Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,005 --> 00:00:19,774
Why don't we
meet up and chat?
— Ichijo the class rep —
Run Stop Proceed
2
00:00:19,774 --> 00:00:20,673
Run Stop Proceed
3
00:00:20,842 --> 00:00:24,879
Yaren soran soran soran.
4
00:00:24,879 --> 00:00:28,144
Soran soran, hai hail
5
00:00:29,450 --> 00:00:32,420
I'm sorry, but I don't think
we can meet, honey.
— Mr. Invulnerable Bruce —
Flinch Jump Squat
6
00:00:55,810 --> 00:00:56,811
Peniponi Desh
Maho!
7
00:00:56,811 --> 00:01:01,408
Peniponi Desh
8
00:01:03,651 --> 00:01:07,855
Roll cake Sunday, sandwich Monday
9
00:01:07,855 --> 00:01:11,726
Kibun shidai de ii
10
00:01:11,726 --> 00:01:15,863
Kitai hanbun kakuritsu even
11
00:01:15,863 --> 00:01:19,467
Asu wa kore kara
12
00:01:19,467 --> 00:01:20,735
Neko toka
13
00:01:20,735 --> 00:01:21,435
Olé!
Neko toka
14
00:01:21,435 --> 00:01:22,703
Susuki ga
15
00:01:22,703 --> 00:01:23,371
Olé!
Susuki ga
16
00:01:23,371 --> 00:01:27,475
Temaneki shiteru
17
00:01:27,475 --> 00:01:28,643
Nani mo nai
18
00:01:28,643 --> 00:01:29,410
Ore?!
Nani mo nai
19
00:01:29,410 --> 00:01:30,645
Tsumannai
20
00:01:30,645 --> 00:01:31,345
Ore?!
Tsumannai
21
00:01:31,345 --> 00:01:35,304
Kyou wa sayonara
22
00:01:36,784 --> 00:01:39,287
Mawaru mawatteku
23
00:01:39,287 --> 00:01:40,721
Aiaiaa!
Mawaru mawatteku
24
00:01:40,721 --> 00:01:43,224
Watashi ga taiyou
25
00:01:43,224 --> 00:01:44,725
Aiaiaa!
Watashi ga taiyou
26
00:01:44,725 --> 00:01:47,161
Mawaru mawatteku
27
00:01:47,161 --> 00:01:48,663
Aiaiaa!
Mawaru mawatteku
28
00:01:48,663 --> 00:01:51,098
Midori no densha mo
29
00:01:51,098 --> 00:01:52,433
Zairai-sen
Midori no densha mo
30
00:01:52,433 --> 00:01:55,036
Mawaru mawatteku
31
00:01:55,036 --> 00:01:56,537
Aiaiaa!
Mawaru mawatteku
32
00:01:56,537 --> 00:01:58,972
Guruguru mawatteku
33
00:02:00,474 --> 00:02:11,986
Sora mo hoshi mo roulette theater
34
00:02:11,986 --> 00:02:13,317
Are?
35
00:02:14,155 --> 00:02:18,023
Adversity Makes
a Man Wise
Ill Episode Right
Live 16 Here
36
00:02:22,530 --> 00:02:24,726
I'm Lord Cat, yansul!
37
00:02:24,999 --> 00:02:26,167
Yansu!
38
00:02:26,167 --> 00:02:29,228
It's after school in mid-autumn, meow!
39
00:02:29,570 --> 00:02:30,605
Miyamoto Research Room
40
00:02:30,605 --> 00:02:31,072
Miss Ichijo,
Gimme my
money back!
41
00:02:31,072 --> 00:02:33,941
Miss Ichijo,
) In the end, Ichijo didn't
Gimme my
money back SNOW up for school today.
42
00:02:33,941 --> 00:02:34,169
In the end, Ichijo didn't
show up for school today.
43
00:02:34,609 --> 00:02:35,599
KEEP
QRIALET
44
00:02:35,743 --> 00:02:37,378
As all of you already know,
45
00:02:37,378 --> 00:02:40,609
Ichijo has been doing strange things
for the past few days.
46
00:02:40,781 --> 00:02:43,614
For example, her desk was turned
to face the wall during the class.
47
00:02:43,784 --> 00:02:45,086
Roll, roll, roll, roll...
Another time, she suddenly
started rolling in the hallway.
48
00:02:45,086 --> 00:02:45,286
Another time, she suddenly
started rolling in the hallway.
49
00:02:45,286 --> 00:02:46,654
Roll, roll, roll...
Another time, she suddenly
started rolling in the hallway.
50
00:02:46,654 --> 00:02:48,383
And she even jumped off the rooftop...
51
00:02:55,429 --> 00:02:57,899
Well, not that we were that surprised by it.
52
00:02:57,899 --> 00:02:59,765
This is Miss Ichijo we're talking about after all.
53
00:03:00,234 --> 00:03:01,502
But still...
54
00:03:01,502 --> 00:03:04,772
She looks normal, but at the same time
something's different.
55
00:03:04,772 --> 00:03:07,375
It's like she's distracted...
56
00:03:07,375 --> 00:03:09,977
Distracted, huh?
57
00:03:09,977 --> 00:03:12,513
I wonder if she's worried about something...
58
00:03:12,513 --> 00:03:13,514
Worried about something?
59
00:03:13,514 --> 00:03:15,016
Yeah, right!
60
00:03:15,016 --> 00:03:16,784
Don't put her in the same category as you!
61
00:03:16,784 --> 00:03:19,854
What? Then, is it like, you guys
have worries and stuff?
62
00:03:19,854 --> 00:03:21,720
Am I supposed to have some, too?
63
00:03:21,923 --> 00:03:24,058
Well, let's just put Himeko aside...
64
00:03:24,058 --> 00:03:25,760
I got put aside! Maho!
65
00:03:25,760 --> 00:03:26,193
MAHO
I got put aside! Maho!
66
00:03:26,193 --> 00:03:26,594
I got put aside! Maho!
67
00:03:26,594 --> 00:03:30,331
So anyway, I got worried and had
some people look into it...
68
00:03:30,331 --> 00:03:32,231
Hey, have you found out anything?
69
00:03:32,633 --> 00:03:33,896
Yes, sir!
70
00:03:34,068 --> 00:03:35,603
Hey, the Intelligence Department!
71
00:03:35,603 --> 00:03:38,339
I've witnessed something totally awesome!
72
00:03:38,339 --> 00:03:39,397
Something totally awesome?
73
00:03:40,975 --> 00:03:44,570
Just a little while ago,
we finally found Miss Ichijo, but...
74
00:03:57,224 --> 00:03:58,893
Look, 001!
75
00:03:58,893 --> 00:03:59,985
Whoa!
76
00:04:02,897 --> 00:04:04,729
Maho!
That's a wedding dress!
77
00:04:04,899 --> 00:04:06,767
Seel Isn't that awesome?
78
00:04:06,767 --> 00:04:09,337
So Miss Ichijo was crying, you said?
79
00:04:09,337 --> 00:04:11,405
So something must've really happened to her...
80
00:04:11,405 --> 00:04:11,772
Ah-chool
So something must've really happened to her...
81
00:04:11,772 --> 00:04:12,373
Ah-chool
Crying while looking at a wedding dress?
82
00:04:12,373 --> 00:04:13,407
Crying while looking at a wedding dress?
83
00:04:13,407 --> 00:04:16,308
That's got to mean something pretty significant.
84
00:04:16,644 --> 00:04:17,878
Could it be...
85
00:04:17,878 --> 00:04:18,045
BeckyLah
India Brazil
Could it be...
86
00:04:18,045 --> 00:04:18,910
BeckyLah
India Brazil
87
00:04:20,114 --> 00:04:22,049
Nothing. I guess I'm reading too much into it.
88
00:04:22,049 --> 00:04:24,251
BeckyLah
India Brazil
Hey, don't just stop right in the middle of it!
89
00:04:24,251 --> 00:04:26,153
BeckyLah
India Brazil
Tell us what you think. Come on.
90
00:04:26,153 --> 00:04:26,253
Tell us what you think. Come on.
91
00:04:26,253 --> 00:04:29,623
Well... This is just my own
personal speculation, but...
92
00:04:29,623 --> 00:04:29,657
Well... This is just my own
personal speculation, but...
93
00:04:29,657 --> 00:04:29,790
Well... This is just my own
personal speculation, but...
94
00:04:29,790 --> 00:04:32,660
Supposedly crab season is coming up soon!
95
00:04:32,660 --> 00:04:33,160
Himeko
HP
Maho
96
00:04:33,160 --> 00:04:34,061
Himeko
HP
Maho
Ma ho ha!
97
00:04:34,061 --> 00:04:35,859
Himeko
HP
Maho
Keep it up and I'll put you in
boiling water, you crab girl!
98
00:04:36,330 --> 00:04:37,229
Damn.
99
00:04:38,332 --> 00:04:39,800
I wanna eat some crab!
100
00:04:39,800 --> 00:04:39,834
Himeko
HP
Maho
I wanna eat some crab!
101
00:04:39,834 --> 00:04:42,436
Himeko
HP
Maho
102
00:04:42,436 --> 00:04:43,804
Himeko
HP
Maho
Who the hell are you yelling at?!
103
00:04:43,804 --> 00:04:46,307
SHUT UP! QUIET!
104
00:04:46,307 --> 00:04:47,141
The scientific ,
capability of tipo
BeckyLab
isthe best
in the world
Gal GOOD DAY, MY SISTER
SHUT UP! QUIET!
105
00:04:47,141 --> 00:04:47,241
The scientific
capability of Nullpol
BeckyLab
isthe best
in the world
Gal GOOD DAY, MY SISTER
106
00:04:47,241 --> 00:04:47,375
The scientific Jinol
capability of Nuljpol
BeckyLab
isthe best
in the world
GOOD DAY, MY SISTER
Aye!
107
00:04:47,375 --> 00:04:48,009
The scientific Jinol
capability of Nuljpol
BeckyLab
isthe best
in the world
Gal GOOD DAY, MY SISTER
Aye!
108
00:04:48,009 --> 00:04:48,342
The scientific Jinol
capability of Nuljpol
BeckyLab
isthe best
in the world
Gal GOOD DAY, MY SISTER
And?
109
00:04:48,342 --> 00:04:48,542
And?
110
00:04:48,542 --> 00:04:49,744
Well...
111
00:04:49,744 --> 00:04:53,547
Crying over a wedding dress could mean that
112
00:04:53,547 --> 00:04:57,084
the two people just can't be together
no matter how much they love each other.
113
00:04:57,084 --> 00:05:00,621
In other words, this may be a forbidden love...
That's what I was thinking.
114
00:05:00,621 --> 00:05:01,455
Huh?
115
00:05:01,455 --> 00:05:02,289
What?
116
00:05:02,289 --> 00:05:03,424
Forbidden...
117
00:05:03,424 --> 00:05:04,289
CRAB?
118
00:05:06,327 --> 00:05:06,460
Free
GRRR!
119
00:05:06,460 --> 00:05:06,560
Free rice
GRRR!
120
00:05:06,560 --> 00:05:06,694
Free rice
Maho
GRRR!
121
00:05:06,694 --> 00:05:07,328
Free rice refill (
Maho
GRRR!
122
00:05:07,328 --> 00:05:07,428
Free
123
00:05:07,428 --> 00:05:09,296
Free
Excuse my rudeness!
124
00:05:09,296 --> 00:05:10,331
Free
125
00:05:10,331 --> 00:05:11,526
Free rice refill (limit 3)
Maho User's Club
GRRR! Especially Himeko!
126
00:05:11,665 --> 00:05:11,932
Maho...
127
00:05:11,932 --> 00:05:12,767
Maho...
Well, if you'll excuse me,
128
00:05:12,767 --> 00:05:13,768
Maho...
I must go back to my investigation.
129
00:05:13,768 --> 00:05:14,368
I must go back to my investigation.
130
00:05:14,368 --> 00:05:16,237
Alm for 100,000 units!
NAKED IS
THE UNIFORM!
All right! I'm counting on you!
131
00:05:16,237 --> 00:05:19,764
This is 001. Report the status at your location.
132
00:05:20,241 --> 00:05:22,643
There isn't much change here.
133
00:05:22,643 --> 00:05:27,014
At this moment Miss Ichijo
is browsing at the bookstore...
134
00:05:27,014 --> 00:05:28,209
No, she's not!
135
00:05:32,586 --> 00:05:33,988
002!
136
00:05:33,988 --> 00:05:35,823
What's wrong, 001?
137
00:05:35,823 --> 00:05:37,925
Don't YOU start calling her 001 now, too!
138
00:05:37,925 --> 00:05:39,586
Wh-What's going on?
139
00:05:42,863 --> 00:05:45,666
Are you investigating me?
140
00:05:45,666 --> 00:05:47,501
N-No! It's not like that!
141
00:05:47,501 --> 00:05:51,005
I
m sorry! I'm sorry! I'm sorry!
r
1
ay
s
r
1
ay
s
r
1
142
00:05:51,005 --> 00:05:51,105
ul
[=
Fa
El
4
o
Q
o
3
a
pe]
c
E
143
00:05:51,105 --> 00:05:53,233
ju
Qa
2
- )
[2]
o
o
a
A
c
We're so sorry!
144
00:05:54,608 --> 00:05:57,545
002! 003! Are you all right?!
145
00:05:57,545 --> 00:05:57,578
The months
went by...
The son
didn't come...
002! 003! Are you all right?!
146
00:05:57,578 --> 00:06:01,482
The months
went by...
The son
didn't come...
P-Please stop it, Miss Ichijo!
147
00:06:01,482 --> 00:06:02,116
Ah! What's in your hand?!
148
00:06:02,116 --> 00:06:04,778
Mom!
Ah! What's in your hand?!
149
00:06:11,725 --> 00:06:13,750
Well, I guess we'll break up for today.
150
00:06:14,161 --> 00:06:15,162
Hey, hey.
151
00:06:15,162 --> 00:06:28,876
COVRAGE
CLUB
152
00:06:28,876 --> 00:06:32,413
No, being like this is exactly what
makes me good for nothing.
153
00:06:32,413 --> 00:06:32,777
No, being like this is exactly what
makes me good for nothing.
154
00:06:36,250 --> 00:06:38,810
E-Excuse me.
155
00:06:39,687 --> 00:06:41,212
Yeeeees?
156
00:06:43,257 --> 00:06:45,526
Is it time to pay a bill?
157
00:06:45,526 --> 00:06:47,620
I-I'm
sorry!
158
00:06:49,497 --> 00:06:50,555
COVRAGE
CLUB
159
00:06:50,998 --> 00:06:54,301
That's strange. Maybe that was
just my imagination.
160
00:06:54,301 --> 00:06:56,565
All right. Let's try again.
161
00:06:57,671 --> 00:07:00,231
Excuse me.
162
00:07:00,407 --> 00:07:00,441
Welcome.
163
00:07:00,441 --> 00:07:01,942
Welcome.
Welcome.
164
00:07:01,942 --> 00:07:02,101
Welcome.
165
00:07:02,276 --> 00:07:03,077
Um...
166
00:07:03,077 --> 00:07:03,410
1 HAD
A DREAM.
Um...
167
00:07:03,410 --> 00:07:03,544
1 HAD
A DREAM.
Can
Um...
168
00:07:03,544 --> 00:07:03,577
1 HAD
A DREAM.
I
Um...
169
00:07:03,577 --> 00:07:03,677
1 HAD
A DREAM.
I
Can I help you with something?
170
00:07:03,677 --> 00:07:03,844
1 HAD
A DREAM.
Help
Can I help you with something?
171
00:07:03,844 --> 00:07:04,011
1 HAD
A DREAM.
You
Can I help you with something?
172
00:07:04,011 --> 00:07:04,211
1 HAD
A DREAM.
With
Can I help you with something?
173
00:07:04,211 --> 00:07:04,645
1 HAD
A DREAM.
Something?
Can I help you with something?
174
00:07:04,645 --> 00:07:05,012
1 HAD
A DREAM.
Can I help you with something?
175
00:07:05,012 --> 00:07:06,747
1 HAD
A DREAM.
Is this the Courage Club?
176
00:07:06,747 --> 00:07:06,780
1 HAD
A DREAM.
It's
Is this the Courage Club?
177
00:07:06,780 --> 00:07:06,947
1 HAD
A DREAM.
It's
It's the Courage Club, kero.
178
00:07:06,947 --> 00:07:07,081
J] HAD
A DREAM.
The
It's the Courage Club, kero.
179
00:07:07,081 --> 00:07:07,448
J] HAD
A DREAM.
Courage
It's the Courage Club, kero.
180
00:07:07,448 --> 00:07:07,748
J] HAD
A DREAM.
Club,
It's the Courage Club, kero.
181
00:07:07,748 --> 00:07:08,549
J] HAD
A DREAM.
Kero.
It's the Courage Club, kero.
182
00:07:08,549 --> 00:07:08,616
1 HAD
A DREAM.
Kero.
Will I be courageous?
183
00:07:08,616 --> 00:07:10,317
1 HAD
A DREAM.
Will I be courageous?
184
00:07:10,317 --> 00:07:10,351
1 HAD
A DREAM.
We're
Will I be courageous?
185
00:07:10,351 --> 00:07:10,818
J] HAD
A DREAM.
We're
We're courageous 24/7!
186
00:07:10,818 --> 00:07:11,318
J] HAD
A DREAM.
Courageous
We're courageous 24/7!
187
00:07:11,318 --> 00:07:12,553
J] HAD
A DREAM.
24/7!
We're courageous 24/7!
188
00:07:12,553 --> 00:07:13,020
J] HAD
A DREAM.
We're courageous 24/7!
189
00:07:13,020 --> 00:07:13,087
♪ HAD
A DREAM.
Oh...
190
00:07:13,087 --> 00:07:14,919
Oh...
191
00:07:15,089 --> 00:07:16,790
Even I can be...
192
00:07:16,790 --> 00:07:16,857
If
Even I can be...
193
00:07:16,857 --> 00:07:16,924
If
If you pass the entrance exam...
194
00:07:16,924 --> 00:07:17,124
You
If you pass the entrance exam...
195
00:07:17,124 --> 00:07:17,391
Pass
If you pass the entrance exam...
196
00:07:17,391 --> 00:07:17,591
The
If you pass the entrance exam...
197
00:07:17,591 --> 00:07:18,159
Entrance
If you pass the entrance exam...
198
00:07:18,159 --> 00:07:19,160
Exam...
If you pass the entrance exam...
199
00:07:19,160 --> 00:07:19,260
If you pass the entrance exam...
200
00:07:19,260 --> 00:07:21,888
I-I'll do my best! Yeah!
201
00:07:22,496 --> 00:07:22,863
Makeup
Makeup exam, confirmed!
202
00:07:22,863 --> 00:07:23,230
Exam,
Makeup exam, confirmed!
203
00:07:23,230 --> 00:07:24,231
Confirmed!
Makeup exam, confirmed!
204
00:07:24,231 --> 00:07:24,959
Makeup exam, confirmed!
205
00:07:25,866 --> 00:07:27,356
Why?
206
00:07:27,868 --> 00:07:29,270
Miyata!
207
00:07:29,270 --> 00:07:30,863
Kurusu!
208
00:07:32,106 --> 00:07:34,700
003, what in the world happened?
209
00:07:36,243 --> 00:07:39,013
I'm going to quit the Intelligence Department!
210
00:07:39,013 --> 00:07:42,005
Me, tool I was so scared!
211
00:07:42,550 --> 00:07:44,718
Wh-What's going on?
212
00:07:44,718 --> 00:07:47,454
Something horrible must've happened...
213
00:07:47,454 --> 00:07:50,524
Something too horrible to even talk about?
What could it be?
214
00:07:50,524 --> 00:07:54,261
Becky, Ichijo can't be too far away yet.
215
00:07:54,261 --> 00:07:56,230
Yeah, you're right.
216
00:07:56,230 --> 00:07:58,465
Hey! Are we going to look for her?
217
00:07:58,465 --> 00:08:00,501
Of course! You don't want to?
218
00:08:00,501 --> 00:08:02,367
Hello! Look at them!
219
00:08:05,172 --> 00:08:06,662
Hey, there she is!
220
00:08:10,244 --> 00:08:11,178
She's running away!
221
00:08:11,178 --> 00:08:12,413
Wait, Ichijo!
222
00:08:12,413 --> 00:08:13,914
I want to ask you something!
223
00:08:13,914 --> 00:08:15,316
Come on, we're going to follow her!
224
00:08:15,316 --> 00:08:15,916
Hup hup hup hup!
225
00:08:15,916 --> 00:08:15,950
Maho maho mahol!
Hup hup hup hup!
226
00:08:15,950 --> 00:08:17,751
See ya!
Maho maho mahol!
Hup hup hup hup!
227
00:08:17,751 --> 00:08:18,452
Maho maho mahol!
Hup hup hup hup!
228
00:08:18,452 --> 00:08:18,680
Hup hup hup hup!
229
00:08:27,127 --> 00:08:28,356
Hey, let me go!
230
00:08:32,533 --> 00:08:33,329
Maho!
231
00:08:36,136 --> 00:08:37,705
No! I don't wanna go!
232
00:08:37,705 --> 00:08:40,606
We're gonna die! We're definitely gonna die!
233
00:08:41,609 --> 00:08:44,144
The girls from 1-C are pretty brave, aren't they?
234
00:08:44,144 --> 00:08:45,646
Let's watch and learn a thing or two
from them, all right?
235
00:08:45,646 --> 00:08:46,680
NO!
236
00:08:46,680 --> 00:08:48,341
I'm gonna quit!
237
00:08:48,415 --> 00:08:50,042
7
MISSION No. 099 oo . a
Zunou Senkan GALG nvestigate ar
Ide 16-Hits
Square Button Plain
Lynx Pippin@
Marty PC-FX
Misotaso Flavor
Becky Meso Rel Himeho __ Miyako No.6
Usa
Class Sage Fool Wish Maho Dancer Mad thle
Warrior Warrior Mage
238
00:08:50,517 --> 00:08:51,051
Becky:
239
00:08:51,051 --> 00:08:52,886
Becky: All right, let's split up from here.
240
00:08:52,886 --> 00:08:54,088
Becky: All right, let's split up from here.
Himeko, come with me!
241
00:08:54,088 --> 00:08:54,421
Maho
Becky: All right, let's split up from here.
Himeko, come with me!
242
00:08:54,421 --> 00:08:54,922
Maho
Himeko: Got it!
243
00:08:54,922 --> 00:08:55,322
Maho
Got it! + 10
Himeko: Got it!
244
00:08:55,322 --> 00:08:55,656
Maho
Got it! + 10
Himeko: Got it! Got it!
245
00:08:55,656 --> 00:08:55,889
Maho
Himeko: Got it! Got it!
246
00:08:55,889 --> 00:08:56,323
Maho
Got it! + 10
Himeko: Got it! Got it!
247
00:08:56,323 --> 00:08:56,523
Malo
Got it! + 10
248
00:08:56,523 --> 00:08:56,716
Got it! + 10
249
00:08:58,759 --> 00:08:59,226
Rei: Kurumi, we'll go to the left.
250
00:08:59,226 --> 00:09:00,027
Leadership + 10
Rei: Kurumi, we'll go to the left.
251
00:09:00,027 --> 00:09:01,428
Rei: Kurumi, we'll go to the left.
252
00:09:01,428 --> 00:09:01,695
Rei: Kurumi, we'll go to the left.
Kurumi:
253
00:09:01,695 --> 00:09:01,929
Rei: Kurumi, we'll go to the left.
Kurumi: Alrighty!
254
00:09:01,929 --> 00:09:02,263
Spirit + 5
Rei: Kurumi, we'll go to the left.
Kurumi: Alrighty!
255
00:09:02,263 --> 00:09:02,763
Spirit + 5
Desperately Sell Yourself + 20
Rei: Kurumi, we'll go to the left.
Kurumi: Alrighty!
256
00:09:02,763 --> 00:09:02,997
Desperately Sell Yourself + 20
Rei: Kurumi, we'll go to the left.
Kurumi: Alrighty!
257
00:09:02,997 --> 00:09:03,259
Rei: Kurumi, we'll go to the left.
Kurumi: Alrighty!
258
00:09:03,731 --> 00:09:04,164
Plain + 5
259
00:09:04,164 --> 00:09:04,498
Plain + 5 Plain + §
260
00:09:04,498 --> 00:09:04,665
Plain + 5 Plain +S Plain + 5
261
00:09:04,665 --> 00:09:05,065
Plain + 5 Plain + §
262
00:09:05,065 --> 00:09:05,361
Plain + 5
263
00:09:06,300 --> 00:09:07,167
No. 6: Miyako, I guess we'll go to the right.
264
00:09:07,167 --> 00:09:08,002
Persuasion + 5
No. 6: Miyako, I guess we'll go to the right.
265
00:09:08,002 --> 00:09:08,869
Good Kid + 10
No. 6: Miyako, I guess we'll go to the right.
266
00:09:08,869 --> 00:09:09,703
No. 6: Miyako, I guess we'll go to the right.
267
00:09:09,703 --> 00:09:10,437
Anger + MAX
268
00:09:10,437 --> 00:09:10,571
Anger + MAX
Miyako: More to the point, why the hell
am I connected to you with handcuffs?!
269
00:09:10,571 --> 00:09:11,005
Miyako: More to the point, why the hell
am I connected to you with handcuffs?!
270
00:09:11,005 --> 00:09:11,839
Out of Patience + 20
Miyako: More to the point, why the hell
am I connected to you with handcuffs?!
271
00:09:11,839 --> 00:09:12,806
Big Forehead + 5
Miyako: More to the point, why the hell
am I connected to you with handcuffs?!
272
00:09:12,806 --> 00:09:13,941
Miyako: More to the point, why the hell
am I connected to you with handcuffs?!
273
00:09:13,941 --> 00:09:14,441
Likeability - 10
274
00:09:14,441 --> 00:09:14,675
Likeability - 10
No. 6:
275
00:09:14,675 --> 00:09:15,009
Likeability - 10
No. 6: You don't want to be
connected with me?
276
00:09:15,009 --> 00:09:16,340
No. 6: You don't want to be
connected with me?
277
00:09:16,710 --> 00:09:17,711
Miyako: N-No, I didn't mean to sound like
I don't particularly like you or anything...
278
00:09:17,711 --> 00:09:18,712
Yuri + 1
Miyako: N-No, I didn't mean to sound like
I don't particularly like you or anything...
279
00:09:18,712 --> 00:09:20,781
Miyako: N-No, I didn't mean to sound like
I don't particularly like you or anything...
280
00:09:20,781 --> 00:09:21,749
No. 6: Really?! I'm so glad to hear that!
281
00:09:21,749 --> 00:09:22,049
No. 6: Really?! I'm so glad to hear that!
Hit H Button Repeatedly!
282
00:09:22,049 --> 00:09:22,283
No. 6: Really?! I'm so glad to hear that!
283
00:09:22,283 --> 00:09:22,549
No. 6: Really?! I'm so glad to hear that!
Hit H Button Repeatedly!
284
00:09:22,549 --> 00:09:22,783
No. 6: Really?! I'm so glad to hear that!
285
00:09:22,783 --> 00:09:23,083
No. 6: Really?! I'm so glad to hear that!
Hit H Button Repeatedly!
286
00:09:23,083 --> 00:09:23,350
No. 6: Really?! I'm so glad to hear that!
287
00:09:23,350 --> 00:09:23,417
No. 6: Really?! I'm so glad to hear that!
Hit H Button Repeatedly!
288
00:09:23,417 --> 00:09:23,584
No. 6: Really?! I'm so glad to hear that!
Well then, let's go, Miyako!
Hit H Button Repeatedly!
289
00:09:23,584 --> 00:09:23,851
No. 6: Really?! I'm so glad to hear that!
Well then, let's go, Miyako!
290
00:09:23,851 --> 00:09:24,118
No. 6: Really?! I'm so glad to hear that!
Well then, let's go, Miyako!
Hit H Button Repeatedly!
291
00:09:24,118 --> 00:09:24,385
No. 6: Really?! I'm so glad to hear that!
Well then, let's go, Miyako!
292
00:09:24,385 --> 00:09:24,618
No. 6: Really?! I'm so glad to hear that!
Well then, let's go, Miyako!
Hit H Button Repeatedly!
293
00:09:24,618 --> 00:09:24,885
No. 6: Really?! I'm so glad to hear that!
Well then, let's go, Miyako!
294
00:09:24,885 --> 00:09:25,185
No. 6: Really?! I'm so glad to hear that!
Well then, let's go, Miyako!
Hit H Button Repeatedly!
295
00:09:25,185 --> 00:09:25,419
No. 6: Really?! I'm so glad to hear that!
Well then, let's go, Miyako!
296
00:09:25,419 --> 00:09:25,519
No. 6: Really?! I'm so glad to hear that!
Well then, let's go, Miyako!
Hit H Button Repeatedly!
297
00:09:25,519 --> 00:09:25,653
Miyako:
298
00:09:25,653 --> 00:09:27,254
Miyako: Hey, don't you think this
makes me look like a criminal?
299
00:09:27,254 --> 00:09:28,255
Defense +5
Miyako: Hey, don't you think this
makes me look like a criminal?
300
00:09:28,255 --> 00:09:29,523
Miyako: Hey, don't you think this
makes me look like a criminal?
301
00:09:29,523 --> 00:09:30,291
Good Kid + 10
No. 6: Don't worry!
302
00:09:30,291 --> 00:09:30,491
Likeability + 5
No. 6: Don't worry!
303
00:09:30,491 --> 00:09:31,392
Likeability + 5
No. 6: Don't worry!
It looks good on you!
304
00:09:31,392 --> 00:09:31,859
No. 6: Don't worry!
It looks good on you!
305
00:09:31,859 --> 00:09:32,026
Miyako:
306
00:09:32,026 --> 00:09:32,192
Forehead Points + 5%
Miyako:
307
00:09:32,192 --> 00:09:33,193
Forehead Points + 5%
Miyako: No, it doesn't!
308
00:09:33,193 --> 00:09:33,352
Miyako: No, it doesn't!
309
00:09:33,560 --> 00:09:34,628
7
MISSION No. 099 oo . a
Zunou Senkan GALG nvestigate ar
Ide 16-Hits
Square Button Plain
Lynx Pippin@
Marty PC-FX
Misotaso Flavor
Becky Meso Rel Himeho __ Miyako No.6
Usa
Class Sage Fool Wish Maho Dancer Mad thle
Warrior Warrior Mage
310
00:09:34,628 --> 00:09:35,529
7
MISSION No. 099 oo . a
Zunou Senkan GALG nvestigate ers
Ide 16-Hits
Square Button Plain
10 PONIGET I yp Pippin@
Marty PC-FX
Misotaso Flavor
Becky Meso Rel Himeho __ Miyako No.6
Usa
Class Sage Fool Wish Maho Dancer Mad thle
Warrior Warrior Mage
311
00:09:35,529 --> 00:09:35,791
7
MISSION No. 099 oo . a
Zunou Senkan GALG nvestigate ar
Ide 16-Hits
Square Button Plain
Lynx Pippin@
Marty PC-FX
Misotaso Flavor
Becky Meso Rel Himeho __ Miyako No.6
Usa
Class Sage Fool Wish Maho Dancer Mad thle
Warrior Warrior Mage
312
00:09:39,733 --> 00:09:42,134
I'm being pursued, aren't I?
313
00:09:52,012 --> 00:09:53,380
How's the captain doing?
314
00:09:53,380 --> 00:09:56,050
He said he still feels feverish.
315
00:09:56,050 --> 00:09:58,752
I'm telling you. He's gotten sick
from the crab he had yesterday.
316
00:09:58,752 --> 00:10:02,856
He's being punished for eating other people's
crab, talking about "captain's privilege"!
317
00:10:02,856 --> 00:10:03,823
You're right about that.
318
00:10:05,659 --> 00:10:08,629
What? Were you guys talking about
something serious?
319
00:10:08,629 --> 00:10:10,197
C-Captain?!
320
00:10:10,197 --> 00:10:12,766
Oh, we were just talking about trivial stuff...
321
00:10:12,766 --> 00:10:16,794
Oh... So my sickness is trivial, huh?
322
00:10:17,738 --> 00:10:19,440
You were listening to us?!
323
00:10:19,440 --> 00:10:22,443
Walls have ears.
324
00:10:22,443 --> 00:10:24,537
We're
sorry!
325
00:10:27,848 --> 00:10:29,850
That message alert tone we just heard...
326
00:10:29,850 --> 00:10:31,518
...wasn't the one from Galaxy Cellular!
327
00:10:31,518 --> 00:10:33,987
Captain! Do you have a cell phone
from the Earth?!
328
00:10:33,987 --> 00:10:35,856
Huh? What? Oh!
329
00:10:35,856 --> 00:10:39,026
Yeah, as research material, you know!
330
00:10:39,026 --> 00:10:41,528
Research material?! But you just received
a message, didn't you?
331
00:10:41,528 --> 00:10:43,097
You're using it!
332
00:10:43,097 --> 00:10:44,264
Hey, what the...
333
00:10:44,264 --> 00:10:46,066
Who's it from?
334
00:10:46,066 --> 00:10:48,831
Contact with an Earthling
is a violation of the rules!
335
00:10:48,902 --> 00:10:50,404
Ginyu
You may have mail
336
00:10:50,404 --> 00:10:51,605
Oh damn...
337
00:10:51,605 --> 00:10:51,772
Pinpoint Momotsuki News:
Oh damn...
338
00:10:51,772 --> 00:10:54,842
Pinpoint Momotsuki News:
"It seems that I'm in some kind of danger.
—Ichijo the Class Rep."
339
00:10:54,842 --> 00:10:56,610
Su**n picked for this year's All Japan Caravan
"It seems that I'm in some kind of danger.
—Ichijo the Class Rep."
340
00:10:56,610 --> 00:10:56,744
Su**n picked for this year's All Japan Caravan
341
00:10:56,744 --> 00:10:58,412
Su**n picked for this year's All Japan Caravan
You've been in contact with Miss Ichijo?!
342
00:10:58,412 --> 00:11:00,447
Su**n picked for this year's All Japan Caravan
Captain! How could you...
343
00:11:00,447 --> 00:11:05,853
Su**n picked for this year's All Japan Caravan
Well, you see, things happened and...
344
00:11:05,853 --> 00:11:06,286
Su**n picked for this year's All Japan Caravan
Huh? Wait a second!
345
00:11:06,286 --> 00:11:07,688
Huh? Wait a second!
346
00:11:07,688 --> 00:11:10,324
Did you just say Miss Ichijo is in danger?!
347
00:11:10,324 --> 00:11:12,760
Huh? Yeah, that's what it says here.
348
00:11:12,760 --> 00:11:14,990
Oh my goodness! I don't have time to be
sitting around like this!
349
00:11:17,564 --> 00:11:19,533
Captain! What do you think you're doing?!
350
00:11:19,533 --> 00:11:22,161
He's going to Earth! Stop him!
351
00:11:22,369 --> 00:11:25,639
Please don't do that, Captain!
Do you want to ruin our plan?!
352
00:11:25,639 --> 00:11:27,835
This is an emergency! Forgive me!
353
00:11:29,376 --> 00:11:30,411
Captain!
354
00:11:30,411 --> 00:11:32,112
Hey, what do we do now?
355
00:11:32,112 --> 00:11:36,276
But more importantly...
Is it possible that he's in...
356
00:11:36,784 --> 00:11:37,518
Ah! My Lord Cat
What?
357
00:11:37,518 --> 00:11:39,748
WHAAAAAAAAT?!
358
00:11:44,458 --> 00:11:47,327
Paniponi Save 2 Deleted
359
00:11:47,327 --> 00:11:49,329
Paniponi Save 1 Back Field
Becky
Paniponi Save 2
No Data Found!
Paniponi Save 3 Promised Land
Lord Cat
360
00:11:49,329 --> 00:11:50,990
7
MISSION No. 099 oo . a
Zunou Senkan GALG nvestigate ar
Ide 16-Hits
Square Button Plain
Lynx Pippin@
Marty PC-FX
Misotaso Flavor
Becky Meso Rel Himeho __ Miyako No.6
Usa
Class Sage Fool Wish Maho Dancer Mad thle
Warrior Warrior Mage
361
00:11:51,064 --> 00:11:51,131
Maho
362
00:11:51,131 --> 00:11:51,465
Maho
Himeko:
363
00:11:51,465 --> 00:11:52,199
Maho
HimekKo: I don't think Miss Ichijo is here.
364
00:11:52,199 --> 00:11:53,600
HimekKo: I don't think Miss Ichijo is here.
365
00:11:53,600 --> 00:11:54,768
HimekKo: I don't think Miss Ichijo is here.
Becky: Where could she be?
366
00:11:54,768 --> 00:11:55,200
Himeko: Huh?
Becky: Huh?
367
00:11:55,335 --> 00:11:57,204
Becky: It's too obvious...
368
00:11:57,204 --> 00:11:59,606
Becky: It's too obvious... Himeko, I know
I don't really have to tell you this,
369
00:11:59,606 --> 00:12:01,074
Becky: but that's a trap and...
370
00:12:01,074 --> 00:12:01,942
Maho!
371
00:12:01,942 --> 00:12:03,410
It's dried fish!
372
00:12:03,410 --> 00:12:04,377
Maho?
373
00:12:05,045 --> 00:12:06,447
Becky, it's a trap!
374
00:12:06,447 --> 00:12:07,714
I think I got tricked!
375
00:12:07,714 --> 00:12:08,182
Mahoooi!
376
00:12:08,182 --> 00:12:09,583
Don't crash into dried fish...
Mahoooi!
377
00:12:09,583 --> 00:12:10,641
Don't crash into dried fish...
378
00:12:11,251 --> 00:12:11,518
Becky:
379
00:12:11,518 --> 00:12:12,085
Becky: Hey, Ichijo!
380
00:12:12,085 --> 00:12:12,586
TARGET
Maho
Becky: Hey, Ichijo!
381
00:12:12,586 --> 00:12:12,820
TARGET
Maho
Becky:
382
00:12:12,820 --> 00:12:13,287
TARGET
Becky: Wait! I'm not going to do anything
to you, so wait! Ichijo!
383
00:12:13,287 --> 00:12:15,355
Becky: Wait! I'm not going to do anything
to you, so wait! Ichijo!
384
00:12:15,355 --> 00:12:16,423
Maho
Becky: Wait! I'm not going to do anything
to you, so wait! Ichijo!
385
00:12:16,423 --> 00:12:16,446
Maho
386
00:12:17,658 --> 00:12:18,425
No. 6: Are you all right, Miyako?
387
00:12:18,425 --> 00:12:19,393
No. 6: Are you all right, Miyako?
388
00:12:19,393 --> 00:12:19,860
No. 6: Are you all right, Miyako?
389
00:12:19,860 --> 00:12:20,494
Miyako: That's why I told you there's no way
390
00:12:20,494 --> 00:12:21,662
Calcium -10
Miyako: That's why I told you there's no way
391
00:12:21,662 --> 00:12:21,762
Miyako: That's why I told you there's no way
392
00:12:21,762 --> 00:12:23,697
Miyako: That's why I told you there's no way
we could get through a narrow place like this!
393
00:12:23,697 --> 00:12:23,997
Calcium -10
Miyako: That's why I told you there's no way
we could get through a narrow place like this!
394
00:12:23,997 --> 00:12:24,832
Calcium -10
No. 6: I'm sorry. I figured it'd be okay
since I got through it...
395
00:12:24,832 --> 00:12:25,098
No. 6: I'm sorry. I figured it'd be okay
since I got through it...
396
00:12:25,098 --> 00:12:25,999
Good Shape +2
No. 6: I'm sorry. I figured it'd be okay
since I got through it...
397
00:12:25,999 --> 00:12:26,500
No. 6: I'm sorry. I figured it'd be okay
since I got through it...
398
00:12:26,500 --> 00:12:27,534
Forehead Level UP
No. 6: I'm sorry. I figured it'd be okay
since I got through it...
399
00:12:27,534 --> 00:12:27,634
No. 6: I'm sorry. I figured it'd be okay
since I got through it...
400
00:12:27,634 --> 00:12:29,603
No. 6: I didn't think your forehead
would get stuck there...
401
00:12:29,603 --> 00:12:30,904
Protect Yourself
at All Points
'WALLS!
'Watch Your
Forehead!
Convoy
Sold Out
Excuse me for having a big forehead!
402
00:12:30,904 --> 00:12:33,040
Protect Yourself
at All Points
'WALLS!
'Watch Your
Forehead!
Convoy
Sold Out
No, actually I'm pretty impressed.
403
00:12:33,040 --> 00:12:35,609
Protect Yourself
at All Points
WALLS!
'Watch Your
Forehead!
Convoy
Sold Out
Your brain must be very well-developed!
404
00:12:35,609 --> 00:12:35,632
Your brain must be very well-developed!
405
00:12:35,909 --> 00:12:37,511
Yeah, sure!
406
00:12:37,511 --> 00:12:39,713
Thanks to this brain, I'm ranked 55th
of all the students in our grade!
407
00:12:39,713 --> 00:12:41,348
55th of alll How do you like that, huh?
408
00:12:41,348 --> 00:12:42,216
Protect Yourself
at All Points
'WALLS!
'Watch Your
Forehead!
We Have
Convoy
55th of alll How do you like that, huh?
409
00:12:42,216 --> 00:12:43,217
Protect Yourself
at All Points
'WALLS!
'Watch Your
Forehead!
We Have
Convoy
Grrr!
410
00:12:43,217 --> 00:12:44,284
Protect Yourself
at All Points
'WALLS!
'Watch Your
Forehead!
We Have
Convoy
I'm sorry.
411
00:12:44,284 --> 00:12:46,086
Protect Yourself
at All Points
'WALLS!
'Watch Your
Forehead!
We Have
Convoy
Huh? Miss Ichijo...
412
00:12:46,086 --> 00:12:46,186
Huh? Miss Ichijo...
413
00:12:46,186 --> 00:12:47,244
OWWWWWWWWWWWI
414
00:12:48,355 --> 00:12:49,556
Um, I'm sorry.
415
00:12:49,556 --> 00:12:51,892
You'd better be more careful, No. 6!
416
00:12:51,892 --> 00:12:52,723
Hey!
417
00:12:53,827 --> 00:12:54,828
Rei: Look.
418
00:12:54,828 --> 00:12:54,895
Rei: Look.
Kurumi:
419
00:12:54,895 --> 00:12:55,829
Rei: Look.
Kurumi: What?
420
00:12:55,829 --> 00:12:56,497
Rei: That's Ichijo's house.
Kurumi: What?
421
00:12:56,497 --> 00:12:57,598
1chijo
Rei: That's Ichijo's house.
Kurumi: What?
422
00:12:57,598 --> 00:12:57,965
1chijo
Kurumi: I see... I didn't know Miss Ichijo
lived in an apartment.
423
00:12:57,965 --> 00:13:01,595
Kurumi: I see... I didn't know Miss Ichijo
lived in an apartment.
424
00:13:01,735 --> 00:13:03,737
Rei: No, wait.
425
00:13:03,737 --> 00:13:04,932
Rei: No, wait.
They're all Ichijo!
426
00:13:05,105 --> 00:13:06,740
Kurumi: What do you mean
they're all Ichijo?
427
00:13:06,740 --> 00:13:07,908
Kurumi: Hey, look at that!
428
00:13:07,908 --> 00:13:09,910
King THE Ichijo
Ichinichi Ichijo
Ichijo Sanchome
Ichigo
Tchijo
429
00:13:09,910 --> 00:13:11,605
Pane Restaurant
Ichijo Branch
Ichijo
Was
ICHITO hizo re
430
00:13:12,079 --> 00:13:14,639
Is it possible everyone in this area is named...
431
00:13:15,249 --> 00:13:17,284
It's Miss Ichijo's little sister!
432
00:13:17,284 --> 00:13:21,221
Hey, little sister, we want to ask you
something about your big sister.
433
00:13:24,191 --> 00:13:26,126
Damn it, she's gone.
434
00:13:26,126 --> 00:13:29,263
N-No! That's not it! She EXPLODED!
435
00:13:29,263 --> 00:13:31,288
Even though she's a human, she went BOOM!
436
00:13:33,500 --> 00:13:35,235
Huh? She's alive.
437
00:13:35,235 --> 00:13:37,932
You know what your sister's up to, don't you?
438
00:13:39,172 --> 00:13:40,003
She did it again!
439
00:13:42,576 --> 00:13:44,408
That way! Don't let her get away!
440
00:13:44,945 --> 00:13:46,880
Are we in Japan?
441
00:13:46,880 --> 00:13:49,440
Is this even reality?!
442
00:13:51,718 --> 00:13:53,208
I found her!
443
00:13:59,092 --> 00:14:00,992
Ichijo! That's as far as you go!
444
00:14:03,964 --> 00:14:04,931
Oww!
445
00:14:06,099 --> 00:14:09,703
Calm down, Ichijo! We're not your enemies!
446
00:14:09,703 --> 00:14:11,705
We apologize for chasing you around!
447
00:14:11,705 --> 00:14:15,542
We were very worried about you
and couldn't help following you!
448
00:14:15,542 --> 00:14:19,146
But once we started following her
it got kind of interesting and...
449
00:14:19,146 --> 00:14:20,080
So forgive us!
450
00:14:20,080 --> 00:14:20,247
Rebellious
We want
freedom 8o back
to your country,
Miyamoto!
Stop pushing
us around!
So forgive us!
451
00:14:20,247 --> 00:14:22,783
Rebellious
We want
freedom 8o back
to your country,
Miyamoto!
Stop pushing
us around!
You're not going to fool me, Miss Miyamoto!
452
00:14:22,783 --> 00:14:22,849
Rebellious
We want
freedom 8o back
to your country,
Miyamoto!
Stop pushing
us around!
Maho!
453
00:14:22,849 --> 00:14:23,283
Rebellious
MAHO
We want
freedom 8o back
to your country,
Miyamoto!
Stop pushing
us around!
Maho!
454
00:14:23,283 --> 00:14:24,351
Rebellious
MAHO
We want
freedom Go back
to your country,
Miyamoto!
Stop pushing
us around!
You're just saying that so I'll let my guard down
455
00:14:24,351 --> 00:14:24,484
Rebellious MA~
We want
freedom Go back
to your country,
Miyamoto!
Stop pushing
us around!
You're just saying that so I'll let my guard down
456
00:14:24,484 --> 00:14:25,319
Rebellious
We want
freedom Go back
to your country,
Miyamoto!
Stop pushing
us around!
You're just saying that so I'll let my guard down
457
00:14:25,319 --> 00:14:28,088
Rebellious
We want
freedom Go back
to your country,
Miyamoto!
Stop pushing
us around!
so you can capture me and then sell me
to the Organization, aren't you?!
458
00:14:28,088 --> 00:14:28,155
so you can capture me and then sell me
to the Organization, aren't you?!
459
00:14:28,155 --> 00:14:30,283
What the hell is the "Organization" anyway?
460
00:14:37,197 --> 00:14:38,995
Come on, get in.
461
00:14:41,335 --> 00:14:43,003
Hurry, Miss Ichijo.
462
00:14:43,003 --> 00:14:44,164
Who are you?
463
00:14:45,372 --> 00:14:46,999
Miss Ichijo got in the car, I think!
464
00:14:47,641 --> 00:14:48,709
Why?
465
00:14:48,709 --> 00:14:51,011
The man inside the car must've
threatened her to get in!
466
00:14:51,011 --> 00:14:53,080
Then, could it be...
467
00:14:53,080 --> 00:14:54,570
The Organization?
468
00:14:56,617 --> 00:14:57,584
It's coming this way again!
469
00:14:58,452 --> 00:15:00,045
Miss Ichijo!
470
00:15:00,487 --> 00:15:01,388
Becky!
471
00:15:01,388 --> 00:15:02,719
I know!
472
00:15:04,558 --> 00:15:06,193
Principal, this is Miyamoto!
473
00:15:06,193 --> 00:15:07,922
Send us a helicopter, please!
474
00:15:09,496 --> 00:15:11,021
Is that really possible?!
475
00:15:15,836 --> 00:15:18,171
Sorry things got rough...
476
00:15:18,171 --> 00:15:21,708
So I've finally gotten to meet you,
Mr. Invulnerable Bruce.
477
00:15:21,708 --> 00:15:24,144
I really shouldn't have,
478
00:15:24,144 --> 00:15:27,147
but I just couldn't leave you alone, Honey.
479
00:15:27,147 --> 00:15:30,674
I'm not "Honey," I'm Ichijo the Class Rep.
480
00:15:31,685 --> 00:15:33,653
That's right.
481
00:15:35,889 --> 00:15:37,857
It's pretty, isn't it?
482
00:15:38,058 --> 00:15:40,493
Do you know "Soran Bushi"?
483
00:15:40,627 --> 00:15:41,595
Huh?
484
00:15:41,595 --> 00:15:48,626
Yaren soran soran soran soran soran, hai hai!
485
00:15:48,869 --> 00:15:50,771
What a fun melody.
486
00:15:50,771 --> 00:15:52,439
Let's sing together.
487
00:15:52,439 --> 00:15:53,507
I'd be glad to.
488
00:15:53,507 --> 00:15:54,808
3,4
489
00:15:54,808 --> 00:16:01,748
Yaren soran soran soran soran soran...
490
00:16:01,748 --> 00:16:03,307
BARV
BARV
BARY
491
00:16:04,217 --> 00:16:05,616
Damn, those unromantic bastards...
492
00:16:08,221 --> 00:16:09,623
I see it!
493
00:16:09,623 --> 00:16:11,992
Descend, protected species!
494
00:16:11,992 --> 00:16:12,059
Roger,
Descend, protected species!
495
00:16:12,059 --> 00:16:12,626
Roger,
Roger, kero.
496
00:16:12,626 --> 00:16:13,260
Kero.
Roger, kero.
497
00:16:13,260 --> 00:16:13,522
Roger, kero.
498
00:16:14,127 --> 00:16:14,491
VICTORY
499
00:16:14,828 --> 00:16:17,531
I don't really know what's going on,
but we're going to save you, Ichijo!
500
00:16:17,531 --> 00:16:18,532
So hang in there!
501
00:16:18,532 --> 00:16:21,126
This is so cool! I'm all fired up!
502
00:16:21,501 --> 00:16:22,736
Are you following the situation?
503
00:16:22,736 --> 00:16:23,637
No.
504
00:16:23,637 --> 00:16:25,731
That's good to hear. Guess I'm not the only one.
505
00:16:37,684 --> 00:16:39,219
Wh-What's going on?!
506
00:16:39,219 --> 00:16:41,488
Those bastards...
507
00:16:41,488 --> 00:16:43,056
You mean the Organization?
508
00:16:43,056 --> 00:16:44,024
What?
509
00:16:44,024 --> 00:16:45,492
So it IS the Organization!
510
00:16:45,492 --> 00:16:48,462
Oh, I guess you could say that.
511
00:16:55,068 --> 00:16:58,705
What in the world is going on?!
Where are they shooting from?
512
00:16:58,705 --> 00:17:00,574
This is MIB you're talking about.
513
00:17:00,574 --> 00:17:03,243
I wouldn't be surprised if they
had enemies in space.
514
00:17:03,243 --> 00:17:04,845
Is that how it is?
515
00:17:04,845 --> 00:17:05,778
I have no idea...
516
00:17:05,912 --> 00:17:07,714
Hey, you protected species!
517
00:17:07,714 --> 00:17:09,883
Aren't there any weapons on this helicopter?
518
00:17:09,883 --> 00:17:10,450
Reproduction
Reproduction and...
519
00:17:10,450 --> 00:17:10,984
And...
Reproduction and...
520
00:17:10,984 --> 00:17:11,551
Reproduction and...
521
00:17:11,551 --> 00:17:11,618
Oh!
522
00:17:11,618 --> 00:17:12,085
Oh!
Oh!
523
00:17:12,085 --> 00:17:12,415
Oh!
524
00:17:12,719 --> 00:17:14,084
Huh?
525
00:17:17,224 --> 00:17:19,386
Me?
526
00:17:19,593 --> 00:17:22,392
Show your spirit as a member
of the Courage Club!
527
00:17:22,662 --> 00:17:24,255
But how?
528
00:17:26,533 --> 00:17:28,668
Bunny Missile, ready to fire!
529
00:17:28,668 --> 00:17:28,802
Roger.
530
00:17:28,802 --> 00:17:29,970
Roger.
Roger.
531
00:17:29,970 --> 00:17:29,993
Roger.
532
00:17:32,472 --> 00:17:34,531
Target: space!
533
00:17:38,912 --> 00:17:40,573
Good luck, Meso!
534
00:17:40,781 --> 00:17:42,681
I can't!
535
00:17:56,363 --> 00:17:59,298
I... ICHIJOOOOQO!
536
00:18:02,536 --> 00:18:03,901
Recovery, complete.
537
00:18:05,205 --> 00:18:06,263
Good work!
538
00:18:17,584 --> 00:18:19,452
So this is our goodbye, isn't it?
539
00:18:19,452 --> 00:18:20,817
This is hard.
540
00:18:22,222 --> 00:18:25,419
This is a piece of dried herring
that I got from my hometown.
541
00:18:28,295 --> 00:18:29,930
It's tasty.
542
00:18:29,930 --> 00:18:31,591
Thank you.
543
00:18:32,566 --> 00:18:34,601
Grill it thoroughly.
544
00:18:34,601 --> 00:18:37,036
Okay. I'll grill it thoroughly.
545
00:18:38,939 --> 00:18:41,374
I'm glad we got to meet.
546
00:18:41,374 --> 00:18:45,712
I like your usual self better.
547
00:18:45,712 --> 00:18:46,873
What?
548
00:18:55,355 --> 00:18:56,652
Ichijo!
549
00:18:59,492 --> 00:19:02,028
Thank goodness, she's okay!
550
00:19:02,028 --> 00:19:04,087
What happened to the MIB?
551
00:19:09,736 --> 00:19:10,570
Here!
552
00:19:10,570 --> 00:19:11,938
Cool
553
00:19:11,938 --> 00:19:13,006
It's a dovel
554
00:19:13,006 --> 00:19:15,041
Oh... So that's it...
555
00:19:15,041 --> 00:19:17,271
I thought she was crying.
556
00:19:17,544 --> 00:19:20,172
It's a magic show by Honey Ichijo!
557
00:19:20,580 --> 00:19:22,378
Honey?
558
00:19:32,325 --> 00:19:34,094
Ichijo...
559
00:19:34,094 --> 00:19:37,597
Well! Miss Ichijo is safe and sound.
560
00:19:37,597 --> 00:19:39,531
So why don't we ask her what happened
while we're at it?
561
00:19:39,633 --> 00:19:41,902
Let's do that! Let's do that!
562
00:19:41,902 --> 00:19:44,638
No, this is the end of it. It's all over.
563
00:19:44,638 --> 00:19:45,572
MANO
Maho?
564
00:19:45,572 --> 00:19:46,573
MANO
Becky?
565
00:19:46,573 --> 00:19:46,606
MANO
566
00:19:46,606 --> 00:19:48,041
MANO
Why do you say that, Becky?
567
00:19:48,041 --> 00:19:49,209
MANO
It doesn't matter anymore. Let's just go home!
568
00:19:49,209 --> 00:19:50,844
It doesn't matter anymore. Let's just go home!
569
00:19:50,844 --> 00:19:51,778
Hey, wait!
570
00:19:51,778 --> 00:19:54,781
"It doesn't matter"?
After everything we've been through!
571
00:19:54,781 --> 00:19:57,350
Don't give me that, Becky! Hey, wait!
572
00:19:57,350 --> 00:19:58,943
Becky!
573
00:20:02,455 --> 00:20:05,356
I'm glad that they didn't shoot me.
574
00:20:05,625 --> 00:20:05,725
Security is your greatest enemy.
575
00:20:05,725 --> 00:20:06,293
Security
Security is your greatest enemy.
576
00:20:06,293 --> 00:20:06,426
Is
Security is your greatest enemy.
577
00:20:06,426 --> 00:20:06,693
Your
Security is your greatest enemy.
578
00:20:06,693 --> 00:20:07,294
Greatest
Security is your greatest enemy.
579
00:20:07,294 --> 00:20:07,594
Enemy.
Security is your greatest enemy.
580
00:20:07,594 --> 00:20:07,761
Enemy.
What are you talking about?
581
00:20:07,761 --> 00:20:09,729
What are you talking about?
582
00:20:16,336 --> 00:20:17,565
Ah-chool
583
00:20:18,071 --> 00:20:21,507
This year's hayfever season sure is long.
584
00:20:22,809 --> 00:20:30,250
Yaren sokai sokai sokai horen...
585
00:20:30,250 --> 00:20:31,484
Oh boy...
586
00:20:31,484 --> 00:20:34,317
I like your usual self better.
587
00:20:39,125 --> 00:20:43,463
Seriously, don't worry us like that, Captain.
588
00:20:43,463 --> 00:20:46,433
I'm sorry. I won't do that again.
589
00:20:46,433 --> 00:20:48,197
Never again, okay?
590
00:20:48,435 --> 00:20:51,405
I'm just curious what you're going to
tell headquarters.
591
00:20:51,571 --> 00:20:53,471
We decided we're not going to.
592
00:20:55,241 --> 00:20:57,335
All crew members agreed.
593
00:20:57,944 --> 00:20:59,879
I see.
594
00:20:59,879 --> 00:21:04,316
Please return to your post, Captain.
Everyone's waiting for you.
595
00:21:07,320 --> 00:21:12,292
Farewell, Honey...
596
00:21:12,292 --> 00:21:12,826
Akane
597
00:21:12,826 --> 00:21:13,860
Nanjo
598
00:21:13,860 --> 00:21:14,827
Misao
599
00:21:14,894 --> 00:21:15,095
Me
600
00:21:15,095 --> 00:21:15,295
Med
601
00:21:15,295 --> 00:21:15,495
Medi
602
00:21:15,495 --> 00:21:15,862
Media
603
00:21:15,862 --> 00:21:15,996
Medi
604
00:21:15,996 --> 00:21:16,129
Me
605
00:21:16,129 --> 00:21:16,363
Be
606
00:21:16,363 --> 00:21:16,629
Beho
607
00:21:16,629 --> 00:21:16,863
Behoi
608
00:21:16,863 --> 00:21:17,130
Behoimi
609
00:21:17,130 --> 00:21:17,926
Class D
610
00:21:17,998 --> 00:21:18,164
Miya
611
00:21:18,164 --> 00:21:19,099
Miyata
612
00:21:19,099 --> 00:21:19,156
Miya
613
00:21:19,366 --> 00:21:19,992
Akira
614
00:21:24,504 --> 00:21:30,343
Namida de yurechau tsuki no you ni
615
00:21:30,343 --> 00:21:34,247
Koi wa shiroi buranko
616
00:21:34,247 --> 00:21:37,250
Fushigi na otome gokoro yo
617
00:21:37,250 --> 00:21:43,089
Anata ni deatta sono hi kara
618
00:21:43,089 --> 00:21:49,426
Yume no sekai tabi suru watashi desu
619
00:21:51,598 --> 00:21:58,004
Kotaete kotaete harisakesou na no
620
00:21:58,004 --> 00:22:03,101
Heart ga lun lun lulun lun
621
00:22:03,543 --> 00:22:06,079
ljiwaru ijiwaru
622
00:22:06,079 --> 00:22:12,719
Amakute setsunai romance ga suki
623
00:22:12,719 --> 00:22:15,922
Moonlight yumegokochi na no
624
00:22:15,922 --> 00:22:18,458
Darling love you
625
00:22:18,458 --> 00:22:21,061
Baby love
626
00:22:21,061 --> 00:22:22,062
beHoimi
Baby love
627
00:22:22,062 --> 00:22:22,195
Soothing
Type
Baby love
628
00:22:22,195 --> 00:22:22,328
Soothing
Type?
Baby love
629
00:22:22,328 --> 00:22:23,363
Soothing
Type?
630
00:22:23,363 --> 00:22:23,430
Soothing
Type?
Mi
631
00:22:23,430 --> 00:22:23,563
Mi
632
00:22:23,563 --> 00:22:23,797
Miyako
633
00:22:23,797 --> 00:22:24,297
Miyako Uehara
634
00:22:24,297 --> 00:22:25,093
FOREHEAD
635
00:22:25,198 --> 00:22:25,365
Me
636
00:22:25,365 --> 00:22:25,565
Medi
637
00:22:25,565 --> 00:22:26,299
Media
638
00:22:26,299 --> 00:22:26,925
I will break it
639
00:22:27,267 --> 00:22:27,467
Se
640
00:22:27,467 --> 00:22:27,667
See Ya
641
00:22:27,667 --> 00:22:27,867
See Ya!
642
00:22:27,867 --> 00:22:28,068
See Ya
643
00:22:28,068 --> 00:22:28,268
See
644
00:22:28,268 --> 00:22:28,427
Se
645
00:22:40,180 --> 00:22:41,545
COVRAGE
CLUB
646
00:22:45,385 --> 00:22:46,682
We're coming in!
647
00:22:47,120 --> 00:22:48,554
Coming in!
648
00:22:49,255 --> 00:22:50,957
Welcome.
649
00:22:50,957 --> 00:22:52,859
I'm Honey Ichijo the Class Rep,
650
00:22:52,859 --> 00:22:55,361
who was appointed to be club captain
just a little while ago on very short notice.
651
00:22:55,361 --> 00:22:56,629
Excuse us!
652
00:22:56,629 --> 00:22:58,893
Don't you want courage?
653
00:22:59,365 --> 00:23:01,663
Now I'll give you the entrance exam.
654
00:23:01,901 --> 00:23:03,069
Exam?
655
00:23:03,069 --> 00:23:04,437
What are we supposed to do?
656
00:23:04,437 --> 00:23:07,340
There's a big fire on the top and
big water at the bottom.
657
00:23:07,340 --> 00:23:08,408
What is it?
658
00:23:08,408 --> 00:23:09,809
Is that supposed to be a riddle?
659
00:23:09,809 --> 00:23:12,412
Oh, I know that one! The answer is a bathtub!
660
00:23:12,412 --> 00:23:13,311
Bzzzzz!
661
00:23:17,383 --> 00:23:20,876
The answer is a wildfire by a river that's burst.
662
00:23:21,054 --> 00:23:22,522
What?
663
00:23:22,522 --> 00:23:23,990
Next question.
664
00:23:23,990 --> 00:23:25,992
We don't want to join the club anymore!
665
00:23:25,992 --> 00:23:27,585
Huh? Huh?
666
00:23:27,994 --> 00:23:30,730
Dogs say bow, bow and
cats say meow, meow.
667
00:23:30,730 --> 00:23:33,199
So what language is the word "viridian"?
668
00:23:33,633 --> 00:23:36,034
BAM!
669
00:23:36,169 --> 00:23:37,070
Hekiru Hikawa Theater
Miss Miyamoto,
Huh? please help mel
670
00:23:37,070 --> 00:23:38,571
Hekiru Hikawa Theater
Miss Miyamoto,
Huh? please help mel
I'm Miyako Uehara from 1-C!
671
00:23:38,571 --> 00:23:39,072
Hekiru Hikawa Theater
Miss Miyamoto,
Huh? please help mel
Have you ever had someone who's after you
in line place their stuff on the register counter
672
00:23:39,072 --> 00:23:41,341
Hekiru Hikawa Theater
Genius little kid teacher,
please help mel
Have you ever had someone who's after you
in line place their stuff on the register counter
673
00:23:41,341 --> 00:23:42,075
Hekiru Hikawa Theater
Genius little kid teacher,
please help mel
AND try to push you while you're
STILL paying for your stuff?!
674
00:23:42,075 --> 00:23:42,108
Hekiru Hikawa Theater
AND try to push you while you're
STILL paying for your stuff?!
675
00:23:42,108 --> 00:23:43,276
Hekiru Hikawa Theater
Teacher who doesn't
get so many lines,
please help mel
AND try to push you while you're
STILL paying for your stuff?!
676
00:23:43,276 --> 00:23:44,244
Hekiru Hikawa Theater
Teacher who doesn't
get so many lines,
please help mel
Isn't that totally annoying?
677
00:23:44,244 --> 00:23:45,145
Hekiru Hikawa Theater
Teacher who doesn't
get so many lines,
please help mel
I'd be like, "Hey, it's not your turn yet, damn it!
678
00:23:45,145 --> 00:23:45,245
Hekiru Hikawa Theater
I'd be like, "Hey, it's not your turn yet, damn it!
679
00:23:45,245 --> 00:23:45,311
Hekiru Hikawa Theater
Episode 17
"The Way to Heaven
Does Not Favor Anyone"
I'd be like, "Hey, it's not your turn yet, damn it!
680
00:23:45,311 --> 00:23:46,746
Hekiru Hikawa Theater
Episode 17
"The Way to Heaven
Does Not Favor Anyone"
Can't you see I'm still paying, damn it?"
681
00:23:46,746 --> 00:23:48,081
Hekiru Hikawa Theater
Episode 17
"The Way to Heaven
Does Not Favor Anyone"
You'd better watch the next episode, damn it!
682
00:23:48,081 --> 00:23:48,148
Hekiru Hikawa Theater
Miyata
Ching
You'd better watch the next episode, damn it!
683
00:23:48,148 --> 00:23:50,316
Hekiru Hikawa Theater
Miyata
Ching
Good night, damn it! Grrr!
684
00:23:50,316 --> 00:23:51,044
Hekiru Hikawa Theater
Miyata
Ching
53676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.