All language subtitles for No Tears In Hell (2025) [720p] [1080p] [WEBRip] [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,317 --> 00:00:29,517 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:00:43,041 --> 00:00:46,458 Λένε ότι η φτώχεια απειλεί τη δημοκρατία. 3 00:00:47,666 --> 00:00:50,583 Αλλά κανείς δεν λέει ότι η δημοκρατία 4 00:00:52,166 --> 00:00:56,041 γεννά και συντηρεί τη φτώχεια. 5 00:00:57,666 --> 00:00:59,791 Καθώς γράφω αυτά τα λόγια, 6 00:00:59,875 --> 00:01:03,541 ο μισός πληθυσμός αυτής της χώρας ζει ήδη στη φτώχεια ή στο όριό της. 7 00:01:07,666 --> 00:01:10,958 Η φτώχεια πλήττει αστικές και αγροτικές περιοχές. 8 00:01:11,750 --> 00:01:14,958 Δεν γνωρίζω τις πόλεις τους, μα ξέρω 9 00:01:15,958 --> 00:01:21,041 την αγροτική κωμόπολη όπου έζησα όλη μου τη ζωή. 10 00:01:23,208 --> 00:01:25,166 Και όλα πήγαν χαμένα. 11 00:01:26,666 --> 00:01:28,250 Γι’ αυτό ορκίστηκα να κάνω το μέρος μου, 12 00:01:28,916 --> 00:01:30,750 με τον μόνο τρόπο που ξέρω, 13 00:01:31,208 --> 00:01:33,083 για να εξαλείψω αυτό το πρόβλημα. 14 00:01:33,583 --> 00:01:35,083 Κι αυτό το πρόβλημα μόνο θα μεγαλώνει. 15 00:01:37,041 --> 00:01:40,625 Ξέρατε ότι ο όρος γραφολογία 16 00:01:40,708 --> 00:01:45,666 δημιουργήθηκε το 1870 από έναν Γάλλο, τον Ζαν Μισόν; 17 00:01:46,833 --> 00:01:49,458 Πάντα αναρωτιόμουν τι θα σκεφτόταν 18 00:01:49,541 --> 00:01:51,083 αν έβλεπε τον γραφικό μου χαρακτήρα… ίσως να αποσυρόταν. 19 00:01:51,166 --> 00:01:56,958 Ο ΔΑΙΜΟΝΑΣ ΤΗΣ ΑΛΑΣΚΑ 20 00:01:58,708 --> 00:02:00,958 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 21 00:02:14,416 --> 00:02:15,500 Δεν έχω λεφτά. 22 00:02:16,416 --> 00:02:20,041 Αν θες τσιγάρο, είναι δική σου υπόθεση. Έλα τώρα. 23 00:02:21,041 --> 00:02:22,208 Όλοι πρέπει να φάμε. 24 00:02:23,166 --> 00:02:25,125 Εντάξει, εγώ... 25 00:02:26,458 --> 00:02:27,500 Θα σε εξυπηρετήσω. 26 00:02:31,000 --> 00:02:32,416 Για ένα τσιγάρο; 27 00:02:32,541 --> 00:02:34,750 Όχι. Γι’ αυτό θέλω όλο το πακέτο. 28 00:02:39,541 --> 00:02:41,750 Κάνεις λάθος. 29 00:02:41,833 --> 00:02:44,250 Ηρέμησε, χαλάρωσε, συγγνώμη. 30 00:02:44,333 --> 00:02:48,458 Είμαι μια χαρά. Απλώς δεν είμαι γκέι κι εσύ με εκνευρίζεις. 31 00:02:55,083 --> 00:02:56,208 Στο διάολο τότε. 32 00:02:58,541 --> 00:02:59,541 Περίμενε... 33 00:02:59,875 --> 00:03:02,958 Φεύγεις; Έχεις οδοντόβουρτσα; 34 00:03:03,083 --> 00:03:04,083 Ναι, έχω. 35 00:03:09,333 --> 00:03:13,625 Ξέρεις ότι η οδοντόβουρτσα χρησιμεύει για να καθαρίζεις τα υπολείμματα φαγητού; 36 00:03:13,916 --> 00:03:15,791 Το ξέρω, πάνω κάτω. 37 00:03:19,208 --> 00:03:21,083 Πότε έφαγες τελευταία φορά; 38 00:03:22,166 --> 00:03:24,083 Έλα εδώ. 39 00:03:27,958 --> 00:03:28,958 Τι; 40 00:03:29,625 --> 00:03:30,625 Εδώ. 41 00:03:32,291 --> 00:03:33,583 Δεν μπορώ να το δω. 42 00:03:34,666 --> 00:03:36,583 Όλοι πρέπει να τρώνε. Μιλάω σοβαρά. 43 00:03:38,208 --> 00:03:40,958 Τι είπες; Έχω δουλειά. 44 00:03:41,291 --> 00:03:43,333 Μια απλή διάρρηξη. Θα το έκανα μόνος μου, 45 00:03:43,416 --> 00:03:47,666 αλλά ίσως να μη κοιμόμουν ήσυχος αν το έκανα έτσι. 46 00:03:49,958 --> 00:03:53,750 Όχι, ευχαριστώ. Και το πινέλο σου; 47 00:03:57,125 --> 00:03:59,833 Τότε θα το κάνω μόνος μου. Όχι, δεν θα το κάνεις. 48 00:04:01,333 --> 00:04:02,833 Τι πρέπει να κάνω; 49 00:04:03,750 --> 00:04:06,958 Απλό. Πάρε κάποιον τηλέφωνο και πρόσεχε με. 50 00:04:07,041 --> 00:04:08,541 Και βοήθα στο κουβάλημα. 51 00:04:08,916 --> 00:04:09,916 Μόνο αυτό; 52 00:04:11,208 --> 00:04:12,208 Μόνο αυτό. 53 00:04:37,208 --> 00:04:38,458 Έλα εδώ. 54 00:04:42,500 --> 00:04:44,041 Σίγουρα δεν θα είναι σπίτι; 55 00:04:44,458 --> 00:04:46,416 Αυτή η υπόθεση θα πάρει εβδομάδες. 56 00:04:46,583 --> 00:04:48,250 Ξέρω το πρόγραμμά τους απ’ έξω. 57 00:05:04,000 --> 00:05:05,583 Καλύτερα να αξίζει. 58 00:05:06,791 --> 00:05:08,041 Έχω ποινικό μητρώο. 59 00:05:08,791 --> 00:05:10,166 Αν μας δει κανείς... 60 00:05:12,791 --> 00:05:14,500 Μπορεί να καταλήξω στη φυλακή. 61 00:05:14,666 --> 00:05:16,583 Κανείς δεν θα μας πιάσει. 62 00:05:17,250 --> 00:05:21,250 Μείνε σε επιφυλακή και μη κάνεις φασαρία. 63 00:06:07,666 --> 00:06:09,291 Λίγο ακόμη. 64 00:06:10,583 --> 00:06:11,583 Σχεδόν φτάσαμε. 65 00:06:40,250 --> 00:06:41,666 Καλύτερα άναψε το φως. 66 00:06:43,125 --> 00:06:44,583 Δε θέλεις να μη μας δουν; 67 00:06:45,125 --> 00:06:46,958 Σκέψου λίγο, ανόητε. Χωρίς φως. 68 00:06:52,958 --> 00:06:54,333 Μείνε κοντά μου. 69 00:06:56,375 --> 00:06:57,375 Όλα θα πάνε καλά. 70 00:07:11,583 --> 00:07:13,208 Το παλιό μου σχολείο είναι εδώ κοντά. 71 00:07:14,625 --> 00:07:15,833 Τι είναι αυτό στην πραγματικότητα; 72 00:07:19,375 --> 00:07:20,375 Εσείς οι δύο. 73 00:07:40,208 --> 00:07:41,208 Άντε γαμήσου. 74 00:09:02,625 --> 00:09:03,708 Όπως είπα ήδη, 75 00:09:04,375 --> 00:09:07,375 Θα κάνω το μέρος μου με τον μοναδικό τρόπο που ξέρω, 76 00:09:08,041 --> 00:09:11,916 για να βοηθήσω να ξεριζωθεί αυτή η σαπίλα που εξαπλώνεται. 77 00:09:24,041 --> 00:09:26,666 Χτύπα τον, χτύπα τον! Είσαι περίεργος, Άλεξ. 78 00:09:27,250 --> 00:09:29,250 - Χαμένος. - Σε μισώ. Χαμένος. 79 00:09:29,333 --> 00:09:30,708 Το αγοράκι της μαμάς. 80 00:09:43,750 --> 00:09:46,958 Ξέρεις ότι η πόρτα είναι ξεκλείδωτη; 81 00:09:57,875 --> 00:10:00,291 Πάρ’ τους στο μπάνιο 82 00:10:00,833 --> 00:10:03,166 κι εγώ θα αναλάβω τα υπόλοιπα, αγάπη μου. 83 00:11:13,791 --> 00:11:16,958 Πότε έφαγες τελευταία φορά; 84 00:11:19,666 --> 00:11:22,333 Πρέπει να φας 85 00:11:22,750 --> 00:11:26,625 αν θέλεις να μεγαλώσεις και να είσαι δυνατός και υγιής, αγάπη μου. 86 00:11:33,500 --> 00:11:34,958 Να τος. 87 00:11:36,958 --> 00:11:38,708 Τόσο όμορφος. 88 00:11:42,291 --> 00:11:44,833 Θα σου φτιάξω κάτι να φας. 89 00:11:59,750 --> 00:12:00,958 Το ξανάκανα. 90 00:12:02,416 --> 00:12:04,083 Μα δεν ήταν κανείς σπουδαίος. 91 00:12:04,166 --> 00:12:07,750 Κανείς δεν θα το προσέξει, κανείς δεν θα τους νοιαστεί. 92 00:12:08,625 --> 00:12:12,958 Και θα το φροντίσω, όπως και την προηγούμενη φορά, 93 00:12:14,125 --> 00:12:19,375 γιατί μια μητέρα φροντίζει τα παιδιά της, 94 00:12:20,416 --> 00:12:21,750 Πάντα. 95 00:13:14,291 --> 00:13:17,500 Η μέρα και η νύχτα άρχισαν να μπερδεύονται. 96 00:13:17,916 --> 00:13:20,250 Οι εβδομάδες έγιναν μήνες. 97 00:13:20,375 --> 00:13:24,041 Ένας ατελείωτος χειμώνας κι η δίψα μου για αίμα 98 00:13:24,125 --> 00:13:27,166 μεγάλωνε και γινόταν ακόρεστη, 99 00:13:28,750 --> 00:13:31,666 όλο και πιο ασταθής. 100 00:13:32,208 --> 00:13:35,375 Αλλά δεν ανησυχούσα, 101 00:13:36,583 --> 00:13:38,041 Γιατί έχω τη μητέρα. 102 00:13:57,375 --> 00:13:59,958 Η μητέρα φροντίζει τα παιδιά της, αγάπη μου. 103 00:14:00,250 --> 00:14:01,458 Πάντα. 104 00:14:04,625 --> 00:14:05,625 Σωστά! 105 00:14:07,041 --> 00:14:10,083 Σου έφερα κάτι από το γραφείο για να σου φτιάξει το κέφι. 106 00:14:13,416 --> 00:14:17,083 Άλεξ, χαίρομαι πολύ που σε βλέπω να χαμογελάς έτσι. 107 00:14:27,291 --> 00:14:30,450 Το αφεντικό μου είπε πως η γυναίκα του τον μαχαίρωσε 108 00:14:30,650 --> 00:14:33,500 πάνω από 30 φορές με το ίδιο μαχαίρι. 109 00:14:33,708 --> 00:14:36,166 Αυτή η γωνία είναι ακόμη καλύτερη. 110 00:14:41,458 --> 00:14:43,625 Χαίρομαι που αυτό σε κάνει ευτυχισμένη, αγάπη μου. 111 00:14:44,916 --> 00:14:48,541 Τώρα πες μου, γιατί σου το έκαναν αυτό; 112 00:14:52,125 --> 00:14:54,833 Έχεις άλλο; Όχι, αγάπη μου. 113 00:14:57,500 --> 00:15:01,375 Μην ανησυχείς. Θα φέρω κάποιον από το γραφείο αν μπορώ. 114 00:15:03,291 --> 00:15:07,791 Αγάπη μου, χρειάζομαι δικηγόρο για να μπορώ να δουλέψω χωρίς να με πάρουν χαμπάρι. 115 00:15:14,125 --> 00:15:16,500 Ώρα για ύπνο τώρα. 116 00:16:48,583 --> 00:16:51,166 Μπακάλικο Κρόου Κρικ 117 00:17:20,375 --> 00:17:21,500 Τι στο καλό. 118 00:17:21,583 --> 00:17:23,958 Βαρέθηκα τα σκουπίδια στους δρόμους. 119 00:17:24,375 --> 00:17:25,708 Άδειασε τις τσέπες σου, σκουλήκι. 120 00:17:25,791 --> 00:17:28,916 Δεν έκανα τίποτα. Άδειασε τις τσέπες σου τώρα. 121 00:17:30,666 --> 00:17:34,125 Βλέπεις; Μην τολμήσεις να τον χτυπήσεις. 122 00:17:34,333 --> 00:17:36,291 Άσε με να πληρώσω ό, τι πήρε. 123 00:17:37,333 --> 00:17:38,833 Μα είναι κλέφτης. 124 00:17:39,250 --> 00:17:44,500 Η κατάσταση είναι δύσκολη. Θα πληρώσω εγώ. Και αν πάρει τα ψώνια μου, 125 00:17:44,916 --> 00:17:48,500 θα μου έκανε μεγάλη χάρη. 126 00:17:48,583 --> 00:17:49,833 Μένω εδώ κοντά. 127 00:17:50,000 --> 00:17:53,208 Απλώς ενθαρρύνετε τους εγκληματίες αυτούς 128 00:17:53,291 --> 00:17:56,125 να επιστρέψουν εδώ και να ξανακλέψουν. 129 00:17:56,208 --> 00:17:59,541 Όπως είπα, όλοι περνάμε δύσκολα. 130 00:18:00,000 --> 00:18:03,541 Κι εσείς και το μαγαζί σας, είμαι σίγουρη. 131 00:18:04,375 --> 00:18:05,458 Έτσι δεν είναι; 132 00:18:05,666 --> 00:18:07,916 Οπότε, θέλεις να πάρεις τα λεφτά μου; 133 00:18:29,333 --> 00:18:31,666 Αυτά ήταν τα τελευταία μου λεφτά. 134 00:18:33,500 --> 00:18:37,583 Άλεξ, βρες δουλειά αλλιώς θα πεινάσεις. 135 00:18:42,375 --> 00:18:44,541 Έχω κάνει τα πάντα για σένα. 136 00:18:50,083 --> 00:18:52,916 Αλλά πρέπει να βοηθήσεις κι εσύ τον εαυτό σου. 137 00:18:55,666 --> 00:18:59,125 Και πρέπει να με βοηθήσεις κι εμένα, αγάπη μου. 138 00:19:10,166 --> 00:19:12,333 Θα ετοιμάσω κάτι για εμάς. 139 00:19:27,291 --> 00:19:30,500 Όχι. Φάε μόνος σου. 140 00:19:30,625 --> 00:19:34,125 Μεγαλώνεις και πρέπει να τρέφεσαι σωστά. 141 00:19:48,208 --> 00:19:50,125 Τώρα πρέπει να φύγω. 142 00:19:52,583 --> 00:19:55,291 Θα επιστρέψω σε λίγες μέρες να δω πώς πάνε τα πράγματα. 143 00:20:00,083 --> 00:20:01,416 Καληνύχτα, αγάπη μου. 144 00:24:50,625 --> 00:24:52,291 Χώρισα τις αρθρώσεις του, 145 00:24:52,666 --> 00:24:55,208 χέρια, πόδια… 146 00:24:55,458 --> 00:24:57,541 Αν και ήταν μικρός, 147 00:24:57,791 --> 00:24:59,708 χρησιμοποίησα όλες τις κατσαρόλες που είχα. 148 00:25:01,083 --> 00:25:03,375 Ο Τζέφρι Ντάμερ έτρωγε καρδιά, δικέφαλους, 149 00:25:03,458 --> 00:25:07,500 συκώτι και κρέας από τα πόδια των θυμάτων του. 150 00:25:07,875 --> 00:25:10,250 Εγώ όμως δεν είχα αυτή την πολυτέλεια, γαμώτο. 151 00:25:10,333 --> 00:25:12,833 Τρώγαμε ό, τι βρίσκαμε. 152 00:26:37,791 --> 00:26:40,916 Ο Πρίγκιπας Φίλιππος είπε ότι ο κανιβαλισμός 153 00:26:40,958 --> 00:26:45,125 είναι ριζική και ρεαλιστική λύση στην υπερπληθυσμό. 154 00:26:46,500 --> 00:26:48,625 Μπορεί να ακούγεται ακραίο, 155 00:26:48,708 --> 00:26:51,250 αλλά ο κανιβαλισμός δεν ήταν ξένος 156 00:26:51,333 --> 00:26:54,976 στις βασιλικές οικογένειες, που έτρωγαν ανθρώπινο 157 00:26:55,176 --> 00:26:57,833 κρέας μέχρι τα τέλη του 18ου αιώνα. 158 00:27:00,125 --> 00:27:01,750 Ο Φίλιππος είχε δίκιο, 159 00:27:02,541 --> 00:27:06,166 και δεν χρειάζομαι βασιλιάδες για να ακολουθήσω τον σκοπό μου. 160 00:28:49,333 --> 00:28:51,083 Νομίζω πως έχω κάλτσες εδώ. 161 00:28:52,083 --> 00:28:53,375 Ναι, έχω. 162 00:28:53,541 --> 00:28:55,791 Πόσο κάνουν; Ένα δολάριο. 163 00:28:59,250 --> 00:29:00,375 Έχω μόνο ένα κέρμα. 164 00:29:01,625 --> 00:29:03,125 Γύρνα με άλλα τρία. 165 00:29:03,208 --> 00:29:05,333 Έλα τώρα, φίλε. Τα πόδια μου παγώνουν. 166 00:29:06,458 --> 00:29:07,916 Υπάρχει κι άλλος τρόπος να το πληρώσω... 167 00:29:08,375 --> 00:29:10,000 Συγγνώμη. Δεν το εννοούσα έτσι. 168 00:29:12,583 --> 00:29:16,583 Μπορώ να το κανονίσω αλλιώς. Αλλά όχι εδώ. 169 00:29:17,208 --> 00:29:20,375 Ωραία. Διάλεξε το μέρος. 170 00:29:24,125 --> 00:29:26,041 Το όνομά μου είναι... Δεν θέλω να μάθω. 171 00:29:26,958 --> 00:29:29,541 Είναι απλώς δουλειά. Καμία προσωπική ανάμειξη. 172 00:29:30,416 --> 00:29:32,541 Εντάξει. Είμαι έτοιμη. 173 00:29:36,666 --> 00:29:39,125 Πού είναι ο Πίτερ; Δεν ξέρω. 174 00:29:39,916 --> 00:29:41,500 Δεν τον έχω δει από τη ληστεία. 175 00:29:41,958 --> 00:29:44,291 Ίσως κατάφερε να ξεφύγει. 176 00:29:44,416 --> 00:29:47,250 Άσ' το. Ηρέμησε. 177 00:29:47,708 --> 00:29:49,375 Νομίζεις ότι είσαι καλύτερος από εμάς, 178 00:29:49,708 --> 00:29:52,750 ότι είμαστε αγενείς και ηλίθιοι, 179 00:29:53,125 --> 00:29:54,125 αλλά δεν είμαστε. 180 00:29:55,375 --> 00:29:56,916 Και ξέρω ποια είσαι στην πραγματικότητα. 181 00:29:58,666 --> 00:30:00,166 Ξέρω ποιος είσαι. 182 00:30:02,708 --> 00:30:05,333 Πάμε. Μην πας, Πατρίσια. 183 00:30:05,583 --> 00:30:08,833 Σοβαρά, κάτι περίεργο έχει αυτός. 184 00:30:09,208 --> 00:30:11,791 Έχω στέγη και φαγητό. 185 00:30:12,583 --> 00:30:14,291 Ή μείνε εδώ στο κρύο. 186 00:30:17,583 --> 00:30:20,333 Μην πας. Κρυώνω. 187 00:30:42,708 --> 00:30:43,916 Ωραίος χώρος. 188 00:30:45,416 --> 00:30:46,958 Δεν χρειάζεται να προσποιείσαι. 189 00:30:47,291 --> 00:30:50,375 Ξέρω ακριβώς τι είναι αυτό το μέρος. 190 00:30:52,750 --> 00:30:55,625 Ζεστό. Και τουλάχιστον έχεις διαμέρισμα. 191 00:30:56,291 --> 00:30:57,291 Είναι αλήθεια. 192 00:30:59,125 --> 00:31:00,958 Δεν το είχα σκεφτεί έτσι. 193 00:31:03,083 --> 00:31:05,000 Να το τελειώσουμε γρήγορα; 194 00:31:05,208 --> 00:31:06,416 Πού το θέλεις; 195 00:31:08,125 --> 00:31:09,125 Μετά. 196 00:31:10,166 --> 00:31:11,666 Πρώτα, φαγητό. 197 00:31:37,416 --> 00:31:38,416 Τι; 198 00:31:42,583 --> 00:31:43,833 Η σούπα είναι έτοιμη. 199 00:31:44,750 --> 00:31:48,083 Καλύτερα να το τελειώσουμε γρήγορα, κι έπειτα να φύγω. 200 00:31:49,333 --> 00:31:50,500 Έχω μπόλικη. 201 00:31:51,208 --> 00:31:52,416 Σούπα. 202 00:31:54,125 --> 00:31:55,666 Μπορείς να φας όσο θέλεις. 203 00:31:59,291 --> 00:32:01,333 Πότε έφαγες τελευταία φορά κάτι ζεστό; 204 00:32:13,500 --> 00:32:14,500 Ωραία, ε; 205 00:32:15,666 --> 00:32:18,333 Ναι, είναι πολύ ωραία. 206 00:32:20,291 --> 00:32:21,291 Σ’ ευχαριστώ. 207 00:32:24,208 --> 00:32:25,541 Δε θα φας; 208 00:32:28,000 --> 00:32:29,083 Όχι τώρα. 209 00:32:30,625 --> 00:32:31,666 Ίσως αργότερα. 210 00:32:35,666 --> 00:32:37,083 Μου αρέσει η παρέα σου. 211 00:32:46,750 --> 00:32:48,083 Μου αρέσουν τα σκουλαρίκια σου. 212 00:32:50,166 --> 00:32:51,458 Μου τα έδωσε η μητέρα μου. 213 00:32:53,333 --> 00:32:54,416 Πού είναι τώρα; 214 00:32:56,125 --> 00:32:57,166 Δεν ξέρω. 215 00:32:59,000 --> 00:33:00,291 Γιατί δεν την ψάχνεις; 216 00:33:00,833 --> 00:33:01,833 Εμείς... 217 00:33:03,083 --> 00:33:04,208 ...δεν μιλάμε πια. 218 00:33:07,375 --> 00:33:09,541 Δεν είναι καλύτερα από τον δρόμο; 219 00:33:11,666 --> 00:33:14,375 Αν ήταν μόνο η μητέρα μου, ναι. Αλλά... 220 00:33:15,916 --> 00:33:17,000 ...είναι περίπλοκο. 221 00:33:28,125 --> 00:33:29,416 Το καταλαβαίνω. 222 00:33:30,416 --> 00:33:31,416 Το καταλαβαίνει; 223 00:33:34,416 --> 00:33:35,583 Ναι, το καταλαβαίνω. 224 00:33:39,166 --> 00:33:42,166 Συνέχισε να τρως. 225 00:34:59,458 --> 00:35:01,166 Θα μπεις σύντομα στο κλίμα; 226 00:35:01,250 --> 00:35:02,250 Σταμάτα. 227 00:35:03,750 --> 00:35:04,750 Ευχαριστώ. 228 00:35:06,208 --> 00:35:07,208 Συγγνώμη. 229 00:35:09,083 --> 00:35:10,500 Με πονάει το στόμα μου. 230 00:35:12,583 --> 00:35:13,916 Μπορούμε να ανάψουμε το φως; 231 00:35:16,458 --> 00:35:17,458 Είσαι εδώ; 232 00:35:21,750 --> 00:35:22,833 Τι ήταν αυτό; 233 00:35:25,500 --> 00:35:27,791 Πες κάτι. Με τρομάζεις. 234 00:35:32,583 --> 00:35:33,583 Σε παρακαλώ, εγώ... 235 00:35:35,583 --> 00:35:36,791 Θέλω απλώς να φύγω. 236 00:35:39,625 --> 00:35:40,625 Είσαι εδώ; 237 00:35:45,041 --> 00:35:46,041 Όχι. 238 00:35:46,208 --> 00:35:48,416 Όχι. 239 00:35:49,416 --> 00:35:52,416 Όχι, θέλω μόνο να φύγω, σε παρακαλώ. 240 00:35:53,291 --> 00:35:54,958 Όχι. 241 00:35:58,875 --> 00:36:00,666 Όχι. 242 00:36:01,375 --> 00:36:05,958 Όχι, σε ικετεύω. 243 00:36:09,541 --> 00:36:10,666 Έτσι είναι καλύτερα, ε; 244 00:36:13,875 --> 00:36:17,041 – Πρέπει να συνεχίσεις. – Να μ’ αγαπήσεις 245 00:38:07,500 --> 00:38:09,583 Γύρνα πίσω. Γύρνα σε μένα. 246 00:38:11,500 --> 00:38:13,208 Έτσι. 247 00:38:14,208 --> 00:38:16,166 Καλό παιδί. 248 00:38:17,250 --> 00:38:19,041 Καλή μου κοπέλα. 249 00:38:59,166 --> 00:39:02,041 Με δέχτηκαν στα δεκαοκτώ μου. 250 00:39:05,208 --> 00:39:06,500 Όταν ήμουν εκεί, 251 00:39:06,583 --> 00:39:10,833 ένας ασθενής μου κάρφωσε μια ατσάλινη βελόνα στην άκρη του πέους μου, 252 00:39:11,416 --> 00:39:14,041 προσπαθώντας να γίνει πιο άντρας. 253 00:39:15,750 --> 00:39:16,791 Είσαι σίγουρος γι’ αυτό; 254 00:39:35,250 --> 00:39:38,916 Φυσικά, το αποτέλεσμα ήταν το αντίθετο. 255 00:39:39,666 --> 00:39:41,458 Μόλις το κατάλαβε... 256 00:39:44,791 --> 00:39:49,833 Όμως ακόμα ξέρω πώς να το φτιάξω αν χρειαστεί. 257 00:40:22,916 --> 00:40:25,791 Κυνηγώντας σκιές τη νύχτα 258 00:41:18,458 --> 00:41:21,541 Είναι όμορφα. 259 00:41:23,541 --> 00:41:25,250 Ευχαριστώ, αγάπη μου. 260 00:41:33,416 --> 00:41:35,875 Τι γλυκιά πράξη. 261 00:42:08,958 --> 00:42:10,500 Δε θα γράψεις τίποτα; 262 00:42:10,583 --> 00:42:13,458 Άκου, μικρέ, δεν μου έδωσες τίποτα. 263 00:42:14,750 --> 00:42:16,458 Δεν γύρισαν ποτέ. 264 00:42:17,000 --> 00:42:18,750 Σίγουρα έκανε κάτι. 265 00:42:18,958 --> 00:42:20,583 Και ο πρώτος; 266 00:42:20,666 --> 00:42:23,041 – Ο Πίτερ. Ναι, ο Πίτερ. 267 00:42:23,333 --> 00:42:26,333 Είπε πως πήγε με εκείνον για να βοηθήσει στη ληστεία. 268 00:42:26,708 --> 00:42:27,708 Σωστά; 269 00:42:28,166 --> 00:42:29,833 Ίσως δεν θέλει να τον βρουν. 270 00:42:31,708 --> 00:42:33,375 Δεν θα εξαφανιζόταν έτσι. 271 00:42:34,000 --> 00:42:36,166 Δεν ξέρεις το όνομα του άντρα, 272 00:42:36,333 --> 00:42:39,041 ούτε καν το επώνυμο του φίλου σας, 273 00:42:39,500 --> 00:42:41,833 οπότε δεν μπορώ να ανοίξω φάκελο εξαφάνισης. 274 00:42:47,291 --> 00:42:50,125 Ξέρετε πόσοι νέοι εξαφανίζονται κάθε χρόνο; 275 00:42:52,416 --> 00:42:55,083 Πάνω από δύο εκατομμύρια μόνο στις ΗΠΑ. 276 00:42:55,166 --> 00:42:57,041 Και αυτό ετησίως. 277 00:42:57,833 --> 00:43:00,375 Τι εννοείτε; 278 00:43:01,166 --> 00:43:03,625 Ότι οι φίλοι μου είναι απλώς στατιστικά; 279 00:43:03,708 --> 00:43:07,083 Όχι. Εννοώ πως αν δεν μου δώσεις περισσότερες πληροφορίες, 280 00:43:07,958 --> 00:43:11,375 επώνυμο, διεύθυνση, οποιοδήποτε στοιχείο, 281 00:43:11,583 --> 00:43:15,958 δεν ξέρω πώς μπορώ να σε βοηθήσω. 282 00:43:16,958 --> 00:43:17,958 Εγώ... 283 00:43:19,166 --> 00:43:20,166 Συγγνώμη ειλικρινά. 284 00:43:24,208 --> 00:43:25,875 Θα πάρω κι άλλο καφέ. 285 00:43:26,416 --> 00:43:28,500 Κάτι άφησα στο μηχάνημα για εσάς. 286 00:43:28,833 --> 00:43:30,083 Ποιος φοβάται. 287 00:43:32,250 --> 00:43:35,333 Έλα πίσω αν έχεις οποιαδήποτε πληροφορία. 288 00:43:36,583 --> 00:43:37,958 Ρώτησέ με απευθείας. 289 00:45:00,625 --> 00:45:03,958 Αν θέλεις να με σκοτώσεις, κάν’ το γρήγορα. 290 00:45:31,291 --> 00:45:33,458 Δε θα ήταν διασκεδαστικό, έτσι; 291 00:45:50,541 --> 00:45:51,541 Καθίκι. 292 00:45:53,916 --> 00:45:56,791 Όχι... Σε παρακαλώ. 293 00:45:59,833 --> 00:46:01,083 Είσαι καλά, παιδί μου; 294 00:46:05,125 --> 00:46:06,625 Βοήθησέ με να σταθώ όρθιος. 295 00:46:06,708 --> 00:46:09,416 Όχι, έπεσες άσχημα. 296 00:46:09,958 --> 00:46:13,958 Θα φωνάξω βοήθεια. Όχι, σήκωσέ με μόνο, σε παρακαλώ. 297 00:46:14,041 --> 00:46:15,041 Πάμε. 298 00:46:15,375 --> 00:46:19,041 Είσαι σίγουρος πως δε θέλεις ένα ζεστό κρεβάτι στο νοσοκομείο; 299 00:46:20,541 --> 00:46:22,041 Αυτό φαντάστηκα. 300 00:46:23,000 --> 00:46:25,666 Μείνε εδώ. Θα πάω να βρω βοήθεια. 301 00:46:57,250 --> 00:46:59,416 Ο Ντάμερ είχε δίκιο σε μερικά πράγματα, 302 00:46:59,625 --> 00:47:03,291 ορισμένα κομμάτια κρέατος είναι πιο τρυφερά. 303 00:47:03,916 --> 00:47:07,791 Οι μυϊκές περιοχές είναι πολύ σκληρές, κατάλληλες μόνο για βράσιμο. 304 00:47:08,208 --> 00:47:12,250 Όμως σύντομα ανακάλυψα ότι τα οπίσθια και το στήθος είναι τρυφερά για ψήσιμο, 305 00:47:12,333 --> 00:47:13,750 σαν εκλεκτά κομμάτια μοσχαριού, 306 00:47:14,583 --> 00:47:17,333 πιο νόστιμα όταν σερβίρονται μισοψημένα. 307 00:47:18,500 --> 00:47:21,076 Όποιος έχει φάει ανθρώπινο κρέας λέει πως θυμίζει 308 00:47:21,276 --> 00:47:23,208 περισσότερο χοιρινό παρά μοσχαρίσιο. 309 00:47:23,916 --> 00:47:28,666 Στην Πολυνησία, οι κανίβαλοι το έλεγαν μακρύ γουρούνι. 310 00:47:29,125 --> 00:47:30,875 Ο Φριτς Χάαρμαν, κατά συρροή δολοφόνος, 311 00:47:30,958 --> 00:47:33,625 πούλαγε ανθρώπινο κρέας στην αγορά ως χοιρινό 312 00:47:33,916 --> 00:47:35,708 στις αρχές του 20ού αιώνα. 313 00:47:37,083 --> 00:47:40,833 Ο κανίβαλος Άρμιν Μέιβεζ είπε 314 00:47:40,916 --> 00:47:43,083 πως η γεύση του ανθρώπινου κρέατος μοιάζει με του χοιρινού, 315 00:47:43,541 --> 00:47:46,500 μόνο που είναι πιο πικρή και έντονη. 316 00:47:47,250 --> 00:47:49,000 Στο βιβλίο Jungle Ways, 317 00:47:49,333 --> 00:47:54,416 ο Ουίλιαμ Μπίουλερ Σίμπρουκ περιγράφει πώς μαγείρεψε και έφαγε ανθρώπινο κρέας, 318 00:47:54,500 --> 00:47:58,083 λέγοντας ότι είναι πιο σφιχτό και απο μικρό μοσχαράκι... 319 00:47:58,333 --> 00:48:02,500 λίγο ινώδες, αλλά νόστιμο. 320 00:48:07,833 --> 00:48:09,333 Έχουμε πρόβλημα. 321 00:48:20,625 --> 00:48:22,791 Τότε λύσ’ το. 322 00:52:13,750 --> 00:52:14,750 Ναρκωτικά. 323 00:52:15,875 --> 00:52:17,458 Πάμε! 324 00:52:24,250 --> 00:52:27,166 Τέλειο. Πολύ σωστά. Ευχαριστώ. 325 00:52:48,666 --> 00:52:50,541 Νόμιζα πως δεν διαβάζεις πολύ, Πέτρο. 326 00:52:59,125 --> 00:53:00,541 Πίτερ Τομας Λαμπ. 327 00:53:08,333 --> 00:53:09,333 Όχι! 328 00:53:24,666 --> 00:53:26,375 Είπες ότι ξέρεις ποιος είμαι. 329 00:53:27,833 --> 00:53:30,666 Πες μου λοιπόν. Τι είμαι; 330 00:53:35,666 --> 00:53:37,500 Απόβρασμα... 331 00:53:39,583 --> 00:53:40,666 Έχει... 332 00:54:27,083 --> 00:54:28,083 Μαμά; 333 00:54:31,750 --> 00:54:32,750 Μαμά; 334 00:54:35,583 --> 00:54:38,416 Είμαι στο δωμάτιό σου. 335 00:54:40,375 --> 00:54:41,750 Τι κάνεις στο δωμάτιό μου; 336 00:54:46,166 --> 00:54:48,291 Γιατί δεν έχει καθαριστεί; 337 00:54:59,333 --> 00:55:00,333 Άλεξ; 338 00:55:03,166 --> 00:55:04,333 Το δείπνο είναι έτοιμο. 339 00:55:16,375 --> 00:55:19,625 Στη ρωσική κουζίνα, βράζετε σε ζωμό με λαχανικά, 340 00:55:19,708 --> 00:55:23,166 μυρωδικά και καρυκεύματα. Δεν υπάρχει τίποτα σαν αυτό. 341 00:55:23,250 --> 00:55:25,833 Έτσι, χρησιμοποίησα τον ζωμό από το βραστό μας. 342 00:55:27,208 --> 00:55:32,041 Μετά, αφαιρείς την πέτσα, το κόβεις και το σερβίρεις κρύο ως ορεκτικό. 343 00:55:33,375 --> 00:55:34,416 Πώς μυρίζει αυτό το φαγητό; 344 00:55:37,833 --> 00:55:40,208 Εκλεπτυσμένο, ε; 345 00:55:41,708 --> 00:55:45,833 Η γιαγιά σου έκανε την καλύτερη σακούσκα. 346 00:55:45,958 --> 00:55:47,291 Το ήξερες; 347 00:55:54,583 --> 00:55:55,583 Ευχαριστώ. 348 00:56:04,416 --> 00:56:05,625 Νόστιμο. 349 00:56:11,500 --> 00:56:12,500 Ξέρει... 350 00:56:17,250 --> 00:56:19,875 Φοβήθηκα στη γέφυρα. 351 00:56:21,541 --> 00:56:25,291 Κι επειδή έγινες απρόσεκτος, 352 00:56:25,750 --> 00:56:28,166 δεν καθάρισες ό, τι έκανες, 353 00:56:29,750 --> 00:56:32,125 άρχισα να ανησυχώ, Άλεξ. 354 00:56:37,625 --> 00:56:38,916 Αλλά όπως είπες, 355 00:56:39,583 --> 00:56:40,958 δεν είναι κανείς σημαντικός. 356 00:56:42,291 --> 00:56:45,000 Κανείς δε θα τους αναζητήσει ή θα καταλάβει την απουσία τους. 357 00:56:49,541 --> 00:56:51,333 Είναι απλώς χαμένα πρόβατα. 358 00:56:53,541 --> 00:56:56,625 Κι αν υπάρξει πρόβλημα; 359 00:56:58,583 --> 00:57:00,583 Το πρόβατο συνάντησε τον λύκο, 360 00:57:01,916 --> 00:57:04,583 κι ο λύκος εξασφάλισε τη σιωπή. 361 00:57:13,833 --> 00:57:18,291 Η γιαγιά σου σίγουρα θα εντυπωσιαζόταν. 362 00:57:29,833 --> 00:57:31,625 Ξεμείναμε από φαγητό. 363 00:58:30,583 --> 00:58:31,750 Τι λες; 364 00:58:33,708 --> 00:58:35,083 Κανείς δεν είδε ή άκουσε τίποτα; 365 00:58:37,250 --> 00:58:38,916 Αν είδαν, δεν είπαν τίποτα. 366 00:58:42,125 --> 00:58:43,458 Άκου, ντετέκτιβ... 367 00:58:44,708 --> 00:58:46,541 Δουλεύω εδώ σχεδόν δύο χρόνια. 368 00:58:49,666 --> 00:58:53,041 Αυτοί οι άνθρωποι δεν είναι άνθρωποι. Είναι κτήνη. Το ξέρεις... 369 00:58:56,583 --> 00:58:58,833 Σκότωσαν ένα αγόρι εκεί μέσα. 370 00:59:01,625 --> 00:59:02,625 Το καταλαβαίνω. 371 00:59:04,500 --> 00:59:06,958 Όμως, υπήρχε κι άλλος ένας. 372 00:59:08,375 --> 00:59:12,125 Για κάτι ασήμαντο, όπως ένα χαμένο τσιγάρο. 373 00:59:13,416 --> 00:59:15,791 Νομίζω πως απλώς χάνεις τον χρόνο σου. 374 00:59:17,375 --> 00:59:19,083 Αύριο θα υπάρχει άλλη υπόθεση. 375 00:59:23,250 --> 00:59:26,125 Τι λες; Όχι. 376 00:59:26,916 --> 00:59:28,208 Ζήλια. 377 00:59:29,416 --> 00:59:32,291 Σοβαρά, αν θέλουμε να επιβιώσουμε μέχρι να γυρίσουμε, 378 00:59:32,833 --> 00:59:34,500 πρέπει να αγοράσουμε μπύρα. 379 00:59:34,750 --> 00:59:39,541 Τι; Θα μας αναγνωρίσουν. Σοβαρά; Εδώ; 380 00:59:39,625 --> 00:59:44,041 Αυτό το μέρος είναι τόσο... Το ξέρω. 381 00:59:48,875 --> 00:59:52,250 Δε μπορώ να πιστέψω ότι η μάνα μου ακολούθησε αυτόν τον ηλίθιο ως εδώ. 382 00:59:53,125 --> 00:59:54,291 Ούτε κι εγώ. 383 00:59:56,333 --> 00:59:58,416 Κατά τη γνώμη μου, ο ηλίθιος είναι κάπως γλυκούλης. 384 01:00:00,458 --> 01:00:01,791 Τι; 385 01:00:02,708 --> 01:00:05,291 Αηδιαστικό. Μπορώ να το χειριστώ καλά. 386 01:00:05,375 --> 01:00:07,916 Είμαι σίγουρη πως κι ο πατριός σου είναι το ίδιο. 387 01:00:08,875 --> 01:00:12,333 Αηδία. Μπορείς να με βοηθήσεις; 388 01:00:12,416 --> 01:00:15,583 Φρόντισε να μη μείνεις έγκυος στις διακοπές. Ευχαριστώ. 389 01:00:15,666 --> 01:00:17,833 Μην είσαι γελοία. 390 01:00:17,916 --> 01:00:22,250 Ξέρεις καλύτερα απ’ όλους πως δεν μένεις έγκυος αν το καταπιείς. 391 01:00:22,500 --> 01:00:25,666 Δεν ξέρω γιατί σου μιλάω. Γιατί μ’ αγαπάς. 392 01:00:25,750 --> 01:00:29,916 Μιλάς για τον πατριό μου. Πόσο χαριτωμένο. 393 01:00:31,125 --> 01:00:33,833 Τι κάνεις; Όλα καλά; Ναι, ευχαριστώ. 394 01:00:33,958 --> 01:00:36,541 Χρειάζομαι ταυτότητα με φωτογραφία. 395 01:00:36,833 --> 01:00:39,875 Τι; Δεν μοιάζουμε να ’μαστε 21 χρονών; 396 01:00:40,208 --> 01:00:42,083 Συγγνώμη, έτσι λέει ο νόμος. 397 01:00:45,208 --> 01:00:49,625 Αν δε θέλεις να αγοράσεις κάτι, σταμάτα να ’έρχεσαι εδώ, φίλε. 398 01:00:53,166 --> 01:00:58,583 Τότε θα πιω ένα μπουκάλι αντιόξινο. 399 01:01:00,208 --> 01:01:02,666 Κάτι που έφαγα δεν μου κάθεται καλά. 400 01:01:06,208 --> 01:01:09,958 Συγγνώμη, κορίτσια. Δε μπορείς να περιμένεις, ανώμαλε; 401 01:01:10,750 --> 01:01:13,500 Θεέ μου, Τρις, σώπα. 402 01:01:14,291 --> 01:01:17,125 Εντάξει. Μπορείς να συνεχίσεις. 403 01:01:19,291 --> 01:01:21,375 Χαίρομαι που συνεννοείστε. 404 01:01:22,166 --> 01:01:24,208 Είναι 75 σεντς. 405 01:01:53,958 --> 01:01:58,208 Κι αν πληρώσουμε τα διπλά; 406 01:02:00,833 --> 01:02:06,916 Συγγνώμη, αλλά... Κάτι θα μπορούσαμε να κάνουμε. 407 01:02:07,583 --> 01:02:12,250 Είναι εκατό χρονών. Θες την μπίρα ή όχι; 408 01:02:12,541 --> 01:02:16,375 Κορίτσια, δεν μπορώ να χάσω αυτό το μαγαζί. 409 01:02:18,541 --> 01:02:20,958 Αυτή είναι η αγαπημένη μου μπίρα. 410 01:02:21,250 --> 01:02:24,208 Σκεφτόμουν σοβαρά να την αγοράσω. 411 01:02:24,916 --> 01:02:26,875 Είσαι άγιος άνθρωπος. 412 01:02:32,500 --> 01:02:33,500 Εντάξει. 413 01:02:40,083 --> 01:02:43,375 Ευχαριστώ για τη βοήθεια στα ψώνια. 414 01:02:43,958 --> 01:02:47,291 Φαντάσου, είναι το λιγότερο που μπορούσαμε. 415 01:02:47,375 --> 01:02:51,833 Ναι, φαντάσου. Μένω εκεί, στο υπόσχομαι. 416 01:02:53,000 --> 01:02:55,250 Ευχαριστώ ξανά για την μπίρα. 417 01:02:55,958 --> 01:02:58,916 Ήμουν κι εγώ στην ηλικία σου. Θυμάμαι πώς είναι. 418 01:02:59,083 --> 01:03:02,041 Καλά, αλλά πού βρισκόμαστε; 419 01:03:02,125 --> 01:03:06,125 Μυρίζει απαίσια και πονάνε τα χέρια μου. Φτάνουμε σχεδόν. 420 01:03:06,250 --> 01:03:10,208 Δεν σε έχω ξαναδεί εδώ. 421 01:03:10,291 --> 01:03:14,541 Μόλις μετακόμισες; Εδώ; Μακάρι όχι. 422 01:03:16,708 --> 01:03:19,458 Ο πατριός μου ήρθε για δουλειά. 423 01:03:19,583 --> 01:03:20,875 Η μητέρα μου τον ακολούθησε. 424 01:03:22,208 --> 01:03:24,916 Μένεις και με τους δυο; 425 01:03:25,375 --> 01:03:28,708 Όχι, σπουδάζουμε. Ήρθαμε μόνο για διακοπές. 426 01:03:30,500 --> 01:03:32,541 Κι εσύ εδώ για διακοπές; 427 01:03:34,125 --> 01:03:38,458 Γι’ αυτό θέλετε τόσο την μπίρα. Το ίδιο σκέφτηκα κι εγώ. 428 01:03:39,708 --> 01:03:42,708 Ξέρεις μήπως κάποιο μέρος που μπορεί να μας βοηθήσει; 429 01:03:43,958 --> 01:03:46,416 Όχι, δεν ξέρω. 430 01:03:48,583 --> 01:03:49,625 Αχρεία… 431 01:04:03,333 --> 01:04:05,375 Με βοήθησες πολύ. 432 01:04:05,458 --> 01:04:06,750 Μπορώ να πάρω τα υπόλοιπα. 433 01:04:06,833 --> 01:04:10,166 Μην είσαι γελοία. Τι κάνεις; 434 01:04:10,291 --> 01:04:12,625 Είπε ότι μπορεί να τα πάρει, Βίκυ. 435 01:04:12,708 --> 01:04:15,250 Δεν πειράζει. Ναι, μπορώ. 436 01:04:15,333 --> 01:04:19,375 Όχι, η τσάντα είναι βαριά. Θα τη φέρουμε. 437 01:04:20,125 --> 01:04:22,166 Πρέπει να διασκεδάζετε, 438 01:04:22,250 --> 01:04:25,500 όχι να κουβαλάνε ψώνια. Περίμενε, με βοήθησες πολύ. 439 01:04:25,583 --> 01:04:27,666 Θα τα πάμε εμείς στο σπίτι σου. 440 01:04:29,125 --> 01:04:30,750 Είναι εντάξει. 441 01:04:32,083 --> 01:04:36,291 Κορίτσια, βοηθήστε με άλλη μια φορά. 442 01:04:36,625 --> 01:04:39,250 Να είστε όσο πιο φρόνιμες γίνεται. 443 01:04:44,583 --> 01:04:45,791 Εντάξει, αυτό είναι. 444 01:04:48,166 --> 01:04:52,875 Θα πάρω τα κλειδιά μου κι αφήστε τα ψώνια εδώ, εντάξει; 445 01:04:52,958 --> 01:04:55,416 Εδώ. Στα δεξιά. 446 01:04:55,500 --> 01:04:58,916 Κι έπειτα μπορείτε να φύγετε. Με χαρά. 447 01:04:59,458 --> 01:05:01,958 Σας ευχαριστώ και τις δύο. Εμείς ευχαριστούμε. 448 01:05:02,041 --> 01:05:03,791 Καλό υπόλοιπο ημέρας. Κι εσύ. 449 01:05:04,250 --> 01:05:05,916 Καλά. Νόμιζα πως ήσουν εσύ. 450 01:05:06,250 --> 01:05:07,708 Το μυρίζεις αυτό; 451 01:05:09,666 --> 01:05:10,833 Ποιες είναι οι φίλες σου; 452 01:05:12,083 --> 01:05:14,750 Απλώς με βοήθησαν με τα ψώνια. 453 01:05:16,666 --> 01:05:18,416 Είστε πολύ καλές. 454 01:05:22,625 --> 01:05:25,541 Θες να δοκιμάσεις; Φυσικά. 455 01:05:30,875 --> 01:05:34,750 Κράτα το. Έχω κι άλλο μέσα. 456 01:05:39,625 --> 01:05:41,000 Ναι, 457 01:05:41,291 --> 01:05:43,375 Ξέρεις μήπως κάποιο μέρος που μπορεί να μας εξυπηρετήσει; 458 01:05:44,166 --> 01:05:45,958 Να σας εξυπηρετήσει; Αλκοόλ. 459 01:05:46,041 --> 01:05:50,375 Απλώς είμαστε ανήλικες και… Λίγο, πολύ λίγο. 460 01:05:50,458 --> 01:05:53,041 Και δε θα κρατήσει πολύ. 461 01:05:53,250 --> 01:05:55,916 Κάπου που να έχει και φαγητό; Πεθαίνω της πείνας. 462 01:05:55,958 --> 01:05:59,291 Ναι. Ρωτάτε λάθος άτομο. 463 01:05:59,583 --> 01:06:01,958 Τρώω πιο πολύ σπίτι τελευταία. 464 01:06:02,916 --> 01:06:05,875 Αλλά μπορείτε να μπείτε. Θα ετοιμάσω φαγητό 465 01:06:06,125 --> 01:06:07,541 και θα καπνίσουμε μαζί. 466 01:06:08,541 --> 01:06:11,416 Όχι, Τρις, όχι. Ναι. Πάμε. 467 01:06:12,250 --> 01:06:13,250 Πάμε! 468 01:06:39,291 --> 01:06:41,333 Πρέπει να το δοκιμάσετε. 469 01:06:44,041 --> 01:06:47,750 Ξέρατε πως Κινέζος χειρουργός χρησιμοποιούσε κάνναβη 470 01:06:47,833 --> 01:06:50,875 ως αναισθητικό το 140 μ.Χ.; 471 01:06:51,666 --> 01:06:54,500 Την ανακάτευε με κρασί 472 01:06:54,791 --> 01:06:58,041 και την έδινε στον ασθενή πριν το χειρουργείο. 473 01:06:59,375 --> 01:07:02,833 Ορίστε, 474 01:07:04,375 --> 01:07:05,458 Πάμε να φύγουμε. 475 01:07:05,833 --> 01:07:07,083 Άφησέ μας να φύγουμε. 476 01:07:07,208 --> 01:07:11,333 Η κινέζικη λέξη για αναισθησία είναι ματσουί. 477 01:07:12,166 --> 01:07:16,791 Κυριολεκτικά σημαίνει δηλητηρίαση από κάνναβη. 478 01:07:22,166 --> 01:07:25,625 Θα μετανιώσετε που δεν καπνίσατε. 479 01:07:25,708 --> 01:07:28,416 Όχι. Εντάξει. 480 01:07:30,000 --> 01:07:31,583 Λοιπόν, ό, τι θέλεις. 481 01:07:37,708 --> 01:07:39,000 Γιατί το κάνεις αυτό; 482 01:07:40,833 --> 01:07:41,833 Γιατί; 483 01:07:43,833 --> 01:07:45,625 Για πολλούς λόγους. 484 01:07:47,625 --> 01:07:52,250 Αλλά το μόνο που σε ενδιαφέρει είναι γιατί μπορώ. 485 01:08:08,041 --> 01:08:11,875 Σε παρακαλώ, θέλω μόνο να πάω σπίτι. 486 01:08:12,791 --> 01:08:15,583 Δεν θέλω να πεθάνω εδώ. Σε παρακαλώ. 487 01:08:18,500 --> 01:08:21,416 Ευτυχώς, ο δρόμος είναι ακόμα μακρύς. 488 01:08:22,208 --> 01:08:24,291 για σένα να πεθάνεις. 489 01:08:24,500 --> 01:08:25,916 Μη με αγγίζεις. 490 01:08:32,916 --> 01:08:34,375 Ώρα να ξυπνήσουμε την φίλη σου. 491 01:08:44,625 --> 01:08:46,333 Ώρα για ξύπνημα. Μη τον αγγίζεις. 492 01:08:49,333 --> 01:08:53,083 Βίκυ; Όχι. 493 01:09:00,750 --> 01:09:01,750 Θεέ μου. 494 01:09:11,166 --> 01:09:12,166 Όχι. 495 01:09:14,958 --> 01:09:18,166 Όχι. Μη την αγγίζεις. 496 01:09:18,250 --> 01:09:20,916 Σε παρακαλώ. Όχι. 497 01:09:22,833 --> 01:09:24,083 όχι! 498 01:09:27,791 --> 01:09:29,916 Όχι. Σταμάτα. 499 01:09:30,375 --> 01:09:31,375 Παρακαλώ! 500 01:09:38,250 --> 01:09:39,708 Είμαι εδώ. 501 01:09:48,208 --> 01:09:49,708 Όχι. 502 01:09:51,250 --> 01:09:52,416 Όχι! 503 01:09:53,083 --> 01:09:57,208 Μείνε μακριά της. Σε παρακαλώ. Μη… 504 01:09:59,083 --> 01:10:01,666 Όχι. Σε παρακαλώ. Σταμάτα. 505 01:10:33,500 --> 01:10:37,458 Ξέρεις ότι το ορβιτοκλάς δημιουργήθηκε το 1948; 506 01:10:37,541 --> 01:10:39,083 από τον Δρ. Γουόλτερ Φρίμαν; 507 01:10:39,958 --> 01:10:41,500 Η ιδέα είναι πολύ απλή. 508 01:10:41,583 --> 01:10:45,000 Διαπερνά την κοιλότητα του ματιού μέχρι τον μετωπιαίο λοβό. 509 01:10:45,250 --> 01:10:49,041 Αποκόπτει ιστούς εγκεφάλου μεταξύ προμετωπικού φλοιού και θαλάμου. 510 01:10:49,625 --> 01:10:53,125 Λένε ότι έκανε πάνω από 3.500 διαδικασίες, 511 01:10:53,208 --> 01:10:54,750 ή τουλάχιστον βοήθησε σε τόσες. 512 01:10:55,458 --> 01:10:58,250 Και έμπαινε και έβγαινε σε λιγότερο από 10 λεπτά. 513 01:10:58,791 --> 01:11:01,250 Αυτό είναι το πρώτο, γι’ αυτό θέλω να το κάνω αργά. 514 01:11:03,666 --> 01:11:06,666 Έτσι μπορούμε να το απολαύσουμε περισσότερο. 515 01:11:39,791 --> 01:11:40,791 Τρις. 516 01:11:45,458 --> 01:11:46,458 Τρίσα. 517 01:11:47,708 --> 01:11:49,083 Τρίσα, σε παρακαλώ, ξύπνα. 518 01:11:59,250 --> 01:12:00,541 Ξύπνα, Τρίσα. Σε παρακαλώ. 519 01:12:03,125 --> 01:12:05,708 Σε παρακαλώ, Τρίσα, ξύπνα. 520 01:12:20,625 --> 01:12:22,458 Βοήθεια. 521 01:12:24,958 --> 01:12:26,583 Βοήθεια. 522 01:13:24,125 --> 01:13:27,541 Τρίσα. Ηρέμησε, Τρις. Μπορεί να επιστρέψει. 523 01:13:27,625 --> 01:13:29,458 Νιώσε το. 524 01:13:30,333 --> 01:13:31,708 Περίμενε. 525 01:13:32,875 --> 01:13:36,583 Κοίτα με. Τρίσα, είμαι εδώ. 526 01:13:36,666 --> 01:13:40,208 Κοίτα με. Θα επιστρέψει. 527 01:13:40,291 --> 01:13:41,708 Πρέπει να σταματήσεις. 528 01:13:41,791 --> 01:13:48,791 Σώπα. Όχι. Σταμάτα. Σε παρακαλώ. 529 01:14:28,500 --> 01:14:30,625 Άλεξ, αυτές δύο… 530 01:14:32,041 --> 01:14:34,791 Ξέρεις πως δεν είναι σαν τους άλλους, έτσι; 531 01:14:36,750 --> 01:14:42,375 Έχουν σπίτι, γονείς και πανεπιστήμιο. 532 01:14:43,333 --> 01:14:44,916 Άκου, μωρό μου. 533 01:14:46,916 --> 01:14:49,041 Ο κόσμος θα τους αναζητήσει. 534 01:14:49,375 --> 01:14:52,750 Κάποιος θα αρχίσει να της ψάχνει σύντομα. 535 01:14:54,750 --> 01:14:57,500 Τουλάχιστον πες μου ότι τελείωσες μαζί τους, 536 01:14:57,583 --> 01:15:00,291 για να πετάξω τα πτώματά τους. 537 01:15:02,666 --> 01:15:04,208 Και οι δύο είναι νεκροί; 538 01:15:13,333 --> 01:15:15,458 Εντάξει. Προσπάθησα. 539 01:15:17,916 --> 01:15:19,416 Θέλω να πάω σπίτι. 540 01:15:20,291 --> 01:15:23,333 Θα επιστρέψω σε λίγες μέρες να σε δω. 541 01:15:23,625 --> 01:15:25,166 Και όταν επιστρέψω, 542 01:15:25,250 --> 01:15:31,208 Θέλω να τελειώσεις με αυτές. Και με τους δύο. 543 01:15:52,791 --> 01:15:54,708 Ακόμα και ενάντια στη θέληση της μητέρας μου, 544 01:15:55,375 --> 01:15:57,333 δεν θα χωρίσω μαζί τους. 545 01:15:57,958 --> 01:16:01,916 Τουλάχιστον, όχι σύντομα. 546 01:16:55,583 --> 01:16:56,750 Τι κάνεις; 547 01:17:24,708 --> 01:17:25,833 Τι είναι αυτό; 548 01:17:39,041 --> 01:17:40,583 Όχι. 549 01:17:43,333 --> 01:17:44,458 Σε παρακαλώ, μη. 550 01:17:48,208 --> 01:17:49,333 Αν το κάνω αυτό, 551 01:17:50,375 --> 01:17:51,958 θα το κάνω ήρεμα. 552 01:17:53,375 --> 01:17:54,916 Θα το παρατείνω 553 01:17:55,666 --> 01:17:56,833 ανά λεπτό, 554 01:17:57,833 --> 01:17:58,958 ώρα, 555 01:17:59,458 --> 01:18:00,541 ημέρα. 556 01:18:01,083 --> 01:18:02,750 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 557 01:18:03,541 --> 01:18:04,625 Δεν μπορώ. 558 01:18:05,541 --> 01:18:07,166 Είναι φίλη σου. Υποφέρει. 559 01:18:07,291 --> 01:18:10,416 Δεν θέλεις να την βοηθήσεις; Να τελειώσει ο πόνος της; 560 01:18:15,375 --> 01:18:17,583 Δεν ξέρει πού βρίσκεται. 561 01:18:18,375 --> 01:18:19,375 Κάνε το. 562 01:18:20,791 --> 01:18:22,833 Δεν μπορώ. 563 01:18:23,666 --> 01:18:26,041 Δεν μπορώ να το κάνω. Κάνε το μόνος σου. 564 01:18:26,125 --> 01:18:28,833 Στον διάολο. Εντάξει. 565 01:18:35,916 --> 01:18:36,916 Όχι. 566 01:18:42,041 --> 01:18:43,041 Θα το κάνω. 567 01:18:43,791 --> 01:18:44,791 Εγώ… 568 01:18:54,333 --> 01:18:55,791 Κλείσε την καλά. 569 01:19:07,458 --> 01:19:08,458 Έτοιμο. 570 01:19:10,375 --> 01:19:11,583 Πολύ καλό. 571 01:19:19,416 --> 01:19:20,625 Αυτό είναι υπέροχο. 572 01:19:23,708 --> 01:19:24,875 Τα κατάφερες καλά. 573 01:19:32,708 --> 01:19:34,166 Τα κατάφερες υπέροχα. 574 01:19:38,875 --> 01:19:40,041 Αυτή είναι η κοπέλα μου. 575 01:19:42,291 --> 01:19:43,708 Τα κατάφερες υπέροχα. 576 01:20:00,041 --> 01:20:02,291 Ο Ρίτσαρντ Ραμίρεζ είχε πει 577 01:20:02,791 --> 01:20:05,500 ότι όλοι έχουμε την δύναμη να σκοτώσουμε, 578 01:20:05,750 --> 01:20:07,958 αλλά οι περισσότεροι φοβούνται να τη χρησιμοποιήσουν. 579 01:20:08,833 --> 01:20:11,875 Αυτός που δεν φοβάται, κυριαρχεί στη ζωή. 580 01:20:13,416 --> 01:20:18,416 Ένας υγιής άνθρωπος μπορεί να επιβιώσει μέχρι και 45 μέρες χωρίς τροφή. 581 01:20:18,958 --> 01:20:22,416 Και κάνουν ακραία πράγματα που δεν φαντάζεσαι για να επιβιώσουν. 582 01:20:22,500 --> 01:20:23,958 Σχεδόν χωρίς όρια. 583 01:20:25,125 --> 01:20:26,208 Τα κατάφερες καλά. 584 01:20:32,125 --> 01:20:36,041 Ορισμένοι επιζώντες της Πτήσης Ουρουγουάης 571 585 01:20:36,125 --> 01:20:40,041 την σύγκριναν με κοινότητα για να δικαιολογηθούν. 586 01:20:40,833 --> 01:20:43,875 Άλλοι παρέπεμπαν στον Ιωάννη 15:13. 587 01:20:44,166 --> 01:20:47,083 Μηδένα αγάπη μεγαλύτερη ουκ έστιν παρά την ταύτην, 588 01:20:47,416 --> 01:20:50,583 να βάλει τις την ψυχήν αυτού υπέρ των φίλων αυτού. 589 01:20:50,666 --> 01:20:55,041 Δεν με νοιάζει η δικαιολογία τους. 590 01:20:55,416 --> 01:20:57,416 ΑΝΟΙΞΗ - 23 ΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ Θέλω μόνο να δω να το κάνει. 591 01:22:10,958 --> 01:22:13,416 Νόμιζαν ότι οι Ρωμαίοι ανακάλυψαν τη συντήρηση κρέατος. 592 01:22:14,250 --> 01:22:16,333 Στην πραγματικότητα, το έκλεψα από τους Έλληνες. 593 01:22:18,291 --> 01:22:22,833 Τα νιτρικά στο αλάτι κρατούν το κρέας ροζ. 594 01:26:12,083 --> 01:26:13,916 Πάμε. Έπεσε το ρεύμα. 595 01:26:15,666 --> 01:26:18,208 Με αυτό το νερό θα μας πάρει πάνω από μία μέρα. 596 01:26:19,458 --> 01:26:20,458 Διάολε. 597 01:27:15,916 --> 01:27:16,916 Εδώ. 598 01:27:20,125 --> 01:27:21,125 Φάε. 599 01:27:26,375 --> 01:27:27,583 Καλό, έτσι; 600 01:27:33,708 --> 01:27:36,625 Έχουμε πολύ. Μερικές φορές το χέρι μου πονάει. 601 01:27:37,250 --> 01:27:38,708 Θα σου αρέσει. 602 01:27:40,208 --> 01:27:43,333 Μπορούμε να χρησιμοποιούμε μόνο το ένα χέρι. Το άλλο έχει τατουάζ. 603 01:27:44,750 --> 01:27:46,750 Ο Τζέφρι Ντάμερ έφαγε κάποιον με τατουάζ 604 01:27:46,833 --> 01:27:49,666 και είπε ότι η μπογιά είχε άσχημη γεύση. 605 01:27:51,833 --> 01:27:54,833 Φάτε σκόρδο, έλεγαν, για να διώξουν τους βρικόλακες. 606 01:27:54,916 --> 01:27:57,583 Κάνε τατουάζ για να τρομάξεις τους κανίβαλους. 607 01:27:58,375 --> 01:28:01,125 Γεια σου, αγάπη μου. Τι κάνεις; 608 01:28:06,291 --> 01:28:09,083 Νομίζω πως έχω χορτάσει πια από αυτό. 609 01:28:14,041 --> 01:28:16,083 Δεν είναι σαν τους άλλους. 610 01:28:16,583 --> 01:28:18,625 Κάποιος θα την ψάξει. 611 01:28:20,375 --> 01:28:22,416 Άρα πρέπει να το τελειώσεις, 612 01:28:24,750 --> 01:28:26,833 πριν μας κοστίσει πολύ 613 01:28:29,083 --> 01:28:31,541 σε εσένα και σε μένα. 614 01:28:33,500 --> 01:28:36,166 Άκουσες, αγάπη μου; Το άκουσες; 615 01:28:36,583 --> 01:28:40,541 - Ναι, μητέρα. - Καταλαβαίνεις; Καταλαβαίνεις στ’ αλήθεια; 616 01:28:43,916 --> 01:28:45,083 Ναι, μητέρα. 617 01:28:51,333 --> 01:28:53,166 Θα μας σκοτώσει. Το ξέρεις. 618 01:28:55,208 --> 01:28:58,541 Με ακούς; Πρέπει να κάνουμε κάτι. 619 01:29:00,583 --> 01:29:01,750 Και οι δύο μας. 620 01:29:03,833 --> 01:29:05,083 Θα κάνω κάτι. 621 01:29:05,958 --> 01:29:06,958 Ευχαριστώ. 622 01:29:07,833 --> 01:29:08,833 Ευχαριστώ. 623 01:29:11,708 --> 01:29:13,500 Μου το ξεκαθάρισες. 624 01:30:07,458 --> 01:30:10,500 Η μητέρα πάντα φροντίζει τα παιδιά της. 625 01:30:11,333 --> 01:30:12,458 Πάντα. 626 01:30:55,083 --> 01:30:57,458 Εκεί, αγάπη μου. Δεν μπορεί να κινηθεί. 627 01:31:02,500 --> 01:31:04,416 - Και τώρα, μητέρα; - Τώρα; 628 01:31:04,500 --> 01:31:07,250 Αν ήταν στο χέρι μου, σίγουρα θα είχα κάποια ιδέα. 629 01:31:07,458 --> 01:31:11,500 Αλλά η απάντηση είναι ό, τι θέλεις. 630 01:31:15,125 --> 01:31:18,083 Λοιπόν, από πού θέλεις να ξεκινήσουμε; 631 01:31:26,083 --> 01:31:27,375 Μπορείς. 632 01:31:30,458 --> 01:31:32,416 Αγάπη μου, πρέπει να το κάνεις. 633 01:31:32,625 --> 01:31:36,583 Σκέψου τι έκανε σε εσένα και σε μένα, και άφησε το θυμό σου να σε καθοδηγήσει. 634 01:31:36,708 --> 01:31:38,833 Και άσε το να σε κυριεύσει. 635 01:31:44,958 --> 01:31:46,208 Κάν’ το, αγάπη μου. 636 01:32:33,708 --> 01:32:36,083 Καλά. Τελείωσες, αγάπη μου. 637 01:32:36,333 --> 01:32:39,875 Τώρα λύσε τα χέρια και τα πόδια του και πήγαινέ τον στο μπάνιο. 638 01:32:54,333 --> 01:32:56,541 Δεν ξέρω πότε ξεκίνησε. 639 01:32:56,916 --> 01:32:58,541 Νομίζω χθες το βράδυ. 640 01:32:58,708 --> 01:33:01,125 Αλλά η κατάσταση χειροτέρευε από τότε που τηλεφώνησα. 641 01:33:01,625 --> 01:33:04,458 Σίγουρα προέρχεται από τον πάνω όροφο. 642 01:33:04,958 --> 01:33:05,958 Θα το ελέγξω. 643 01:33:06,083 --> 01:33:09,541 Και τι πρέπει να κάνω εδώ εν τω μεταξύ; 644 01:33:09,875 --> 01:33:12,625 Μετά την επιδιόρθωση της διαρροής, θα αξιολογήσουμε τη ζημιά. 645 01:33:12,708 --> 01:33:14,916 Αλλά κατά τη γνώμη μου, τουλάχιστον 646 01:33:15,333 --> 01:33:17,416 πρέπει να ανακαινίσουν όλη την οροφή. 647 01:33:19,250 --> 01:33:21,916 Εντάξει. Και πόσο θα πάρει; 648 01:33:22,125 --> 01:33:25,333 Σε αυτό το μέρος; Θα είσαι τυχερή αν έρθουν. 649 01:33:25,416 --> 01:33:26,666 Μιλάς σοβαρά; 650 01:33:26,750 --> 01:33:28,875 Θα ψάξω κι αλλού 651 01:33:29,500 --> 01:33:34,958 και θα πάρω έναν μεγαλύτερο κουβά. Θα στάζει συνέχεια. Καλή τύχη. 652 01:33:37,583 --> 01:33:38,583 Σκατά. 653 01:33:46,666 --> 01:33:49,166 - Καλησπέρα, κυρία μου. - Γεια. 654 01:33:51,583 --> 01:33:53,666 Καλησπέρα. Συντήρηση. 655 01:34:30,125 --> 01:34:32,333 Είμαι απο την συντήρηση. Ανοίξτε την πόρτα. 656 01:34:36,333 --> 01:34:37,333 Βοήθεια! 657 01:34:40,416 --> 01:34:42,375 Βοήθεια. 658 01:34:45,583 --> 01:34:47,166 Βοήθεια! 659 01:34:50,166 --> 01:34:52,625 Βοήθεια! 660 01:35:09,458 --> 01:35:11,833 Βοήθεια. 661 01:35:14,750 --> 01:35:16,333 Γαμώτο. 662 01:35:53,541 --> 01:35:55,333 Για όνομα του Θεού. 663 01:35:55,416 --> 01:35:59,666 Ξέρεις ότι το συμβόλαιο απαγορεύει επιπλέον αλυσίδες στην πόρτα, έτσι; 664 01:35:59,750 --> 01:36:01,958 Θεέ μου, τι... 665 01:36:04,541 --> 01:36:08,791 - Θεέ μου! Με τρόμαξες. - Συγγνώμη, απλά… 666 01:36:10,750 --> 01:36:12,041 Όλα καλά; 667 01:36:12,125 --> 01:36:15,500 Έλεγχα τη διαρροή. Μυρίζεις τίποτα; 668 01:36:15,958 --> 01:36:20,791 Ναι. Φρικτό. Έτσι είναι εδώ και καιρό. Μένω δίπλα. 669 01:36:20,916 --> 01:36:23,583 Ξέρεις αν είναι στο σπίτι; 670 01:36:25,416 --> 01:36:29,875 - Τι κάνεις; - Καλύτερα να μην μπεις μέσα. 671 01:36:30,583 --> 01:36:31,833 Πίστεψέ με. 672 01:36:32,500 --> 01:36:34,583 - Είσαι παντρεμένος; - Ναι. 673 01:36:34,666 --> 01:36:36,291 - Έχεις παιδιά; - Ναι. 674 01:36:36,375 --> 01:36:39,708 Άρα φύγε τώρα αν θέλεις να τα ξαναδείς. 675 01:36:42,041 --> 01:36:43,333 Φύγε, αν θέλεις ακόμα να τα ξαναδείς. 676 01:36:43,416 --> 01:36:44,791 - Εντάξει. - Εντάξει; 677 01:36:44,916 --> 01:36:46,166 - Καταλαβαίνεις; - Ναι. 678 01:36:46,741 --> 01:36:49,844 Ναι; Ναι. Ευχαριστώ. Τα λέμε. 679 01:36:58,333 --> 01:36:59,916 Τελείωσε, αγάπη μου. 680 01:37:01,458 --> 01:37:02,583 Τελείωσε. 681 01:37:05,916 --> 01:37:08,666 Το να τον σκοτώσεις δεν θα φέρει τίποτα άλλο εκτός από... 682 01:37:10,833 --> 01:37:12,916 ...την αναβολή του αναπόφευκτου. 683 01:37:20,375 --> 01:37:25,416 Η μητέρα πάντα φροντίζει τα παιδιά της. 684 01:37:27,750 --> 01:37:28,916 Θυμάσαι; 685 01:37:48,291 --> 01:37:49,833 Άκου προσεκτικά. 686 01:37:50,291 --> 01:37:52,125 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 687 01:37:56,708 --> 01:37:58,541 Βοήθεια! 688 01:38:20,750 --> 01:38:23,375 Εκεί. - Αφήστε το σε εμάς. 689 01:38:23,958 --> 01:38:24,958 Αυτή η πόρτα. 690 01:38:25,916 --> 01:38:28,583 Εκεί. Εμπρός και αριστερά, Τζόουνς. 691 01:38:39,791 --> 01:38:44,291 - Αστυνομία. Ανοίξτε την πόρτα. - Περίμενε λίγο. Θα την ανοίξω αμέσως. 692 01:38:53,083 --> 01:38:55,458 Κυρία, ανοίξτε την πόρτα τώρα. 693 01:39:07,708 --> 01:39:09,875 Αν δεν την ανοίξετε, θα τη σπάσουμε. 694 01:39:11,625 --> 01:39:13,375 Δεν θα χρειαστεί. 695 01:39:15,333 --> 01:39:16,916 Έρχομαι τώρα. 696 01:40:13,625 --> 01:40:15,708 Έμεινα στο δρόμο όπου κυνηγούσα, 697 01:40:16,916 --> 01:40:19,958 ανάμεσα στα πρόβατα που συνήθιζα να κυνηγάω, 698 01:40:21,916 --> 01:40:24,958 για τρεις μέρες και τρεις νύχτες μετά τη σύλληψη της μητέρας. 699 01:40:26,500 --> 01:40:27,958 Και τότε, ξαφνικά, 700 01:40:28,958 --> 01:40:30,416 όλα τελείωσαν. 701 01:40:33,500 --> 01:40:37,541 Τα ζώα δείχνουν τα δόντια τους για να παλέψουν και να προστατευθούν. 702 01:40:39,333 --> 01:40:43,291 Αυτό είναι σύμβολο επιθετικότητας, εχθρότητας, κυριαρχίας. 703 01:40:52,666 --> 01:40:55,875 Προειδοποίηση ότι μπορεί να σου σχίσουν τον λαιμό. 704 01:41:08,958 --> 01:41:11,083 Θέλω να το σκέφτεσαι 705 01:41:12,458 --> 01:41:13,625 όταν χαμογελώ. 706 01:41:19,333 --> 01:41:22,750 ΝΟΒΟΚΟΥΖΝΕΤΣΚ, ΡΩΣΙΑ - Η ΛΙΟΥΝΤΜΙΛΑ ΣΠΕΣΙΒΤΣΕΒ ΣΥΛΛΗΦΘΗΚΕ ΤΗΝ 27 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1996. 707 01:41:22,833 --> 01:41:27,875 ΤΡΕΙΣ ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΛΕΞΑΝΤΕΡ, ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ 13 ΧΡΟΝΙΑ 708 01:41:27,958 --> 01:41:31,416 ΦΥΛΑΚΗΣ ΓΙΑ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΣΤΟ ΦΡΙΚΤΟ ΕΓΚΛΗΜΑ. 709 01:41:31,500 --> 01:41:34,458 ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΘΗΚΕ ΤΟ 2008. 710 01:41:38,708 --> 01:41:42,125 Ο ΑΛΕΞΑΝΤΕΡ ΝΙΚΟΛΑΓΙΕΒΙΤΣ ΣΠΕΣΙΒΤΣΕΒ, Ο ΣΙΒΗΡΙΑΝΟΣ ΣΦΑΓΕΑΣ, ΣΥΛΛΗΦΘΗΚΕ 711 01:41:42,208 --> 01:41:43,750 ΣΤΙΣ 30 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1996. 712 01:41:43,833 --> 01:41:48,416 ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ 4 ΔΟΛΟΦΟΝΙΕΣ, ΑΛΛΑ ΟΜΟΛΟΓΗΣΕ 19, 713 01:41:48,500 --> 01:41:52,208 ΚΑΙ Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΥΠΟΠΤΕΥΕΤΑΙ ΟΤΙ ΕΧΕΙ ΣΚΟΤΩΣΕΙ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 80 ΑΤΟΜΑ ΑΠΟ ΤΟ 1991. 714 01:41:52,291 --> 01:41:55,375 ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΒΡΕΘΗΚΑΝ 80 ΡΟΥΧΑ ΜΕ ΑΙΜΑ, 715 01:41:55,458 --> 01:42:00,500 ΠΕΡΙΠΟΥ 40 ΚΟΣΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΑΓΝΩΣΤΩΝ ΑΤΟΜΩΝ, 716 01:42:00,583 --> 01:42:03,625 ΚΑΤΑ ΠΑΣΑ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΑΠΟΛΥΤΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΑ ΘΥΜΑΤΑ. 717 01:42:04,541 --> 01:42:08,041 ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΚΗ, ΘΕΩΡΗΘΗΚΕ ΑΝΙΚΑΝΟΣ ΝΑ ΑΝΑΛΑΒΕΙ ΕΥΘΥΝΕΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΕΡΘΗΚΕ 718 01:42:08,125 --> 01:42:12,458 ΣΤΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΤΗΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΚΑΜΥΣΙΝ, ΟΠΟΥ ΤΟΥ ΕΓΙΝΕ ΦΡΟΝΤΙΔΑ 719 01:42:12,541 --> 01:42:16,958 ΑΠΟ ΤΑ 18 ΤΟΥ, ΓΙΑ ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ, ΑΦΟΥ ΒΙΑΣΕ ΚΑΙ ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΗ ΣΥΝΤΡΟΦΟ ΤΟΥ ΤΟ 1988. 720 01:42:19,208 --> 01:42:21,556 ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΘΥΜΑ ΤΟΥ ΣΠΕΣΙΒΤΣΕΒ ΚΑΙ Η ΜΟΝΗ ΖΩΝΤΑΝΗ 721 01:42:21,756 --> 01:42:23,541 ΜΑΡΤΥΡΑΣ, Η ΟΛΓΚΑ ΓΚΑΛΤΣΕΒΑ 15 ΧΡΟΝΩΝ, 722 01:42:23,625 --> 01:42:27,833 ΠΕΘΑΝΕ ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΜΕΡΑ ΑΦΟΥ ΒΡΕΘΗΚΕ. 723 01:42:28,958 --> 01:42:35,416 Ο ΑΛΕΞΑΝΤΕΡ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΘΗΚΕ ΤΟ 2022. 724 01:42:45,291 --> 01:42:51,041 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΣΤΙΒΕΝ ΝΤΕΡΧΑΜ 725 01:42:51,065 --> 01:43:11,565 Απόδοση διαλόγων:Sparta 68526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.