All language subtitles for Mystery.Lane.S01E07.720p.iVIEW.WEB-DL.AAC2.0.x264-TeamK9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 (THEME MUSIC) 2 00:00:07,600 --> 00:00:08,720 Ha! 3 00:00:08,720 --> 00:00:10,000 (CHUCKLES) 4 00:00:13,600 --> 00:00:15,520 (BOTH SCREAM) 5 00:00:30,360 --> 00:00:32,280 (BIG BEN STRIKES) 6 00:00:34,880 --> 00:00:36,080 (OWL HOOTS) 7 00:00:47,000 --> 00:00:50,120 (SNORES) 8 00:00:57,280 --> 00:00:58,520 Aaaagh! 9 00:00:58,520 --> 00:01:00,680 Uh? Mimi? What's going on?! 10 00:01:00,680 --> 00:01:01,760 Look! 11 00:01:02,480 --> 00:01:04,400 Oh! Aah! 12 00:01:04,400 --> 00:01:05,840 Ugh! Mimi! 13 00:01:05,840 --> 00:01:07,040 Oh! Aah! 14 00:01:07,040 --> 00:01:08,480 G'ah! Oh! 15 00:01:12,400 --> 00:01:13,400 Ow! 16 00:01:14,120 --> 00:01:15,360 Ohh! G'ah! 17 00:01:16,400 --> 00:01:19,960 (WHIMPERS) 18 00:01:19,960 --> 00:01:21,040 Aagh! 19 00:01:21,040 --> 00:01:22,520 Aaaaagh! 20 00:01:22,520 --> 00:01:24,160 Oh! Ugh! 21 00:01:24,160 --> 00:01:25,440 (FOOTSTEPS APPROACH) 22 00:01:25,440 --> 00:01:26,440 Princess? 23 00:01:26,440 --> 00:01:28,440 What's going on in here? 24 00:01:28,440 --> 00:01:29,840 You're hurt! 25 00:01:29,840 --> 00:01:31,960 Oh, my poor Princess. Don't move. 26 00:01:31,960 --> 00:01:33,560 Mommy's going to take care of you. 27 00:01:34,720 --> 00:01:36,760 Hello? Dr Maxwell? 28 00:01:36,760 --> 00:01:38,240 Yes. It's an emergency. 29 00:01:55,440 --> 00:01:57,040 Your turn, Snowflake. 30 00:02:00,160 --> 00:02:02,640 Five. I'm going into the libr... 31 00:02:02,640 --> 00:02:04,760 ..the lib...libr... 32 00:02:04,760 --> 00:02:06,640 Library. Come on. Hurry up. 33 00:02:08,240 --> 00:02:10,280 Babysitter and hammer. 34 00:02:10,280 --> 00:02:11,280 Ugh. 35 00:02:11,280 --> 00:02:12,440 I've got nothing. 36 00:02:12,440 --> 00:02:13,720 Oh, you want a hammer? 37 00:02:13,720 --> 00:02:15,120 Here's your hammer! 38 00:02:15,120 --> 00:02:16,960 (CHUCKLES) Tough luck, buddy. 39 00:02:16,960 --> 00:02:19,880 Hey! You're not supposed to say what you show. 40 00:02:19,880 --> 00:02:21,880 Yeah, OK, fine. My turn? 41 00:02:21,880 --> 00:02:24,320 CLEVER: Gardener in the garage with the bottle of poison. 42 00:02:24,320 --> 00:02:26,280 Game over. We have a client. 43 00:02:26,280 --> 00:02:29,160 Aw, Clever! That's what I was gonna say! 44 00:02:29,160 --> 00:02:31,120 I was about to win! 45 00:02:31,120 --> 00:02:32,120 Hmpf! 46 00:02:34,560 --> 00:02:36,880 Hey! How did you win without even playing? 47 00:02:36,880 --> 00:02:38,400 Easy. Just like Bro. 48 00:02:38,400 --> 00:02:40,160 Zibbuh! Mm-mm! Shh-shh-shh-shh! 49 00:02:40,160 --> 00:02:42,800 The security mirror Brian uses to see behind the aisles 50 00:02:42,800 --> 00:02:44,720 was redirected to see your cards. 51 00:02:44,720 --> 00:02:46,160 It only took me a few seconds 52 00:02:46,160 --> 00:02:48,440 to deduce which cards were not in the game. 53 00:02:48,440 --> 00:02:49,600 (CHUCKLES NERVOUSLY) 54 00:02:49,600 --> 00:02:51,720 I don't believe it! You cheater! 55 00:02:51,720 --> 00:02:55,160 We thought you always won 'cause you were a great detective! 56 00:02:55,160 --> 00:02:59,000 Um, a great detective sometimes uses cunning 57 00:02:59,000 --> 00:03:01,800 to triumph over his adversary. 58 00:03:01,800 --> 00:03:05,480 How about if the great detective got his cunning over here right now 59 00:03:05,480 --> 00:03:08,280 so we can triumph over a FUTURE adversary? 60 00:03:08,280 --> 00:03:09,920 Some great detective. 61 00:03:09,920 --> 00:03:12,240 Maybe you're the worst one in the world, and that's why you cheat. 62 00:03:12,240 --> 00:03:13,240 Oh! 63 00:03:13,240 --> 00:03:16,480 Oh, yeah? Wanna bet I beat you without cunning? 64 00:03:16,480 --> 00:03:18,080 (COUGHS) Cheating. 65 00:03:18,080 --> 00:03:19,080 (SNIGGERS) 66 00:03:19,080 --> 00:03:20,240 Eaugh! Bro! 67 00:03:20,240 --> 00:03:21,560 A client's waiting for us! 68 00:03:21,560 --> 00:03:24,480 Alright, I want a rematch, fair and square. 69 00:03:24,480 --> 00:03:27,240 I'll show you that I'm the best detective in the wor... 70 00:03:27,240 --> 00:03:28,240 Second best! 71 00:03:28,240 --> 00:03:29,240 Ugh! (LAUGHS) 72 00:03:35,800 --> 00:03:37,840 Thanks, snitch. Hm. 73 00:03:42,560 --> 00:03:44,160 Ah! At last! 74 00:03:44,160 --> 00:03:46,280 Miss Clever, you must help me. It's urgent. 75 00:03:46,280 --> 00:03:48,040 I'm sure the octopus will come back. 76 00:03:48,040 --> 00:03:49,920 And since Princess is at the vet's, 77 00:03:49,920 --> 00:03:53,040 there's no-one to protect me from its horrible tentacles! 78 00:03:54,360 --> 00:03:57,320 I'll leave you with the craz... uh, the client. 79 00:03:57,320 --> 00:03:59,600 Oh... What did he say? 80 00:03:59,600 --> 00:04:01,320 He doesn't believe me? (CHUCKLES) 81 00:04:01,320 --> 00:04:03,840 The police didn't believe me either. 82 00:04:03,840 --> 00:04:06,520 Calm down. We're here to help you, Miss... 83 00:04:06,520 --> 00:04:07,520 Mimi. 84 00:04:07,520 --> 00:04:08,840 Actually, my real name is Milady, 85 00:04:08,840 --> 00:04:10,800 but my mistress doesn't pay much attention to me anymore 86 00:04:10,800 --> 00:04:12,200 now that she has Princess. 87 00:04:12,200 --> 00:04:13,400 Now it's Mimi, 88 00:04:13,400 --> 00:04:16,160 or sometimes just, "Naughty girl!" 89 00:04:16,160 --> 00:04:19,520 Are you sure that the creature was after YOU? 90 00:04:19,520 --> 00:04:20,800 Positive! 91 00:04:20,800 --> 00:04:24,240 It knocked my cage over and chased me behind a vase! 92 00:04:24,240 --> 00:04:28,080 Princess was injured by accident, and it wasn't my fault. 93 00:04:29,880 --> 00:04:31,240 Allow me to sum things up. 94 00:04:31,240 --> 00:04:33,080 You live with a poodle named Princess 95 00:04:33,080 --> 00:04:36,120 and, judging by her oiled fur, she participates in beauty contests, 96 00:04:36,120 --> 00:04:40,320 and was injured by an octopus that came in through the chimney. 97 00:04:40,320 --> 00:04:42,440 Worst detective in the world, huh? 98 00:04:42,440 --> 00:04:44,960 We'll see about that. 99 00:04:44,960 --> 00:04:47,200 This octopus - did you see it clearly? 100 00:04:47,200 --> 00:04:48,760 Oh, yes! 101 00:04:48,760 --> 00:04:51,800 Slimy and gooey, with lots of tentacles! 102 00:04:52,800 --> 00:04:54,840 Hey, what's he doing? He's not listening to me. 103 00:04:54,840 --> 00:04:55,880 Heh-hem! 104 00:04:55,880 --> 00:04:58,120 I am thinking! 105 00:04:58,120 --> 00:05:00,680 Visualising in my mind. 106 00:05:02,400 --> 00:05:04,920 Mimi was the only witness of the attack. 107 00:05:04,920 --> 00:05:07,080 Therefore, she has no alibi. 108 00:05:07,080 --> 00:05:10,960 Moreover, she started out by insisting that it wasn't her fault. 109 00:05:10,960 --> 00:05:12,200 ..and it wasn't my fault. 110 00:05:12,200 --> 00:05:14,680 Exactly what a culprit would say. 111 00:05:14,680 --> 00:05:18,760 She's nervous, talks fast, and made up a nonsensical story. 112 00:05:18,760 --> 00:05:21,800 My guess is that she's the one who injured her housemate, 113 00:05:21,800 --> 00:05:23,840 out of jealousy. Oh! 114 00:05:23,840 --> 00:05:25,000 Then how do you explain 115 00:05:25,000 --> 00:05:27,760 these tentacle-shaped traces of soot on her back? 116 00:05:27,760 --> 00:05:29,560 Yeah! Horrible tentacles. 117 00:05:29,560 --> 00:05:30,680 It'll be back for sure. 118 00:05:30,680 --> 00:05:33,040 Miss Mimi, the investigation is open. 119 00:05:33,040 --> 00:05:36,320 Let's go to your home at once to see if there are any clues. 120 00:05:36,320 --> 00:05:38,960 Ah, at last! Someone believes me! 121 00:05:38,960 --> 00:05:41,560 For the moment, the investigation is open... 122 00:05:42,720 --> 00:05:46,280 ..meaning everyone is still a suspect. 123 00:05:46,280 --> 00:05:47,400 Hmm. 124 00:05:54,760 --> 00:05:56,040 McFLARE: Ah, Clever. 125 00:05:56,040 --> 00:05:58,760 You're looking into this story about marine monsters too? 126 00:05:58,760 --> 00:06:02,240 Did anyone else talk to you about an octopus, Detective? 127 00:06:02,240 --> 00:06:05,080 Miss Princess contacted Scotland Yard this morning, 128 00:06:05,080 --> 00:06:08,280 and two days ago, another poodle named Cloud was injured 129 00:06:08,280 --> 00:06:09,840 following a night-time attack. 130 00:06:09,840 --> 00:06:12,960 She spoke of a flying octopus, but... (CHUCKLES) 131 00:06:12,960 --> 00:06:15,320 ..since she was in a state of shock, I... 132 00:06:15,320 --> 00:06:16,520 You didn't believe her. 133 00:06:16,520 --> 00:06:18,440 Well, maybe you should have. 134 00:06:18,440 --> 00:06:19,840 Let me show you. 135 00:06:19,840 --> 00:06:21,120 The traces of soot 136 00:06:21,120 --> 00:06:23,920 that look like suction pads on the floor and chandelier 137 00:06:23,920 --> 00:06:26,080 indicate that something used tentacles 138 00:06:26,080 --> 00:06:27,760 to move around inside this room. 139 00:06:29,400 --> 00:06:32,000 Mimi, you said the octopus attacked you. 140 00:06:33,240 --> 00:06:34,680 Ah. 141 00:06:34,680 --> 00:06:36,400 But, based on the marks, 142 00:06:36,400 --> 00:06:39,000 I'd say that the trophy thrown by the octopus 143 00:06:39,000 --> 00:06:41,520 was intended for Princess and not you, Mimi. 144 00:06:41,520 --> 00:06:45,000 Look - it was deflected by this dark-coloured lampshade, 145 00:06:45,000 --> 00:06:47,800 which must have been invisible in the dark. 146 00:06:47,800 --> 00:06:48,840 Hmm. 147 00:06:48,840 --> 00:06:51,960 That's damaging to her witness statement. 148 00:07:00,240 --> 00:07:02,720 Tell me, Mac, this other poodle, Cloud - 149 00:07:02,720 --> 00:07:05,920 am I wrong to bet that she takes part in beauty contests too? 150 00:07:05,920 --> 00:07:07,680 Hmm. How did you know? 151 00:07:07,680 --> 00:07:08,720 Well, it's true. 152 00:07:08,720 --> 00:07:11,840 She complained about missing her next contest because of her injury. 153 00:07:11,840 --> 00:07:14,720 Princess was supposed to be in a beauty contest tomorrow, too. 154 00:07:14,720 --> 00:07:17,280 But what's that got to do with MY monster? 155 00:07:17,280 --> 00:07:20,920 The octopus came after ME when I hid behind this vase! 156 00:07:20,920 --> 00:07:23,280 I took a closer look at the soot marks on the vase. 157 00:07:23,280 --> 00:07:27,120 The octopus intentionally knocked it over onto Princess's foot. 158 00:07:27,120 --> 00:07:28,640 Hmph! 159 00:07:28,640 --> 00:07:30,680 Here's last month's contest podium. 160 00:07:30,680 --> 00:07:32,680 Princess was second place. 161 00:07:32,680 --> 00:07:35,520 Hm, the winner there - that's her, Cloud. 162 00:07:35,520 --> 00:07:36,640 Hmm. 163 00:07:36,640 --> 00:07:40,680 This means that the two first place winners of the most recent contest 164 00:07:40,680 --> 00:07:42,640 are out of the running tomorrow morning. 165 00:07:42,640 --> 00:07:46,240 If nobody wants to take my case seriously, I'm going home! 166 00:07:47,360 --> 00:07:50,880 Do you think that the octopus attacks beauty contest participants 167 00:07:50,880 --> 00:07:52,840 to prevent them from competing? 168 00:07:52,840 --> 00:07:54,080 Exactly. 169 00:07:54,080 --> 00:07:57,440 And it no doubt obeys someone who wants to eliminate the favourites 170 00:07:57,440 --> 00:07:59,840 in order to have a chance of winning herself. 171 00:07:59,840 --> 00:08:01,640 We just need to find out who. 172 00:08:01,640 --> 00:08:04,960 Look, here's a sheet with Princess and Cloud's main adversaries - 173 00:08:04,960 --> 00:08:05,960 Cookie, 174 00:08:05,960 --> 00:08:06,960 Blueberry, 175 00:08:06,960 --> 00:08:07,960 Venus, 176 00:08:07,960 --> 00:08:08,960 and Diana. 177 00:08:08,960 --> 00:08:11,760 Each one could be the culprit, or in great danger. 178 00:08:11,760 --> 00:08:13,280 Let's go question them quick. 179 00:08:13,280 --> 00:08:15,720 If the contest is tomorrow, we don't have much time. 180 00:08:17,880 --> 00:08:20,680 I spoke with Jenkins, the contest organiser's dog. 181 00:08:20,680 --> 00:08:23,640 Miss Cookie, who lives in this circus, 182 00:08:23,640 --> 00:08:26,200 came in third several times this year, 183 00:08:26,200 --> 00:08:28,120 but never first or second. 184 00:08:28,120 --> 00:08:30,680 Then she has a good motive. Let's question her. 185 00:08:32,360 --> 00:08:33,920 Yes, I'm Cookie. 186 00:08:33,920 --> 00:08:35,480 What's going on, Detective? 187 00:08:35,480 --> 00:08:39,160 Unfortunately, we have reason to believe that you might be in danger. 188 00:08:39,160 --> 00:08:40,160 Uh? 189 00:08:40,160 --> 00:08:42,000 Princess and Cloud were attacked 190 00:08:42,000 --> 00:08:43,200 by a sort of... 191 00:08:43,200 --> 00:08:45,080 ..ugh, monster. 192 00:08:45,080 --> 00:08:47,840 An octopus-like one. 193 00:08:47,840 --> 00:08:50,360 What?! Princess? Cloud? 194 00:08:50,360 --> 00:08:52,880 Oh! The poor girls! 195 00:08:52,880 --> 00:08:54,240 How are they? 196 00:08:54,240 --> 00:08:57,000 An oc...octopus, you say? 197 00:08:57,000 --> 00:09:01,560 Or a mean, jealous hamster DISGUISED as an octopus. 198 00:09:01,560 --> 00:09:04,320 Miss Cookie, do you believe any of your rivals capable 199 00:09:04,320 --> 00:09:05,560 of cheating to win? 200 00:09:05,560 --> 00:09:07,760 No. I don't think so. 201 00:09:07,760 --> 00:09:09,120 Oh, this is awful. 202 00:09:09,120 --> 00:09:11,600 This contest is so important for my mistress. 203 00:09:11,600 --> 00:09:13,800 If I were to miss it, it would be just terrible. 204 00:09:13,800 --> 00:09:16,680 Could you tell us exactly where you were last night? 205 00:09:16,680 --> 00:09:17,840 Hmm. 206 00:09:17,840 --> 00:09:18,840 (GASPS) 207 00:09:19,920 --> 00:09:21,200 What is that? 208 00:09:21,200 --> 00:09:26,080 (DISTANT CLATTERING) 209 00:09:26,080 --> 00:09:27,600 Have no fear. 210 00:09:27,600 --> 00:09:28,800 We are here with you. 211 00:09:28,800 --> 00:09:30,600 Is that it? The octopus?! 212 00:09:30,600 --> 00:09:32,240 Aaaagh! 213 00:09:32,240 --> 00:09:34,440 Miss Cookie, we're here to protect you. 214 00:09:39,160 --> 00:09:40,400 Listen. 215 00:09:40,400 --> 00:09:41,400 (YELPS) 216 00:09:42,440 --> 00:09:43,640 Aagh! BOTH: Aagh! 217 00:09:44,600 --> 00:09:45,600 Oh! 218 00:09:56,520 --> 00:09:57,640 (BOTH EXCLAIM) 219 00:09:58,640 --> 00:09:59,640 Whoa! 220 00:10:03,600 --> 00:10:05,440 How could Mimi have trained that?! 221 00:10:05,440 --> 00:10:07,480 Bro, we have to save Cookie. 222 00:10:07,480 --> 00:10:10,360 You create a diversion while I try to tie its tentacles. 223 00:10:19,360 --> 00:10:20,520 (SNIGGERS) 224 00:10:22,600 --> 00:10:24,280 Hey! Octopus! 225 00:10:24,280 --> 00:10:26,880 You know the magic hamster trick? 226 00:10:26,880 --> 00:10:28,080 (CHUCKLES) 227 00:10:32,040 --> 00:10:33,440 Yeah! Yeah! Yeah! 228 00:10:44,640 --> 00:10:45,960 Whoa... (GASPS) 229 00:10:49,400 --> 00:10:50,640 Oops. 230 00:10:51,720 --> 00:10:52,840 Whoa! 231 00:10:57,560 --> 00:10:58,640 Ah! 232 00:10:58,640 --> 00:10:59,680 Whoa! 233 00:10:59,680 --> 00:11:01,960 Aaaaagh! 234 00:11:01,960 --> 00:11:03,520 Huh! Ugh. 235 00:11:06,720 --> 00:11:08,800 Uh... Whaaagh! 236 00:11:10,800 --> 00:11:11,800 Hm? 237 00:11:14,040 --> 00:11:15,040 Uh... 238 00:11:15,880 --> 00:11:17,240 Whoaaaa! 239 00:11:18,120 --> 00:11:19,120 Heh! 240 00:11:21,080 --> 00:11:22,080 Hup! 241 00:11:22,080 --> 00:11:23,360 Ugh! 242 00:11:23,360 --> 00:11:24,640 (SIGHS) 243 00:11:24,640 --> 00:11:25,640 Whoa... Whoa... 244 00:11:25,640 --> 00:11:26,680 Aaagh! Bro! 245 00:11:28,280 --> 00:11:29,680 D'agh! 246 00:11:31,600 --> 00:11:33,320 Uh! Whoa! 247 00:11:33,320 --> 00:11:35,080 Whaaaaaagh! 248 00:11:35,080 --> 00:11:36,160 Whaaa... 249 00:11:36,160 --> 00:11:37,160 Ugh! 250 00:11:38,160 --> 00:11:39,920 Hm? It's trying to hurt Cookie! 251 00:11:39,920 --> 00:11:41,440 We have to stop it! 252 00:11:43,600 --> 00:11:44,800 Help me. 253 00:11:44,800 --> 00:11:47,360 (BOTH GRUNT) 254 00:11:53,160 --> 00:11:54,480 (BANG!) 255 00:11:56,360 --> 00:11:57,880 (COUGHS) 256 00:11:57,880 --> 00:11:59,760 Oh, I think we missed it. 257 00:11:59,760 --> 00:12:01,720 Miss Cookie! You can come out now. 258 00:12:01,720 --> 00:12:03,640 The danger has been averted. 259 00:12:03,640 --> 00:12:04,920 Miss Cookie? 260 00:12:04,920 --> 00:12:06,200 Everything's alright. 261 00:12:06,200 --> 00:12:08,560 The octopus is gone now. 262 00:12:08,560 --> 00:12:11,880 I'll send Agent Travis to stay with you until the contest. 263 00:12:11,880 --> 00:12:13,000 He'll protect you. 264 00:12:14,000 --> 00:12:16,440 Is...is it gone? 265 00:12:16,440 --> 00:12:17,920 Are you sure? 266 00:12:21,480 --> 00:12:22,920 (SHIVERS) 267 00:12:22,920 --> 00:12:24,040 Oh! 268 00:12:27,000 --> 00:12:29,200 Uh, I'll be alright. 269 00:12:29,200 --> 00:12:31,640 There wasn't enough oxygen in the chest. 270 00:12:31,640 --> 00:12:32,800 I'm fine now. 271 00:12:35,240 --> 00:12:37,000 Oh, I forgot, Detective - 272 00:12:37,000 --> 00:12:40,240 Mimi said that Princess's injury wasn't serious 273 00:12:40,240 --> 00:12:42,120 and that she'd be able to participate 274 00:12:42,120 --> 00:12:43,640 in the contest after all. 275 00:12:43,640 --> 00:12:45,640 Oh. Good thing you informed me. 276 00:12:45,640 --> 00:12:48,800 I'll send an agent to stay with her, too. 277 00:12:48,800 --> 00:12:51,480 Hmm. That was a close call. 278 00:12:51,480 --> 00:12:55,000 But at least now we know that this octopus really does exist 279 00:12:55,000 --> 00:12:57,680 and that Miss Cookie is not the culprit. 280 00:12:57,680 --> 00:12:59,160 Nor is Mimi. 281 00:12:59,160 --> 00:13:01,280 Mimi might not be the octopus, 282 00:13:01,280 --> 00:13:03,200 but she could have trained it. 283 00:13:03,200 --> 00:13:04,840 It is not an octopus, 284 00:13:04,840 --> 00:13:07,640 nor any other cephalopod that escaped from the ocean. 285 00:13:07,640 --> 00:13:08,640 BOTH: What?! 286 00:13:08,640 --> 00:13:11,200 When I climbed onto it, I could feel it - 287 00:13:11,200 --> 00:13:12,800 it was a fabric costume. 288 00:13:12,800 --> 00:13:15,600 the creature also left a footprint on the floor - 289 00:13:15,600 --> 00:13:17,240 a DOG footprint. 290 00:13:17,240 --> 00:13:19,440 And not just any dog - 291 00:13:19,440 --> 00:13:22,240 there is a poodle hiding under that costume. 292 00:13:22,240 --> 00:13:24,720 The footprint and creature size match up. 293 00:13:24,720 --> 00:13:28,520 Mimi could very well have teamed up with one of the other competitors 294 00:13:28,520 --> 00:13:30,560 out of jealousy toward Princess. 295 00:13:30,560 --> 00:13:33,000 Well, in that case, she shouldn't have asked me to investigate 296 00:13:33,000 --> 00:13:36,200 because I will soon nab that rinky-dink octopus. 297 00:13:36,200 --> 00:13:39,000 That leaves us with three suspect poodles - 298 00:13:39,000 --> 00:13:41,520 Blueberry, who is part of the Queen's court, 299 00:13:41,520 --> 00:13:44,640 Venus, who lives in Chelsea with a retired couple, 300 00:13:44,640 --> 00:13:47,320 and Diana, who lives in an art gallery. 301 00:13:47,320 --> 00:13:49,120 Let's get on with the interrogations. 302 00:13:51,120 --> 00:13:52,800 Where were you last night? 303 00:13:52,800 --> 00:13:56,280 Uh! Asleep in my room at the palace, with Cinnamon. 304 00:13:56,280 --> 00:13:59,200 Last night I was sound asleep. 305 00:13:59,200 --> 00:14:02,280 It's important to get rest before a contest. 306 00:14:02,280 --> 00:14:03,960 Last night I slept. 307 00:14:03,960 --> 00:14:05,480 No, no witnesses. 308 00:14:05,480 --> 00:14:07,240 Very well. And two hours ago? 309 00:14:07,240 --> 00:14:10,840 I was training, right here, with Cinnamon as well. 310 00:14:10,840 --> 00:14:13,400 Eh...two hours ago, I... 311 00:14:13,400 --> 00:14:15,840 ..I went for a walk in the park. 312 00:14:15,840 --> 00:14:18,960 I was with my mistress, having my hair done. 313 00:14:18,960 --> 00:14:21,720 A giant octopus attacked three contestants. 314 00:14:21,720 --> 00:14:23,280 Ah! BOTH: An octopus?! 315 00:14:23,280 --> 00:14:25,080 Fortunately, Princess and Cookie 316 00:14:25,080 --> 00:14:26,440 will be able to take part, 317 00:14:26,440 --> 00:14:27,760 but not Cloud. 318 00:14:27,760 --> 00:14:30,920 Poor cloud. She usually always wins. 319 00:14:30,920 --> 00:14:32,520 Cloud won't be participating? 320 00:14:32,520 --> 00:14:34,360 Ah! Lucky girl. 321 00:14:34,360 --> 00:14:36,720 Well, thank you very much for your understanding, 322 00:14:36,720 --> 00:14:38,760 and we'll keep you posted. 323 00:14:42,640 --> 00:14:44,680 Aha! I know who did it. 324 00:14:44,680 --> 00:14:45,880 Venus lied. 325 00:14:45,880 --> 00:14:48,040 She couldn't have been at the park. 326 00:14:48,040 --> 00:14:50,200 Her paws were immaculately clean. 327 00:14:50,200 --> 00:14:52,120 I'm surprised you didn't notice, Clever. 328 00:14:52,120 --> 00:14:54,480 Bravo, Detective. You're right. Venus lied. 329 00:14:54,480 --> 00:14:56,160 Why didn't you arrest her? 330 00:14:56,160 --> 00:14:58,360 Hm. You don't arrest a suspect for lying. 331 00:14:58,360 --> 00:14:59,960 You have to catch them in the act. 332 00:14:59,960 --> 00:15:02,200 And that's exactly what we're going to do. 333 00:15:02,200 --> 00:15:05,360 The contestants will all be in their dressing rooms from tonight on. 334 00:15:05,360 --> 00:15:07,320 The octopus will strike again. 335 00:15:07,320 --> 00:15:09,400 Let's go and lay our trap. 336 00:15:19,600 --> 00:15:22,200 I'm sorry, Detective, but I had to lie to you. 337 00:15:22,200 --> 00:15:24,800 For my plan to work, you had to believe it yourself. 338 00:15:26,240 --> 00:15:27,240 Hmph! 339 00:15:27,240 --> 00:15:31,400 Now, all the suspects think that Princess is back on her feet. 340 00:15:31,400 --> 00:15:34,560 The culprit will strike again on this last night. 341 00:15:34,560 --> 00:15:38,640 Oh, I hope your unorthodox method leads to something. 342 00:15:38,640 --> 00:15:41,120 Is your trap about done? Yes. 343 00:15:41,120 --> 00:15:44,040 As soon as the octopus enters, I'll press the switch 344 00:15:44,040 --> 00:15:45,640 and the fan will rewind the rope. 345 00:15:45,640 --> 00:15:48,360 And I tip this big trophy over onto it. 346 00:15:48,360 --> 00:15:50,160 That should be enough to knock it out. 347 00:15:50,160 --> 00:15:54,640 Then I'll make it confess that it's Mimi's accomplice! 348 00:15:59,320 --> 00:16:00,560 (FEIGNS SNORING) 349 00:16:00,560 --> 00:16:01,960 (OCTOPUS SLITHERS) 350 00:16:09,840 --> 00:16:11,120 Now, Bro! 351 00:16:11,800 --> 00:16:13,480 (FAN WHIRRS) 352 00:16:18,280 --> 00:16:19,280 Whoa! 353 00:16:19,280 --> 00:16:20,600 Eagh! Ugh! 354 00:16:23,640 --> 00:16:24,640 Bro! 355 00:16:28,880 --> 00:16:30,200 Ouch! 356 00:16:30,200 --> 00:16:32,640 Oh, I mean... (HIGH VOICE) Ouch! 357 00:16:36,440 --> 00:16:38,200 Hyah! Yah! 358 00:16:38,200 --> 00:16:39,200 (GASPS) 359 00:16:41,280 --> 00:16:43,560 Whoa! Aagh! Oh... 360 00:16:47,840 --> 00:16:49,840 Quick! We can't let it escape! 361 00:16:54,800 --> 00:16:56,480 Detective, how's your foot? 362 00:16:56,480 --> 00:16:57,560 Oh... 363 00:16:57,560 --> 00:16:58,960 Oh, nothing broken, 364 00:16:58,960 --> 00:17:02,120 but I went straight from pageant poodle to lame duck. 365 00:17:02,120 --> 00:17:03,320 Ugh. 366 00:17:03,320 --> 00:17:06,040 Whoa! These tentacles are crazy! 367 00:17:06,040 --> 00:17:09,160 Yes. Our octopus is very resourceful. 368 00:17:09,160 --> 00:17:11,920 But I haven't said my last word. 369 00:17:27,600 --> 00:17:29,320 I know who the octopus is. 370 00:17:29,320 --> 00:17:31,640 Someone's in danger and we must act fast. 371 00:17:31,640 --> 00:17:34,320 We're going to play the marine monster. 372 00:17:34,320 --> 00:17:36,080 Huh-yah! (FAN STOPS) 373 00:17:38,040 --> 00:17:40,960 Oh, that's incredibly sophisticated for a poodle. 374 00:17:40,960 --> 00:17:43,920 (GIGGLES) Can I try it out? 375 00:17:43,920 --> 00:17:46,400 I was so hoping you'd say that. 376 00:17:52,160 --> 00:17:54,280 Clever! Bro! Be careful! 377 00:17:54,280 --> 00:17:55,280 Hmm. 378 00:18:00,400 --> 00:18:01,960 BOTH: Whooooa! 379 00:18:01,960 --> 00:18:03,480 Aaaagh! 380 00:18:03,480 --> 00:18:04,480 Hah! 381 00:18:08,880 --> 00:18:10,960 Who-ho-hoa! Shh! Bro! 382 00:18:10,960 --> 00:18:13,960 (REPEATED THUDDING) (DOG YELPS) 383 00:18:22,680 --> 00:18:24,160 (THUDDING) 384 00:18:24,160 --> 00:18:25,920 Ohh! Oh! 385 00:18:25,920 --> 00:18:27,320 Ohhh! 386 00:18:28,640 --> 00:18:29,960 (CLANG!) 387 00:18:31,280 --> 00:18:32,320 Hey, you mollusc! 388 00:18:32,320 --> 00:18:34,760 Why don't you fight someone your own size, huh?! 389 00:18:35,960 --> 00:18:38,240 Miss Blueberry! Get out of here! 390 00:18:40,520 --> 00:18:41,520 Ugggh! 391 00:18:42,600 --> 00:18:45,000 Bro! Make me jump! Uh, what? 392 00:18:55,560 --> 00:18:57,200 Yaaaaaaggh! 393 00:18:57,200 --> 00:18:58,400 Whaaaagh! 394 00:19:04,640 --> 00:19:05,640 (PIN CLINKS) 395 00:19:05,960 --> 00:19:07,080 (BANG!) 396 00:19:11,600 --> 00:19:13,360 Uh... Ugh! 397 00:19:13,360 --> 00:19:16,680 And that is how you go octopus fishing in London. 398 00:19:21,240 --> 00:19:23,640 And our culprit is... 399 00:19:25,160 --> 00:19:26,560 ..Cookie. 400 00:19:26,560 --> 00:19:28,520 What?! Uh, what? 401 00:19:28,520 --> 00:19:29,640 Yes, indeed. 402 00:19:29,640 --> 00:19:33,800 Cookie, who wields mechanical tentacles as easily as her mistress. 403 00:19:33,800 --> 00:19:36,600 This costume belongs to a circus acrobat. 404 00:19:36,600 --> 00:19:38,640 But the octopus attacked her! 405 00:19:38,640 --> 00:19:40,720 She had to have an accomplice - 406 00:19:40,720 --> 00:19:43,320 maybe a hamsterian type. 407 00:19:43,320 --> 00:19:44,600 Absolutely not. 408 00:19:44,600 --> 00:19:47,080 She used a conjuring trick to fool us. 409 00:19:48,080 --> 00:19:50,920 The noise at the other end of the hangar was only the curtains, 410 00:19:50,920 --> 00:19:54,160 which she activated with the remote control hidden in her pillow 411 00:19:54,160 --> 00:19:56,040 before jumping inside her trunk. 412 00:19:56,040 --> 00:19:58,240 But I could have sworn that she didn't come back out 413 00:19:58,240 --> 00:19:59,720 until after the attack. 414 00:19:59,720 --> 00:20:03,840 The chest was a magician's chest with a false bottom, 415 00:20:03,840 --> 00:20:05,680 concealing the octopus costume 416 00:20:05,680 --> 00:20:07,680 and a secret basement exit. 417 00:20:07,680 --> 00:20:11,440 OK, but why did the explosion daze her? 418 00:20:11,440 --> 00:20:15,200 Over the years, her dog cannon number damaged her inner ear... 419 00:20:15,200 --> 00:20:16,320 (SIGHS) 420 00:20:16,320 --> 00:20:20,360 ..which explains her dizzy spells whenever there's a loud noise. 421 00:20:20,360 --> 00:20:22,080 Oh, my goodness! 422 00:20:22,080 --> 00:20:25,560 Bravo, Clever. You succeeded in unveiling the culprit. 423 00:20:25,560 --> 00:20:28,520 I didn't want to seriously hurt the others - 424 00:20:28,520 --> 00:20:31,840 just enough so that I could win one contest 425 00:20:31,840 --> 00:20:34,680 so that my mistress would be proud of me again... 426 00:20:34,680 --> 00:20:36,760 ..since I can't do my number anymore. 427 00:20:36,760 --> 00:20:38,520 Oh... 428 00:20:38,520 --> 00:20:39,520 Hm. 429 00:20:39,520 --> 00:20:41,520 Oh, but one last question, Clever - 430 00:20:41,520 --> 00:20:44,040 why did Venus lie about her alibi? 431 00:20:44,040 --> 00:20:45,200 Simple. 432 00:20:45,200 --> 00:20:47,000 Venus smelled like dog fur dye. 433 00:20:47,000 --> 00:20:48,360 She didn't want to admit 434 00:20:48,360 --> 00:20:51,480 that she needed a helping hand for her coat to be perfectly white. 435 00:20:51,480 --> 00:20:52,600 Hmm. 436 00:20:52,600 --> 00:20:56,120 No relation to a certain Mimi. Are you sure? 437 00:21:01,560 --> 00:21:03,760 SNOWBALL: I'm going into... 438 00:21:03,760 --> 00:21:05,000 ..the TV room. 439 00:21:05,000 --> 00:21:06,640 Blowtorch and dentist. 440 00:21:06,640 --> 00:21:08,320 Hmm. 441 00:21:08,320 --> 00:21:11,240 I just had news from McFlare about the octopus affair. 442 00:21:11,240 --> 00:21:13,960 Which you resolved and I totally foiled, 443 00:21:13,960 --> 00:21:17,200 seeing as how I'm the worst detective... 444 00:21:17,200 --> 00:21:21,320 He said Mimi was so jealous over not being the octopus's target 445 00:21:21,320 --> 00:21:24,400 that she tried to knock Princess out with the contest cup. 446 00:21:24,400 --> 00:21:25,400 Really?! 447 00:21:25,400 --> 00:21:27,440 She'd better be on her best behaviour, 448 00:21:27,440 --> 00:21:30,280 because next time it'll be Greenside Prison. 449 00:21:30,280 --> 00:21:32,680 Yes! I was right! 450 00:21:32,680 --> 00:21:35,880 She WAS jealous enough to want to hurt her housemate. 451 00:21:35,880 --> 00:21:38,040 So that means... 452 00:21:38,040 --> 00:21:40,240 That you're a great detective. 453 00:21:40,240 --> 00:21:42,560 Particularly instinctive. 454 00:21:42,560 --> 00:21:44,640 I told you guys I'm the best! 455 00:21:44,640 --> 00:21:46,120 And I'll prove it - 456 00:21:46,120 --> 00:21:49,280 it was the nurse with the knife in the linen closet. 457 00:21:50,800 --> 00:21:54,080 TV room, blowtorch, and dentist! (LAUGHS) 458 00:21:54,080 --> 00:21:55,240 D'uh? 459 00:21:55,240 --> 00:21:56,600 (OTHERS LAUGH) Aww! 460 00:22:00,000 --> 00:22:01,960 Captions by Red Bee Media 461 00:22:01,960 --> 00:22:03,960 Copyright Australian Broadcasting Corporation 31707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.