 Zunou Senkan Galg was a 1985 video game. The title on its packaging (and here) really reads Zunou Senkan Gara... ...but when you get to the title screen in the game, it has the one-word title GALG. Confusion, start! Becky: 288 00:08:51,051 --> 00:08:52,886 Zunou Senkan Galg was a 1985 video game. The title on its packaging (and here) really reads Zunou Senkan Gara... ...but when you get to the title screen in the game, it has the one-word title GALG. Confusion, start! Becky: All right, let's split up from here. 289 00:08:52,886 --> 00:08:53,520 Zunou Senkan Galg was a 1985 video game. The title on its packaging (and here) really reads Zunou Senkan Gara... ...but when you get to the title screen in the game, it has the one-word title GALG. Confusion, start! Becky: All right, let's split up from here. Himeko, come with me! 290 00:08:53,520 --> 00:08:54,088 Becky: All right, let's split up from here. Himeko, come with me! 291 00:08:54,088 --> 00:08:54,421 Maho Becky: All right, let's split up from here. Himeko, come with me! 292 00:08:54,421 --> 00:08:54,922 Maho Himeko: Got it! 293 00:08:54,922 --> 00:08:55,322 Maho Got it! + 10 Himeko: Got it! 294 00:08:55,322 --> 00:08:55,656 Maho Got it! + 10 Himeko: Got it! Got it! 295 00:08:55,656 --> 00:08:55,889 Maho Himeko: Got it! Got it! 296 00:08:55,889 --> 00:08:56,323 Maho Got it! + 10 Himeko: Got it! Got it! 297 00:08:56,323 --> 00:08:56,523 Malo Got it! + 10 298 00:08:56,523 --> 00:08:56,716 Got it! + 10 299 00:08:58,759 --> 00:08:59,226 Rei: Kurumi, we'll go to the left. 300 00:08:59,226 --> 00:09:00,027 Leadership + 10 Rei: Kurumi, we'll go to the left. 301 00:09:00,027 --> 00:09:01,428 Rei: Kurumi, we'll go to the left. 302 00:09:01,428 --> 00:09:01,695 Rei: Kurumi, we'll go to the left. Kurumi: 303 00:09:01,695 --> 00:09:01,929 Rei: Kurumi, we'll go to the left. Kurumi: Alrighty! 304 00:09:01,929 --> 00:09:02,263 Spirit + 5 Rei: Kurumi, we'll go to the left. Kurumi: Alrighty! 305 00:09:02,263 --> 00:09:02,763 Spirit + 5 Desperately Sell Yourself + 20 Rei: Kurumi, we'll go to the left. Kurumi: Alrighty! 306 00:09:02,763 --> 00:09:02,997 Desperately Sell Yourself + 20 Rei: Kurumi, we'll go to the left. Kurumi: Alrighty! 307 00:09:02,997 --> 00:09:03,259 Rei: Kurumi, we'll go to the left. Kurumi: Alrighty! 308 00:09:03,731 --> 00:09:04,164 Plain + 5 309 00:09:04,164 --> 00:09:04,498 Plain + 5 Plain + § 310 00:09:04,498 --> 00:09:04,665 Plain + 5 Plain +S Plain + 5 311 00:09:04,665 --> 00:09:05,065 Plain + 5 Plain + § 312 00:09:05,065 --> 00:09:05,361 Plain + 5 313 00:09:06,300 --> 00:09:07,167 No. 6: Miyako, I guess we'll go to the right. 314 00:09:07,167 --> 00:09:08,002 Persuasion + 5 No. 6: Miyako, I guess we'll go to the right. 315 00:09:08,002 --> 00:09:08,869 Good Kid + 10 No. 6: Miyako, I guess we'll go to the right. 316 00:09:08,869 --> 00:09:09,703 No. 6: Miyako, I guess we'll go to the right. 317 00:09:09,703 --> 00:09:10,437 Anger + MAX 318 00:09:10,437 --> 00:09:10,571 Anger + MAX Miyako: More to the point, why the hell am I connected to you with handcuffs?! 319 00:09:10,571 --> 00:09:11,005 Miyako: More to the point, why the hell am I connected to you with handcuffs?! 320 00:09:11,005 --> 00:09:11,839 Out of Patience + 20 Miyako: More to the point, why the hell am I connected to you with handcuffs?! 321 00:09:11,839 --> 00:09:12,806 Big Forehead + 5 Miyako: More to the point, why the hell am I connected to you with handcuffs?! 322 00:09:12,806 --> 00:09:13,941 Miyako: More to the point, why the hell am I connected to you with handcuffs?! 323 00:09:13,941 --> 00:09:14,441 Likeability - 10 324 00:09:14,441 --> 00:09:14,675 Likeability - 10 No. 6: 325 00:09:14,675 --> 00:09:15,009 Likeability - 10 No. 6: You don't want to be connected with me? 326 00:09:15,009 --> 00:09:16,340 No. 6: You don't want to be connected with me? 327 00:09:16,710 --> 00:09:17,711 Miyako: N-No, I didn't mean to sound like I don't particularly like you or anything... 328 00:09:17,711 --> 00:09:18,712 Yuri + 1 Miyako: N-No, I didn't mean to sound like I don't particularly like you or anything... 329 00:09:18,712 --> 00:09:20,781 Miyako: N-No, I didn't mean to sound like I don't particularly like you or anything... 330 00:09:20,781 --> 00:09:21,749 In the famous X-rated mahjong video game Mahjong Gakuen - Sotsugyo hen... No. 6: Really?! I'm so glad to hear that! 331 00:09:21,749 --> 00:09:22,049 In the famous X-rated mahjong video game Mahjong Gakuen - Sotsugyo hen... No. 6: Really?! I'm so glad to hear that! Hit H Button Repeatedly! 332 00:09:22,049 --> 00:09:22,283 In the famous X-rated mahjong video game Mahjong Gakuen - Sotsugyo hen... No. 6: Really?! I'm so glad to hear that! 333 00:09:22,283 --> 00:09:22,549 In the famous X-rated mahjong video game Mahjong Gakuen - Sotsugyo hen... No. 6: Really?! I'm so glad to hear that! Hit H Button Repeatedly! 334 00:09:22,549 --> 00:09:22,783 In the famous X-rated mahjong video game Mahjong Gakuen - Sotsugyo hen... No. 6: Really?! I'm so glad to hear that! 335 00:09:22,783 --> 00:09:23,083 In the famous X-rated mahjong video game Mahjong Gakuen - Sotsugyo hen... No. 6: Really?! I'm so glad to hear that! Hit H Button Repeatedly! 336 00:09:23,083 --> 00:09:23,350 In the famous X-rated mahjong video game Mahjong Gakuen - Sotsugyo hen... No. 6: Really?! I'm so glad to hear that! 337 00:09:23,350 --> 00:09:23,384 In the famous X-rated mahjong video game Mahjong Gakuen - Sotsugyo hen... No. 6: Really?! I'm so glad to hear that! Hit H Button Repeatedly! 338 00:09:23,384 --> 00:09:23,417 In the famous X-rated mahjong video game Mahjong Gakuen - Sotsugyo hen... ...if you press the "H" button you'll see girls stripping. No. 6: Really?! I'm so glad to hear that! Hit H Button Repeatedly! 339 00:09:23,417 --> 00:09:23,584 In the famous X-rated mahjong video game Mahjong Gakuen - Sotsugyo hen... ...if you press the "H" button you'll see girls stripping. No. 6: Really?! I'm so glad to hear that! Well then, let's go, Miyako! Hit H Button Repeatedly! 340 00:09:23,584 --> 00:09:23,851 In the famous X-rated mahjong video game Mahjong Gakuen - Sotsugyo hen... ...if you press the "H" button you'll see girls stripping. No. 6: Really?! I'm so glad to hear that! Well then, let's go, Miyako! 341 00:09:23,851 --> 00:09:24,118 In the famous X-rated mahjong video game Mahjong Gakuen - Sotsugyo hen... ...if you press the "H" button you'll see girls stripping. No. 6: Really?! I'm so glad to hear that! Well then, let's go, Miyako! Hit H Button Repeatedly! 342 00:09:24,118 --> 00:09:24,385 In the famous X-rated mahjong video game Mahjong Gakuen - Sotsugyo hen... ...if you press the "H" button you'll see girls stripping. No. 6: Really?! I'm so glad to hear that! Well then, let's go, Miyako! 343 00:09:24,385 --> 00:09:24,618 In the famous X-rated mahjong video game Mahjong Gakuen - Sotsugyo hen... ...if you press the "H" button you'll see girls stripping. No. 6: Really?! I'm so glad to hear that! Well then, let's go, Miyako! Hit H Button Repeatedly! 344 00:09:24,618 --> 00:09:24,885 In the famous X-rated mahjong video game Mahjong Gakuen - Sotsugyo hen... ...if you press the "H" button you'll see girls stripping. No. 6: Really?! I'm so glad to hear that! Well then, let's go, Miyako! 345 00:09:24,885 --> 00:09:25,185 In the famous X-rated mahjong video game Mahjong Gakuen - Sotsugyo hen... ...if you press the "H" button you'll see girls stripping. No. 6: Really?! I'm so glad to hear that! Well then, let's go, Miyako! Hit H Button Repeatedly! 346 00:09:25,185 --> 00:09:25,419 In the famous X-rated mahjong video game Mahjong Gakuen - Sotsugyo hen... ...if you press the "H" button you'll see girls stripping. No. 6: Really?! I'm so glad to hear that! Well then, let's go, Miyako! 347 00:09:25,419 --> 00:09:25,519 In the famous X-rated mahjong video game Mahjong Gakuen - Sotsugyo hen... ...if you press the "H" button you'll see girls stripping. No. 6: Really?! I'm so glad to hear that! Well then, let's go, Miyako! Hit H Button Repeatedly! 348 00:09:25,519 --> 00:09:25,653 In the famous X-rated mahjong video game Mahjong Gakuen - Sotsugyo hen... ...if you press the "H" button you'll see girls stripping. Miyako: 349 00:09:25,653 --> 00:09:25,719 In the famous X-rated mahjong video game Mahjong Gakuen - Sotsugyo hen... ...if you press the "H" button you'll see girls stripping. Miyako: Hey, don't you think this makes me look like a criminal? 350 00:09:25,719 --> 00:09:27,254 Miyako: Hey, don't you think this makes me look like a criminal? 351 00:09:27,254 --> 00:09:28,255 Defense +5 Miyako: Hey, don't you think this makes me look like a criminal? 352 00:09:28,255 --> 00:09:29,523 Miyako: Hey, don't you think this makes me look like a criminal? 353 00:09:29,523 --> 00:09:30,291 Good Kid + 10 No. 6: Don't worry! 354 00:09:30,291 --> 00:09:30,491 Likeability + 5 No. 6: Don't worry! 355 00:09:30,491 --> 00:09:31,392 Likeability + 5 No. 6: Don't worry! It looks good on you! 356 00:09:31,392 --> 00:09:31,859 No. 6: Don't worry! It looks good on you! 357 00:09:31,859 --> 00:09:32,026 Miyako: 358 00:09:32,026 --> 00:09:32,192 Forehead Points + 5% Miyako: 359 00:09:32,192 --> 00:09:33,193 Forehead Points + 5% Miyako: No, it doesn't! 360 00:09:33,193 --> 00:09:33,352 Miyako: No, it doesn't! 361 00:09:33,560 --> 00:09:33,794 7 MISSION No. 099 Ta apo 300 = a short-lived line of video Investigate ~~ Stairs game consoles from the early 1990s. Ide 18-Hits Square Button Plain Lynx Pippin@ Marty PC-FX Misotaso Flavor Becky Meso Rel Himeho __ Miyako No.6 Usa Class Sage Fool Wish Maho Dancer Mad thle Warrior Warrior Mage 362 00:09:33,794 --> 00:09:34,028 7 MISSION No. 099 Ta apo 300 = a short-lived line of video Investigate ~~ Stairs game consoles from the early 1990s. Ide 18-Hits Square Button Plain In the original Dragon Quest (i.e. Lynx Pippin@ Dragon Warrior), there was a specific Marty PCFX "stairs" command for using staircases. Misotaso Flavor Becky Meso Rel Himeho __ Miyako No.6 Usa Class Sage Fool Wish Maho Dancer Mad thle Warrior Warrior Mage 363 00:09:34,028 --> 00:09:34,261 7 MISSION No. 099 Ta apo 300 = a short-lived line of video Investigate ~~ Stairs game consoles from the early 1990s. Ide 18-Hits Square Button Plain In the original Dragon Quest (i.e. Lynx Pippin@ Dragon Warrior), there was a specific Marty PCFX "stairs" command for using staircases. Misotaso Flavor Yousuke (or "Yosuke™) Ide is a professional mahjong player with a mahjong video game named after him. Becky Meso Rel Himeho __ Miyako No.6 Usa Class Sage Fool Wish Maho Dancer Mad thle Warrior Warrior Mage 364 00:09:34,261 --> 00:09:34,495 7 MISSION No. 099 Ta apo ♪ "16 Hits" refers to Famous Takahashi, Investigate Stairs whom you'll remember from Episode 8. Ide 18-Hits Square Button Plain In the original Dragon Quest (i.e. Lynx Pippin@ Dragon Warrior), there was a specific Marty PCFX "stairs" command for using staircases. Misotaso Flavor Yousuke (or "Yosuke™) Ide is a professional mahjong player with a mahjong video game named after him. Becky Meso Rel Himeho __ Miyako No.6 Usa Class Sage Fool Wish Maho Dancer Mad thle Warrior Warrior Mage 365 00:09:34,495 --> 00:09:34,628 7 MISSION No. 099 Ta apo ♪ "16 Hits" refers to Famous Takahashi, Investigate Stairs whom you'll remember from Episode 8. Ide 18-Hits Square Button Plain He became famous for his fast Lynx Pippin@ trigger finger (16 pushes per second) around 1985~1990. Marty OFX Misotaso Flavor Yousuke (or "Yosuke™) Ide is a professional mahjong player with a mahjong video game named after him. Becky Meso Rel Himeho __ Miyako No.6 Usa Class Sage Fool Wish Maho Dancer Mad thle Warrior Warrior Mage 366 00:09:34,628 --> 00:09:34,728 7 MISSION No. 099 Ta apo ♪ "16 Hits" refers to Famous Takahashi, Investigate Stairs whom you'll remember from Episode 8. Ide 18-Hits Square Button Plain He became famous for his fast I &¥ Lynx Pippin@ trigger finger (16 pushes per second) around 1985~1990. Marty OFX Misotaso Flavor Yousuke (or "Yosuke™) Ide is a professional mahjong player with a mahjong video game named after him. Becky Meso Rel Himeho __ Miyako No.6 Usa Class Sage Fool Wish Maho Dancer Mad thle Warrior Warrior Mage 367 00:09:34,728 --> 00:09:34,962 7 MISSION No. 099 Ta apo ♪ "16 Hits" refers to Famous Takahashi, Investigate Stairs whom you'll remember from Episode 8. Ide 18-Hits Square Button Plain He became famous for his fast I &¥ Lynx Pippin@ trigger finger (16 pushes per second) around 1985~1990. Marty OFX Misotaso Flavor The Atari Lynx was the first color, handheld video game console. Becky Meso Rel Himeho __ Miyako No.6 Usa Class Sage Fool Wish Maho Dancer Mad thle Warrior Warrior Mage 368 00:09:34,962 --> 00:09:35,195 eo Talk? 300 The Pippin ("Atmark Player" or "@World Player") was a multimedia Investigate Stairs console by Apple and Bandai. Ide 16-Hits Square Button Plain He became famous for his fast I &¥ Lynx Pippin@ trigger finger (16 pushes per second) around 1985~1990. Marty OFX Misotaso Flavor The Atari Lynx was the first color, handheld video game console. Becky Meso Rel Himeho __ Miyako No.6 Usa Class Sage Fool Wish Maho Dancer Mad thle Warrior Warrior Mage 369 00:09:35,195 --> 00:09:35,429 eo Talk? 300 The Pippin ("Atmark Player" or "@World Player") was a multimedia Investigate Stairs console by Apple and Bandai. Ide 16-Hits Square Button Plain 18° PT GET The video game console FM Towns Lynx Pippin@ Marty was released in Japan in 1991. Marty PC-FX Misotaso Flavor The Atari Lynx was the first color, handheld video game console. Becky Meso Rel Himeho __ Miyako No.6 Usa Class Sage Fool Wish Maho Dancer Mad thle Warrior Warrior Mage 370 00:09:35,429 --> 00:09:35,529 eo Talk? 300 The Pippin ("Atmark Player" or "@World Player") was a multimedia Investigate Stairs console by Apple and Bandai. Ide 16-Hits Square Button Plain 18° PT GET The video game console FM Towns Lynx Pippin@ Marty was released in Japan in 1991. Marty PC-FX Misotaso Flavor The PC-FX was another 1990s video game console. Becky Meso Rel Himeho __ Miyako No.6 Usa Class Sage Fool Wish Maho Dancer Mad thle Warrior Warrior Mage 371 00:09:35,529 --> 00:09:35,829 eo Talk? 300 The Pippin ("Atmark Player" or "@World Player") was a multimedia Investigate Stairs console by Apple and Bandai. Ide 16-Hits Square Button Plain The video game console FM Towns Lynx Pippin@ Marty was released in Japan in 1991. Marty PC-FX Misotaso Flavor The PC-FX was another 1990s video game console. Becky Meso Rel Himeho __ Miyako No.6 Usa Class Sage Fool Wish Maho Dancer Mad thle Warrior Warrior Mage 372 00:09:35,829 --> 00:09:38,696 The Pippin ("Atmark Player" or "@World Player") was a multimedia console by Apple and Bandai. The video game console FM Towns Marty was released in Japan in 1991. The PC-FX was another 1990s video game console. 373 00:09:39,733 --> 00:09:42,134 I'm being pursued, aren't I? 374 00:09:52,012 --> 00:09:53,380 How's the captain doing? 375 00:09:53,380 --> 00:09:56,050 He said he still feels feverish. 376 00:09:56,050 --> 00:09:58,752 I'm telling you. He's gotten sick from the crab he had yesterday. 377 00:09:58,752 --> 00:10:02,856 He's being punished for eating other people's crab, talking about "captain's privilege"! 378 00:10:02,856 --> 00:10:03,823 You're right about that. 379 00:10:05,659 --> 00:10:08,629 What? Were you guys talking about something serious? 380 00:10:08,629 --> 00:10:10,197 C-Captain?! 381 00:10:10,197 --> 00:10:12,766 Oh, we were just talking about trivial stuff... 382 00:10:12,766 --> 00:10:16,794 Oh... So my sickness is trivial, huh? 383 00:10:17,738 --> 00:10:19,440 You were listening to us?! 384 00:10:19,440 --> 00:10:22,443 Walls have ears. 385 00:10:22,443 --> 00:10:24,537 We're sorry! 386 00:10:27,848 --> 00:10:29,850 That message alert tone we just heard... 387 00:10:29,850 --> 00:10:31,518 ...wasn't the one from Galaxy Cellular! 388 00:10:31,518 --> 00:10:33,987 Captain! Do you have a cell phone from the Earth?! 389 00:10:33,987 --> 00:10:35,856 Huh? What? Oh! 390 00:10:35,856 --> 00:10:39,026 Yeah, as research material, you know! 391 00:10:39,026 --> 00:10:41,528 Research material?! But you just received a message, didn't you? 392 00:10:41,528 --> 00:10:43,097 You're using it! 393 00:10:43,097 --> 00:10:44,264 Hey, what the... 394 00:10:44,264 --> 00:10:46,066 Who's it from? 395 00:10:46,066 --> 00:10:48,831 Contact with an Earthling is a violation of the rules! 396 00:10:48,902 --> 00:10:49,636 Gini "Ginyu" is used instead of "Menu." It's the name of a character from Dragon Ball Z... You may have mail 397 00:10:49,636 --> 00:10:50,404 Gini "Ginyu" is used instead of "Menu." It's the name of a character from Dragon Ball Z... ...and as a bonus sounds a bit like a contraction of ginga ("galaxy") and "menu." You may have mail 398 00:10:50,404 --> 00:10:50,671 "Ginyu" is used instead of "Menu." It's the name of a character from Dragon Ball Z... ...and as a bonus sounds a bit like a contraction of ginga ("galaxy") and "menu." Oh damn... 399 00:10:50,671 --> 00:10:51,605 "Ginyu" is used instead of "Menu." It's the name of a character from Dragon Ball Z... ...and as a bonus sounds a bit like a contraction of ginga ("galaxy") and "menu." {7 Sweatdrop (normal).{" I Oh damn... 400 00:10:51,605 --> 00:10:51,772 Pinpoint Momotsuki News: "Ginyu" is used instead of "Menu." It's the name of a character from Dragon Ball Z... ...and as a bonus sounds a bit like a contraction of ginga ("galaxy") and "menu." {7 Sweatdrop (normal).{" I Oh damn... 401 00:10:51,772 --> 00:10:52,706 Pinpoint Momotsuki News: "Ginyu" is used instead of "Menu." It's the name of a character from Dragon Ball Z... ...and as a bonus sounds a bit like a contraction of ginga ("galaxy") and "menu." {7 [weatirop norma (1 ~ "It seems that I'm in some kind of danger. —Ichijo the Class Rep." 402 00:10:52,706 --> 00:10:54,842 Pinpoint Momotsuki News: The Hudson All Japan Caravan is a traveling gaming contest sponsored by Hudson in Japan. "It seems that I'm in some kind of danger. —Ichijo the Class Rep." 403 00:10:54,842 --> 00:10:56,610 Su**n picked for this year's All Japan Caravan The Hudson All Japan Caravan is a traveling gaming contest sponsored by Hudson in Japan. "It seems that I'm in some kind of danger. —Ichijo the Class Rep." 404 00:10:56,610 --> 00:10:56,677 Su**n picked for this year's All Japan Caravan The Hudson All Japan Caravan is a traveling gaming contest sponsored by Hudson in Japan. 405 00:10:56,677 --> 00:10:56,744 Su**n picked for this year's All Japan Caravan 406 00:10:56,744 --> 00:10:56,944 Su**n picked for this year's All Japan Caravan You've been in contact with Miss Ichijo?! 407 00:10:56,944 --> 00:10:58,412 Su**n picked for this year's All Japan Caravan — You've been in contact with Miss Ichijo?! 408 00:10:58,412 --> 00:10:58,545 Su**n picked for this year's All Japan Caravan — Captain! How could you... 409 00:10:58,545 --> 00:10:59,546 Su**n picked for this year's All Japan Caravan — Captain! How could you... 410 00:10:59,546 --> 00:11:00,447 Su**n picked for this year's All Japan Caravan Captain! How could you... 411 00:11:00,447 --> 00:11:05,853 Su**n picked for this year's All Japan Caravan Well, you see, things happened and... 412 00:11:05,853 --> 00:11:06,286 Su**n picked for this year's All Japan Caravan Huh? Wait a second! 413 00:11:06,286 --> 00:11:07,688 Huh? Wait a second! 414 00:11:07,688 --> 00:11:10,324 Did you just say Miss Ichijo is in danger?! 415 00:11:10,324 --> 00:11:12,760 Huh? Yeah, that's what it says here. 416 00:11:12,760 --> 00:11:14,990 Oh my goodness! I don't have time to be sitting around like this! 417 00:11:15,696 --> 00:11:17,357 TicTac Toe and Pacman. ¥ 418 00:11:17,564 --> 00:11:19,533 Captain! What do you think you're doing?! 419 00:11:19,533 --> 00:11:22,002 He's going to Earth! Stop him! 420 00:11:22,002 --> 00:11:22,202 "Red Shoulder," though spelled interestingly here, is probably a reference to Armored Trooper Votoms. He's going to Earth! Stop him! 421 00:11:22,202 --> 00:11:22,369 "Red Shoulder," though spelled interestingly here, is probably a reference to Armored Trooper Votoms. 422 00:11:22,369 --> 00:11:25,639 "Red Shoulder," though spelled interestingly here, is probably a reference to Armored Trooper Votoms. Please don't do that, Captain! Do you want to ruin our plan?! 423 00:11:25,639 --> 00:11:26,206 "Red Shoulder," though spelled interestingly here, is probably a reference to Armored Trooper Votoms. This is an emergency! Forgive me! 424 00:11:26,206 --> 00:11:27,833 This is an emergency! Forgive me! 425 00:11:29,376 --> 00:11:30,411 Captain! 426 00:11:30,411 --> 00:11:32,112 Hey, what do we do now? 427 00:11:32,112 --> 00:11:36,276 But more importantly... Is it possible that he's in... 428 00:11:36,784 --> 00:11:37,518 Ah! My Lord Cat anime Ah! My Goddess. What? 429 00:11:37,518 --> 00:11:38,585 A parody of the manga and anime Ah! My Goddess. WHAAAAAAAAT?! 430 00:11:38,585 --> 00:11:39,746 WHAAAAAAAAT?! 431 00:11:44,458 --> 00:11:45,726 This is the type of message you get when you lose save data in Dragon Quest. Paniponi Save 2 Deleted 432 00:11:45,726 --> 00:11:47,327 This is the type of message you get when you lose save data in Dragon Quest. Paniponi Save 2 Deleted The music that always accompanies the message strikes fear into the hearts of many players. 433 00:11:47,327 --> 00:11:49,329 Paniponi Save 1 Back Field Becky This is the type of message you get when you lose save data in Dragon Quest. Paniponi Save 2 No Data Found! . ll The music that always accompanies . Paniponi S:ERUEIIEEENERT EE CLIN I EWPbag-omised Land Lo hearts of many players. 434 00:11:49,329 --> 00:11:49,663 7 At the bottom of the screen is the status Talk 300 of each "player" in this "video game." Investigate Stairs Ide 16-Hits Square Button Plain Lynx Pippin@ Marty PC-FX Misotaso Flavor Becky Meso Rel Himeho __ Miyako No.6 Usa Class Sage Fool Wish Maho Dancer Mad thle Warrior Warrior Mage 435 00:11:49,663 --> 00:11:49,997 7 At the bottom of the screen is the status Talk 300 of each "player" in this "video game." Ingystigate Stairs Notice Mesousa's HP dd Mp 114 16-Hits are zero, meaning he's dead. are Button Plain Lynx Pippin@ Marty PC-FX Misotaso Flavor Becky Meso Rel Himeho __ Miyako No.6 Usa Class Sage Fool Wish Maho Dancer Mad thle Warrior Warrior Mage 436 00:11:49,997 --> 00:11:50,330 7 At the bottom of the screen is the status Talk 300 of each "player" in this "video game." Ingystigate Stairs Notice Mesousa's HP dd Mp 114 16-Hits are zero, meaning he's dead. - tion Plain He's represented onscreen as a Pippin@ coffin, in the style of Dragon Quest. PCFX Misotaso Flavor Becky Meso Rel Himeho __ Miyako No.6 Usa Class Sage Fool Wish Maho Dancer Mad thle Warrior Warrior Mage 437 00:11:50,330 --> 00:11:50,664 7 At the bottom of the screen is the status Talk 300 of each "player" in this "video game." Ingystigate Stairs Notice Mesousa's HP dd Mp 114 16-Hits are zero, meaning he's dead. - tion Plain He's represented onscreen as a Pippin@ coffin, in the style of Dragon Quest. Fx Kurumi's name is blank, and her level (43) can} *~ Ji be read jimiin Japanese, which means "plain." Becky Meso Rel Himeho __ Miyako No.6 Usa Class Sage Fool Wish Maho Dancer Mad thle Warrior Warrior Mage 438 00:11:50,664 --> 00:11:51,031 7 At the bottom of the screen is the status Talk 300 of each "player" in this "video game." Ingystigate Stairs Notice Mesousa's HP dd Mp 114 16-Hits are zero, meaning he's dead. - tion Plain He's represented onscreen as a Pippin@ coffin, in the style of Dragon Quest. Fx Kurumi's name is blank, and her level (43) can} *~ Ji be read jimiin Japanese, which means "plain." No. 6's HP and MP (both 653) can be read rokugosan, which sounds almost identical to "Miss No. 6" in Japanese. Becky Meso Rel Himeko __ Miyako No.6 Usa Class Sage Fool Wish Maho Dancer Mad thle Warrior Warrior Mage 439 00:11:51,031 --> 00:11:51,064 At the bottom of the screen is the status of each "player" in this "video game." Notice Mesousa's HP and MP are zero, meaning he's dead. He's represented onscreen as a coffin, in the style of Dragon Quest. Kurumi's name is blank, and her level (43) can be read jimiin Japanese, which means "plain." No. 6's HP and MP (both 653) can be read rokugosan, which sounds almost identical to "Miss No. 6" in Japanese. 440 00:11:51,064 --> 00:11:51,131 At the bottom of the screen is the status of each "player" in this "video game." Notice Mesousa's HP and MP are zero, meaning he's dead. He's represented onscreen as a coffin, in the style of Dragon Quest. Kurumi's name is blank, and her level (43) can be read jimiin Japanese, which means "plain." No. 6's HP and MP (both 653) can be read rokugosan, which sounds almost identical to "Miss No. 6" in Japanese. 441 00:11:51,131 --> 00:11:51,465 At the bottom of the screen is the status of each "player" in this "video game." Notice Mesousa's HP and MP are zero, meaning he's dead. He's represented onscreen as a coffin, in the style of Dragon Quest. Kurumi's name is blank, and her level (43) can be read jimiin Japanese, which means "plain." No. 6's HP and MP (both 653) can be read rokugosan, which sounds almost identical to "Miss No. 6" in Japanese. Himeko: 442 00:11:51,465 --> 00:11:52,199 At the bottom of the screen is the status of each "player" in this "video game." Notice Mesousa's HP and MP are zero, meaning he's dead. He's represented onscreen as a coffin, in the style of Dragon Quest. Kurumi's name is blank, and her level (43) can be read jimiin Japanese, which means "plain." No. 6's HP and MP (both 653) can be read rokugosan, which sounds almost identical to "Miss No. 6" in Japanese. HimekKo: I don't think Miss Ichijo is here. 443 00:11:52,199 --> 00:11:53,600 At the bottom of the screen is the status of each "player" in this "video game." Notice Mesousa's HP and MP are zero, meaning he's dead. He's represented onscreen as a coffin, in the style of Dragon Quest. Kurumi's name is blank, and her level (43) can be read jimiin Japanese, which means "plain." No. 6's HP and MP (both 653) can be read rokugosan, which sounds almost identical to "Miss No. 6" in Japanese. HimekKo: I don't think Miss Ichijo is here. 444 00:11:53,600 --> 00:11:54,768 At the bottom of the screen is the status of each "player" in this "video game." Notice Mesousa's HP and MP are zero, meaning he's dead. He's represented onscreen as a coffin, in the style of Dragon Quest. Kurumi's name is blank, and her level (43) can be read jimiin Japanese, which means "plain." No. 6's HP and MP (both 653) can be read rokugosan, which sounds almost identical to "Miss No. 6" in Japanese. HimekKo: I don't think Miss Ichijo is here. Becky: Where could she be? 445 00:11:54,768 --> 00:11:54,968 At the bottom of the screen is the status of each "player" in this "video game." Notice Mesousa's HP and MP are zero, meaning he's dead. He's represented onscreen as a coffin, in the style of Dragon Quest. Kurumi's name is blank, and her level (43) can be read jimiin Japanese, which means "plain." No. 6's HP and MP (both 653) can be read rokugosan, which sounds almost identical to "Miss No. 6" in Japanese. Himeko: Huh? Becky: Huh? 446 00:11:54,968 --> 00:11:55,196 Himeko: Huh? Becky: Huh? 447 00:11:55,335 --> 00:11:57,204 Becky: It's too obvious... 448 00:11:57,204 --> 00:11:59,606 Becky: It's too obvious... Himeko, I know I don't really have to tell you this, 449 00:11:59,606 --> 00:12:01,074 Becky: but that's a trap and... 450 00:12:01,074 --> 00:12:01,942 Maho! 451 00:12:01,942 --> 00:12:03,410 It's dried fish! 452 00:12:03,410 --> 00:12:04,377 Maho? 453 00:12:05,045 --> 00:12:06,447 Becky, it's a trap! 454 00:12:06,447 --> 00:12:07,714 I think I got tricked! 455 00:12:07,714 --> 00:12:08,182 Mahoooi! 456 00:12:08,182 --> 00:12:09,583 Don't crash into dried fish... Mahoooi! 457 00:12:09,583 --> 00:12:10,641 Don't crash into dried fish... 458 00:12:11,251 --> 00:12:11,518 Becky: 459 00:12:11,518 --> 00:12:12,085 Becky: Hey, Ichijo! 460 00:12:12,085 --> 00:12:12,586 TARGET Maho Becky: Hey, Ichijo! 461 00:12:12,586 --> 00:12:12,820 TARGET Maho Becky: 462 00:12:12,820 --> 00:12:13,287 TARGET Becky: Wait! I'm not going to do anything to you, so wait! Ichijo! 463 00:12:13,287 --> 00:12:15,355 Becky: Wait! I'm not going to do anything to you, so wait! Ichijo! 464 00:12:15,355 --> 00:12:16,423 Maho Becky: Wait! I'm not going to do anything to you, so wait! Ichijo! 465 00:12:16,423 --> 00:12:16,446 Maho 466 00:12:17,658 --> 00:12:18,425 No. 6: Are you all right, Miyako? 467 00:12:18,425 --> 00:12:19,393 No. 6: Are you all right, Miyako? 468 00:12:19,393 --> 00:12:19,860 No. 6: Are you all right, Miyako? 469 00:12:19,860 --> 00:12:20,494 Miyako: That's why I told you there's no way 470 00:12:20,494 --> 00:12:21,662 Calcium -10 Miyako: That's why I told you there's no way 471 00:12:21,662 --> 00:12:21,762 Miyako: That's why I told you there's no way 472 00:12:21,762 --> 00:12:23,697 Miyako: That's why I told you there's no way we could get through a narrow place like this! 473 00:12:23,697 --> 00:12:23,997 Calcium -10 Miyako: That's why I told you there's no way we could get through a narrow place like this! 474 00:12:23,997 --> 00:12:24,832 Calcium -10 No. 6: I'm sorry. I figured it'd be okay since I got through it... 475 00:12:24,832 --> 00:12:25,098 No. 6: I'm sorry. I figured it'd be okay since I got through it... 476 00:12:25,098 --> 00:12:25,999 Good Shape +2 No. 6: I'm sorry. I figured it'd be okay since I got through it... 477 00:12:25,999 --> 00:12:26,500 No. 6: I'm sorry. I figured it'd be okay since I got through it... 478 00:12:26,500 --> 00:12:27,534 Forehead Level UP No. 6: I'm sorry. I figured it'd be okay since I got through it... 479 00:12:27,534 --> 00:12:27,634 No. 6: I'm sorry. I figured it'd be okay since I got through it... 480 00:12:27,634 --> 00:12:29,603 No. 6: I didn't think your forehead would get stuck there... 481 00:12:29,603 --> 00:12:30,904 Protect Yourself at All Points 'WALLS! 'Watch Your Forehead! Convoy Sold Out Excuse me for having a big forehead! 482 00:12:30,904 --> 00:12:33,040 Protect Yourself at All Points 'WALLS! 'Watch Your Forehead! Convoy Sold Out No, actually I'm pretty impressed. 483 00:12:33,040 --> 00:12:35,609 Protect Yourself at All Points WALLS! 'Watch Your Forehead! Convoy Sold Out Your brain must be very well-developed! 484 00:12:35,609 --> 00:12:35,632 Your brain must be very well-developed! 485 00:12:35,909 --> 00:12:37,511 Yeah, sure! 486 00:12:37,511 --> 00:12:39,713 Thanks to this brain, I'm ranked 55th of all the students in our grade! 487 00:12:39,713 --> 00:12:41,348 55th of alll How do you like that, huh? 488 00:12:41,348 --> 00:12:42,216 Protect Yourself at All Points 'WALLS! 'Watch Your Forehead! We Have Convoy 55th of alll How do you like that, huh? 489 00:12:42,216 --> 00:12:43,217 Protect Yourself at All Points 'WALLS! 'Watch Your Forehead! We Have Convoy Grrr! 490 00:12:43,217 --> 00:12:44,284 Protect Yourself at All Points 'WALLS! 'Watch Your Forehead! We Have Convoy I'm sorry. 491 00:12:44,284 --> 00:12:46,086 Protect Yourself at All Points 'WALLS! 'Watch Your Forehead! We Have Convoy Huh? Miss Ichijo... 492 00:12:46,086 --> 00:12:46,186 Huh? Miss Ichijo... 493 00:12:46,186 --> 00:12:47,244 OWWWWWWWWWWWI 494 00:12:48,355 --> 00:12:49,556 Um, I'm sorry. 495 00:12:49,556 --> 00:12:51,892 You'd better be more careful, No. 6! 496 00:12:51,892 --> 00:12:52,723 Hey! 497 00:12:53,827 --> 00:12:54,828 Rei: Look. 498 00:12:54,828 --> 00:12:54,895 Rei: Look. Kurumi: 499 00:12:54,895 --> 00:12:55,829 Rei: Look. Kurumi: What? 500 00:12:55,829 --> 00:12:56,497 Rei: That's Ichijo's house. Kurumi: What? 501 00:12:56,497 --> 00:12:57,598 1chijo Rei: That's Ichijo's house. Kurumi: What? 502 00:12:57,598 --> 00:12:57,965 1chijo Kurumi: I see... I didn't know Miss Ichijo lived in an apartment. 503 00:12:57,965 --> 00:13:01,595 Kurumi: I see... I didn't know Miss Ichijo lived in an apartment. 504 00:13:01,735 --> 00:13:03,737 Rei: No, wait. 505 00:13:03,737 --> 00:13:04,932 Rei: No, wait. They're all Ichijo! 506 00:13:05,105 --> 00:13:06,740 Kurumi: What do you mean they're all Ichijo? 507 00:13:06,740 --> 00:13:07,908 Kurumi: Hey, look at that! 508 00:13:07,908 --> 00:13:08,308 King THE Ichijo Ichinichi Ichiio Ichinichi ichizen would be "one good deed a day," but Ichinichi ichijois "One Ichijo a day." Ichijo Sanchome Ichigo Tchijo 509 00:13:08,308 --> 00:13:08,709 King THE Ichijo Ichinichi Ichiio Ichinichi ichizen would be "one good deed a day," but Ichinichi ichijois "One Ichijo a day." ICAIIO SANCROMmE. Ichiku sanchome would be "first district, third division," i.e. a direction to a neighborhood... Ichigo Tchijo 510 00:13:08,709 --> 00:13:09,109 King THE Ichijo Ichinichi Ichiio Ichinichi ichizen would be "one good deed a day," but Ichinichi ichijois "One Ichijo a day." ICAIIO SANCROMmE. Ichiku sanchome would be "first district, third division," i.e. a direction to a neighborhood... ...but this neighborhood is "Ichijo, third division." Ichigo Tchijo 511 00:13:09,109 --> 00:13:09,510 King THE Ichijo Ichinichi Ichiio Ichinichi ichizen would be "one good deed a day," but Ichinichi ichijois "One Ichijo a day." ICAIIO SANCROMmE. Ichiku sanchome would be "first district, third division," i.e. a direction to a neighborhood... ...but this neighborhood is "Ichijo, third division." Ichigo ichie would be the provérb JETP "Each encounter is a once-in-a- lifetime opportunity... Tchijo 512 00:13:09,510 --> 00:13:09,910 King THE Ichijo Ichinichi Ichiio Ichinichi ichizen would be "one good deed a day," but Ichinichi ichijois "One Ichijo a day." ICAIIO SANCROMmE. Ichiku sanchome would be "first district, third division," i.e. a direction to a neighborhood... ...but this neighborhood is "Ichijo, third division." Ichigo ichie would be the provérb JETP "Each encounter is a once-in~a- lifetime opportunity"... ...but this is Ichigo Ichijo. Which, frankly, } sounds more like "Strawberry Ichijo." (~~ 513 00:13:09,910 --> 00:13:11,645 Ichinichi ichizen would be "one good deed a day," but Ichinichi ichijois "One Ichijo a day." c.A AY 4 Ichiku sanchome would be "first district, third division," i.e. a direction to a neighborhood... ...but this neighborhood is "Ichijo, third division." Ichigo ichie would be the provérb "Each encounter is a once-in-a- lifetime opportunity"... ...but this is Ichigo Ichijo. Which, frankly, sounds more like "Strawberry Ichijo." (~~ ICHLJO 1CHLJO = 514 00:13:11,645 --> 00:13:12,079 Ichinichi ichizen would be "one good deed a day," but Ichinichi ichijois "One Ichijo a day." Ichiku sanchome would be "first district, third division," i.e. a direction to a neighborhood... ...but this neighborhood is "Ichijo, third division." Ichigo ichie would be the provérb "Each encounter is a once-in-a- lifetime opportunity"... ...but this is Ichigo Ichijo. Which, frankly, } sounds more like "Strawberry Ichijo." (~~ 515 00:13:12,079 --> 00:13:12,946 Ichinichi ichizen would be "one good deed a day," but Ichinichi ichijois "One Ichijo a day." Ichiku sanchome would be "first district, third division," i.e. a direction to a neighborhood... ...but this neighborhood is "Ichijo, third division." Ichigo ichie would be the provérb "Each encounter is a once-in-a- lifetime opportunity"... ...but this is Ichigo Ichijo. Which, frankly, } sounds more like "Strawberry Ichijo." (~~ Is it possible everyone in this area is named... 516 00:13:12,946 --> 00:13:14,641 Is it possible everyone in this area is named... 517 00:13:15,249 --> 00:13:17,284 It's Miss Ichijo's little sister! 518 00:13:17,284 --> 00:13:21,221 Hey, little sister, we want to ask you something about your big sister. 519 00:13:24,191 --> 00:13:26,126 Damn it, she's gone. 520 00:13:26,126 --> 00:13:29,263 N-No! That's not it! She EXPLODED! 521 00:13:29,263 --> 00:13:31,288 Even though she's a human, she went BOOM! 522 00:13:33,500 --> 00:13:35,235 Huh? She's alive. 523 00:13:35,235 --> 00:13:37,932 You know what your sister's up to, don't you? 524 00:13:39,172 --> 00:13:40,003 She did it again! 525 00:13:42,576 --> 00:13:44,408 That way! Don't let her get away! 526 00:13:44,945 --> 00:13:46,880 Are we in Japan? 527 00:13:46,880 --> 00:13:49,440 Is this even reality?! 528 00:13:51,718 --> 00:13:53,208 I found her! 529 00:13:53,620 --> 00:13:55,355 This spotlighted sequence riffs on the opening of the anime Lupin Il. 530 00:13:55,355 --> 00:13:59,092 This spotlighted sequence riffs on the opening of the anime Lupin Il. Dedicated otaku will note that the second opening sequence to New Cutey Honey also riffed this sequence. 531 00:13:59,092 --> 00:13:59,560 This spotlighted sequence riffs on the opening of the anime Lupin Il. Dedicated otaku will note that the second opening sequence to New Cutey Honey also riffed this sequence. Ichijo! That's as far as you go! 532 00:13:59,560 --> 00:14:00,861 Ichijo! That's as far as you go! 533 00:14:00,861 --> 00:14:01,028 And Ichijo's mystery man calls her "honey." Hmm... Ichijo! That's as far as you go! 534 00:14:01,028 --> 00:14:02,860 And Ichijo's mystery man calls her "honey." Hmm... 535 00:14:03,964 --> 00:14:04,931 Oww! 536 00:14:06,099 --> 00:14:09,703 Calm down, Ichijo! We're not your enemies! 537 00:14:09,703 --> 00:14:11,705 We apologize for chasing you around! 538 00:14:11,705 --> 00:14:15,542 We were very worried about you and couldn't help following you! 539 00:14:15,542 --> 00:14:19,146 But once we started following her it got kind of interesting and... 540 00:14:19,146 --> 00:14:20,080 So forgive us! 541 00:14:20,080 --> 00:14:20,247 Rebellious We want freedom 8o back to your country, Miyamoto! Stop pushing us around! So forgive us! 542 00:14:20,247 --> 00:14:22,783 Rebellious We want freedom 8o back to your country, Miyamoto! Stop pushing us around! You're not going to fool me, Miss Miyamoto! 543 00:14:22,783 --> 00:14:22,849 Rebellious We want freedom 8o back to your country, Miyamoto! Stop pushing us around! Maho! 544 00:14:22,849 --> 00:14:23,283 Rebellious MAHO We want freedom 8o back to your country, Miyamoto! Stop pushing us around! Maho! 545 00:14:23,283 --> 00:14:24,351 Rebellious MAHO We want freedom Go back to your country, Miyamoto! Stop pushing us around! You're just saying that so I'll let my guard down 546 00:14:24,351 --> 00:14:24,484 Rebellious MA~ We want freedom Go back to your country, Miyamoto! Stop pushing us around! You're just saying that so I'll let my guard down 547 00:14:24,484 --> 00:14:25,319 Rebellious We want freedom Go back to your country, Miyamoto! Stop pushing us around! You're just saying that so I'll let my guard down 548 00:14:25,319 --> 00:14:28,088 Rebellious We want freedom Go back to your country, Miyamoto! Stop pushing us around! so you can capture me and then sell me to the Organization, aren't you?! 549 00:14:28,088 --> 00:14:28,155 so you can capture me and then sell me to the Organization, aren't you?! 550 00:14:28,155 --> 00:14:28,889 What the hell is the "Organization" anyway? 551 00:14:28,889 --> 00:14:30,324 Iron Claw and company from JAKQ Dengexkitai? What the hell is the "Organization" anyway? 552 00:14:30,324 --> 00:14:30,620 Iron Claw and company from JAKQ Dengexkitai? 553 00:14:37,197 --> 00:14:38,995 Come on, get in. 554 00:14:40,300 --> 00:14:41,335 And now we're in Men in Black? ¥ 555 00:14:41,335 --> 00:14:41,435 S— Hurry, Miss Ichijo. 556 00:14:41,435 --> 00:14:43,003 Hurry, Miss Ichijo. 557 00:14:43,003 --> 00:14:44,164 Who are you? 558 00:14:45,372 --> 00:14:46,999 Miss Ichijo got in the car, I think! 559 00:14:47,641 --> 00:14:48,709 Why? 560 00:14:48,709 --> 00:14:51,011 The man inside the car must've threatened her to get in! 561 00:14:51,011 --> 00:14:53,080 Then, could it be... 562 00:14:53,080 --> 00:14:54,570 The Organization? 563 00:14:56,617 --> 00:14:57,584 It's coming this way again! 564 00:14:58,452 --> 00:15:00,045 Miss Ichijo! 565 00:15:00,487 --> 00:15:01,388 Becky! 566 00:15:01,388 --> 00:15:02,719 I know! 567 00:15:04,558 --> 00:15:06,193 Principal, this is Miyamoto! 568 00:15:06,193 --> 00:15:07,922 Send us a helicopter, please! 569 00:15:09,496 --> 00:15:11,021 Is that really possible?! 570 00:15:15,836 --> 00:15:18,171 Sorry things got rough... 571 00:15:18,171 --> 00:15:21,642 So I've finally gotten to meet you, Mr. Invulnerable Bruce. 572 00:15:21,642 --> 00:15:21,708 Get it? "Mr. Invulnerable Bruce" = "M.1.B." So I've finally gotten to meet you, Mr. Invulnerable Bruce. 573 00:15:21,708 --> 00:15:23,944 Get it? "Mr. Invulnerable Bruce" = "M.L.B.* I really shouldn't have, 574 00:15:23,944 --> 00:15:24,144 I really shouldn't have, 575 00:15:24,144 --> 00:15:27,147 but I just couldn't leave you alone, Honey. 576 00:15:27,147 --> 00:15:30,674 I'm not "Honey," I'm Ichijo the Class Rep. 577 00:15:31,685 --> 00:15:33,653 That's right. 578 00:15:35,889 --> 00:15:37,857 It's pretty, isn't it? 579 00:15:38,058 --> 00:15:40,493 Do you know "Soran Bushi"? 580 00:15:40,627 --> 00:15:41,595 Huh? 581 00:15:41,595 --> 00:15:48,626 Yaren soran soran soran soran soran, hai hai! 582 00:15:48,869 --> 00:15:50,771 What a fun melody. 583 00:15:50,771 --> 00:15:52,439 Let's sing together. 584 00:15:52,439 --> 00:15:53,507 I'd be glad to. 585 00:15:53,507 --> 00:15:54,808 3,4 586 00:15:54,808 --> 00:16:01,748 Yaren soran soran soran soran soran... 587 00:16:01,748 --> 00:16:02,516 EARL the 1980s manga of that name. i BARV BARY 588 00:16:02,516 --> 00:16:03,350 "Baru" is the sound BAOH makes in EARL the 1980s manga of that name. I BARY And there's BAOH flying ah towards the helicopter! BARY 589 00:16:03,350 --> 00:16:04,217 So we're inside the DeLorean from Back to the Future now? 590 00:16:04,217 --> 00:16:05,585 So we're inside the DeLorean from Back to the Future now? Damn, those unromantic bastards... 591 00:16:05,585 --> 00:16:05,608 Damn, those unromantic bastards... 592 00:16:07,821 --> 00:16:08,221 Giant Salamander's goggles are from Armored Trooper Votoms... 593 00:16:08,221 --> 00:16:09,623 Giant Salamander's goggles are from Armored Trooper Votoms... I see it! 594 00:16:09,623 --> 00:16:10,190 Giant Salamander's goggles are from Armored Trooper Votoms... Descend, protected species! 595 00:16:10,190 --> 00:16:11,992 «.and so are those characters behind the girls. Giant Salamander's goggles are from Armored Trooper Votoms... Descend, protected species! 596 00:16:11,992 --> 00:16:12,059 «.and so are those characters behind the girls. Giant Salamander's goggles are from Armored Trooper Votoms... Roger, Descend, protected species! 597 00:16:12,059 --> 00:16:12,159 «.and so are those characters behind the girls. Giant Salamander's goggles are from Armored Trooper Votoms... Roger, Roger, kero. 598 00:16:12,159 --> 00:16:12,626 Roger, Roger, kero. 599 00:16:12,626 --> 00:16:13,260 Kero. Roger, kero. 600 00:16:13,260 --> 00:16:13,522 Roger, kero. 601 00:16:14,127 --> 00:16:14,491 VICTORY 602 00:16:14,828 --> 00:16:17,531 I don't really know what's going on, but we're going to save you, Ichijo! 603 00:16:17,531 --> 00:16:18,532 So hang in there! 604 00:16:18,532 --> 00:16:21,126 This is so cool! I'm all fired up! 605 00:16:21,501 --> 00:16:22,736 Are you following the situation? 606 00:16:22,736 --> 00:16:23,637 No. 607 00:16:23,637 --> 00:16:25,772 That's good to hear. Guess I'm not the only one. 608 00:16:25,772 --> 00:16:28,542 This helicopter rips off the Airwolf from the TV show of the same name. 609 00:16:28,542 --> 00:16:31,671 See the license plate? GoGo U-BARI = Gogo Yubari from the movie Kill Bill Vol. 1. 610 00:16:37,684 --> 00:16:39,219 Wh-What's going on?! 611 00:16:39,219 --> 00:16:41,488 Those bastards... 612 00:16:41,488 --> 00:16:43,056 You mean the Organization? 613 00:16:43,056 --> 00:16:44,024 What? 614 00:16:44,024 --> 00:16:45,492 So it IS the Organization! 615 00:16:45,492 --> 00:16:48,462 Oh, I guess you could say that. 616 00:16:55,068 --> 00:16:58,705 What in the world is going on?! Where are they shooting from? 617 00:16:58,705 --> 00:16:59,039 This is MIB you're talking about. 618 00:16:59,039 --> 00:17:00,574 — This is MIB you're talking about. 619 00:17:00,574 --> 00:17:00,707 — I wouldn't be surprised if they had enemies in space. 620 00:17:00,707 --> 00:17:03,243 I wouldn't be surprised if they had enemies in space. 621 00:17:03,243 --> 00:17:04,845 Is that how it is? 622 00:17:04,845 --> 00:17:05,778 I have no idea... 623 00:17:05,912 --> 00:17:07,714 Hey, you protected species! 624 00:17:07,714 --> 00:17:09,883 Aren't there any weapons on this helicopter? 625 00:17:09,883 --> 00:17:10,450 Reproduction Reproduction and... 626 00:17:10,450 --> 00:17:10,984 And... Reproduction and... 627 00:17:10,984 --> 00:17:11,551 Reproduction and... 628 00:17:11,551 --> 00:17:11,618 Oh! 629 00:17:11,618 --> 00:17:12,085 Oh! Oh! 630 00:17:12,085 --> 00:17:12,415 Oh! 631 00:17:12,719 --> 00:17:14,084 Huh? 632 00:17:17,224 --> 00:17:19,426 Me? 633 00:17:19,426 --> 00:17:19,593 This falling R recalls a scene from the 2005 movie The Island. 634 00:17:19,593 --> 00:17:21,495 This falling R recalls a scene from the 2005 movie The Island. Show your spirit as a member of the Courage Club! 635 00:17:21,495 --> 00:17:22,429 The R falls toward a helicopter in that movie, too. Show your spirit as a member of the Courage Club! 636 00:17:22,429 --> 00:17:22,662 The R falls toward a helicopter in that movie, too. 637 00:17:22,662 --> 00:17:24,030 The R falls toward a helicopter in that movie, too. But how? 638 00:17:24,030 --> 00:17:24,258 But how? 639 00:17:26,533 --> 00:17:28,668 Bunny Missile, ready to fire! 640 00:17:28,668 --> 00:17:28,802 Roger. 641 00:17:28,802 --> 00:17:29,970 Roger. Roger. 642 00:17:29,970 --> 00:17:29,993 Roger. 643 00:17:32,472 --> 00:17:34,531 Target: space! 644 00:17:38,912 --> 00:17:40,573 Good luck, Meso! 645 00:17:40,781 --> 00:17:42,681 I can't! 646 00:17:56,363 --> 00:17:59,298 I... ICHIJOOOOQO! 647 00:18:02,536 --> 00:18:03,901 Recovery, complete. 648 00:18:05,205 --> 00:18:06,263 Good work! 649 00:18:17,584 --> 00:18:19,452 So this is our goodbye, isn't it? 650 00:18:19,452 --> 00:18:20,817 This is hard. 651 00:18:22,222 --> 00:18:25,419 This is a piece of dried herring that I got from my hometown. 652 00:18:28,295 --> 00:18:29,930 It's tasty. 653 00:18:29,930 --> 00:18:31,591 Thank you. 654 00:18:32,566 --> 00:18:34,601 Grill it thoroughly. 655 00:18:34,601 --> 00:18:37,036 Okay. I'll grill it thoroughly. 656 00:18:38,939 --> 00:18:41,374 I'm glad we got to meet. 657 00:18:41,374 --> 00:18:45,712 I like your usual self better. 658 00:18:45,712 --> 00:18:46,873 What? 659 00:18:55,355 --> 00:18:56,652 Ichijo! 660 00:18:59,492 --> 00:19:02,028 Thank goodness, she's okay! 661 00:19:02,028 --> 00:19:04,087 What happened to the MIB? 662 00:19:09,736 --> 00:19:10,570 Here! 663 00:19:10,570 --> 00:19:11,938 Cool 664 00:19:11,938 --> 00:19:13,006 It's a dovel 665 00:19:13,006 --> 00:19:15,041 Oh... So that's it... 666 00:19:15,041 --> 00:19:17,271 I thought she was crying. 667 00:19:17,544 --> 00:19:20,172 It's a magic show by Honey Ichijo! 668 00:19:20,580 --> 00:19:22,378 Honey? 669 00:19:32,325 --> 00:19:34,094 Ichijo... 670 00:19:34,094 --> 00:19:37,597 Well! Miss Ichijo is safe and sound. 671 00:19:37,597 --> 00:19:39,531 So why don't we ask her what happened while we're at it? 672 00:19:39,633 --> 00:19:41,902 Let's do that! Let's do that! 673 00:19:41,902 --> 00:19:44,638 No, this is the end of it. It's all over. 674 00:19:44,638 --> 00:19:45,572 MANO Maho? 675 00:19:45,572 --> 00:19:46,573 MANO Becky? 676 00:19:46,573 --> 00:19:46,606 MANO 677 00:19:46,606 --> 00:19:48,041 MANO Why do you say that, Becky? 678 00:19:48,041 --> 00:19:49,209 MANO It doesn't matter anymore. Let's just go home! 679 00:19:49,209 --> 00:19:50,844 It doesn't matter anymore. Let's just go home! 680 00:19:50,844 --> 00:19:51,778 Hey, wait! 681 00:19:51,778 --> 00:19:54,781 "It doesn't matter"? After everything we've been through! 682 00:19:54,781 --> 00:19:57,350 Don't give me that, Becky! Hey, wait! 683 00:19:57,350 --> 00:19:58,943 Becky! 684 00:20:02,455 --> 00:20:05,356 I'm glad that they didn't shoot me. 685 00:20:05,625 --> 00:20:05,725 Security is your greatest enemy. 686 00:20:05,725 --> 00:20:06,293 Security Security is your greatest enemy. 687 00:20:06,293 --> 00:20:06,426 Is Security is your greatest enemy. 688 00:20:06,426 --> 00:20:06,693 Your Security is your greatest enemy. 689 00:20:06,693 --> 00:20:07,294 Greatest Security is your greatest enemy. 690 00:20:07,294 --> 00:20:07,594 Enemy. Security is your greatest enemy. 691 00:20:07,594 --> 00:20:07,761 Enemy. What are you talking about? 692 00:20:07,761 --> 00:20:09,729 What are you talking about? 693 00:20:16,336 --> 00:20:17,565 Ah-chool 694 00:20:18,071 --> 00:20:21,507 This year's hayfever season sure is long. 695 00:20:22,809 --> 00:20:22,876 Yaren sokai sokai sokai horen... 696 00:20:22,876 --> 00:20:24,611 I Yaren sokai sokai sokai horen... 697 00:20:24,611 --> 00:20:30,250 Yaren sokai sokai sokai horen... 698 00:20:30,250 --> 00:20:31,484 Oh boy... 699 00:20:31,484 --> 00:20:34,317 I like your usual self better. 700 00:20:39,125 --> 00:20:43,463 Seriously, don't worry us like that, Captain. 701 00:20:43,463 --> 00:20:46,433 I'm sorry. I won't do that again. 702 00:20:46,433 --> 00:20:48,197 Never again, okay? 703 00:20:48,435 --> 00:20:51,405 I'm just curious what you're going to tell headquarters. 704 00:20:51,571 --> 00:20:53,471 We decided we're not going to. 705 00:20:55,241 --> 00:20:57,335 All crew members agreed. 706 00:20:57,944 --> 00:20:59,879 I see. 707 00:20:59,879 --> 00:21:04,316 Please return to your post, Captain. Everyone's waiting for you. 708 00:21:07,320 --> 00:21:11,925 Farewell, Honey... 709 00:21:11,925 --> 00:21:12,225 Kurumi is the character chosen for The Tower. Serizawa 710 00:21:12,225 --> 00:21:12,292 Kurumi is the character chosen for The Tower. 711 00:21:12,292 --> 00:21:12,826 Kurumi is the character chosen for The Tower. Akane 712 00:21:12,826 --> 00:21:13,860 Kurumi is the character chosen for The Tower. Nanjo 713 00:21:13,860 --> 00:21:14,861 Kurumi is the character chosen for The Tower. Misao 714 00:21:14,861 --> 00:21:14,894 Kurumi is the character chosen for The Tower. 715 00:21:14,894 --> 00:21:15,061 Kurumi is the character chosen for The Tower. Me 716 00:21:15,061 --> 00:21:15,095 Kurumi is the character chosen for The Tower. The tower on this card is typically shown in a state of destruction, and the usual cause is lightning and/or fire. Me 717 00:21:15,095 --> 00:21:15,295 Kurumi is the character chosen for The Tower. The tower on this card is typically shown in a state of destruction, and the usual cause is lightning and/or fire. Med 718 00:21:15,295 --> 00:21:15,495 Kurumi is the character chosen for The Tower. The tower on this card is typically shown in a state of destruction, and the usual cause is lightning and/or fire. Medi 719 00:21:15,495 --> 00:21:15,862 Kurumi is the character chosen for The Tower. The tower on this card is typically shown in a state of destruction, and the usual cause is lightning and/or fire. Media 720 00:21:15,862 --> 00:21:15,996 Kurumi is the character chosen for The Tower. The tower on this card is typically shown in a state of destruction, and the usual cause is lightning and/or fire. Medi 721 00:21:15,996 --> 00:21:16,129 Kurumi is the character chosen for The Tower. The tower on this card is typically shown in a state of destruction, and the usual cause is lightning and/or fire. Me 722 00:21:16,129 --> 00:21:16,363 Kurumi is the character chosen for The Tower. Be The tower on this card is typically shown in a state of destruction, and the usual cause is lightning and/or fire. 723 00:21:16,363 --> 00:21:16,629 Kurumi is the character chosen for The Tower. Beho The tower on this card is typically shown in a state of destruction, and the usual cause is lightning and/or fire. 724 00:21:16,629 --> 00:21:16,863 Kurumi is the character chosen for The Tower. Behoi The tower on this card is typically shown in a state of destruction, and the usual cause is lightning and/or fire. Not Jenga blocks! ¥ 725 00:21:16,863 --> 00:21:17,130 Kurumi is the character chosen for The Tower. Behoimi The tower on this card is typically shown in a state of destruction, and the usual cause is lightning and/or fire. Not Jenga blocks! ¥ 726 00:21:17,130 --> 00:21:17,964 Kurumi is the character chosen for The Tower. The tower on this card is typically shown in a state of destruction, and the usual cause is lightning and/or fire. Not Jenga blocks! ¥ 727 00:21:17,964 --> 00:21:17,998 Kurumi is the character chosen for The Tower. The tower on this card is typically shown in a state of destruction, and the usual cause is lightning and/or fire. Not Jenga blocks! ¥ 728 00:21:17,998 --> 00:21:18,131 Kurumi is the character chosen for The Tower. The tower on this card is typically shown in a state of destruction, and the usual cause is lightning and/or fire. Not Jenga blocks! ¥ Miya 729 00:21:18,131 --> 00:21:18,164 Normally Kurumi would be falling from the structure, but here she seems to be the one who pulled the wrong block out... Miya 730 00:21:18,164 --> 00:21:19,099 Normally Kurumi would be falling from the structure, but here she seems to be the one who pulled the wrong block out... Miyata 731 00:21:19,099 --> 00:21:19,199 Normally Kurumi would be falling from the structure, but here she seems to be the one who pulled the wrong block out... Miya 732 00:21:19,199 --> 00:21:19,366 Normally Kurumi would be falling from the structure, but here she seems to be the one who pulled the wrong block out... 733 00:21:19,366 --> 00:21:19,666 Normally Kurumi would be falling from the structure, but here she seems to be the one who pulled the wrong block out... Akira 734 00:21:19,666 --> 00:21:20,033 Normally Kurumi would be falling from the structure, but here she seems to be the one who pulled the wrong block out... Akira The Tower is associated with the breaking down old structures to make way for new ones. 735 00:21:20,033 --> 00:21:21,501 Normally Kurumi would be falling from the structure, but here she seems to be the one who pulled the wrong block out... The Tower is associated with the breaking down old structures to make way for new ones. 736 00:21:21,501 --> 00:21:24,504 Normally Kurumi would be falling from the structure, but here she seems to be the one who pulled the wrong block out... The Tower is associated with the breaking down old structures to make way for new ones. But it's also associated with chaos, failure and ruin. Maybe she shouldn't have pulled that block? 737 00:21:24,504 --> 00:21:25,472 Normally Kurumi would be falling from the structure, but here she seems to be the one who pulled the wrong block out... The Tower is associated with the breaking down old structures to make way for new ones. But it's also associated with chaos, failure and ruin. Maybe she shouldn't have pulled that block? Namida de yurechau tsuki no you ni 738 00:21:25,472 --> 00:21:30,343 Namida de yurechau tsuki no you ni 739 00:21:30,343 --> 00:21:34,247 Koi wa shiroi buranko 740 00:21:34,247 --> 00:21:37,250 Fushigi na otome gokoro yo 741 00:21:37,250 --> 00:21:43,089 Anata ni deatta sono hi kara 742 00:21:43,089 --> 00:21:49,426 Yume no sekai tabi suru watashi desu 743 00:21:51,598 --> 00:21:58,004 Kotaete kotaete harisakesou na no 744 00:21:58,004 --> 00:22:03,101 Heart ga lun lun lulun lun 745 00:22:03,543 --> 00:22:06,079 ljiwaru ijiwaru 746 00:22:06,079 --> 00:22:12,719 Amakute setsunai romance ga suki 747 00:22:12,719 --> 00:22:15,922 Moonlight yumegokochi na no 748 00:22:15,922 --> 00:22:18,458 Darling love you 749 00:22:18,458 --> 00:22:19,392 Baby love 750 00:22:19,392 --> 00:22:20,527 The World, upon which we see Ichijo, is the final card in the Major Arcana... Baby love 751 00:22:20,527 --> 00:22:21,061 The World, upon which we see Ichijo, is the final card in the Major Arcana... ...and hence often represents completion or a goal obtained. Baby love 752 00:22:21,061 --> 00:22:22,062 The World, upon which we see Ichijo, is the final card in the Major Arcana... ...and hence often represents completion or a goal obtained. beHoimi Baby love 753 00:22:22,062 --> 00:22:22,195 The World, upon which we see Ichijo, is the final card in the Major Arcana... Soothing Type ...and hence often represents completion or a goal obtained. Baby love 754 00:22:22,195 --> 00:22:22,295 The World, upon which we see Ichijo, is the final card in the Major Arcana... Soothing Type? ...and hence often represents completion or a goal obtained. Baby love 755 00:22:22,295 --> 00:22:22,328 The World, upon which we see Ichijo, is the final card in the Major Arcana... Soothing Type? ...and hence often represents completion or a goal obtained. Does this mean Ichijo's oal is world conquest?I o " bby love 756 00:22:22,328 --> 00:22:23,363 The World, upon which we see Ichijo, is the final card in the Major Arcana... Soothing Type? ...and hence often represents completion or a goal obtained. Does this mean Ichijo's goal is world conquest?I 757 00:22:23,363 --> 00:22:23,430 The World, upon which we see Ichijo, is the final card in the Major Arcana... Soothing Type? ...and hence often represents completion or a goal obtained. Does this mean Ichijo's goal is world conquest?I 758 00:22:23,430 --> 00:22:23,563 The World, upon which we see Ichijo, is the final card in the Major Arcana... ...and hence often represents completion or a goal obtained. Does this mean Ichijo's goal is world conquest?I 759 00:22:23,563 --> 00:22:23,797 The World, upon which we see Ichijo, is the final card in the Major Arcana... ...and hence often represents completion or a goal obtained. Does this mean Ichijo's goal is world conquest?I 760 00:22:23,797 --> 00:22:24,297 The World, upon which we see Ichijo, is the final card in the Major Arcana... ...and hence often represents completion or a goal obtained. Does this mean Ichijo's goal is world conquest?I 761 00:22:24,297 --> 00:22:25,131 The World, upon which we see Ichijo, is the final card in the Major Arcana... ..and hence often represents }= completion or a goal obtained. Does this mean Ichijo's goal is world conquest?I 762 00:22:25,131 --> 00:22:25,198 The World, upon which we see Ichijo, is the final card in the Major Arcana... ...and hence often represents completion or a goal obtained. Does this mean Ichijo's goal is world conquest?I 763 00:22:25,198 --> 00:22:25,365 The World, upon which we see Ichijo, is the final card in the Major Arcana... ...and hence often represents completion or a goal obtained. Me Does this mean Ichijo's goal is world conquest?I 764 00:22:25,365 --> 00:22:25,565 The card here breaks from the usual depiction, which is of a figure dancing within a wreath while naked. 765 00:22:25,565 --> 00:22:26,299 The card here breaks from the usual depiction, which is of a figure dancing within a wreath while naked. 766 00:22:26,299 --> 00:22:26,966 The card here breaks from the usual depiction, which is of a figure dancing within a wreath while naked. 767 00:22:26,966 --> 00:22:27,267 The card here breaks from the usual depiction, which is of a figure dancing within a wreath while naked. 768 00:22:27,267 --> 00:22:27,467 Se The card here breaks from the usual depiction, which is of a figure dancing within a wreath while naked. 769 00:22:27,467 --> 00:22:27,667 See Ya The card here breaks from the usual depiction, which is of a figure dancing within a wreath while naked. 770 00:22:27,667 --> 00:22:27,867 See Ya! The card here breaks from the usual depiction, which is of a figure dancing within a wreath while naked. 771 00:22:27,867 --> 00:22:28,068 See Ya The card here breaks from the usual depiction, which is of a figure dancing within a wreath while naked. 772 00:22:28,068 --> 00:22:28,268 See The card here breaks from the usual depiction, which is of a figure dancing within a wreath while naked. 773 00:22:28,268 --> 00:22:28,468 Se The card here breaks from the usual depiction, which is of a figure dancing within a wreath while naked. 774 00:22:28,468 --> 00:22:29,435 The card here breaks from the usual depiction, which is of a figure dancing within a wreath while naked. 775 00:22:40,180 --> 00:22:41,545 COVRAGE CLUB 776 00:22:45,385 --> 00:22:46,682 We're coming in! 777 00:22:47,120 --> 00:22:48,554 Coming in! 778 00:22:49,255 --> 00:22:50,957 Welcome. 779 00:22:50,957 --> 00:22:52,859 I'm Honey Ichijo the Class Rep, 780 00:22:52,859 --> 00:22:54,461 who was appointed to be club captain just a little while ago on very short notice. 781 00:22:54,461 --> 00:22:55,361 This version of the music sounds VERY close to 2001: A Space Odyssey. who was appointed to be club captain just a little while ago on very short notice. 782 00:22:55,361 --> 00:22:56,629 This version of the music sounds VERY, close to 2001: A Space Odyssey. Excuse us! 783 00:22:56,629 --> 00:22:58,565 This version of the music sounds VERY, close to 2001: A Space Odyssey. Don't you want courage? 784 00:22:58,565 --> 00:22:58,895 Don't you want courage? 785 00:22:59,365 --> 00:23:01,663 Now I'll give you the entrance exam. 786 00:23:01,901 --> 00:23:03,069 Exam? 787 00:23:03,069 --> 00:23:04,437 What are we supposed to do? 788 00:23:04,437 --> 00:23:07,340 There's a big fire on the top and big water at the bottom. 789 00:23:07,340 --> 00:23:08,408 What is it? 790 00:23:08,408 --> 00:23:09,809 Is that supposed to be a riddle? 791 00:23:09,809 --> 00:23:12,412 Oh, I know that one! The answer is a bathtub! 792 00:23:12,412 --> 00:23:13,311 Bzzzzz! 793 00:23:17,383 --> 00:23:20,876 The answer is a wildfire by a river that's burst. 794 00:23:21,054 --> 00:23:22,522 What? 795 00:23:22,522 --> 00:23:23,990 Next question. 796 00:23:23,990 --> 00:23:25,992 We don't want to join the club anymore! 797 00:23:25,992 --> 00:23:27,585 Huh? Huh? 798 00:23:27,994 --> 00:23:30,730 Dogs say bow, bow and cats say meow, meow. 799 00:23:30,730 --> 00:23:31,498 So what language is the word "viridian"? 800 00:23:31,498 --> 00:23:33,233 English! According to the American Heritage Dictionary, it means "a durable bluish-green pigment." So what language is the word "viridian"? 801 00:23:33,233 --> 00:23:33,633 English! According to the American Heritage Dictionary, it means "a durable bluish-green pigment." 802 00:23:33,633 --> 00:23:36,034 BAM! H This toothy grin parodies Fukuzo Moguro from the manga and anime Warau Salesman. 803 00:23:36,169 --> 00:23:37,070 Hekiru Hikawa Theater Miss Miyamoto, Huh? please help mel 804 00:23:37,070 --> 00:23:38,571 Hekiru Hikawa Theater Miss Miyamoto, Huh? please help mel I'm Miyako Uehara from 1-C! 805 00:23:38,571 --> 00:23:39,072 Hekiru Hikawa Theater Miss Miyamoto, Huh? please help mel Have you ever had someone who's after you in line place their stuff on the register counter 806 00:23:39,072 --> 00:23:41,341 Hekiru Hikawa Theater Genius little kid teacher, please help mel Have you ever had someone who's after you in line place their stuff on the register counter 807 00:23:41,341 --> 00:23:42,075 Hekiru Hikawa Theater Genius little kid teacher, please help mel AND try to push you while you're STILL paying for your stuff?! 808 00:23:42,075 --> 00:23:42,108 Hekiru Hikawa Theater AND try to push you while you're STILL paying for your stuff?! 809 00:23:42,108 --> 00:23:43,276 Hekiru Hikawa Theater Teacher who doesn't get so many lines, please help mel AND try to push you while you're STILL paying for your stuff?! 810 00:23:43,276 --> 00:23:44,244 Hekiru Hikawa Theater Teacher who doesn't get so many lines, please help mel Isn't that totally annoying? 811 00:23:44,244 --> 00:23:45,145 Hekiru Hikawa Theater Teacher who doesn't get so many lines, please help mel I'd be like, "Hey, it's not your turn yet, damn it! 812 00:23:45,145 --> 00:23:45,245 Hekiru Hikawa Theater I'd be like, "Hey, it's not your turn yet, damn it! 813 00:23:45,245 --> 00:23:45,311 Hekiru Hikawa Theater Episode 17 "The Way to Heaven Does Not Favor Anyone" I'd be like, "Hey, it's not your turn yet, damn it! 814 00:23:45,311 --> 00:23:46,746 Hekiru Hikawa Theater Episode 17 "The Way to Heaven Does Not Favor Anyone" Can't you see I'm still paying, damn it?" 815 00:23:46,746 --> 00:23:48,081 Hekiru Hikawa Theater Episode 17 "The Way to Heaven Does Not Favor Anyone" You'd better watch the next episode, damn it! 816 00:23:48,081 --> 00:23:48,148 Hekiru Hikawa Theater Miyata Ching You'd better watch the next episode, damn it! 817 00:23:48,148 --> 00:23:50,316 Hekiru Hikawa Theater Miyata Ching Good night, damn it! Grrr! 818 00:23:50,316 --> 00:23:51,044 Hekiru Hikawa Theater Miyata Ching 100468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.