All language subtitles for Mind Your Language - S01E11 - A Point of Honour.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,938 --> 00:00:47,088 Hello.., good evening everyone. Not all here yet, I see 1a 2 00:00:47,089 --> 00:00:49,254 Oh well not to worry 3 00:00:49,361 --> 00:00:52,954 - Good evening Giovanni. - lt's not good anything. 4 00:00:53,644 --> 00:00:55,653 - Why? What's the matter? - l've got a terrible overhang. 5 00:00:56,853 --> 00:01:00,568 - The word is hangover. - Whatever it is, l've got it. 6 00:01:00,707 --> 00:01:02,582 l drank too much vino (wine) at lunch time. 7 00:01:02,719 --> 00:01:04,729 lt's fatal to drink at midday. 8 00:01:05,931 --> 00:01:08,489 - Good evening, Max. - Oh please, don't speak too loud. 9 00:01:08,929 --> 00:01:13,287 l'm thinking, you've been also looking on the wine too much. 10 00:01:13,980 --> 00:01:17,573 That's the trouble. He's not looking, he's been drinking like me. 11 00:01:18,261 --> 00:01:20,271 Why did you drink so much? 12 00:01:20,404 --> 00:01:24,117 lt was the feast of my patron saint, Saint Maximilio. 13 00:01:24,257 --> 00:01:25,316 So we had a drink. 14 00:01:25,455 --> 00:01:28,400 Then we drink to my patron, Saint Jivani. 15 00:01:28,538 --> 00:01:29,901 Then we've a drink for my patron. 16 00:01:30,336 --> 00:01:32,040 - Then one for the Pope. - Archimides. 17 00:01:32,177 --> 00:01:34,186 - Leonardo Da Vinci. - Vernila Marcelli. 18 00:01:34,317 --> 00:01:35,766 - Sophia Lauren. - And after that... 19 00:01:36,973 --> 00:01:38,469 l remember nothing. 20 00:01:39,113 --> 00:01:40,052 Me neither. 21 00:01:40,740 --> 00:01:42,189 Yeah, you better go and sit down gently. 22 00:01:48,234 --> 00:01:49,683 Excuse me, please. 23 00:01:54,656 --> 00:01:56,664 Ah... that way. 24 00:01:56,797 --> 00:01:59,876 Danielle is late this evening. However we carry on without her. 25 00:02:00,307 --> 00:02:01,586 As you know, in a few weeks time... 26 00:02:01,721 --> 00:02:03,728 you'll all be taking your lower Cambridge. 27 00:02:03,860 --> 00:02:06,296 So tonight l thought l'll give you an oral examination. 28 00:02:06,729 --> 00:02:08,945 You are wanting to look at our tooths? 29 00:02:10,155 --> 00:02:12,165 No I mean, I'am gonna go around the class and ask you all... 30 00:02:12,296 --> 00:02:13,793 to give me some answers. 31 00:02:14,224 --> 00:02:15,927 l hope to get some correct ones. 32 00:02:16,064 --> 00:02:18,072 - We are having a quiz? - Yes, sort of 33 00:02:18,718 --> 00:02:22,347 - Like Mister Mind. - Master Mind. 34 00:02:22,786 --> 00:02:23,723 Yes please. 35 00:02:24,071 --> 00:02:27,699 Exactly, that's not a bad idea, Ali. Let's make it competitive. 36 00:02:28,137 --> 00:02:29,417 You have a knock out competition. 37 00:02:29,552 --> 00:02:31,391 You mean, like the big punch up? 38 00:02:32,120 --> 00:02:34,130 No, only verbally. l'll go around the class... 39 00:02:34,561 --> 00:02:36,776 and whoever fails to answer correctly, drops out. Alright? 40 00:02:37,473 --> 00:02:39,483 Now where should we start? Yes, Jamela. 41 00:02:39,612 --> 00:02:41,622 l'll give you an easy one to start with. 42 00:02:42,824 --> 00:02:45,904 - What is the plural of goose? - Goose? 43 00:02:46,335 --> 00:02:50,183 - Yes. One goose, two...? - Gooses. 44 00:02:50,617 --> 00:02:51,762 She's knocked out. 45 00:02:53,528 --> 00:02:57,120 - The plural of goose is geese. - Oh ha, geese. 46 00:02:57,808 --> 00:02:59,819 l'll come back. Let's have another one. 47 00:03:01,020 --> 00:03:03,030 Let me see... 48 00:03:03,163 --> 00:03:05,682 - What is the opposite of good? - Not good. 49 00:03:07,870 --> 00:03:11,038 l prefer you would have said bad, but we'll accept that. 50 00:03:12,237 --> 00:03:15,319 Giovanni, what is an epistle? 51 00:03:16,006 --> 00:03:16,945 That's easy. 52 00:03:17,590 --> 00:03:20,147 An epistle is the wife of an apostle. 53 00:03:24,571 --> 00:03:26,018 - Cuts you out. - l'm wrong? 54 00:03:27,010 --> 00:03:28,715 An epistle is a letter. 55 00:03:29,922 --> 00:03:31,930 Max, give me another word for forward. 56 00:03:32,362 --> 00:03:33,300 - McDonald. - McDonald? 57 00:03:35,274 --> 00:03:37,795 Yes, he plays forward for Arsenal. 58 00:03:38,485 --> 00:03:42,076 l didn't mean that forward. Another word for moving forward. 59 00:03:43,836 --> 00:03:46,358 - Advance? - Advance. Yes, good, well done. 60 00:03:47,048 --> 00:03:51,712 - Anna, another word for debunk. - Debate. 61 00:03:54,542 --> 00:03:56,549 No, it means, to ridicule. 62 00:03:56,682 --> 00:03:59,203 Ali, correct the following sentence. 63 00:03:59,894 --> 00:04:02,415 Last night, l'm going to the cinema. 64 00:04:03,105 --> 00:04:05,626 Last night, l'm not going to the cinema. 65 00:04:06,828 --> 00:04:08,327 - Wrong. - lt is not wrong. 66 00:04:08,971 --> 00:04:12,050 Because last night, l'm not going anywhere at all. 67 00:04:12,739 --> 00:04:15,260 You should have said, "last night, l went to the cinema" 68 00:04:15,950 --> 00:04:18,471 l'm telling you, l didn't went. 69 00:04:19,161 --> 00:04:21,682 lt doesn't matter whether you did, or didn't. You're out. Alright? 70 00:04:23,443 --> 00:04:25,451 l'm sorry l'm so late, Mr. Brown. 71 00:04:25,883 --> 00:04:27,587 That's alright, Danielle. Were you held up by the traffic? 72 00:04:27,725 --> 00:04:29,734 No, l was held up by a man. 73 00:04:30,165 --> 00:04:31,443 Good heavens! You mean a mugger? 74 00:04:31,576 --> 00:04:33,453 l do not know his name. 75 00:04:34,660 --> 00:04:37,741 But he works as a woodwork teacher here in the school. 76 00:04:38,428 --> 00:04:40,438 One of the teachers here tried to rob you? 77 00:04:40,869 --> 00:04:43,645 - No, not rob me... - Well, surely not... 78 00:04:44,080 --> 00:04:46,294 - He was trying to chat me up. - Ahh, l see! 79 00:04:46,434 --> 00:04:47,933 He wanted to take me out. 80 00:04:49,131 --> 00:04:51,141 You want, l give him a punch of fives. 81 00:04:52,857 --> 00:04:56,486 - He's bigger than you, Max. - Everybody is bigger than Max. 82 00:04:57,697 --> 00:05:00,337 Hey! Watch what you're saying. 83 00:05:00,478 --> 00:05:02,913 Now listen, this is school, so... 84 00:05:03,562 --> 00:05:06,765 - Okay, come h-outside. - Alright, settle down, you two. 85 00:05:06,902 --> 00:05:08,265 Come on. Don't worry about it, Danielle. 86 00:05:08,699 --> 00:05:10,914 l'm sure this woodwork teacher, whatever his name is... 87 00:05:11,054 --> 00:05:12,552 was only trying to be friendly. 88 00:05:12,981 --> 00:05:15,195 But he was trying to be more than friendly. 89 00:05:15,336 --> 00:05:18,417 He would not let me go pass until I agreed to have dinner with him. 90 00:05:19,103 --> 00:05:21,113 This does seems to have been rather persistent. 91 00:05:21,244 --> 00:05:25,396 Then... eureka! What do you say? l had a brain wash. 92 00:05:25,827 --> 00:05:27,530 - Wave. - Yes. 93 00:05:28,181 --> 00:05:30,312 l tell him l cannot go out with him... 94 00:05:30,450 --> 00:05:32,326 because l'm engaged to be married. 95 00:05:33,019 --> 00:05:34,467 Very good. Quick thinking. 96 00:05:35,159 --> 00:05:37,170 - There's only one problem. - What was that? 97 00:05:37,301 --> 00:05:39,821 l tell him l'm engaged to be married to you. 98 00:05:40,511 --> 00:05:42,522 - Me? - Yes. 99 00:05:43,166 --> 00:05:45,724 - lt was a good idea, yes. - lt was a good idea? No. 100 00:05:46,164 --> 00:05:48,513 - Did anyone overhear you? - Only Gladys. 101 00:05:48,647 --> 00:05:50,524 Oh great! lt's as good as putting it on the news at 10pm. 102 00:05:50,660 --> 00:05:52,156 lt'll be all over the school by now. 103 00:05:52,587 --> 00:05:56,946 You say that Mr. Brown is engaged to his French student? 104 00:05:57,082 --> 00:06:00,162 That's right. L heard her tell Mr. Javis in the tea room. 105 00:06:00,637 --> 00:06:02,852 This is absolutely disgraceful. 106 00:06:03,504 --> 00:06:06,585 l think he might have the decency to tell me first. 107 00:06:07,272 --> 00:06:10,864 - Tell you? - Yes. lt's most inconsiderate. 108 00:06:11,555 --> 00:06:15,706 Oh dear! l'm sorry, l didn't know. 109 00:06:16,349 --> 00:06:18,906 - Didn't know what? - Oh nothing... nothing. 110 00:06:20,118 --> 00:06:21,992 l must be getting back. 111 00:06:26,540 --> 00:06:29,619 Gladys, did you tell anything to Ms. Courtney about Danielle and me? 112 00:06:30,050 --> 00:06:31,754 - Only in passing. - Oh great! 113 00:06:32,961 --> 00:06:36,676 l didn't mean any harm. l had no idea she felt that way. 114 00:06:36,816 --> 00:06:38,180 - What way? - About you. 115 00:06:38,614 --> 00:06:41,902 - What are you talking about? - Unrequited love. 116 00:06:43,666 --> 00:06:46,747 You and her ladyship. She fancies you. 117 00:06:46,877 --> 00:06:49,959 - Don't be ridiculous! - Oh, it's true. 118 00:06:50,089 --> 00:06:53,168 She was very upset when she heard about you and Danielle. 119 00:06:53,299 --> 00:06:55,942 Gladys, l don't now where you got this ridiculous story from. 120 00:06:56,083 --> 00:06:57,446 You are completely mistaken. 121 00:06:57,881 --> 00:06:59,464 No, l'm not. l heard her. 122 00:07:00,793 --> 00:07:02,801 She told you that she fancied me? 123 00:07:03,233 --> 00:07:05,449 Not in so many words, but l new. 124 00:07:05,589 --> 00:07:07,597 lt was written all over her face. 125 00:07:07,729 --> 00:07:10,809 - l can't believe it. - Yes, it's not unusual though. 126 00:07:12,011 --> 00:07:14,568 Lots of older women fall for younger men. 127 00:07:15,779 --> 00:07:18,858 My sister ran off with a 30 year old milkman. 128 00:07:18,990 --> 00:07:21,510 - Really? - 65 How old was your sister? 129 00:07:23,270 --> 00:07:25,792 Ms. Courtney has always given me the impression she didn't like me. 130 00:07:26,482 --> 00:07:29,563 Oh well, women are very funny. 131 00:07:30,208 --> 00:07:31,706 And she's at a funny age. 132 00:07:32,134 --> 00:07:33,838 You can say that again. 133 00:07:34,275 --> 00:07:35,419 Well, best of luck. 134 00:07:37,185 --> 00:07:39,196 Come to think of it, you're not far off it yourself. 135 00:07:41,981 --> 00:07:43,478 Enter! 136 00:07:43,611 --> 00:07:44,547 Miss Courtney. 137 00:07:44,980 --> 00:07:48,827 Well well! lf it isn't the college Casanova. 138 00:07:49,475 --> 00:07:50,972 l've come to explain about that. 139 00:07:51,401 --> 00:07:53,752 Are you sure you can spare the time? 140 00:07:53,885 --> 00:07:55,250 lt's a complete misunderstanding 141 00:07:55,682 --> 00:07:57,180 You see, l'm not really engaged to Danielle. 142 00:07:57,309 --> 00:08:00,050 She only said that to stop one of the teachers from pestering her. 143 00:08:00,178 --> 00:08:01,675 - Really? - lt's perfectly true. 144 00:08:02,105 --> 00:08:04,883 The chap who takes woodwork class was trying to chat her up. 145 00:08:05,317 --> 00:08:07,020 - Mr. Javis? - ls that his name? 146 00:08:07,158 --> 00:08:09,167 l've never met him. She concocted the whole thing... 147 00:08:09,598 --> 00:08:11,302 just to get out of an embarrassing situation. 148 00:08:11,441 --> 00:08:13,450 - l see. - l'm terribly sorry. 149 00:08:13,879 --> 00:08:18,373 - Especially in view of... well... - ln view of what? 150 00:08:18,504 --> 00:08:20,939 - l'd hardly like to mention it. - But you have mentioned it. 151 00:08:21,373 --> 00:08:22,517 So you might as well continue. 152 00:08:22,657 --> 00:08:24,666 Let me say right away. Lt's a perfectly natural thing to happen. 153 00:08:25,355 --> 00:08:28,436 - What is? - For one person to be attracted to 154 00:08:28,567 --> 00:08:30,150 another despite the difference in their ages. 155 00:08:30,278 --> 00:08:32,713 What two persons are you referring? 156 00:08:33,147 --> 00:08:34,085 You and I. 157 00:08:37,129 --> 00:08:39,139 - You and l? - Yes. 158 00:08:40,340 --> 00:08:44,493 Mr. Brown, l had no idea you felt like that about me. 159 00:08:46,206 --> 00:08:47,144 Pardon? 160 00:08:47,533 --> 00:08:50,907 Well, as you said yourself, it's perfectly natural. 161 00:08:51,344 --> 00:08:52,488 Oh, you poor dear boy. 162 00:08:53,185 --> 00:08:55,706 - Ms. Courtney, you don't understand. - Oh, but l do. 163 00:08:56,397 --> 00:08:59,038 Men have always found me rather fascinating. 164 00:08:59,179 --> 00:09:01,189 Yeah, I'm sure they have. Look, let me explain. 165 00:09:01,320 --> 00:09:04,269 There is no need to apologise for the way you feel. 166 00:09:04,961 --> 00:09:08,040 - Of course it's out of question... - But, Ms. Courtney, please... 167 00:09:08,170 --> 00:09:10,180 Now don't start groveling. 168 00:09:11,381 --> 00:09:14,462 - You'll get over it. - Yes, l suppose l will. 169 00:09:14,893 --> 00:09:17,671 And now l suggest you go and quash this foolish rumor... 170 00:09:18,105 --> 00:09:20,320 about you and your French fiancee. 171 00:09:20,459 --> 00:09:22,383 Right, l'll do that. Thank you. 172 00:09:23,158 --> 00:09:25,677 - And Mr. Brown. - Yes, Ms. Courtney? 173 00:09:25,811 --> 00:09:29,015 Don't worry about this utter little affair. 174 00:09:29,150 --> 00:09:32,658 l shalln't tell a soul. Your secret is safe with me. 175 00:09:33,305 --> 00:09:34,803 You're very kind. 176 00:09:37,073 --> 00:09:38,011 Poor fellow. 177 00:09:39,212 --> 00:09:41,734 - Give me a kiss, come on. - Mr. Brown! 178 00:09:42,939 --> 00:09:43,997 Danielle, why aren't you in the classroom? 179 00:09:44,137 --> 00:09:48,156 l'm trying to explain to Mr. Javis what I said between us it not true. 180 00:09:48,846 --> 00:09:51,367 Yeah, it's every man for himself, is it now? 181 00:09:52,058 --> 00:09:55,138 l'd appreciate it Mr. Javis if you stop pestering my student... 182 00:09:55,569 --> 00:09:56,590 if you don't mind. 183 00:09:56,725 --> 00:09:58,989 A bit sensitive are we? Took of the green eyes is it? 184 00:09:59,123 --> 00:10:00,181 Certainly not. 185 00:10:00,320 --> 00:10:03,146 Come on then, as they say in this lovely lady's land. 186 00:10:04,902 --> 00:10:05,841 "Ferme-la bush" Shut your gob! 187 00:10:06,275 --> 00:10:07,550 Don't you speak to Mr. Brown like this! 188 00:10:07,686 --> 00:10:09,695 - He'll get aggressive. - Oh really? 189 00:10:09,826 --> 00:10:12,263 - He's not frightened of you. - Oh, aren't you? 190 00:10:12,696 --> 00:10:13,840 - Well, l'm not. - No, he's not! 191 00:10:14,536 --> 00:10:16,547 And if you're not careful, he'll hit you. 192 00:10:16,977 --> 00:10:18,255 Danielle, you can let him try. 193 00:10:18,818 --> 00:10:21,899 Loo Javis, l'm not in... - And he's ready whenever you are. 194 00:10:22,329 --> 00:10:26,178 Right! Tonight, after class, in the yard. 195 00:10:26,824 --> 00:10:28,322 We'll have a punch up! 196 00:10:46,092 --> 00:10:48,649 - Here you are, Mr. Brown. - Thanks Sid. 197 00:10:49,859 --> 00:10:53,071 - Have you drop a tidly? A tidly wink - Huh? Tidly wink? 198 00:10:53,072 --> 00:10:55,512 - A drink - Oh drink 199 00:10:55,513 --> 00:10:57,216 - Couple jack a danddy - Jack a danddy? 200 00:10:57,866 --> 00:10:59,875 A shot of brandy, get you strength up in the big fight. 201 00:11:00,008 --> 00:11:01,506 - No thanks. - Please yourself. 202 00:11:03,775 --> 00:11:05,784 I supposed its all over the school? 203 00:11:06,216 --> 00:11:07,359 The news has got around. 204 00:11:08,057 --> 00:11:10,066 Hey listen, l can give you a few tips. 205 00:11:10,498 --> 00:11:13,273 - Few tips? - Yeah, l used to beat them right. 206 00:11:13,709 --> 00:11:15,121 - Fight? - You've got it. You've got it 207 00:11:15,550 --> 00:11:17,133 l'll tell you what to do. 208 00:11:17,263 --> 00:11:20,770 You put your hands up like that. You stand, and you start weaving. 209 00:11:21,972 --> 00:11:24,493 All of a sudden, you do the under shuffle, and you one, two! 210 00:11:25,698 --> 00:11:28,254 - l'm sorry. - Actually, l feel rather nervous. 211 00:11:28,256 --> 00:11:30,830 - Oh, it's your analiddin ain't it? - Analiddin? 209a 212 00:11:30,831 --> 00:11:34,042 - Adrenaline? - Oh, you should know. 213 00:11:34,389 --> 00:11:37,469 But, you should be alright, one you beat him a couple of times. 214 00:11:37,600 --> 00:11:40,035 lt's him hitting me that's worrying me. 215 00:11:40,469 --> 00:11:42,818 Perhaps I'll have a quite word with him, he might forget the whole thing. 216 00:11:42,953 --> 00:11:45,899 Listen, you can't back off right now. There's a principal involved. 217 00:11:46,035 --> 00:11:48,044 Well let her fight Mr. Javis. They're more evenly match 218 00:11:48,731 --> 00:11:53,395 Listen, it's a point of honour. You musn't let Mr. Javis know you're frightened of him. 219 00:11:54,084 --> 00:11:55,533 I think he knows already. 220 00:11:56,225 --> 00:11:58,746 l'll see you later. Don't forget the one... two. 221 00:12:00,507 --> 00:12:02,516 - Professore - Yes Giovanni? 222 00:12:02,648 --> 00:12:04,230 - This fight... - What about it? 223 00:12:04,360 --> 00:12:07,306 We'll show you how to win. When you get in the ring... 224 00:12:07,444 --> 00:12:09,454 first, you smash him in the stomach. 225 00:12:10,141 --> 00:12:12,150 When he comes down, you knee him on to the chin. 226 00:12:12,796 --> 00:12:17,494 No. Much better, chop him on the neck. 227 00:12:18,146 --> 00:12:21,775 No, no, no. First, you hit him in the throat... 228 00:12:22,215 --> 00:12:23,359 and then you butt him in the stomach. 229 00:12:25,126 --> 00:12:29,278 Alright, alright! No more fighting. You're here to learn English. 230 00:12:29,922 --> 00:12:31,419 Don't forget why you're here. 231 00:12:32,619 --> 00:12:34,629 Right. Now whom haven't l asked questions so far? 232 00:12:35,275 --> 00:12:38,903 Right. Su Lee, give me the comparative and superlative... 233 00:12:39,341 --> 00:12:40,486 of the following adjective. 234 00:12:41,183 --> 00:12:44,264 - Rude. - Lude, luder, ludest. 235 00:12:44,693 --> 00:12:45,631 Right. 236 00:12:47,604 --> 00:12:48,543 Ranjeet, complete the following proverb. 237 00:12:49,747 --> 00:12:51,755 A bird in the hand... 238 00:12:51,886 --> 00:12:53,334 Makes mess on your wrist. 239 00:12:59,380 --> 00:13:01,899 A bird in the hand is worth two in the bush. 240 00:13:02,591 --> 00:13:03,528 You're out. 241 00:13:03,960 --> 00:13:07,248 Danielle, explain me the meaning of the word illiterate. 242 00:13:08,457 --> 00:13:11,014 That is someone whose parents are not married. 243 00:13:12,738 --> 00:13:14,747 No Danielle, that's illegitimate. 244 00:13:15,436 --> 00:13:16,373 Sorry. 245 00:13:17,019 --> 00:13:17,543 - Juan - Si senor 242a 246 00:13:17,544 --> 00:13:20,648 Give me the opposite of the following words. 247 00:13:21,087 --> 00:13:22,230 - Ready? - Not ready. 248 00:13:22,370 --> 00:13:24,381 - l haven't started. - l have started. 249 00:13:25,069 --> 00:13:27,078 - Won. - l lost. 250 00:13:28,280 --> 00:13:29,729 - That's enough. - That's not enough. 251 00:13:30,935 --> 00:13:32,431 - Stop. - Go. 252 00:13:32,861 --> 00:13:34,140 - Sit down. - Stand up. 253 00:13:34,276 --> 00:13:35,639 Oh! Somebody stop him, please. 254 00:13:35,654 --> 00:13:39,364 - Silencio - l do good, huh? 250a 255 00:13:39,365 --> 00:13:40,435 - Yes, good. - You're so good talento 256 00:13:43,267 --> 00:13:45,275 - Taro - Ah so 257 00:13:45,707 --> 00:13:48,484 Give the following tenses of the word, 'to move'. 258 00:13:49,133 --> 00:13:53,286 Past perfect, present perfect, past continuous. 259 00:13:57,610 --> 00:13:59,704 - Well say something, Taro - l'm out. 260 00:14:03,604 --> 00:14:05,053 Right, who do we have left with? 261 00:14:05,744 --> 00:14:08,266 Well let's see how many of you can survive another round. 262 00:14:08,955 --> 00:14:12,036 - Jamela, you count up to ten. - Ji (what)? 263 00:14:13,238 --> 00:14:15,758 - Count up to ten. One, two, three... - et, tu, ting, chan, pa... 264 00:14:19,660 --> 00:14:23,812 - ln English. - One... 265 00:14:25,012 --> 00:14:28,604 - Two... four... - Three. 266 00:14:30,364 --> 00:14:33,956 - Six. - Four. Sorry Jamela. 267 00:14:34,090 --> 00:14:35,588 Max. Give me another word... 268 00:14:36,016 --> 00:14:39,304 or explain to me what is the meaning of sentext. 269 00:14:40,512 --> 00:14:43,068 lt is a tax you pay when you go to the church. 270 00:14:46,419 --> 00:14:48,430 No, it means, sentence construction. 271 00:14:49,631 --> 00:14:54,843 - Su Lee, spell democracy. - C. H. I. N. A. 272 00:14:56,054 --> 00:15:00,206 lf supposed I ask you to spell dictatorship, you'll spell out England. 273 00:15:00,336 --> 00:15:01,273 Or America. 274 00:15:02,990 --> 00:15:04,486 Well Juan, that leaves only you. 275 00:15:04,915 --> 00:15:07,133 lf you can answer the next question correctly... 276 00:15:07,828 --> 00:15:09,837 you'll be the brain of the class. 277 00:15:09,969 --> 00:15:11,417 Which doesn't say an awful lot for the rest of them. 278 00:15:12,110 --> 00:15:13,559 - Por Favor? - Don't mind a thing. 279 00:15:15,322 --> 00:15:16,769 Now, here is your question. 280 00:15:17,462 --> 00:15:20,543 What is another name for a valley between two mountains? 281 00:15:21,743 --> 00:15:23,192 - Valley between two mountains? - Si. Yes 282 00:15:26,540 --> 00:15:28,548 - Pass. - Correct. 283 00:15:36,731 --> 00:15:37,668 - So right? - Yes 284 00:15:43,151 --> 00:15:47,815 l win! l am the brain! The big brain! 285 00:15:48,205 --> 00:15:49,434 Yeah, it comes with your big head. 286 00:15:50,646 --> 00:15:53,726 Don't start! Please sit down. 287 00:15:54,927 --> 00:15:56,937 - Excuse me, Mr. Brown. - Yes Ali? 288 00:15:57,066 --> 00:15:59,076 - lt is home going time. - Not quite. 289 00:15:59,207 --> 00:16:02,290 But you are wanting to get ready for your big fight tonight... 290 00:16:02,720 --> 00:16:04,422 with the woodpacker teacher. 291 00:16:04,859 --> 00:16:09,219 We are wanting to be there in time to see you knock that stiffing out of him. 292 00:16:10,426 --> 00:16:12,435 There's not going to be any fight. 293 00:16:13,124 --> 00:16:14,571 - You do not mean that. - l do. 294 00:16:15,263 --> 00:16:17,785 Santa Maria, what about all the money we bet? 295 00:16:20,060 --> 00:16:22,190 Money? You mean, you are betting on the result? 296 00:16:22,330 --> 00:16:25,276 Sure. We all put in one pound each. 297 00:16:25,969 --> 00:16:30,119 - Ten pounds for me to win? - No, we backed the other fellow. 298 00:16:31,322 --> 00:16:33,330 - Thanks a lot. - No, l'm only joking. 299 00:16:33,762 --> 00:16:34,906 Sure, we backed you to win. 300 00:16:35,602 --> 00:16:38,123 - You ready then? - Ready? 301 00:16:38,813 --> 00:16:40,262 Yeah, for the fight. 302 00:16:40,955 --> 00:16:44,546 Yes, the fight. Look, could l have a word with you Mr. Javis outside? 303 00:16:47,376 --> 00:16:50,458 - Well. - Look, we are reasonable men. 304 00:16:50,887 --> 00:16:51,824 l'm not. 305 00:16:53,156 --> 00:16:55,250 Look, I'm sure we can settle this amicably. 306 00:16:55,939 --> 00:16:56,984 - Yeah, I'm sure we can - Ah good 301a 307 00:16:56,985 --> 00:16:57,948 After I knocked up your block off 308 00:16:59,151 --> 00:17:01,671 Ah! Just the two persons l wanted to see. 309 00:17:02,362 --> 00:17:03,810 What's all this l hear about a fight? 310 00:17:04,503 --> 00:17:08,216 Just a private matter between Mr. Brown and meself. 311 00:17:08,358 --> 00:17:11,304 Nonsense! lt's common knowledge throughout the whole school. 312 00:17:11,995 --> 00:17:14,004 Now step into my office, shut the door behind you... 313 00:17:14,436 --> 00:17:16,140 and take heed for l shall not tell you again. 314 00:17:16,791 --> 00:17:21,492 l will not have members of my staff brawling in public. 315 00:17:21,930 --> 00:17:23,633 - l absolutely forbid it. - You do? 316 00:17:23,769 --> 00:17:26,411 - Most definitely. - Oh, good. L mean, what a pity. 317 00:17:26,555 --> 00:17:27,917 l was quite looking forward to it. 318 00:17:28,052 --> 00:17:29,842 That's not the impression l got. 319 00:17:29,979 --> 00:17:33,265 You mean to tell me, that you were actually looking forward to this fight? 320 00:17:33,702 --> 00:17:35,919 Oh yes. Beside, there was a point of honour at stake. 321 00:17:36,615 --> 00:17:39,137 - What point of honour? - Well, this person insulted Miss Danielle Favre. 322 00:17:39,827 --> 00:17:41,275 He forced his attentions on her. 323 00:17:41,966 --> 00:17:47,825 l see! Male chauvinism, eh Mr. Javis? 324 00:17:47,961 --> 00:17:49,836 Well, why not? Women like to be dominated. 325 00:17:49,975 --> 00:17:50,911 Nonsense! 326 00:17:51,044 --> 00:17:55,744 Come now, Ms. Courtney, man is by nature the hunter. 327 00:17:56,182 --> 00:17:58,959 This puts an entirely different complexion on the matter. 328 00:17:59,395 --> 00:18:00,977 - lt does? - Yes. 329 00:18:01,662 --> 00:18:03,758 Much as l abhor fighting... 330 00:18:04,446 --> 00:18:08,037 l see this under the circumstances perhaps your motives were justified. 331 00:18:09,798 --> 00:18:12,878 So, we can have a little punch up in the eye. 332 00:18:13,524 --> 00:18:16,080 - Certainly not. - Thank goodness 333 00:18:16,221 --> 00:18:19,814 We will settle your difference in a more civilized and sporting manner. 334 00:18:20,502 --> 00:18:22,511 l quite agree. How about a game of chess? 335 00:18:24,784 --> 00:18:27,864 The school has a perfectly good gymnasium. 336 00:18:29,066 --> 00:18:31,706 lf you must knock each other about, l suggest you do it there. 337 00:18:31,847 --> 00:18:34,283 Tomorrow night, after class. 338 00:18:40,840 --> 00:18:43,921 - Where is Mr. Brown? - He's just putting his gloves on. 339 00:18:44,565 --> 00:18:45,502 Here he comes now. 340 00:18:56,338 --> 00:18:58,896 Sit down, please. l have something for you. 341 00:18:59,336 --> 00:19:00,359 What's that? 342 00:19:00,492 --> 00:19:03,829 You put this in your gloves, and he'll fall flat. 343 00:19:03,961 --> 00:19:05,324 But it will break my wrist too. No, thank you. 337a 344 00:19:05,325 --> 00:19:06,394 Alright, excuse please 345 00:19:09,741 --> 00:19:11,749 No Taro, you do that after each round. 346 00:19:17,234 --> 00:19:20,825 Alright... quiet please! 347 00:19:21,387 --> 00:19:25,102 Ladies and gentlemen, this is a three round contest. 348 00:19:25,240 --> 00:19:27,372 Three minutes each round. 349 00:19:27,510 --> 00:19:31,528 On my right, from the woodwork department, Nigel Javis. 350 00:19:36,501 --> 00:19:41,165 And on my left, from the language class, Jeremy Brown. 351 00:19:49,345 --> 00:19:51,867 Now listen, l want a good clean fight, remember this. 352 00:19:52,000 --> 00:19:55,204 l want no scratching, poaching, grouching, hitting below the belt. 353 00:19:55,341 --> 00:19:57,215 Shake hands now. Come back fighting. 354 00:20:01,120 --> 00:20:02,058 Second round. 355 00:20:07,543 --> 00:20:08,991 Good luck, Mr. Brown. 348a 356 00:20:16,536 --> 00:20:18,627 Oh dear, oh dear. Come on 357 00:20:24,114 --> 00:20:26,123 - Stool? - No, it's not over yet. 358 00:20:30,534 --> 00:20:33,093 - Look at that - He's supposed to having a fight, not a dance. 359 00:21:01,064 --> 00:21:04,144 Alright, you've asked for it! I'll give you the old Ali's shuffle 360 00:21:06,416 --> 00:21:08,424 One, two... one, two. 361 00:21:13,908 --> 00:21:20,191 One, two, three, four, five... 362 00:21:26,753 --> 00:21:28,201 Go back to your corner. You big puff 363 00:21:33,176 --> 00:21:36,768 - You are getting him very worried. - Yeah, his worry is going to kill me. 364 00:21:37,457 --> 00:21:40,539 - We're going to lose our money. - We've got to do smoothing. 365 00:21:41,739 --> 00:21:43,186 l've got an idea. 366 00:21:46,021 --> 00:21:48,030 Hey, that's a good idea. 367 00:21:53,512 --> 00:21:56,593 - Mr. Woodwork, you box real good, you know - Thanks 368 00:21:59,379 --> 00:22:03,008 - Listen, you boxed before? - Yeah, once or twice. 369 00:22:03,661 --> 00:22:05,669 - In the ring, your Mr. Brown doesn't stand much of a chance. 370 00:22:06,359 --> 00:22:09,439 Maybe. Somehow l don't think l'd like to be in your shoes. 371 00:22:21,344 --> 00:22:28,698 One, two... five... 372 00:22:37,914 --> 00:22:39,411 Good evening everyone. 373 00:22:43,823 --> 00:22:46,464 Mr. Brown, l want to thank you for what you did last night. 374 00:22:46,605 --> 00:22:49,040 - You were so brave. - Oh, it was nothing really. 375 00:22:50,245 --> 00:22:52,254 - Mr. Brown, Mr. Brown! - What is it? 376 00:22:52,386 --> 00:22:54,395 - Oh blimey, he's at it again. - Who's at it again? 377 00:22:54,827 --> 00:22:57,042 That woodpecker teacher, Mr. Jarvis. 378 00:22:57,736 --> 00:23:00,259 He's maikng advantages to Jamela. 379 00:23:00,393 --> 00:23:01,452 Advances. 380 00:23:01,591 --> 00:23:05,098 Yes please. So l'm giving him a kick in his backside. 381 00:23:05,231 --> 00:23:07,238 Now he's challenging me to a punch up. 382 00:23:07,670 --> 00:23:08,949 Oh, not again! 383 00:23:09,085 --> 00:23:10,448 l don't think you should go through with it. 384 00:23:10,583 --> 00:23:13,224 l mean, with all due respect, you are not as experienced as l am. 385 00:23:13,365 --> 00:23:17,517 That is what l'm thinking. So, l'm telling this to Mr. Jarvis. 386 00:23:17,648 --> 00:23:18,707 Good. 387 00:23:18,846 --> 00:23:21,670 The fight is taking place tonight in the gymnasium. 388 00:23:22,871 --> 00:23:24,881 l'm sorry, l thought you were not fighting him. 389 00:23:25,568 --> 00:23:30,780 Oh no, not me, but l'm naming you as my substitute 29390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.