All language subtitles for Mrs.Brown.s.Boys.S00E39-Stormin.Mammy.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-7VFr33104D_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,480 This programme contains some strong language 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,840 SHE CACKLES 3 00:00:11,840 --> 00:00:15,640 Ladies and gentlemen, welcome to Mrs Brown's Boys! 4 00:00:15,640 --> 00:00:18,560 CHEERING AND APPLAUSE 5 00:00:26,320 --> 00:00:27,760 Electric candles. 6 00:00:27,760 --> 00:00:29,400 Er, under the sink. 7 00:00:30,960 --> 00:00:33,920 Blankets. Oh, that's a tough one. I'm going to go with... 8 00:00:33,920 --> 00:00:36,160 ..on the beds. Final answer. 9 00:00:37,160 --> 00:00:39,840 We should run a bath. We don't want to run out of water 10 00:00:39,840 --> 00:00:42,520 if the power goes. Cathy, we're preparing for a storm, 11 00:00:42,520 --> 00:00:46,000 not Armageddon. Storm of the century, Mammy. 12 00:00:46,000 --> 00:00:48,440 What part of this are you not grasping?! 13 00:00:52,080 --> 00:00:54,920 Batteries for the torches? Oh, er, in the cupboard. 14 00:00:54,920 --> 00:00:57,760 CATHY SIGHS Cathy, if those batteries run low, 15 00:00:57,760 --> 00:01:00,400 can we use this? BUZZING 16 00:01:00,400 --> 00:01:02,800 Mammy! 17 00:01:02,800 --> 00:01:06,200 Mammy! BUZZING SLOWS DOWN AND STOPS 18 00:01:06,200 --> 00:01:09,200 Give it to me. Oh, you want that, all right. 19 00:01:12,280 --> 00:01:15,120 I will check for extra blankets. 20 00:01:15,120 --> 00:01:17,280 That's what you say you're going to do. 21 00:01:18,960 --> 00:01:20,880 Well, welcome to the madness. 22 00:01:23,560 --> 00:01:27,240 The weather here's been terrible, and there's worse to come. 23 00:01:27,240 --> 00:01:32,000 There's a big storm on the way. But the real disaster is not the storm, 24 00:01:32,000 --> 00:01:35,520 it's this, my kettle. It's knackered. 25 00:01:35,520 --> 00:01:37,640 I don't know what it is about this house, 26 00:01:37,640 --> 00:01:40,600 but every time the weather changes, this house goes to shite. 27 00:01:40,600 --> 00:01:43,880 Ladies and gentlemen, welcome to Mrs Brown's... 28 00:01:43,880 --> 00:01:46,280 RECORD SCRATCH See what I mean? 29 00:01:47,640 --> 00:01:50,320 All right, Ma? Hello, Mark, love. 30 00:01:50,320 --> 00:01:53,600 Everything OK? Ah, well, apart from Hurricane Cathy. 31 00:01:53,600 --> 00:01:54,720 She running around? 32 00:01:54,720 --> 00:01:57,320 Oh, like a greyhound with an onion up his arse. 33 00:01:58,520 --> 00:02:01,600 She's just nervous, Ma. You know, the surgery. Yeah... 34 00:02:01,600 --> 00:02:06,000 I'll see if I can calm her down. All right, love. Thanks, love. 35 00:02:06,000 --> 00:02:09,960 It's nothing serious, it's just a thing on her vocal cords. 36 00:02:09,960 --> 00:02:11,800 She won't even be kept in. 37 00:02:18,960 --> 00:02:21,080 It's Captain Birdseye. 38 00:02:22,480 --> 00:02:23,960 BING-BONG! 39 00:02:23,960 --> 00:02:27,520 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 40 00:02:29,640 --> 00:02:32,160 We'll be landing in Dublin in about ten minutes. 41 00:02:32,160 --> 00:02:36,200 The weather is pretty cold, so if you do take it out, wrap it up. 42 00:02:38,600 --> 00:02:41,360 That's very good, Der. What's that? 43 00:02:41,360 --> 00:02:44,560 Oh, that's Buster's. "I'm Philomena Fly Me!"? 44 00:02:47,360 --> 00:02:49,680 SULTRY MUSIC PLAYS 45 00:03:03,280 --> 00:03:04,920 Why couldn't you be the air hostess? 46 00:03:04,920 --> 00:03:08,280 With my legs? Get real, Buster. 47 00:03:08,280 --> 00:03:11,720 Fair enough. Well, what's all this about, Dermot? 48 00:03:11,720 --> 00:03:13,360 We landed a juicy contract 49 00:03:13,360 --> 00:03:15,400 to promote Air Fungus's tenth anniversary. 50 00:03:15,400 --> 00:03:19,480 Oh. Very nice. Yeah, but now they cancelled it because of the storm. 51 00:03:19,480 --> 00:03:23,760 Oh... That's sad. So, what was your pitch? 52 00:03:23,760 --> 00:03:26,080 Hardly matters now, Ma, does it? We're out of work. 53 00:03:26,080 --> 00:03:28,280 It matters to me, son. Fine... 54 00:03:30,040 --> 00:03:33,960 "Look up there. Is it a bird? Is it Superman? 55 00:03:33,960 --> 00:03:36,560 "No, it's a plane." 56 00:03:36,560 --> 00:03:40,480 Oh, I see what you did there! That's very good, very good. 57 00:03:41,760 --> 00:03:44,800 in the sky 58 00:03:48,480 --> 00:03:51,480 over the wings! 59 00:03:53,880 --> 00:03:58,400 safe and sound, fly Air Fungus 60 00:04:06,160 --> 00:04:07,960 I'll have the chicken. 61 00:04:09,480 --> 00:04:10,960 LAUGHS 62 00:04:12,120 --> 00:04:16,000 Very good, Dermot, very good. Oh, thank God it's cancelled, 63 00:04:16,000 --> 00:04:20,160 because that was shite. So, what are you doing here? 64 00:04:20,160 --> 00:04:22,360 Just dropped in to see if Cathy needs a lift to the hospital. 65 00:04:22,360 --> 00:04:26,640 Oh, Mark beat you to it already. Oh! All right, Dermot. Hey, Mark-o. 66 00:04:28,360 --> 00:04:30,360 Well, hello there, young lady. 67 00:04:35,640 --> 00:04:37,120 Chicken or beef? 68 00:04:38,200 --> 00:04:42,160 Oh, it's you, Buster. Shut up, Mark, you knew it was me. 69 00:04:42,160 --> 00:04:44,440 Mark, just because somebody puts on women's clothes 70 00:04:44,440 --> 00:04:47,160 doesn't make them a woman, all right? Exactly! The... 71 00:04:51,560 --> 00:04:53,240 Feck off! 72 00:04:55,200 --> 00:04:57,280 Right, Mark, let's go. 73 00:04:57,280 --> 00:04:59,920 Look, I'll barely be able to talk for a week after this, 74 00:04:59,920 --> 00:05:02,480 so I'll say happy birthday to you now, Buster. 75 00:05:02,480 --> 00:05:06,040 Oh, it's your birthday? Not till Wednesday. But thanks, Cathy. 76 00:05:07,080 --> 00:05:09,520 I got to go. Good luck, love. 77 00:05:19,960 --> 00:05:22,200 I'll have the beef, please. 78 00:05:24,160 --> 00:05:25,600 Chicken. 79 00:05:26,680 --> 00:05:28,000 We're out of beef. 80 00:05:36,240 --> 00:05:40,280 Sharon? Yes, Grandad? Ask that lovely young lady over there 81 00:05:40,280 --> 00:05:42,160 what she's drinking. 82 00:05:44,840 --> 00:05:48,120 Grandad, I don't actually think she's a lady. 83 00:05:48,120 --> 00:05:49,920 All the better. 84 00:05:52,320 --> 00:05:54,240 Damien! Over here. 85 00:05:55,640 --> 00:05:58,120 Here, Buster, Grandad thinks you're a woman. 86 00:05:58,120 --> 00:06:00,560 He wants to know what you're drinking. 87 00:06:02,320 --> 00:06:03,960 HE KISSES 88 00:06:07,680 --> 00:06:09,520 No, thank you, Sharon. 89 00:06:11,400 --> 00:06:13,000 It's a free drink. 90 00:06:14,880 --> 00:06:16,760 Sharon? 91 00:06:20,440 --> 00:06:22,520 So, have you decided what you're getting Buster yet for his birthday? 92 00:06:22,520 --> 00:06:25,120 I already got it. Did you? What? 93 00:06:25,120 --> 00:06:28,160 He always said he'd love to do a parachute jump, so I booked it. 94 00:06:28,160 --> 00:06:32,800 Fantastic! For when? His birthday. Wednesday? Yeah. 95 00:06:32,800 --> 00:06:34,720 That's when the storm is due in. 96 00:06:36,120 --> 00:06:40,560 Maria, it cost me 500 euro. I don't care if a tornado hits... 97 00:06:41,880 --> 00:06:46,200 ..he's jumping out of that plane. Anyway, it's always windy up there. 98 00:06:52,520 --> 00:06:55,920 Excuse me? Can you help me? I'm lost. 99 00:06:55,920 --> 00:06:59,280 YOU'RE lost? I'm supposed to be in Canada. 100 00:07:00,680 --> 00:07:02,360 DOGS BARK 101 00:07:04,520 --> 00:07:07,320 Are you OK, Sister? Lord be with you. 102 00:07:07,320 --> 00:07:10,960 And also with you. Are you lost? Yes. 103 00:07:10,960 --> 00:07:13,160 Come on, let's get you out of here. 104 00:07:16,640 --> 00:07:19,000 Was your Redser romantic, Agnes? 105 00:07:19,000 --> 00:07:22,640 Romantic? The last time we made love... 106 00:07:22,640 --> 00:07:25,240 ..it was an hour and a half. WINNIE GIGGLES 107 00:07:25,240 --> 00:07:27,400 He woke me up twice. 108 00:07:29,240 --> 00:07:31,800 AGNES CHUCKLES 109 00:07:31,800 --> 00:07:34,320 I asked him once, "Why do you never buy me flowers?" 110 00:07:34,320 --> 00:07:37,440 He said, "I didn't even buckin' know you sold flowers." 111 00:07:39,000 --> 00:07:40,920 And what about your husband, Birdie? 112 00:07:40,920 --> 00:07:42,840 Which one? I've had three. 113 00:07:42,840 --> 00:07:44,880 Any one of them. Hard to say. 114 00:07:46,000 --> 00:07:49,280 It's hard to be sexy for them coming home when you've had seven babies. 115 00:07:49,280 --> 00:07:51,080 You said it, Birdie. 116 00:07:51,080 --> 00:07:54,520 Redser said to me one night, "Why don't we change position?" 117 00:07:54,520 --> 00:07:56,880 Kinky! AGNES CHUCKLES 118 00:07:56,880 --> 00:07:59,200 I said, "OK, well, you stand by the ironing board 119 00:07:59,200 --> 00:08:01,400 "and I'll lie on the couch watching telly." 120 00:08:04,400 --> 00:08:07,480 Ah, men. Can't live with them... 121 00:08:11,000 --> 00:08:12,880 That's it. 122 00:08:18,200 --> 00:08:19,920 WIND HOWLS 123 00:08:24,480 --> 00:08:28,000 Oh, Mrs Brown, it's really blowing out there. I can hear it. 124 00:08:28,000 --> 00:08:31,240 You want a cup of tea, Maria? No, I'm actually on my way 125 00:08:31,240 --> 00:08:33,560 down to Foley's to help Sharon set up for the quiz night. 126 00:08:33,560 --> 00:08:35,520 You're not going out in that. 127 00:08:35,520 --> 00:08:38,400 I'll be fine, Mrs Brown. WIND HOWLS 128 00:08:38,400 --> 00:08:39,720 The weather warning said 129 00:08:39,720 --> 00:08:41,800 the worst is not going to hit till midnight tomorrow. 130 00:08:41,800 --> 00:08:43,800 No, no, I'm talking about your clothes. 131 00:08:43,800 --> 00:08:45,880 You look like you're buckin' homeless. 132 00:08:47,240 --> 00:08:49,040 I just popped in to see how Cathy is. 133 00:08:49,040 --> 00:08:52,160 Oh, Dr Flynn is up there with her now. She's grand. 134 00:08:52,160 --> 00:08:53,200 A bit sore, but grand. 135 00:08:54,440 --> 00:08:56,240 Ah, hello, Maria. How is she? 136 00:08:57,200 --> 00:09:00,560 Er, still a bit sore. To be expected. 137 00:09:00,560 --> 00:09:03,240 But I've given her something to help her sleep. 138 00:09:03,240 --> 00:09:06,920 Dr Flynn, who's paying you? Er, you are, Mrs Brown. 139 00:09:06,920 --> 00:09:10,120 That's right, yeah. So I get to ask the questions. 140 00:09:10,120 --> 00:09:12,720 Indeed. So, how is she? 141 00:09:14,800 --> 00:09:16,640 Still a bit sore. To be expected. 142 00:09:16,640 --> 00:09:17,840 Oh. 143 00:09:17,840 --> 00:09:20,480 She's still a bit sore. To be expected. 144 00:09:20,480 --> 00:09:25,000 And? And I've given her something to help her sleep. 145 00:09:25,000 --> 00:09:27,840 And he's given her something to help her sleep. 146 00:09:27,840 --> 00:09:29,960 Thank you. Dismissed. 147 00:09:30,960 --> 00:09:33,240 Right, I'm off, then. 148 00:09:33,240 --> 00:09:36,600 Oh, and Cathy should only speak when necessary. 149 00:09:36,600 --> 00:09:39,000 Oh, I've been saying that to her all her life. 150 00:09:40,800 --> 00:09:44,040 Oh, Doctor? Erm, could you drop me off at Foley's, please? 151 00:09:44,040 --> 00:09:48,120 Certainly. I'll see you, Mrs Brown. I'll see you, love. 152 00:09:48,120 --> 00:09:49,720 WIND HOWLS 153 00:10:01,760 --> 00:10:03,040 Whoo! 154 00:10:04,760 --> 00:10:08,440 Hello, boys. Cup of tea? 155 00:10:08,440 --> 00:10:11,360 Love one, Mammy. I'm gasping. Yeah, well, you can't have one. 156 00:10:11,360 --> 00:10:14,360 Me kettle's smashed. Why'd you bother offering, then? 157 00:10:14,360 --> 00:10:17,440 Force of habit. I just want to drop up and say hi to Cathy. 158 00:10:18,600 --> 00:10:21,760 So, Buster, are you looking forward to your parachute jump? 159 00:10:24,880 --> 00:10:26,800 DOORBELL 160 00:10:28,800 --> 00:10:31,440 Come in, Father Damien. Mammy's in the kitchen. 161 00:10:31,440 --> 00:10:34,720 Lord be with you. And also with you. 162 00:10:35,680 --> 00:10:39,080 Just tell him that you don't want to do it. He says I have to do it 163 00:10:39,080 --> 00:10:41,440 or he's going to throw me out the plane himself. 164 00:10:42,640 --> 00:10:45,840 Ah, hello, Father Damien. Trevor's not here. He's downtown. 165 00:10:45,840 --> 00:10:48,400 He's trying to get some of the homeless into the shelters, 166 00:10:48,400 --> 00:10:50,960 out of the storm. I know, and I want to go help him. 167 00:10:50,960 --> 00:10:54,000 This is Sister Mary. Hello, Sister. 168 00:10:54,000 --> 00:10:57,240 Lord be with you. And also with you. 169 00:10:57,240 --> 00:11:00,240 Could you look after her while I go help Trevor? Of course. 170 00:11:00,240 --> 00:11:03,400 We'll have a good old chat. That's the thing, Mrs Brown - 171 00:11:03,400 --> 00:11:05,680 she doesn't say a lot. What do you mean? 172 00:11:05,680 --> 00:11:07,360 Lord be with you. 173 00:11:08,320 --> 00:11:09,680 And also with you. 174 00:11:09,680 --> 00:11:11,760 That's it. That's all she says. 175 00:11:11,760 --> 00:11:13,120 Hello again, Sister. 176 00:11:13,120 --> 00:11:16,320 Lord be with you. And also with you. 177 00:11:17,560 --> 00:11:20,600 Lovely. It is, until you've heard it a thousand times. 178 00:11:20,600 --> 00:11:23,560 That's all she says. Oh, dear. I know! 179 00:11:23,560 --> 00:11:25,680 I don't know who she is, where she comes from, 180 00:11:25,680 --> 00:11:28,000 what she's doing here, and she says nothing. 181 00:11:28,000 --> 00:11:29,800 My kind of woman! 182 00:11:31,960 --> 00:11:33,480 Shut up, Buster! 183 00:11:36,680 --> 00:11:41,160 You leave it to me, Father. I'll get her talking. 184 00:11:41,160 --> 00:11:43,160 I was going to be a nun, you know? 185 00:11:43,160 --> 00:11:44,960 THEY ALL LAUGH 186 00:11:44,960 --> 00:11:47,440 Now that's a lie, for sure. No, it's not. 187 00:11:47,440 --> 00:11:49,200 May the Lord strike me down. 188 00:11:49,200 --> 00:11:51,240 THUNDER CRASHES 189 00:11:54,480 --> 00:11:56,440 God, that was close. 190 00:11:57,400 --> 00:11:59,640 Father... 191 00:11:59,640 --> 00:12:01,640 Father Damien? Where are you, Father Damien? 192 00:12:01,640 --> 00:12:03,840 I'm here! 193 00:12:07,520 --> 00:12:11,600 Father, get in here! Can we sort out what we're doing with Sister Mary? 194 00:12:12,560 --> 00:12:15,360 Come quick! Winnie's been struck by lightning! 195 00:12:15,360 --> 00:12:17,920 HEROIC MUSIC PLAYS 196 00:12:23,200 --> 00:12:25,360 CRASH! 197 00:12:34,760 --> 00:12:36,960 Lord be with you. 198 00:12:43,000 --> 00:12:44,720 CATHY SHRIEKS UNINTELLIGIBLY 199 00:12:44,720 --> 00:12:46,560 Huh? 200 00:12:48,040 --> 00:12:51,280 What...happened?! 201 00:12:51,280 --> 00:12:54,200 Winnie! She got struck by lightning! 202 00:12:56,560 --> 00:12:58,400 Lord be with you. 203 00:12:58,400 --> 00:12:59,760 And also with you. 204 00:12:59,760 --> 00:13:01,920 SHE SHRIEKS Huh? What? 205 00:13:01,920 --> 00:13:03,680 Who's...this?! 206 00:13:03,680 --> 00:13:05,360 It's a nun! 207 00:13:06,320 --> 00:13:08,760 Buster, she can't talk, she's not deaf. 208 00:13:08,760 --> 00:13:11,680 Lord be with you. And also with you. 209 00:13:11,680 --> 00:13:14,560 Dr Flynn is close by. How close? 210 00:13:14,560 --> 00:13:16,040 Backstage. 211 00:13:17,000 --> 00:13:19,720 DOORBELL That'll be him now. I'll get it. 212 00:13:19,720 --> 00:13:22,160 WINNIE GROANS 213 00:13:22,160 --> 00:13:24,880 She's coming round. She's coming round. 214 00:13:24,880 --> 00:13:27,400 Well done, Winnie. Winnie! Winnie! 215 00:13:29,720 --> 00:13:32,000 Nah, she's gone again. 216 00:13:36,160 --> 00:13:38,040 Maybe she needs mouth-to-mouth. 217 00:13:38,040 --> 00:13:40,760 I'll do it. No! 218 00:13:40,760 --> 00:13:42,120 It's OK, I'm here. 219 00:13:42,120 --> 00:13:45,280 Lord be with you. And also with you... 220 00:13:45,280 --> 00:13:48,560 Father, get rid of her, will you, before we go insane? 221 00:13:48,560 --> 00:13:51,360 Come on, Sister Mary, let's go find out where you come from. 222 00:13:51,360 --> 00:13:52,840 Lord be with you. 223 00:13:52,840 --> 00:13:55,760 Yeah, yeah, whatever. Also with you. 224 00:13:55,760 --> 00:13:59,440 Buster, we'd better go too. You have your pre-jump class to do. Come on. 225 00:13:59,440 --> 00:14:01,720 Dermo, do I have to? Of course. 226 00:14:12,640 --> 00:14:16,400 Has anyone tried grounding her? No, Doctor, sorry. 227 00:14:16,400 --> 00:14:18,480 Winnie? You're grounded. 228 00:14:22,000 --> 00:14:24,720 Not like that. Stand back. 229 00:14:24,720 --> 00:14:27,840 Winnie, you're grounded! Go to your room. 230 00:14:29,600 --> 00:14:31,120 Oh! 231 00:14:31,120 --> 00:14:32,760 Good job, Doctor. 232 00:14:32,760 --> 00:14:35,720 Well, ten years of medical school didn't go to waste. 233 00:14:35,720 --> 00:14:37,360 I thought it was just five years. 234 00:14:37,360 --> 00:14:39,840 For most people, yeah. 235 00:14:39,840 --> 00:14:42,120 Winnie! Can you hear me?! 236 00:14:42,120 --> 00:14:44,240 The dogs in the street can feckin' hear ya. 237 00:14:46,400 --> 00:14:48,120 Why do I smell burning? 238 00:14:48,120 --> 00:14:50,200 Because you were on fire, Winnie. Oh, God! 239 00:14:51,280 --> 00:14:55,280 How is your vision, Mrs McGoogan? Oh, calm down, Dr Flynn. 240 00:14:55,280 --> 00:14:59,520 The electrical current travelled over the surface of my body 241 00:14:59,520 --> 00:15:02,560 and not through my vital organs. 242 00:15:02,560 --> 00:15:04,720 She's in shock! Exactly. 243 00:15:04,720 --> 00:15:08,960 On the contrary, Doctor, my rubber soles acted as insulators, 244 00:15:08,960 --> 00:15:13,040 dispersing the charge harmlessly into the ground. 245 00:15:13,040 --> 00:15:14,680 Did she say buckin' insulators? 246 00:15:14,680 --> 00:15:15,920 CATHY SHRIEKS 247 00:15:15,920 --> 00:15:19,480 Oh just...just nod yes or shake no. 248 00:15:19,480 --> 00:15:21,200 Mammy! Huh? 249 00:15:21,200 --> 00:15:23,920 She said, "Mammy." I know, I buckin' heard her. 250 00:15:23,920 --> 00:15:27,360 Anyway, any chance of a cuppa now the panic is over? 251 00:15:27,360 --> 00:15:30,840 Priorities, Birdie. We have a char-grilled Winnie there. 252 00:15:30,840 --> 00:15:32,800 And anyway, me kettle is knackered. 253 00:15:32,800 --> 00:15:36,560 Oh, boil the water on the cooker, Agnes. That's a good idea. 254 00:15:37,760 --> 00:15:39,520 I never thought of that. 255 00:15:39,520 --> 00:15:44,120 Mrs Brown? I think Mrs McGoogan has become more intelligent. 256 00:15:44,120 --> 00:15:46,640 Well, just less stupid. 257 00:15:53,680 --> 00:15:56,920 You were lucky, Winnie. Well... You were. 258 00:15:56,920 --> 00:16:00,280 Sure, did you see the damage the lightning did to the chip shop? 259 00:16:00,280 --> 00:16:03,280 Fresh cod and battered burgers all over the place. 260 00:16:03,280 --> 00:16:05,360 And only half of them were edible. 261 00:16:07,200 --> 00:16:10,280 Did you know that the cod they use is frozen 262 00:16:10,280 --> 00:16:14,480 so it can't be called fresh when it's been frozen? 263 00:16:16,320 --> 00:16:18,200 Ooh...! 264 00:16:18,200 --> 00:16:20,960 I say they'll take that up at the next EU conference. 265 00:16:23,400 --> 00:16:26,280 It's like listening to the news headlines. 266 00:16:27,240 --> 00:16:30,600 It's not the same, is it, without me kettle? Mm. 267 00:16:30,600 --> 00:16:34,320 Father Damien says he's tracked down where the nun came from. Oh? 268 00:16:34,320 --> 00:16:37,720 Oh, yes, that's right. Yeah, they're picking her up tonight. 269 00:16:37,720 --> 00:16:40,480 Hilary Nicholson is not going to the quiz night tonight. 270 00:16:40,480 --> 00:16:42,320 Well, you know why that is. 271 00:16:42,320 --> 00:16:45,720 The...the entry fee. As tight as a duck's arse, that one. 272 00:16:49,240 --> 00:16:50,960 Well, interesting fact, Agnes. 273 00:16:50,960 --> 00:16:53,800 Ducks don't have watertight backsides. 274 00:16:54,880 --> 00:16:57,040 Ooh! Really? 275 00:16:57,040 --> 00:17:00,000 I'll sleep better now, knowing that. 276 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 You learn something new every day. Yeah. 277 00:17:02,000 --> 00:17:04,040 What are you talking about? 278 00:17:04,040 --> 00:17:07,440 Oh! Er, a duck's arse does leak. Who knew? 279 00:17:08,400 --> 00:17:10,480 OK... 280 00:17:10,480 --> 00:17:12,280 Wait a minute, you're talking. 281 00:17:12,280 --> 00:17:15,080 Yep. Still a bit sore, but... 282 00:17:15,080 --> 00:17:17,040 I was enjoying the peace and quiet. 283 00:17:18,360 --> 00:17:20,080 I heard that! 284 00:17:21,040 --> 00:17:23,840 Right, I changed the plug and the power cable. 285 00:17:23,840 --> 00:17:26,760 It should be as good as new, Ma. Ah, well done, son. 286 00:17:32,880 --> 00:17:35,720 Nope, no light. I'll get you a new one. 287 00:17:35,720 --> 00:17:38,440 Ah, I don't want a new one, Mark. It's not the same. 288 00:17:38,440 --> 00:17:42,680 You have two choices, Ma, a new kettle or a flaming kettle. 289 00:17:42,680 --> 00:17:44,040 Take your pick. 290 00:17:44,040 --> 00:17:46,480 He could try replacing the element. 291 00:17:50,840 --> 00:17:53,000 Mark, try replacing the element. 292 00:17:53,000 --> 00:17:56,920 I never thought of that. Great idea, Ma. No problem. 293 00:17:56,920 --> 00:17:59,760 Then again, that could cost just as much as a new one. 294 00:17:59,760 --> 00:18:01,600 What to do? 295 00:18:01,600 --> 00:18:03,840 Replace it. 296 00:18:03,840 --> 00:18:06,200 Replace the element. Final answer. 297 00:18:14,520 --> 00:18:17,760 Thank you all for coming early! That's what me girlfriend says. 298 00:18:20,520 --> 00:18:21,960 What girlfriend? 299 00:18:22,920 --> 00:18:24,640 Pam. 300 00:18:25,600 --> 00:18:28,800 You're so childish. Yeah, I know. 301 00:18:28,800 --> 00:18:32,000 Buster, Winnie got every question right. 302 00:18:32,000 --> 00:18:33,920 Ask Sharon for her calculator. 303 00:18:33,920 --> 00:18:36,280 And the winners are... 304 00:18:36,280 --> 00:18:38,480 ..the Reluctant Virgins! 305 00:18:38,480 --> 00:18:40,920 CHEERING 306 00:18:41,920 --> 00:18:45,040 Congratulations, Mammy! Thanks, Sharon, love. 307 00:18:45,040 --> 00:18:47,320 Winnie, you answered every single question. 308 00:18:47,320 --> 00:18:49,880 I know, I know. Even the geography one. 309 00:18:49,880 --> 00:18:55,320 Well, Agnes, everyone knows that the capital of Mongolia is Ulaanbaatar. 310 00:18:55,320 --> 00:18:57,840 Ooh! 311 00:18:57,840 --> 00:19:00,400 No, Winnie, everyone doesn't know that. 312 00:19:00,400 --> 00:19:02,840 And before the lightning strike, you didn't even know 313 00:19:02,840 --> 00:19:04,920 what the capital of Ireland was. 314 00:19:06,360 --> 00:19:09,360 Winnie, we are now your managers. 315 00:19:09,360 --> 00:19:13,120 Of what? She's a genius, Ma, she has to be handled carefully. 316 00:19:13,120 --> 00:19:16,040 A genius? Who wants to get rich? 317 00:19:17,880 --> 00:19:19,480 Well, I can't speak for Winnie, 318 00:19:19,480 --> 00:19:23,880 but I'd settle for moderately comfortable. Watch this. 319 00:19:23,880 --> 00:19:27,240 Winnie, what's the square root of 289? 320 00:19:28,800 --> 00:19:30,880 It's 17. 321 00:19:30,880 --> 00:19:32,480 Buster, calculator. 322 00:19:34,040 --> 00:19:36,240 Mammy, if you would be so kind... 323 00:19:36,240 --> 00:19:37,920 What does that say? 324 00:19:39,200 --> 00:19:40,840 Boobies. 325 00:19:42,520 --> 00:19:44,320 Gets me every time. 326 00:19:46,440 --> 00:19:48,640 17 is correct, Ma. 327 00:19:49,960 --> 00:19:54,080 We need to put a plan in place. TV quiz shows. Exactly. 328 00:19:54,080 --> 00:19:55,720 The Chase, Pointless... 329 00:19:55,720 --> 00:19:57,120 Eggheads, The 1%... 330 00:19:57,120 --> 00:19:58,200 Ha! 331 00:19:58,200 --> 00:20:00,120 Millionaire! 332 00:20:02,120 --> 00:20:04,640 Looks like you're going to be busy. Yeah. 333 00:20:04,640 --> 00:20:07,160 Boobies! SHE LAUGHS 334 00:20:10,440 --> 00:20:13,560 Agnes? Sharon and I are terrified about this hurricane. 335 00:20:13,560 --> 00:20:16,520 Any chance we could come over to yours just to wait it out? 336 00:20:16,520 --> 00:20:20,760 Yeah, of course. Oh, that'll be fun, all of us in the one place, 337 00:20:20,760 --> 00:20:23,200 before the hurricane. What do you mean? 338 00:20:23,200 --> 00:20:25,640 Well, you don't think me and Enzo are going to sit on our own 339 00:20:25,640 --> 00:20:28,000 in our own place, do you? Fine... 340 00:20:29,960 --> 00:20:33,080 Well, it turns out Sister Mary's not a Sister at all. 341 00:20:33,080 --> 00:20:36,680 What? No?! She's a resident at St Martin's care home. 342 00:20:36,680 --> 00:20:40,000 She just woke up one morning, put on the nun's habit and walked out. 343 00:20:41,560 --> 00:20:43,680 You shouldn't get into the habit. 344 00:20:47,080 --> 00:20:49,280 The nuns are coming to collect her tonight. 345 00:20:49,280 --> 00:20:51,400 Well, if they're coming to collect her tonight, 346 00:20:51,400 --> 00:20:54,920 don't let them drive back until that hurricane has gone. Good idea. 347 00:20:54,920 --> 00:20:58,400 Damien! Mammy said the nuns can stay at hers tonight. 348 00:21:02,000 --> 00:21:03,640 I never said that! 349 00:21:03,640 --> 00:21:05,400 You kind of did, Agnes. 350 00:21:10,000 --> 00:21:11,600 WIND HOWLS 351 00:21:13,240 --> 00:21:16,960 Suffering Jesus! It's wild out there. 352 00:21:16,960 --> 00:21:20,520 Fun, though, isn't it, Ma? And us all cosy in here. 353 00:21:20,520 --> 00:21:23,880 No! I'm living on me buckin' nerves. Me too, Agnes. 354 00:21:23,880 --> 00:21:27,040 Well, we'll be all right, Birdie, won't we? We'll be all right. Yeah. 355 00:21:27,040 --> 00:21:29,080 THUNDER CRASHES, BIRDIE CRIES OUT 356 00:21:29,080 --> 00:21:33,720 Jesus, Birdie! You frightened the shyness out of me. 357 00:21:33,720 --> 00:21:37,640 There's another tree down. I don't need a running commentary, Grandad. 358 00:21:37,640 --> 00:21:40,640 It fell on a car. Nice one, too. 359 00:21:40,640 --> 00:21:43,800 I may as well be talking to the buckin' wall. 360 00:21:43,800 --> 00:21:46,480 Did you fix me kettle? I put a new element in it, Ma. 361 00:21:46,480 --> 00:21:50,000 Took me ages. Didn't exactly fit, but I got it in. 362 00:21:51,960 --> 00:21:55,160 The boys are out for the count up there. Are they warm enough? 363 00:21:55,160 --> 00:21:58,400 Yeah. Thanks, this is lovely, all of us under one roof. 364 00:21:58,400 --> 00:22:00,880 Yes, well, provided the roof doesn't come in on us. 365 00:22:00,880 --> 00:22:03,600 THEY LAUGH POLITELY Maria, do me a favour, will you? 366 00:22:03,600 --> 00:22:06,680 Keep an eye on Birdie. She's very nervous. 367 00:22:09,480 --> 00:22:12,120 Winnie's Wisdom. Sounds good, doesn't it? 368 00:22:12,120 --> 00:22:14,840 ANGUISHED MOOING 369 00:22:16,960 --> 00:22:19,920 I like it. 370 00:22:19,920 --> 00:22:22,720 First, we have to build up the brand - one-on-one consults, 371 00:22:22,720 --> 00:22:25,640 word of mouth. It's called developing your customer base. 372 00:22:25,640 --> 00:22:31,120 I know that, Enzo, son. I'm really intelligent now, you know? 373 00:22:31,120 --> 00:22:34,200 But once we get some press coverage, you're going to be huge. 374 00:22:34,200 --> 00:22:37,600 I'm talking newspaper articles, television interviews. 375 00:22:37,600 --> 00:22:40,600 But the big money-maker? Yeah? Television quiz shows. 376 00:22:40,600 --> 00:22:42,440 Ooh... 377 00:22:42,440 --> 00:22:46,680 Enzo, you know Dermot and Buster are already managing Winnie? 378 00:22:46,680 --> 00:22:50,840 They're completely wrong for her, Cathy. And you would know this how? 379 00:22:50,840 --> 00:22:53,760 I'll have you know, Cathy, that in school 380 00:22:53,760 --> 00:22:55,800 my teachers called me exceptional. 381 00:22:55,800 --> 00:22:58,240 Are you sure they didn't say special? 382 00:22:59,520 --> 00:23:01,320 Where are Dermot and Buster, anyway? 383 00:23:01,320 --> 00:23:04,400 Dermot took Buster down to the airport for his parachute jump. 384 00:23:04,400 --> 00:23:06,520 In this weather?! I know! 385 00:23:06,520 --> 00:23:09,320 I bet Dermot got it half-price because of the storm! 386 00:23:11,000 --> 00:23:13,960 Well? How are the sandwiches coming? 387 00:23:13,960 --> 00:23:16,520 Good. What do you think? Enough there? 388 00:23:19,200 --> 00:23:21,320 Right, well, that'll do Enzo and Birdie. 389 00:23:22,560 --> 00:23:25,000 Now make some for the rest of us. AGNES CACKLES 390 00:23:26,160 --> 00:23:28,840 WIND HOWLS This way, Sisters. 391 00:23:28,840 --> 00:23:31,240 Here, Einstein, put the kettle on. 392 00:23:31,240 --> 00:23:34,600 Or is that too menial a job for a genius? 393 00:23:34,600 --> 00:23:37,160 Shut up, you. 394 00:23:37,160 --> 00:23:39,240 I'm listening, son. 395 00:23:39,240 --> 00:23:43,640 Dermot will probably charge you 20%, but I'm looking at a very fair... 396 00:23:43,640 --> 00:23:44,840 ..15. 15? 397 00:23:46,520 --> 00:23:48,480 BANG! Jesus! 398 00:23:48,480 --> 00:23:51,720 ELECTRICITY CRACKLES Jesus, Winnie, are you OK? 399 00:23:53,400 --> 00:23:57,600 I'm fine, Agnes. Oh! It's just a shock. Ooh... 400 00:23:57,600 --> 00:24:00,160 And you know what they say... 401 00:24:00,160 --> 00:24:03,120 ..it's only a shock if a kangaroo does it. 402 00:24:06,160 --> 00:24:08,280 No, Winnie, nobody says that. 403 00:24:08,280 --> 00:24:11,320 No? Winnie...? Yeah? 404 00:24:11,320 --> 00:24:13,240 What's the capital of Mongolia? 405 00:24:13,240 --> 00:24:14,640 Oh, er, I don't know, Agnes. 406 00:24:14,640 --> 00:24:16,360 Is it Texas? 407 00:24:17,800 --> 00:24:19,440 What's the square root of 400? 408 00:24:19,440 --> 00:24:21,560 Numbers don't have roots! 409 00:24:21,560 --> 00:24:23,400 They're not weeds. 410 00:24:24,360 --> 00:24:26,560 Uh-oh. I'm out. 411 00:24:26,560 --> 00:24:30,640 Winnie... Yeah? Sit down there and make yourself comfortable. 412 00:24:32,120 --> 00:24:36,080 Winnie is back! AUDIENCE CHEERS 413 00:24:36,080 --> 00:24:37,840 What the fu... 414 00:24:39,480 --> 00:24:41,000 I go in to check on sandwiches 415 00:24:41,000 --> 00:24:43,440 and come out to the cast of The Sound Of Music. 416 00:24:45,320 --> 00:24:48,840 Lord be with you. And also with you. 417 00:24:48,840 --> 00:24:51,320 Mammy, you said they could stay here till the storm passes. 418 00:24:51,320 --> 00:24:52,720 Yeah, I said stay here, 419 00:24:52,720 --> 00:24:54,880 but I didn't mean "here" here. 420 00:24:54,880 --> 00:24:56,800 DOOR SLAMS 421 00:24:56,800 --> 00:24:58,600 Heavens to Murgatroyd! 422 00:24:58,600 --> 00:25:01,280 Is Buster here? He was with you. 423 00:25:01,280 --> 00:25:04,680 I was waiting for him at the landing spot, but he got blown off course. 424 00:25:06,640 --> 00:25:09,640 Are you surprised? It's blowing a gale out there. 425 00:25:09,640 --> 00:25:13,280 I followed him in me car. I lost him over the village. 426 00:25:13,280 --> 00:25:16,880 Well, he's not here. I'll tell you, if he drops in, I'll call you. 427 00:25:16,880 --> 00:25:18,800 CRASH! 428 00:25:21,040 --> 00:25:23,520 AUDIENCE CHEERS AND APPLAUDS 429 00:25:28,560 --> 00:25:30,160 I'm OK. 430 00:25:51,760 --> 00:25:54,400 Hip hip! ALL CHEER 431 00:26:02,520 --> 00:26:04,520 Well, what a week that's been. 432 00:26:04,520 --> 00:26:07,240 Winnie's back. That's the good news. 433 00:26:07,240 --> 00:26:09,960 And she's just...herself, 434 00:26:09,960 --> 00:26:12,160 if it is good news. 435 00:26:12,160 --> 00:26:14,440 Oh, and once the storm passed, 436 00:26:14,440 --> 00:26:16,880 the Sisters went back to Galway with Mary. 437 00:26:16,880 --> 00:26:19,440 You should've seen them going! It was like 438 00:26:19,440 --> 00:26:22,000 five little penguins in the car. SHE CHUCKLES 439 00:26:23,440 --> 00:26:26,680 Oh, and Cathy's voice is back, unfortunately. 440 00:26:26,680 --> 00:26:30,000 You know...that storm reminded me 441 00:26:30,000 --> 00:26:33,880 of the Covid times. You know, when we all came together. 442 00:26:33,880 --> 00:26:36,200 Awww! 443 00:26:36,200 --> 00:26:39,000 It'd be nice, you know, if we could all just come together 444 00:26:39,000 --> 00:26:42,720 without a storm or a feckin' pandemic, 445 00:26:42,720 --> 00:26:46,800 just because we wanted to. Mm, yeah. 446 00:26:46,800 --> 00:26:49,560 You know, my mother used to say... 447 00:26:49,560 --> 00:26:52,120 SHE SPEAKS FAKE IRISH 448 00:26:55,000 --> 00:26:58,320 And I would look at her lovingly and I'd say... 449 00:26:58,320 --> 00:27:00,200 .."Mammy... 450 00:27:00,200 --> 00:27:02,880 "..I think it's time to go back to the fuckin' home." 451 00:27:04,640 --> 00:27:06,120 Goodnight! 452 00:27:06,120 --> 00:27:10,840 of Dublin town 453 00:27:12,120 --> 00:27:17,040 she wears the crown 454 00:27:24,960 --> 00:27:30,400 life get her down 455 00:27:35,040 --> 00:27:36,600 Goodnight! 456 00:27:42,920 --> 00:27:44,680 Goodnight, Buster. 457 00:27:44,680 --> 00:27:46,880 Night-night, Mrs Brown. 458 00:27:54,320 --> 00:27:55,480 Hello? 459 00:27:57,880 --> 00:27:59,560 Hello?! 460 00:27:59,560 --> 00:28:01,800 SHE CACKLES 35261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.